L'Ailleux du père partie 3

olivier bonjour

Manger Québécois

L'Ailleux du père partie 3

Manger Québécois

Bonjour à tous et à toutes et re-bienvenue à un nouvel épisode du balado manger québécois et à cette troisième partie avec l'ailleurs du père, parce qu'après deux parties, on en avait beaucoup, mais après trois, on n'avait pas conclu, on voulait plus de stock, on dit jamais 203 et c'est exactement ça. Et on a le retour de Stéphane. Stéphane, comment ça va?

Hello everyone and welcome back to a new episode of the Quebec food podcast and to this third part with the elsewhere of the father, because after two parts, we had a lot, but after three, we hadn't concluded, we wanted more material, we never say 203 and that's exactly it. And we have Stéphane back. Stéphane, how's it going?

Ça va bien en tabarouette. La saison est belle, la vie est belle, la vie est bonne. On mange des bleus.

Things are going great. The season is beautiful, life is beautiful, life is good. We are eating blueberries.

L'important, tu sais quoi? C'est que tu le dises. C'est tout.

The important thing, you know what? It's that you say it. That's all.

C'est que je le dis. OK, c'est parfait. C'est beau.

That's what I'm saying. OK, it's perfect. It's beautiful.

Que tu saches que c'est poitier, poitier, c'est pas grave, il n'y a pas de faute. C'est un nom. Il y a son nom, il n'y a pas de faute, il n'y a pas d'erreur.

Just so you know, it's Poitier, Poitier, it's not a big deal, there's no mistake. It's a name. There is its name, there is no mistake, there is no error.

OK, d'accord. Mais tu vois, parce que surtout que moi, ma qualité de français écrit n'est pas extraordinaire, ça me dit que je n'ai plus fait pas de faute en le disant. C'est parfait, je suis content.

OK, alright. But you see, especially since my written French quality is not extraordinary, it tells me that I didn't make any mistakes saying it. It's perfect, I'm happy.

On ne fait jamais de faute en parlant.

One never makes a mistake when speaking.

Il y a un qui les règle.

There is one who governs them.

Il ne mange pas les règle, comme on dit.

He doesn't eat the rules, as they say.

Oui.

Yes.

C'est ce qu'ils disent.

That's what they say.

C'est ce qu'ils disent. OK, donc on va rentrer dans le vif du sujet, dans les trois derniers produits.

That's what they say. OK, so let's get to the heart of the matter, about the last three products.

Oh, je n'ai fait tomber un, ça va être ça. Et oui, c'est le sirop à l'ail noir pour débuter cette troisième partie.

Oh, I dropped one, that will be it. And yes, it's the black garlic syrup to start this third part.

Oh my God.

Oh my God.

Oh, écoute, des gens partent. Quand tu parles de « oh my God », d'habitude, c'est toujours bon signe.

Oh, listen, people are leaving. When you say "oh my God," it's usually a good sign.

Oui, oui, parce que ça, je ne dis pas que les autres ne sont pas bons encore une fois.

Yes, yes, because of that, I'm not saying that the others aren't good once again.

Oui, mais tu sais, c'est un produit chouchou, ça se dit-tu, ça?

Yes, but you know, it's a favorite product, is that how you say it?

Chouchou, oui, oui, absolument.

Darling, yes, yes, absolutely.

C'est un des produits chouchous, c'est l'ail du père, le sirop à l'ail noir.

It's one of the favorite products, it's the father's garlic, the black garlic syrup.

Oui, oui, sirop à l'ail noir.

Yes, yes, black garlic syrup.

OK.

OK.

Puis pourquoi sirop à l'ail noir, exactement? Explique-moi ça, moi.

Then why black garlic syrup, exactly? Explain that to me.

Oui, bien là, je vais te le laisser, je vais le laisser comme le petit roulement de tambour.

Yes, well there, I'm going to let you have it, I'm going to leave it like the little drum roll.

Le petit roulement, ah, ça sent.

The little bearing, ah, it smells.

Non, mais c'est bon. Finalement, tu t'es trompé tantôt, tu as eu une erreur.

No, but it's okay. In the end, you made a mistake earlier, you had an error.

Non, mais finalement, qu'est-ce que c'est, attends, là.

No, but in the end, what is it, wait, there.

Mais ça sent vraiment l'ail noir dans le tapis, c'est merveilleux.

But it really smells like black garlic in the carpet, it's wonderful.

Ça sent tellement bon, ça sent, tu sais, c'est un petit peu,

It smells so good, it smells, you know, it's a little bit,

comparé avec le vinaigre qu'on a goûté dans le premier épisode,

compared to the vinegar we tasted in the first episode,

c'est vraiment, pas en toute la main-femme, mais dans le sens,

it's really not in the whole woman-hand, but in the sense,

le dosage au nez de l'ail noir est complètement différent.

The dosage by nose of black garlic is completely different.

Ah, on est ailleurs, là. Non, non, on parle d'un autre produit,

Ah, we are somewhere else now. No, no, we are talking about a different product.

mais écoute, c'est complètement différent.

but listen, it's completely different.

C'est un produit, oui, de l'ail noir, mais on parle d'un sirop à l'ail noir.

It's a product, yes, black garlic, but we're talking about a black garlic syrup.

C'est après une gorgée, pas besoin de cuire.

It's after a sip, no need to cook.

Ah, oui, non, non, oui, on va en prendre, on va en prendre, on va en prendre.

Ah, yes, no, no, yes, we will take some, we will take some, we will take some.

Pas besoin de cuire, c'est ça, Huawei Shooter!

No need to cook, that's right, Huawei Shooter!

Ah, mais c'est divin, ça.

Ah, but this is divine.

Ah!

Ah!

T'as le droit de sacrer, si tu veux.

You have the right to swear, if you want.

Maudit que c'est, non, je sais, mais, ah, c'est divin!

Cursed it is, I know, but, ah, it's divine!

Ah, c'est bon!

Ah, that's good!

Oh là là là là, oh, oh là là!

Oh my, oh my!

C'est, c'est, c'est tout ce que tu veux, de, tu sais, on parle des fois,

It's, it's, it's everything you want, you know, we talk sometimes,

sirop d'érable peut tomber, tu sais, t'en prends beaucoup, tu coupes,

maple syrup can fall, you know, you take a lot, you cut,

là, c'est, c'est juste balancé, ça tombe pas sur le cœur, tu bois ça,

there, it's, it's just balanced, it doesn’t fall on the heart, you drink that,

t'es comme, c'est juste...

You're like, it's just...

Sirop d'érable, encore, l'aïeux du beurre,

Maple syrup, again, the grandparent of butter,

ils vont dire, oh, mais là, y'a rien de recherché dans tes affaires,

they will say, oh, but there’s nothing sophisticated in your stuff,

t'as tout taillé avec deux ingrédients.

You cut everything with two ingredients.

Ouais, mais y'en a qui te demandent en maudit comment je fais, par exemple.

Yeah, but there are some who ask you like crazy how I do it, for example.

Ah ah, mais tu vois, on dit tout le temps, hein, en cuisine,

Ah ah, but you see, we always say, you know, in the kitchen,

less is more.

less is more.

Excuse-moi l'anglicisme, mais c'est ça.

Excuse me the anglicism, but that's it.

Ben voilà!

There you go!

