Anybody can get it
Les Yayas Podcast
Les Yayas
Anybody can get it
Hey guys, je m'appelle Syrah.
Hey guys, my name is Syrah.
Moi, c'est Tiffany.
I am Tiffany.
Et bienvenue dans le 98e épisode du podcast Léaïa.
And welcome to the 98th episode of the Léaïa podcast.
Voilà, voilà, voilà, voilà, voilà.
Here, here, here, here, here.
En fait, on a enregistré un épisode hier et mon micro, il n'a pas fonctionné.
In fact, we recorded an episode yesterday and my microphone didn't work.
Du coup, là, on réenregistre l'épisode.
So, we're re-recording the episode now.
Hier, je disais que j'étais fatiguée, so I'm not going to say that again.
Yesterday, I said that I was tired, so I'm not going to say that again.
Mais hier, je suis sortie avec mon frère, ma soeur et mes cousines et Carla.
But yesterday, I went out with my brother, my sister, my cousins, and Carla.
Et c'était vraiment cool.
And it was really cool.
On s'est bien amusées.
We had a lot of fun.
Et Carla, like you're saying her name like we know her.
And Carla, it's like you're saying her name as if we know her.
Yeah, she's a friend.
Yeah, she's a friend.
She's a friend of the family now.
Elle est maintenant une amie de la famille.
Yeah, I know, but...
Ouais, je sais, mais...
OK.
OK.
Ouais, mais c'est juste, there's no story.
Yeah, but it's just that there's no story.
Genre, Carla is a friend of the family.
Like, Carla is a family friend.
No, it was very fun.
No, it was very fun.
On a fait du karaoké.
We did karaoke.
C'était cool.
It was cool.
On est partis dans une terrasse.
We went to a terrace.
C'était cool.
It was cool.
Il fait très, très beau en ce moment à Montréal.
It is very, very nice right now in Montreal.
Bravo.
Well done.
Il fait genre 30-ish degrés.
It's about 30 degrees.
Ouais.
Yeah.
Donc, voilà, j'espère que les gens qui sont à Montréal ont passé un bon week-end
So, there you go, I hope that the people in Montreal had a good weekend.
parce qu'il fait vraiment beau.
because the weather is really nice.
Puis, toi, là?
Then, you, there?
Bah, moi, mon week-end, c'est toujours un peu busy.
Well, my weekend is always a bit busy.
Like, I tutor et puis je joue au tennis aussi.
Like, I tutor and then I play tennis too.
So, that's what I did.
So, that's what I did.
I'm not tired, mais j'aurais pu dormir encore deux heures.
I'm not tired, but I could have slept for another two hours.
And that's what I'm going to do right after this podcast.
And that's what I'm going to do right after this podcast.
So, yeah.
So, yeah.
OK, Tiffany, let's start like we usually do.
OK, Tiffany, let's start like we usually do.
Quel est le proverbe from the motherland, even though I know?
What is the proverb from the motherland, even though I know?
Non, but I'm going to take another one.
No, but I'm going to take another one.
Oh, OK.
Oh, OK.
The proverb from the motherland du 98e épisode du podcast Léaïa est
The proverb from the homeland of the 98th episode of the Léaïa podcast is
Le tam-tam est sourd à ses propres battements.
The tam-tam is deaf to its own beats.
Mm-hmm.
Mm-hmm.
Tu sais, tu réalises pas que you're breathing until you actually sit and, like, focus on your breathing.
You know, you don’t realize that you’re breathing until you actually sit down and, like, focus on your breathing.
Genre, ça veut dire que tu fais tellement quelque chose que you don't even realize you're doing it.
Like, it means that you do something so much that you don't even realize you're doing it.
Et c'est comme, j'ai l'impression aussi que c'est comme un poisson qui nage dans l'eau.
And it's like, I feel like it's like a fish swimming in water.
Genre, à un moment donné, il réalise pas qu'il est dans l'eau, tu vois.
Like, at one point, he doesn't realize that he's in the water, you see.
Il réalise pas l'eau.
He doesn't realize the water.
So, the way I see it is that...
So, the way I see it is that...
Il réalise pas l'eau.
He doesn't realize the water.
Bah oui, il réalise pas qu'il est dans l'eau, tu vois.
Well, yes, he doesn't realize that he's in the water, you see.
So, the way I see it is that...
So, the way I see it is that...
Sometimes you're so conditioned or you're so used to doing something that you don't even realize you're doing.
Sometimes you're so conditioned or so accustomed to doing something that you don't even realize you're doing it.
You're not even aware anymore that you're doing it.
You're not even aware anymore that you're doing it.
Yeah, yeah, I see it.
Yeah, yeah, I see it.
Moi, je me suis dit, un tam-tam, c'est un instrument de musique.
I said to myself, a drum is a musical instrument.
Donc, quand tu utilises un tam-tam, tu fais de la musique, puis les gens, ils dansent, tu vois.
So, when you use a tam-tam, you make music, and then people dance, you see.
Les gens, ils kiffent.
People love it.
Ah, la musique, elle est trop bien, le tam-tam.