Écoute, sirop à l'aïe noire, donc, je dois te dire,

Listen, black garlic syrup, so I have to tell you,

sirop d'érable du Bas-Saint-Laurent,

maple syrup from Bas-Saint-Laurent,

qui vient de l'érablière du Seigné,

who comes from the Seigné maple grove,

puis on a l'aïe noire de l'aïeux du beurre,

then we have the black garlic from the ancestors of butter,

mais qui vient du jardin du Sarrois-Saint-Gabriel-de-Rimouski,

but who comes from the garden of Sarrois-Saint-Gabriel-de-Rimouski,

qui est un aïe certifié bio,

who is a certified organic ancestor,

mais que j'ai pas le droit de le dire, moi, de la vente bio,

but I'm not allowed to say it, myself, about organic sales,

mais j'ai le droit de dire que le producteur, il l'est,

but I have the right to say that the producer is,

parce qu'il y a son certificat.

because there is his certificate.

Bien évidemment, là.

Of course, there.

Écoute, oui, oui, là, le jardin du Sarrois-Saint-Gabriel-de-Rimouski.

Listen, yes, yes, there, the garden of Sarrois-Saint-Gabriel-de-Rimouski.

Parfait.

Perfect.

Écoute, au réveil d'une belle nuit blanche,

Listen, upon waking from a beautiful sleepless night,

je sais pas, tu sais, un cerveau, un subconscient,

I don't know, you know, a brain, a subconscious,

ça travaille tout le temps.

It's working all the time.

Puis, je sais pas pourquoi je me suis réveillé avec cette idée-là

Then, I don't know why I woke up with that idea.

en me réveillant, en me levant,

upon waking up, upon getting up,

c'est un sirop d'érable.

It's a maple syrup.

J'avais aucune idée dans quoi je m'embarquais,

I had no idea what I was getting myself into,

j'avais aucune idée de ce que c'était.

I had no idea what it was.

Là, je me suis juste dit, bon,

There, I just said to myself, well,

comment je vais faire pour un sirop à l'aïe noire?

How am I going to make a syrup with black garlic?

Les tests que j'ai faits, il y a des fois,

The tests I did, there are times,

ça avait pas de bon sens,

It didn't make any sense.

parce qu'il aurait fallu que je te vende

because I would have had to sell you

une bouteille de 100 millilitres,

a bottle of 100 milliliters,

il aurait fallu que je te la vende 80 piastres,

I would have had to sell it to you for 80 bucks.

parce que le procédé prenait tellement,

because the process took so long,

mais tellement de temps que ça avait pas de bon sens.

but it's been such a long time that it didn't make any sense.

J'ai dit non, ça avait pas de bon sens.

I said no, it didn't make any sense.

Fait que là, j'ai fait des tests,

So, I've done some tests,

mes chums venaient chez nous,

my friends came to our place,

goûte à ça, goûte à ça, goûte à ça.

taste this, taste this, taste this.

Ouais, mais, ouais, mais, ouais, mais,

Yeah, but, yeah, but, yeah, but,

jusqu'à dire qu'à un moment donné,

even to say that at a certain point,

on dise, Chris Benco, j'aime bien cette recette-là.

They say, Chris Benco, I really like this recipe.

OK, parfait, je suis parti de ça.

OK, perfect, I started from that.

Puis, là, t'as vu une texture un peu

Then, there, you saw a texture a bit

de quoi ça avait l'air.

what it looked like.

Oui.

Yes.

Tu sais, c'est vraiment,

You know, it's really,

c'est vraiment une texture comme un peu plus,

it's really a texture like a bit more,

c'est moins liquide que le sirop d'érable,

it's less liquid than maple syrup,

et non, il n'y a aucun autre produit,

and no, there is no other product,

ingrédient dans ça autre que le sirop d'érable

ingredient in that other than maple syrup

et l'ail noir, je le redis encore.

And the black garlic, I say it again.

Mais c'est le procédé de filtration et de préparation.

But it is the filtration and preparation process.

C'est que le pire dans tout ça,

It's that the worst part of all this,

c'est que c'est une erreur,

it is that it is a mistake,

la finition.

the finish.

Du sirop final qui est arrivé.

The final syrup that has arrived.

À un moment donné, j'ai parti les machines.

At one point, I started the machines.

Je ne sais pas pourquoi, je me suis tant allé ailleurs.

I don't know why I went so far away.

Puis là, j'ai fait mes affaires.

Then I packed my things.

Là, c'est arrivé, merde, j'ai tout scrappé,

There, it happened, damn it, I scrapped everything.

blablabla, blablabla.

blablabla, blablabla.

Là, je me suis dit, ben non, ça n'a pas de bon sens.

There, I thought to myself, well no, that doesn't make any sense.

Mais là, j'ai transféré mes affaires,

But there, I transferred my stuff,

puis j'ai fait comme, oh my God,

then I was like, oh my God,

je pense qu'on a quelque chose.

I think we have something.

J'ai goûté, j'ai fait, ah non, ça y est.

I tasted, I did, oh no, there it is.

Fait que là, j'ai reproduit, dans le fond,

So, I've basically reproduced, in essence,

la recette était déjà existante,

the recipe already existed,

mais c'est le procédé,

but it's the process,

c'est le procédé qui a changé.

It is the process that has changed.

Et depuis ce temps-là, je n'ai pas changé le procédé.

And since that time, I haven't changed the process.

Là, comme là, tu as une texture

There, like there, you have a texture.

plus crémeuse, plus onctueuse,

creamier, smoother,

disons plus onctueuse.

let's say creamier.

Mais, lorsque tu vas le mettre au réfrigérateur,

But, when you put it in the refrigerator,

comme là, je te conseille,

as there, I advise you,

là, il est ouvert,

there, it is open,

mais je te conseille de le conserver au réfrigérateur.

But I advise you to keep it in the refrigerator.

Là, il va se transformer.

There, he is going to transform.

Donc, le sirop à l'ail noir,

So, the black garlic syrup,

c'était, arrête d'en parler, puis dis-nous, c'est quoi.

It was, stop talking about it, then tell us, what is it.

Le sirop à l'ail noir,

The black garlic syrup,

c'est que tu vas l'utiliser

It's that you are going to use it.

au même endroit

in the same place

que tu as le sirop à l'ail noir.

that you have black garlic syrup.

Tu vas l'utiliser ton glaze balsamique.

Are you going to use your balsamic glaze?

Même, même, même, même, même place.

Same, same, same, same, same place.

Donc, si tu utilises du glaze balsamique,

So, if you use balsamic glaze,

glaze balsamique, en français, c'est...

balsamic glaze, in French, is...

Oui, c'est du balsamique

Yes, it's balsamic.

qui est un petit peu plus épique.

which is a little more epic.

Tu peux vraiment...

You can really...

Oui, c'est ça, mais ça a un nom.

Yes, that's it, but it has a name.

Je ne me rappelle plus c'est quoi le nom.

I don't remember what the name is.

Je vais marquer sur la bouteille.

I will mark on the bottle.

Je ne mets pas en dessous de la main.

I don't put it out of reach.

En tout cas, c'est bien inscrit.

In any case, it's well noted.

C'est un beau texte.

It's a beautiful text.

C'est un bouton de beau, tout est cute.

It's a button of beauty, everything is cute.

Mais, c'est ça.

But, that's it.

C'est que le sirop à l'ail noir

It's the black garlic syrup.

va tourner...

is going to spin...

Tout simplement remplacer un glaze balsamique.

Simply replace a balsamic glaze.

C'est-à-dire, qu'est-ce qu'un glaze balsamique?

That is to say, what is a balsamic glaze?

C'est vraiment...

It's really...

C'est très sirop...

It's very syrupy...

Sirop...

Syrup...

Sirupeux.

Syrupy.

Tu connais tout, ce gars-là.

You know everything, that guy.

Il est très, c'est très, très sirupeux.

It is very, very, very syrupy.

Donc, on va utiliser ça en finition,

So, we're going to use that for finishing.

dans le fond, d'un steak.

in the bottom, of a steak.

Donc, on va faire cuire notre pièce de viande.

So, we are going to cook our piece of meat.

On va transférer ça.

We're going to transfer that.

On va en mettre un petit...

We're going to put a small one...

On va mettre un coulis.

We're going to put on a sauce.

Oh, que c'est beau.

Oh, how beautiful it is.

Un coulis de sirop à l'ail noir.

A sauce made of black garlic syrup.

On va mettre un peu de viande là-dessus.

We're going to put some meat on that.

Poitrine de poulet.

Chicken breast.

Filet de porc.

Pork tenderloin.

Tomon fumé.

Smoked tuna.

Les sushis.

Sushi.

Écoute, tu vas te faire une trempette.

Listen, you're going to take a dip.

Tu vas te faire une sauce.

You are going to make a sauce.

Tu vas te faire une vinaigrette.

You are going to make a vinaigrette.

Tu vas pouvoir l'intégrer à ça.

You will be able to integrate it into that.

Puis, tu peux pousser ça encore plus loin.

Then, you can take this even further.

Là, les gars, c'est à vous autres que je parle.

There, guys, I'm talking to you.

Ou les filles, c'est à vous autres que je parle.

Hey girls, I'm talking to you.

C'est où je parle à tout le monde.

That's where I talk to everyone.

Mais, tu sais, si tu veux...

But, you know, if you want...

Olivier, écoute, prends des notes.

Olivier, listen, take notes.

Là, si tu veux surprendre ta plante,

There, if you want to surprise your plant,

mettons, par un beau dimanche matin,

let's say, on a beautiful Sunday morning,

ou un jour,

or one day,

à quelque part.

somewhere.

Là, tu te dis, chérie, je vais préparer un beau déjeuner.

There, you think to yourself, darling, I'm going to prepare a nice lunch.

Tu fais une belle petite crêpe aux fruits

You make a nice little fruit crepe.

avec des fruits de saison, des bleuets,

with seasonal fruits, blueberries,

des framboises, des fraises.

raspberries, strawberries.

Tu vas mettre un petit peu de coulis,

You are going to put a little bit of sauce,

un beau petit coulis au chocolat, au lait,

a nice little chocolate sauce, made with milk,

de la crème fouettée.

whipped cream.

T'as, moi, ça avec du sirop à l'ail noir.

You have, me, that with black garlic syrup.

Roule ça.

Roll it.

Tu te dis, chérie, je t'aime. Bon matin.

You tell yourself, darling, I love you. Good morning.

Et oui, on peut aller même

Yes, we can even go.

aller là, jusque-là,

go there, up to there,

dans une belle crêpe aux fruits

in a beautiful fruit crepe

qu'on va utiliser

that we are going to use

en topping. Puis même,

as a topping. Then even,

j'ai goûté à ça. On a, tout le monde.

I tasted that. We all did.

On a qualité. Ici, on a une boulangerie,

We have quality. Here, we have a bakery,

nous autres, dans le coin de Rimouski,

we others, in the area of Rimouski,

qui fait un gâteau

who makes a cake

à l'orange traditionnel

traditional orange

avec le sirop à l'ail noir.

with black garlic syrup.

C'est divin.

It's divine.

C'est fou. Fait que c'est là qu'on voit

It's crazy. That's when we see.

la versatilité.

versatility.

La versatilité,

Versatility,

l'usage qu'on peut faire du sirop à l'ail noir.

the uses one can make of black garlic syrup.

Ça va aller du steak

It's going to be steak.

à la salade, à aller jusqu'au dessin.

to the salad, to go as far as the drawing.

Vraiment, vraiment.

Really, really.

L'essayer, c'est comme

Trying it is like

oui, OK, j'en veux.

Yes, OK, I want some.

J'en veux, j'en veux. On garde ça au réfrigérateur

I want some, I want some. We'll keep that in the refrigerator.

puis c'est bon. Moi, j'ai marqué

then it's good. Me, I have marked

six mois après la date

six months after the date

ou la bouteille, mais je veux dire,

or the bottle, but I mean,

en général, en dedans de six mois,

in general, within six months,

si t'en restes dans ta bouteille de 100 ml,

if you have some left in your 100 ml bottle,

tu souffres

you are suffering

de quelque chose.

about something.

J'avoue à quel point c'est divin.

I admit how divine it is.

Je te dirais que 100 ml,

I would tell you that 100 ml,

c'est sûr que ça fait travailler

It's sure that it keeps you working.

le cerveau à le placer.

The brain has to position it.

J'ai eu tout ça,

I had all that,

le nombre de réactions à mon kiosque

the number of reactions to my booth

depuis qu'il est sorti.

since he came out.

Si vous saviez le nombre

If you knew the number

de réactions que j'ai eues de voir,

of reactions that I have had to see,

les réactions,

the reactions,

puis là, écoute, c'est pas

then there, listen, it's not

parce que c'est une femme ou un homme

because it is a woman or a man

ou whatever, ce qu'on voudra.

or whatever, whatever we want.

J'ai eu des réactions. Il y a des réactions

I had reactions. There are reactions.

qui sont typiquement plus

who are typically more

efféminées, mais

effeminate, but

chaque personne a une réaction.

Each person has a reaction.

Généralement, je sais quel genre

Generally, I know what kind.

de réaction que la personne qui est en avant

of reaction than the person who is ahead

de moi, quand elle va y goûter,

from me, when she is going to taste it,

j'ai eu des petits genoux croches, j'ai eu des yeux à l'envers,

I had little crooked knees, I had eyes upside down,

j'ai eu des sacs qui sont sortis

I had some bags that came out.

instantanément.

instantly.

Je m'excuse, je devais sacrer

I apologize, I had to swear.

présentement. J'ai une cliente qui goûte

currently. I have a client who is tasting

à mon sirop d'érable, puis ça a sorti

to my maple syrup, then it came out

comme ça, elle dit « Tabarnak! »

Like that, she says "Tabarnak!"

C'est la réaction

It's the reaction.

qu'elle a eue.

that she had.

J'ai eu ça, j'ai plein

I got that, I have plenty.

de beaux commentaires, plein, plein, plein de beaux commentaires

lots of beautiful comments, full, full, full of beautiful comments

sur ce sirop-là, puis en passant

on that syrup, then passing by

justement,

exactly,

surveillez ça,

watch out for that,

probablement la semaine prochaine ou quelque chose,

probably next week or something,

comme ça. Je n'ai pas les dates

Like that. I don't have the dates.

exactes, mais on présente

exact, but we present

le sirop à l'ail noir de l'Aïeux-du-Père

the black garlic syrup from Aïeux-du-Père

en collaboration avec la co-op

in collaboration with the co-op

Alinor et Mouski.

Alinor and Mouski.

C'est un concours qui est organisé

It is a competition that is organized.

avec Aliment Québec. On présente

with Quebec Food. We present

le sirop à l'ail noir, mais à l'échelle nationale.

the black garlic syrup, but on a national scale.

Donc, vous allez

So, you are going to

probablement peut-être voir ça passer sur

probably maybe see that come up on

les réseaux sociaux

social networks

ou aux nouvelles. Je ne sais pas comment ça va

or in the news. I don't know how it's going

se dérouler, mais c'est sûr que moi, je vais avoir

to take place, but it’s sure that I, I will have

des campagnes de dégustation,

tasting campaigns,

des campagnes de promotion, puis on

promotional campaigns, then we

invite les gens à se rendre justement sur

invite people to go exactly to

la page Aliment Québec

the Aliment Québec page

d'aller voter pour le sirop à l'ail noir.

to go vote for the black garlic syrup.