Ah, the music, it’s so good, the drums.
Mais le tam-tam lui-même, il se rend même pas compte à quel point...
But the tam-tam itself doesn't even realize how much...
Il fait kiffer les gens.
He makes people enjoy themselves.
Genre, il se rend pas compte que c'est grâce à ses battements que les gens dansent, kiffent et tout.
Like, he doesn't realize that it's because of his beats that people dance, enjoy, and everything.
Donc, des fois, tu fais des trucs que les gens, ils kiffent, mais tu t'en rends pas compte.
So, sometimes you do things that people enjoy, but you don't realize it.
Like what?
Like what?
Genre...
Like...
Bah, je sais pas, t'as jamais entendu les gens dire...
Well, I don't know, have you never heard people say...
Ah, mais Syrah, vraiment, toi, t'es trop...
Ah, but Syrah, really, you are too...
C'est quoi le mot?
What is the word?
Like, steady.
Like, steady.
Genre, tu vois, t'es pas quelqu'un qui va paniquer ou nanana.
Like, you see, you're not someone who panics or whatever.
Literally, nobody told me that.
Literally, nobody told me that.
Non, mais...
No, but...
Je dis pas que c'est ça, le mot.
I'm not saying that's the word.
Mais genre, quelqu'un va te dire quelque chose que t'avais même pas remarqué sur toi.
But like, someone is going to tell you something you hadn't even noticed about yourself.
Or like, it's something that they appreciate about you.
Or like, it's something that they appreciate about you.
Mais toi, t'avais même pas remarqué que...
But you didn't even notice that...
Ah ouais, moi, je fais ça.
Oh yeah, I do that.
Ou ah ouais, moi, je dis ça.
Oh yeah, me, I say that.
Ou...
Or...
Je sais pas, par exemple, tu vas chez quelqu'un et...
I don't know, for example, you go to someone's house and...
Je sais pas.
I don't know.
Ou bien ta mère, je sais pas, elle peut avoir une habitude de...
Or maybe your mother, I don't know, she might have a habit of...
Oh, je sais que Syrah, quand elle vient la nuit, elle boit de l'eau.
Oh, I know that Syrah, when she comes at night, drinks water.
Donc, quand tu viens, à chaque fois avant de dormir, elle dépose un verre à côté de ton lit.
So, whenever you come, each time before going to sleep, she places a glass next to your bed.
Mais elle, elle le fait sans y penser, tu vois.
But she does it without thinking, you see.
Et c'est des petites attentions comme ça.
And it's small gestures like that.
Que toi, tu vas...
That you are going...
Elle va te dire, ah, j'aime bien ce petit truc.
She will tell you, ah, I really like this little thing.
Mais peut-être ta mère, elle y pense même pas, tu vois.
But maybe your mother doesn't even think about it, you see.
Ou les mamans, en général, quand...
Or mothers, in general, when...
Si tu dis, ah, j'aime bien les oranges.
If you say, oh, I really like oranges.
Après, les mamans, elles vont blinder le frigo d'oranges.
Afterward, the moms are going to fill the fridge with oranges.
Des petits trucs comme ça où...
Little things like that where...
Peut-être toi, tu calcules pas, mais les gens...
Maybe you don't calculate, but people do...
Ils kiffent.
They love it.
I mean, I love that you're saying this in a positive way.
I mean, I love that you're saying this in a positive way.
I didn't see it like that.
I didn't see it that way.
I saw it more like in a negative way, genre...
I saw it more in a negative way, like...
You have a pattern.
You have a pattern.
You have a negative trait that you're not even aware of.
You have a negative trait that you're not even aware of.
Toi, tu viens, tu vis ta...
You, you come, you live your...
Tu vis ta vie until you're confronted with someone.
You live your life until you're confronted with someone.
Et tu réalises que tu es comme ça.
And you realize that you are like that.
Parce que you don't even, like, hear the beating of your own tam-tam.
Because you don't even, like, hear the beating of your own drum.
Les battements.
The beats.
That's what I feel like.
C'est ce que je ressens.
Mais, yeah, I love that you don't have a rotten negative brain.
But, yeah, I love that you don't have a rotten negative brain.
Shout-out to the motherland.
Shout-out to the motherland.
Always.
Toujours.
Tiffany, qu'est-ce qui t'a marquée?
Tiffany, what has impacted you?
En actualité, ces deux dernières semaines.
In the news, these last two weeks.
There's actually something we didn't talk about,
There's actually something we didn't talk about,
mais est-ce que tu connais le rappeur Kobalade?
But do you know the rapper Kobalade?
Ouais, ouais.
Yeah, yeah.
Je me rappelle en 2014 et tout,
I remember in 2014 and everything.
un autre rappeur a sorti une photo
another rapper released a photo
non-flattering of him, right?
not flattering of him, right?
Dans la baignoire ou un truc comme ça.
In the bathtub or something like that.
Kobalade?
Kobalade?
Dans la baignoire?
In the bathtub?
C'est pas un Américain, c'est un Français.
It's not an American, it's a Frenchman.
Non, je sais, je sais.