Ça va être un beau produit

It's going to be a beautiful product.

que les gens vont découvrir.

that people will discover.

Je pense que longue vie au sirop

I think long live syrup.

à l'ail noir, oui. Vraiment.

with black garlic, yes. Really.

Oui, ça, ça, ça. En tout cas, pour mon

Yes, that, that, that. In any case, for my

côté, Thomas, on vote absolument. C'est

On the side, Thomas, we absolutely vote. It is

sûr, c'est longue vie au sirop à l'ail noir,

sure, it's a long life to black garlic syrup,

parce que, wow!

because, wow!

Tu te dis que tu penses que tu connais

You tell yourself that you think you know.

quelque chose, mais honnêtement, ça t'amène tellement

Something, but honestly, it brings you so much.

ailleurs.

elsewhere.

Il y a beaucoup de gens qui disent, oui, mais on n'a jamais goûté

There are a lot of people who say, yes, but we have never tasted it.

à ça. J'ai dit, bien, présentement,

to that. I said, well, right now,

il n'y a personne qui en fait.

There is no one who does that.

Mais j'ai juste hâte de voir qui va se

But I just can't wait to see who will...

lancer dans la production du sirop à l'ail noir

launch into the production of black garlic syrup

après moi. J'ai hâte

After me. I can't wait.

de lui parler.

to talk to him.

Peut-être que tu vas rester le seul.

Maybe you will remain the only one.

Qui sait? Peut-être que je vais rester le seul. C'est ce qu'on souhaite.

Who knows? Maybe I will stay the only one. That's what we hope for.

Mais

But

les gens sont vraiment,

people are really,

c'est comme, wow, mais on n'a jamais goûté à ça. Non, c'est

It's like, wow, but we've never tasted this. No, it's

impossible. Ça sort de ça.

Impossible. It's out of that.

La recette, c'est moi qui l'ai.

I have the recipe.

Ma méthode de transformation est comme ça.

My transformation method is like this.

Je vous invite tellement à goûter à ce sirop-là.

I highly encourage you to taste this syrup.

Olivier, tu as vu la réaction

Olivier, did you see the reaction?

que tu as eue? Généralement, c'est

What you had? Generally, it is

des réactions comme ça que les gens ont.

reactions like that that people have.

C'est vraiment, c'est bon.

It's really good.

C'est bon. Tout le monde, il faut aller le goûter.

It's good. Everyone, you have to go taste it.

Il faut que vous achetez ça. Vous n'avez pas le choix.

You have to buy this. You have no choice.

Oui. Il s'appelle le

Yes. His name is the

979, le 979.

979, the 979.

Le 979. Retenez ça,

The 979. Remember that,

le 979 pour le sirop

the 979 for the syrup

à l'ail noir.

with black garlic.

Là, on va sauter. Il reste deux produits.

There, we're going to jump. There are two products left.

On va voir.

We'll see.

Qu'est-ce qu'il y a?

What's going on?

Là, c'est roulement de tambour.

There, it's drumroll.

Je ne sais pas. Ça va être quoi?

I don't know. What's it going to be?

C'est le numéro 2.

It is number 2.

C'est comme je l'ai dit.

It's like I said.

Oui, c'est le même. C'est le deuxième avant-dernier.

Yes, it's the same. It's the second to last.

Le numéro 2.

The number 2.

Écoute.

Listen.

Numéro 2. Oui, oui.

Number 2. Yes, yes.

Numéro 2.

Number 2.

Pourquoi numéro 2?

Why number 2?

Pourquoi? J'en ai aucune idée.

Why? I have no idea.

Parce que numéro 2 était la première recette.

Because number 2 was the first recipe.

Parce qu'au départ, les produits de la Uduper,

Because initially, Uduper's products,

c'était super original.

It was super original.

C'était numéro 1, 2, 3, 4, 5.

It was number 1, 2, 3, 4, 5.

Il y avait tous des numéros.

There were all numbers.

C'était super original.

It was super original.

Là, j'appelais ça de même.

There, I called it that.

Mais là, pourquoi

But there, why?

le numéro 1 a tombé

number 1 has fallen

le numéro 2?

the number 2?

Je ne sais pas.

I don't know.

Je trouvais ça beau.

I found it beautiful.

Et numéro 2, aujourd'hui, a fait sa place.

And number 2 has made its place today.

Puis, écoute,

Then, listen,

à toi d'en juger,

to you to judge,

mon ami.

my friend.

Oui.

Yes.

Oh!

Oh!

Et là, sel et paprika

And there, salt and paprika.

pour le côté orange, ça, c'est sûr.

For the orange side, that's for sure.

Il y a...

There is...

Il y a des herbes. J'essaie de voir si c'est pas

There are some herbs. I'm trying to see if it's not

du... J'ai l'impression,

I have the feeling,

je vais dire... Je sais pas si c'est du thym

I'm going to say... I don't know if it's thyme.

ou si c'est du romarin.

or if it's rosemary.

Non, hein? Ah!

No, right? Ah!

Tu vois, regarde, je me suis encore trompé.

You see, look, I made a mistake again.

Je sais pas.

I don’t know.

Maudit! Plus que ça rentre, t'es inquiété.

Cursed! The more it goes in, the more worried you are.

Oui, je sais, on dirait. Je sais pas, c'est qu'il y a tellement

Yes, I know, it looks like it. I don't know, it's just that there is so much.

de saveurs, mon cerveau, il est genre comme...

of flavors, my brain, it's kind of like...

Écoute, juste pour faire un topo, là,

Listen, just to give you a brief overview,

je sais pas si... Ah non, t'es vrai,

I don't know if... Oh no, you're right,

vous le voyez pas, vous autres. Mais en tout cas,

you don't see it, do you? But in any case,

en arrière, là, là, là, là, là,

back, there, there, there, there, there,

ça, c'est juste

That is just.

le début de mes mélanges

the beginning of my mixes

des épices qui sont

spices that are

utilisés. J'en ai 28

used. I have 28 of them.

sortes différentes dans les mélanges

different types in mixtures

que t'as goûtés, là.

that you tasted, there.

C'est un peu normal

It's a bit normal.

que je pourrais en manquer une couple, là.

that I might miss a couple, there.

C'est pas un peu normal que tu dis...

Isn't it a little normal that you say...

Ouais, non, là,

Yeah, no, there,

je le sais pas, là, ouais.

I don't know, there, yeah.

Fait que numéro 2, t'as senti,

So number 2, you felt,

numéro 2,

number 2,

qui, lui, on va aussi...

who, we are going to...

On a parlé

We talked.

du galant dans le premier épisode.

the gallant in the first episode.

Oui. Le galant.

Yes. The gallant.

Donc, épicé assaisonnement encore.

So, spicy seasoning again.

Donc, le numéro 2 qu'on va aller dans

So, the number 2 that we're going to go into.

l'assaisonnement, sur les

the seasoning, on the

pots, la description, c'est

pots, the description is

ton poulet

your chicken

tapoutine.

tapoutine.

Oh, c'est bon!

Oh, that's good!

Ce rhume poutine

This poutine cold.

traditionnel,

traditional,

c'est bon

it's good

en...

in...

en tabarouette.

in damnation.

Poulet, moi, je fais

Chicken, I do

tous mes pylons, mes ailes,

all my pylons, my wings,

mes poulets entiers,

my whole chickens,

je fais tout ça avec ça.

I do all this with that.

Poulet entier, poulet en crapaudine,

Whole chicken, spatchcock chicken,

poulet, t'écoutes, t'assaisonne

chicken, you listen, you season

dedans, dessus, écoute,

inside, on top, listen

tout, tu fais que ton poulet entier avec ça.

Everything, you only make your whole chicken with that.

Puis, tu peux, lui aussi,

Then, you can, he too,

t'en aller en assaisonnement.

to go away in seasoning.

Encore une fois,

Once again,

dégriade.

dégriade.

Vous allez rester bête en tabarouette parce qu'il est encore

You will stay dumb as hell because it is still

plus sucré que le galant, celui-là.

sweeter than the dandy, that one.

C'est ça, j'allais dire. Oui, il y a plus de sucre.

That's right, I was going to say. Yes, there is more sugar.

Oui. Puis, une grillade

Yes. Then, a barbecue.

sucrée, c'est quelque chose

sweet, it’s something

qu'on connaît pas. On est en train

that we don't know. We are in the process

de travailler là-dessus. Moi, puis

to work on it. Me, then

mon pote Nico,

my buddy Nico,

qui habite pas dans mon secteur du tout, mais

who doesn't live in my area at all, but

qui est dans le secteur de Granby.

who is in the Granby area.

Granby? Granby,

Granby? Granby,

mon dieu, ça fait...

my god, it's been...

C'est un temps de glopone, Granby.

It's a time of glopone, Granby.

Fait que...

So...

Fait que, oui, qui est à Granby.

So, yes, it's in Granby.

On est en train de travailler sur un beau

We are working on a beautiful one.

projet comme numéro 2.

project like number 2.

Fait que,

So,

c'est...

it's...

Juste pour vous dire,

Just to let you know,

juste une petite parenthèse, qui est un éleveur de porc,

just a little aside, who is a pig farmer,

mais en package, en liberté.

but in package, in freedom.

Fait que, c'est vraiment...

So, it's really...

Donc, on change vraiment de structure de

So, we are really changing the structure of

viande, bref, blablabla, c'est complètement différent.

meat, in short, blah blah blah, it's completely different.

Mais, c'est ça, même avec la grillade,

But, that's it, even with the grilling,

mais aussi en assaisonnement aussi.

but also in seasoning as well.

Tu sais, c'est comme, je t'ai parlé de ta poutine,

You know, it's like, I talked to you about your poutine,

mais dans un popcorn encore,

but in a popcorn still,

sur des chips, dans du fromage en grain,

on chips, in cheese curds,

il va y aller dans l'assaisonnement, à côté,

He is going to go there in the seasoning, next to it.

à côté. C'est vraiment excellent.

Next to it. It's really excellent.

Et le numéro

And the number

2 a

2 a

deux

two

variantes. Donc, on a

variants. So, we have

le numéro 2 de base, que t'as goûté là.

the basic number 2, which you tasted there.

La seule chose qui peut paraître

The only thing that may seem

piquante un peu dans le numéro 2,

a little spicy in number 2,

c'est la poudre de moutarde.

It's mustard powder.

Mais tu vois, je le vois pas,

But you see, I don't see it.

le piquant, je le goûte pas.

I don't taste the spiciness.

En force d'en manger, mettons,

By eating a lot of it, let's say,

je te fais des pilons, je te fais des ailes,

I make you drumsticks, I make you wings,

tu vas venir un moment donné que ça va...

You will come at some point since it's going to be fine...

Juste pour dire que ça va te picoter un peu,

Just to say that it's going to sting a little.

dans le fond de la gorge. Fait qu'on parle même pas

in the back of the throat. So we don't even talk.

d'un relevé à ce point-là. On parle même pas...

from a report to that extent. We don't even talk about it...

On parle de ça, d'un

We are talking about that, of a

affaisonnement. Pis là, ce que j'ai fait, moi,

sinking. But there, what I did, I,

mes clients me disaient, ouais, mais là, c'est quelque chose

My clients were telling me, yeah, but now, this is something.

d'un peu plus... Non, non, non.

A little more... No, no, no.

Fait que là, finalement, j'ai sorti ça.

So, in the end, I took that out.

Cette année, c'est nouveau, encore en 2024.

This year, it's new, again in 2024.

J'ai sorti le numéro 2

I took out number 2.

relevé, pis le numéro 2 épicé.

recorded, then the spicy number 2.

Dans le numéro 2

In number 2

relevé, ce que j'ai fait, donc,

noted, what I did, therefore,

là, vois-tu,

There, you see,

t'as...

you've...

t'as vu, il est doux, c'est sucré.

Have you seen, it's sweet, it's sugary.

Pis après ça, ce que ça fait,

And after that, what it does,

c'est qu'à un moment donné,

it's that at some point,

j'ai utilisé

I used

le...

the...

Voyons. Le piment

Let's see. The pepper.

habanero. Oui. Donc, le

habanero. Yes. So, the

habanero qui n'est pas un piment

habanero that is not a pepper

piquant.

spicy.

L'habanero, c'est un piment

The habanero is a chili pepper.

chaud. Fait que ce que ça fait,

hot. So what it does,

c'est que là, ton petit numéro 2,

it's that here, your little number 2,

bien smooth, bien sweet, pis à un moment donné,

real smooth, real sweet, and at one point,

t'as l'habanero qui apparaît, fait qu'il va...

You've got the habanero coming up, so it's going to...

Moi, je le dis, il est fier,

I say it, he is proud,

là. Donc, c'est comme

there. So, it's like

un assaisonnement tiède

a lukewarm seasoning

un peu. T'sais, c'est un relevé. Moi,

a little. You know, it's a statement. Me,

qui mange mon tatouage pas épicé, pis j'ai de la

who eats my not spicy tattoo, and I have some

difficulté, je vais réussir quand même à

difficulty, I'm still going to succeed in

consommer mon relevé, pis j'aime ça

consume my statement, and I like that

comme ça. Donc, c'est un produit qui est un peu

like that. So, it's a product that is somewhat

plus accessible. Pis là,

more accessible. And there,

le épicé, là, ce que j'ai fait,

the spicy one, there, what I did,

là, c'est d'autres choses.

There, it's other things.

À date, les gens...

To date, people...

J'ai pas eu de dire...

I didn't get to say...

Les gens répondent bien quand ils goupent le épicé.

People respond well when they enjoy spicy food.

Ce que j'ai fait, c'est qu'au début,

What I did was that at the beginning,

on y va avec le poivre de cayenne.

Let's go with the cayenne pepper.

Donc, le poivre de cayenne, lui, qui est

So, the cayenne pepper, which is

comme immédiatement, tout de suite,

like immediately, right away,

bam, en haut, et qui

bam, up, and who

redescend rapidement. Fait que là,

come back down quickly. So now,

poivre de cayenne au début,

cayenne pepper at the beginning,

après ça, on tope ça, habanero

after that, we top it off, habanero

qui continue. Donc, lui, il est

who continues. So, him, he is

vraiment chaud en bouche.

really hot in the mouth.

Ça te brûlera pas,

It won't burn you.

tu t'arracheras pas l'œsophage,

you won't tear out your esophagus,

mais tu vas avoir un... Si t'aimes ça

but you're going to have a... If you like that

quand c'est chaud en bouche, ouais, ça va.

when it's hot in the mouth, yeah, it's fine.

Ouais. Ça, c'est le numéro.

Yeah. That's the number.

Ok. Ben oui, ça...

Okay. Well, yes, that...

Je trouve ça vraiment cool, pis, t'sais,

I think that's really cool, and you know,

moi, je suis quelqu'un qui est salé dans la vie, mais d'ailleurs,

me, I am someone who is salty in life, but otherwise,

le sucré-salé, là, le lendemain, t'as parlé de chips,

the sweet and savory, there, the next day, you talked about chips,

de popcorn, tout ça, là. Oui. T'as fait un merveilleux

of popcorn, all that, yeah. You did a wonderful

mélange pour ça. Oui, parce que, t'sais,

mix for that. Yes, because, you know,

on a eu... On a beaucoup

We had... We had a lot.

le salé. Là, on a

the salty. There, we have

la nouvelle vague du sucré-salé.

the new wave of sweet and savory.

Mais le sucré,

But the sweet,

pourquoi on l'utiliserait pas

Why wouldn't we use it?

avec plein, plein d'affaires,

with lots and lots of stuff,

mais on a le... T'sais, je veux dire,

but we have the... You know, I mean,

il est bon à plein d'endroits, t'sais, pis en plus, moi,

he is good in a lot of places, you know, and besides, me,

j'aime ça le sucre, c'est bon. Fait que, t'sais, je veux dire,

I love sugar, it’s good. So, you know, I mean,

ça donne une autre structure, ça donne un autre goût,

it gives a different structure, it gives a different taste,

ça t'emmène complètement ailleurs.

It takes you completely somewhere else.

Oui, vraiment. Je trouve

Yes, really. I find

ça pas pire. Pis là, on va finir

It's not bad. And now, we're going to finish.

avec le dernier, non le moindre, j'ai pas besoin de brasser

with the last one, not the least, I don’t need to mix things up

pis faire de... Non! Parce que c'est rendu

But do... No! Because it's become

le dernier. Ben, écoute, on est rendu au dernier,

the last one. Well, listen, we have reached the last one,

il va comme un moment donné, on peut faire quand même un roulement de tambour.

He goes as a given moment, we can still do a drum roll.

Ouais, ouais, c'est vrai.

Yeah, yeah, it's true.

Brrrr! Alors, on va

Brrrr! So, we are going to

terminer avec le sel

finish with salt

de fleur d'ail.

of garlic flower.

Et non le moindre,

And not the least,

parce que lui aussi,

because he too,

c'est drôle, t'es non, ça a pas été

It's funny, you're not, it didn't happen.

stageé, moi, je l'ai vu,

staged, me, I saw it,

j'ai vu à chaque fois qu'Olivier

I saw every time that Olivier

a pigé un produit,

understood a product,

non, c'est pas stageé, il se tournait la tête,

No, it's not staged, he was turning his head.

pis le

then the

sel de fleur d'ail, qui est lui

garlic flower salt, which is it

aussi un produit

also a product

que je mettrais ça

that I would put that

avec le Passe-partout qu'on a parlé

with the master key we talked about

ultérieurement,

later,

avec le sirop à l'ail noir aussi,

with the black garlic syrup too,

et le sel de fleur d'ail,

and the garlic flower salt,

pis écoute, juste

well listen, just

faire une parenthèse, je l'ai partagé

to make a parenthesis, I shared it

avec Olivier jusqu'avant qu'on se parle,

with Olivier until before we talked,

le téléphone a sonné, j'avais un client,

the phone rang, I had a client,

il s'appelait Bruno, Bruno, il dit

His name was Bruno, Bruno, he says.

« Hey, salut Stéphane,

"Hey, hi Stéphane,"

là, il dit, j'ai fait le tour de tes points de vente

There, he says, I have toured your sales points.

à Rimouski, pis j'ai pas trouvé

in Rimouski, and I didn't find it

de sel de fleur d'ail, quand est-ce que ça sort? »

"Flower of garlic salt, when is it coming out?"

Ben, y'a pas juste Bruno qui m'appelle comme ça,

Well, it's not just Bruno who calls me that,

y'a plein de gens qui me demandent

There are plenty of people who ask me.

« Quand est-ce que ça va sortir?

"When is it going to be released?"

Où c'est qu'on va trouver ça? »

"Where are we going to find that?"

Le sel de fleur d'ail, qui est un produit

The garlic flower salt, which is a product

tout simplement,

simply,

ben, tu vois, là,

well, you see, there,

c'est la fleur d'ail

it's the garlic flower

qui est tout simplement salée, infusée,

which is simply salted, infused,

déshydratée. C'est un produit,

dehydrated. It is a product,

pis vraiment, où est-ce que

but really, where is it that

tu vas pouvoir même remplacer

you will even be able to replace

ton sel par ça?

your salt by that?

Ok, oh!

Okay, oh!

Non, oui, tu vas voir, mets ça,

No, yes, you'll see, put that on.

oui, oui, tu vas voir, c'est...

yes, yes, you will see, it's...

Pis, oui, c'est ça.

Well, yes, that's it.

Ouais. Oh!

Yeah. Oh!

Y'a des petites pinottes.

There are some small peanuts.

Y'a des petites pinottes, là, tu sais.

There are some little peanuts, you know.

Oui, c'est vrai que ça a cette

Yes, it's true that it has this

petite texture de pinotte d'arachide.

little texture of peanut butter.

Oui, tu sais, la petite pinotte salée, là!

Yes, you know, the little salted peanut, there!

C'est ça que ça a l'air.

That's how it looks.

Oh, une petite poignée de pinotte, là.

Oh, a little handful of peanuts there.

Une petite poignée de sel de fleur d'ail.

A small pinch of garlic flower salt.

Pis là, c'est ça, t'as comme, t'as le goût salé,

And there, that's it, you have, you have the salty taste,

ça, t'as le petit fleur d'ail qui vient dire « Coucou, je suis là! »

There you have the little garlic flower coming to say, "Hello, I'm here!"

Mais, mais, c'est réellement délicat!

But, but, it's really delicate!

Oui, oui, mais,

Yes, yes, but,

c'est juste parfait, mais,

it's just perfect, but,

je suis d'accord que remplacer le sel par ça,

I agree that replacing salt with that,

c'est un sel assaisonné qui a encore

it's a seasoned salt that still has

plus de saveur, ça t'amène à quelque chose.

More flavor leads you to something.

Ça va, tu sais, des fois, on parlait tantôt,

It's okay, you know, sometimes we were talking earlier,

justement, des fois, l'ail,

exactly, sometimes, garlic,

ça peut être trop intense, mais là, ça te permet

It can be too intense, but here it allows you.

d'avoir le goût d'ail sans que t'aies l'impression

to have the taste of garlic without you feeling

que t'es comme « Oh, mon Dieu, ça goûte l'ail, je vais pas te gérer ça! »

What are you like, "Oh my God, it tastes like garlic, I'm not going to deal with this!"

C'est vraiment juste comme, subtil,

It's really just like, subtle,

mais, là.

but, there.

Oui! À souhait!

Yes! As desired!

C'est bien! Parce que,

That's good! Because,

dans le fond, le

in the end, the

sel de fleur d'ail,

garlic flower salt,

c'est que, tu vas l'utiliser

It's that you're going to use it.

comme là, tu viens de le goûter

Like there, you just tasted it.

comme ça, on goûte l'ail, mais

this way, we taste the garlic, but

c'est subtil, très, très,

it's subtle, very, very,

très subtil, le goût de l'ail.

very subtle, the taste of garlic.

Mais, si tu vas venir

But if you are going to come

qu'à le cuisiner, un exemple, tu vas faire un beurre à l'ail

"To cook it, for example, you will make garlic butter."

avec ça, soit du temps passant,

with that, whether time is passing,

tu viens, écoute,

you come, listen,

tu te fais cuire une pièce de viande, tranquille,

you cook yourself a piece of meat, calmly,

dans une poêle, tu mets

in a pan, you put

un quart d'olive de beurre, rien de

a quarter of olive butter, nothing of

moins, et tu mets

less, and you put

du sel de fleur d'ail là-dedans.

some garlic flower salt in there.

Tu fais fondre ton beurre

You are melting your butter.

avec du sel de fleur d'ail dedans,

with garlic flower salt inside,

puis tu arroses

then you water

ta pièce de viande

your piece of meat

avec le beurre

with butter

assaisonné comme ça, c'est

seasoned like this, it's

tout! Mais là, tu vas avoir des notes

Everything! But now, you're going to get grades.

un petit peu plus, mais délicates,

a little more, but delicate,

aïées. C'est là que tu vas

"Ah, that's where you're going."

avoir une différence. Mais si tu

have a difference. But if you

l'utilises sur tes oeufs,

you use it on your eggs,

écoute, ça, tu assaisonnes tes oeufs avec ça

Listen, you season your eggs with that.

avec un petit peu de poivre, c'est complètement fou,

with a little bit of pepper, it's completely crazy,

dans des salades, puis là, en même temps, ce que ça fait,

in salads, then there, at the same time, what it does,

comme tu as dit tantôt,

as you said earlier,

c'est comme une petite pinotte,

it's like a little peanut,

mais ça va te donner une texture.

but it will give you a texture.

Oui. Tu sais, avouez

Yes. You know, admit it.

là, avouez que c'est

There, admit that it is

plate en tavarouette, la texture

plate in tavarouette, the texture

de l'oeuf, là.

from the egg, there.

Tu sais, la texture de l'oeuf en bouche,

You know, the texture of the egg in the mouth,

tu sais, là, c'est comme,

you know, it's like,

c'est bon, c'est ça. Mais là, ça te

It's good, that's it. But now, it makes you...

donne une texture, c'est croquant.

gives a texture, it's crunchy.

Tu vas te faire une salade, tu vas mettre ça dans ta salade,

You are going to make yourself a salad, you are going to put that in your salad.

ben là, ta salade,

well there, your salad,

si tu n'as pas mis, mettons,

if you haven't put, let's say,

ou des arachides ou des graines

or peanuts or seeds

de citrouille ou de sésame

of pumpkin or sesame

ou tout voudra, ben là, c'est le petit croquant

or wherever it wants, well there, it's the little crunch

que là, le sel de fleur d'ail,

that there, the garlic flower salt,

c'est comme, c'est un peu comme une

it's like, it's a little like a

fleur de sel.

flower of salt.

Tu sais, là, s'il n'est pas

You know, if he isn't there.

tout fondu, là, tu as un petit crunch

All melted, there, you have a little crunch.

croquant salé en dessous de la dent,

crispy and salty under the tooth,

ben ça te fait comme, tu le

Well, it makes you like, you do it.

croques, puis là, c'est comme, oh, là, j'ai un goût de sel,

crunches, then it's like, oh, now I have a taste of salt,

qui vient d'apparaître. Ben, c'est exactement

who just appeared. Well, that's exactly

l'effet du sel de fleur d'ail.

the effect of garlic flower salt.

Là, l'année passée, j'avais un petit

Last year, I had a little one.

format qui ne convient

format that is not suitable

plus à la clientèle,

more to the customers,

donc maintenant, en deux, mais non,

so now, in two, but no,

oui, oui, non, non, oui, oui, mais non.

yes, yes, no, no, yes, yes, but no.

Ben non, écoute, j'ai décidé

Well no, listen, I've decided.

d'offrir maintenant,

to offer now,

vraiment, c'est un pot qui a le double

Really, it's a jar that has double.

la quantité du sel,

the amount of salt,

parce que ce sel de fleur d'ail, là,

because this garlic flower salt, there,

c'est pas des blagues,

it's not a joke,

j'en ship en Alberta,

I ship in Alberta.

j'en ship en Ontario,

I’m shipping in Ontario,

au Nouveau-Brunswick,

in New Brunswick,

j'en ship partout au Québec de ce sel de fleur d'ail.

I ship this garlic flower salt all over Quebec.

Puis quand ils commandent,

Then when they order,

les clients commandent, c'est pas juste un pot.

Customers order, it's not just a jar.

Là, malheureusement, quand même, tu vas aller sur la boutique

There, unfortunately, you are still going to go to the store.

en ligne,

online,

et y'en a pas.

And there aren't any.

Ça va sortir d'environ,

It's going to be around,

probablement, de façon plus stable,

probably, in a more stable way,

peut-être en trois semaines, un mois.

maybe in three weeks, a month.

À peu près.

About.

OK. Donc les gens, c'est de regarder

OK. So people, it's about watching.

quand est-ce que ça va sortir, puis de sauter

When is it going to be released, then jump?

là-dessus quand y'en a.

On that when there's some.

Oui, puis c'est sur les réseaux sociaux, c'est sûr que je vais faire

Yes, then it's on social media, for sure I'm going to do it.

un tease sur Facebook ou sur Instagram

a teaser on Facebook or Instagram

ou à quelque part, je vais te teaser direct,

or somewhere, I'm going to tease you directly,

« Salut, enfin, votre sel de fleur d'ail est là! »

"Hi, finally, your garlic flower salt is here!"

Fait que, c'est sûr et certain

So, it's sure and certain.

que ça va sortir, puis je vais l'annoncer publiquement.

that it's going to come out, then I will announce it publicly.

Mais tu vois,

But you see,

c'est comme si on était synchronisé.

It's as if we were synchronized.

J'allais justement te demander, je dis,

I was just about to ask you, I say,

« Ben, tu parles de tous ces beaux produits-là, puis t'inquiètes,

"Well, you talk about all those beautiful products, then you worry,"

mais où est-ce qu'on peut les trouver? » T'es allé direct

"But where can we find them? You went straight there."

sur les réseaux sociaux, fait que, où est-ce qu'on peut

on social media, means that, where can we

tous trouver des produits pour que les gens...

all find products so that people...

Parce que t'en as parlé pendant trois parties,

Because you talked about it for three parts,

mais c'est savoir, tous les réseaux où on peut

but it's knowing all the networks where we can

en entendre parler de l'Aïeux-du-Père, où est-ce que...

to hear about Aïeux-du-Père, where is it that...

Cool! Ben oui, avec plaisir, écoute,

Cool! Well yes, with pleasure, listen,

c'est sûr que Facebook,

it's certain that Facebook,

c'est le poil le principal.

It's the hair that matters most.

Donc, tu recherches

So, you are looking for...

l'Aïeux-du-Père, tu vas voir ça

The Ancestors of the Father, you will see this.

sur Facebook, tout est là. Puis,

on Facebook, everything is there. Then,

de Facebook,

from Facebook,

l'Aïeux-du-Père aussi, j'ai une page,

the Ancestors of the Father too, I have a page,

je pense que je vais te proposer

I think I am going to propose to you.

même d'emblée,

even right from the start,

automatiquement, de t'abonner à la page.

automatically subscribe to the page.

Ça s'appelle « Donne vie à tes plats ».

It's called "Bring your dishes to life."

C'est une page d'un groupe

It's a page of a group.

privé, un partage de cuisine.

private, a shared kitchen.

Fait que, tu sais, toi, je veux dire,

So, you know, I mean,

tu te trouves ça vraiment hot, t'as fait un souper

Do you really find that hot, did you have a dinner?

vendredi, t'as utilisé tel produit

Friday, you used such a product.

de l'Aïeux-du-Père, ben, envoie-le,

from the Ancestors of the Father, well, send it,

prends-moi une belle photo, partage

Take a nice photo of me, share.

ta recette avec tout le monde. Puis, tu sais,

your recipe with everyone. Then, you know,

quand j'en fais, je cuisine,

when I do it, I cook,

ben, j'en mets quelques-unes, j'ai de mes amis qui en mettent

Well, I put a few on, I have some friends who put some on.

aussi. Il y a plein de monde qui pose des recettes

There are a lot of people who share recipes.

là-dessus. Fait que, ouais, l'Aïeux-du-Père

on that. So, yeah, the Ancestors of the Father

sur Facebook. Donc, justement,

on Facebook. So, precisely,

je suis en train de faire des vidéos de présentation,

I am currently making presentation videos.

là. Genre, il doit en rester

There. Like, there must be some left.

peut-être six, peut-être, je pense

maybe six, maybe, I think

qu'ils vont être en ligne. Moi, deux jours,

that they will be online. Me, two days,

je te pose ça. Je te fais des petits vidéos,

I'm putting this down for you. I'm making you some short videos.

des trucs sur Facebook.

stuff on Facebook.

Ensuite de ça, je partage ça aussi sur

Then after that, I share this too on

Instagram. Puis,

Instagram. Then,

je commence tranquillement aussi

I'm also starting slowly.

sur TikTok, à regarder

on TikTok, to watch

un peu, à développer un auditoire sur TikTok.

a little, to develop an audience on TikTok.

Mais vraiment, vraiment très, très

But really, really very, very.

présent. Facilement rejoignable aussi

present. Easily reachable as well

sur Facebook. T'as une

on Facebook. You have a

question, tu te poses une question, même si sur la boutique

Question, are you asking yourself a question, even if it's about the store?

en ligne, la boutique

online, the store

en ligne, c'est l'aïeuxdupère.com.

Online, it's aïeuxdupère.com.

Donc, à l'aïeuxdupère.com,

So, at aïeuxdupère.com,

tu vas retrouver tous les produits qu'on a parlé

You will find all the products we talked about.

durant les trois épisodes.

during the three episodes.

Tu vas avoir aussi

You are going to have too.

des kits. J'ai mis au point,

kits. I have developed,

je vais appeler ça des kits, mais c'est des ensembles, dans le fond.

I'm going to call them kits, but they are sets, really.

J'ai des duos. J'ai,

I have duos. I have,

après ça, t'as le petit format,

after that, you have the small format,

le grand format en ligne.

the large format online.

Tous les sirops à l'aïe noire sont là. J'ai des kits.

All the black garlic syrups are there. I have kits.

En tout cas, regarde ça, visite ça.

In any case, check this out, visit this.

Puis aussi, tu vas avoir

Then also, you are going to have

l'onglet « Nos recettes ».

the tab "Our recipes".

Fait que, tranquillement, pas vite aussi,

So, slowly but surely,

je trouve des gens, j'ai des gens qui viennent

I find people, I have people who come.

quand même qu'à Mike pour créer des recettes.

Still, it’s up to Mike to create recipes.

Des petites recettes faciles, rien de compliqué.

Easy little recipes, nothing complicated.

J'aime ça. J'aime ça quand c'est simple.

I like it. I like it when it's simple.

Pas trop d'ingrédients. Pas trop

Not too many ingredients. Not too.

compliqué à préparer. L'aïeuxdupère.com.

complicated to prepare. L'aïeuxdupère.com.

Tout est là.

Everything is here.

C'est merveilleux. C'est même très bien dit.

It's wonderful. It's even very well said.

Un énorme merci,

A huge thank you,

mon cher Stéphane, d'être venu sur le balado. Pour vrai, on a fait

my dear Stéphane, for coming on the podcast. Seriously, we did

trois parties, mais je les répète après chaque épisode.

Three parts, but I repeat them after each episode.

Un énorme merci, pour vrai,

A huge thank you, really.

d'être venu. C'était un plaisir de te parler.

Thank you for coming. It was a pleasure to talk to you.

Qu'on puisse déguster ces produits-là. Que les gens

So that we can enjoy these products. That people

à la maison, oui, vous n'avez pas la vidéo, vous ne pouvez pas

At home, yes, you don't have the video, you can't.

les voir, mais de comprendre un petit peu

to see them, but to understand a little bit

plus, de voir ces produits-là, d'y connaître

more, to see these products, to know about them

un peu plus. C'est une nouvelle façon. Vous me direz

a little more. It's a new way. You'll tell me.

ce que vous en pensez dans les commentaires, tout ça,

what you think about it in the comments, all that,

de voir. On essaie des nouveaux concepts

to see. We're trying out new concepts.

avec le balado Mangez québécois. On essaie des nouvelles choses.

with the podcast Eat Quebecois. We try new things.

Mais un énorme merci, Stéphane. C'était

But a huge thank you, Stéphane. It was

super inspirant, puis j'ai

super inspiring, then I have

appris énormément en te parlant.

learned a lot from talking to you.

Je te dis un énorme merci, pour vrai,

I want to give you a huge thank you, really.

d'être venu sur le balado. Ça me fait tellement plaisir

Thank you for coming on the podcast. It makes me so happy.

d'avoir participé à ça. Puis comme je dis, comme Olivier

for having participated in that. Then as I said, as Olivier

vient de partager. Écoute,

just shared. Listen,

si tu ne te rappelles plus ou quelque chose,

if you don't remember something,

viens écouter le balado sur Facebook.

come listen to the podcast on Facebook.

Va regarder les petites vidéos, les petites capsules

Go watch the short videos, the little clips.

qui durent à peu près une minute maximum.

which last about a maximum of one minute.

Tu as plein de beaux renseignements là-dedans.

You have a lot of great information in there.

Ça m'a fait tellement plaisir de te parler,

It was such a pleasure to talk to you.

moi aussi, Olivier.

me too, Olivier.

C'est terrible. Écoute, on a eu des fourris.

It's terrible. Listen, we had some laughs.

On a fait des belles affaires.

We made some great deals.

Puis écoute, de m'écouter

Then listen, to listening to me.

aussi, c'est spécial de s'entendre,

also, it's special to hear each other,

de se voir. On se voit, mais de s'entendre,

to see each other. We see each other, but to understand each other,

c'est d'autre chose. Mais

it's something else. But

écoute, vraiment génial.

Listen, really awesome.

Moi aussi, écoute, abonnez-vous.

Me too, listen, subscribe.

Allez voir ça sur Facebook,

Go take a look at that on Facebook,

l'œil du père.

the father's eye.

J'ai hâte d'avoir de vos commentaires. N'hésitez pas, moi non plus.

I look forward to hearing your feedback. Don't hesitate, nor should I.

Vous autres non plus à m'en envoyer des commentaires.

You others don't send me any comments either.

Puis je réponds à tous les commentaires.

Then I respond to all the comments.

Tous les messages que vous allez m'envoyer, je vais y répondre.

I will respond to all the messages you send me.

Avec plaisir.

With pleasure.

Que des beaux mots pour terminer

What beautiful words to conclude.

cet épisode. Donc, merci à vous

this episode. So, thank you to you

à la maison d'avoir été des notes. Et on se retrouve

at home for having been notes. And we meet again

très bientôt dans un autre épisode

very soon in another episode

du balado Manger québécois. Mais entre-temps,

from the podcast Manger québécois. But in the meantime,

n'oubliez pas de manger québécois.

Don't forget to eat Quebecois.

Allez, salut!

Come on, goodbye!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.