No, I know, I know.
Ouais, quelqu'un...
Yeah, someone...
Un rappeur a leaked a photo...
A rapper leaked a photo...
Genre, debout dans une baignoire,
Like standing in a bathtub,
like, dans une pose bizarre et tout,
like, in a weird pose and all,
like, the most unflattering photo of him.
like, the most unflattering photo of him.
J'écris Kobalade baignoire.
I write Kobalade bathtub.
Fais voir, fais voir une photo de lui, juste pour voir.
Show me, show me a photo of him, just to see.
Attends, parce que là, ça me sort que des baignoires.
Wait, because right now, it's only showing me bathtubs.
Fais voir la tête du rappeur
Show me the rapper's face.
to see if I'm not confusing it with someone else.
to see if I'm not confusing it with someone else.
Oh, non.
Oh, no.
I'm confusing it with someone else.
I'm confusing it with someone else.
Non, c'est pas lui.
No, it's not him.
C'est un rappeur, il est hyper foncé,
He's a rapper, he's very dark-skinned.
genre, il a des dreads, je pense qu'il est petit,
like, he has dreadlocks, I think he's short,
il est en...
he is in...
Ah, Fabébie, je pense que c'est Fabébie.
Ah, Fabébie, I think it's Fabébie.
Ah, ouais, c'est lui.
Ah, yeah, that's him.
Attends, laisse-moi mettre une photo de Fabébie.
Wait, let me put up a photo of Fabébie.
Je pense.
I think.
That's him, that's him.
That's him, that's him.
Une photo de lui dans la baignoire.
A photo of him in the bathtub.
Non, mais regarde, photo...
No, but look, photo...
Quelqu'un a leaké, un rapport a leaké.
Someone leaked, a report leaked.
J'écris Fabébie baignoire.
I write Fabébie bathtub.
Baignoire ou bien salle de bain?
Bathtub or bathroom?
Je pense que...
I think that...
Non, il était dehors.
No, he was outside.
Ah, ouais, je vois les bâtards.
Ah, yeah, I see the bastards.
T'as vu?
Did you see?
C'était en 2014 ou 15.
It was in 2014 or 2015.
Oh, les bâtards.
Oh, the bastards.
T'as vu?
Did you see?
Ça se fait pas.
It can't be done.
Mais qu'est-ce qui s'est passé?
But what happened?
Genre, what's the story behind the picture?
Like, what's the story behind the picture?
Je pense que c'est quelqu'un, un rappeur,
I think it's someone, a rapper,
avec qui he was having a beef with,
with whom he was having a beef,
that leaked that photo.
that leaked that photo.
Mais qui a pris la photo?
But who took the photo?
Je sais pas.
I don't know.
All I know is that this happened,
All I know is that this happened,
like, quand on était à l'université,
like, when we were at university,
je m'en rappelle, on était en résidence.
I remember, we were in residence.
Yes!
Yes!
Et puis les gens, ils ont commencé à...
And then the people started to...
Ils ont commencé à le vaguer parce qu'il est vraiment dans une...
They started to joke about him because he is really in a...
Non, mais non, mais ça se trouve, c'est bully, c'est pas possible.
No, but no, this can't be, it's bullying, it's not possible.
C'est quoi cette pose?
What is this pose?
On lui a dit, vas-y, je te prends en photo, là, je te prends en photo, là.
They told him, go ahead, I'm taking your picture, there, I'm taking your picture, there.
Allez sur Google taper, quoi.
Go to Google and type, you know.
C'est quoi son nom?
What is his name?
Fababy?
Fababy?
Fababy.
Fababy.
Donc...
So...
Fababy.
Fababy.
Bah non, bah du coup, Kobalade, c'est un autre rappeur.
Well no, so Kobalade is another rapper.
Et la semaine dernière, il a eu un accident de voiture.
And last week, he had a car accident.
Et il y a quelqu'un qui est décédé.
And there is someone who has passed away.
Son pote est décédé.
His buddy has passed away.
Son styliste est décédé dans l'accident.
Her stylist died in the accident.
Donc là, it's happening.
So there, it's happening.
Genre ça, c'est...
Like this, it's...
It's happening.
It's happening.
Fababy...
Fababy...
Kobalade, il fumait beaucoup d'huile et tout.
Kobalade, he smoked a lot of oil and everything.
Et puis un jour, il a dit, c'est bon, moi, j'arrête, j'arrête, je suis un homme changé.
And then one day, he said, that's it, I'm stopping, I'm stopping, I am a changed man.
Je pense même qu'il a fait un peu de...
I even think that he did a little bit of...
Non, parce qu'il était trop bête, ce gars.
No, because that guy was too stupid.
Il était trop bête.
He was too stupid.
Il faisait plein de...
It was full of...
Plein de boulettes, on va dire.
Full of meatballs, let's say.
Tu vois, ça se voit, c'était un gars du ghetto,
You see, it shows, he was a guy from the ghetto.
qui avait pas eu de training médiatique.
who had not received media training.
Il disait des trucs de fous.
He was saying crazy stuff.
Il y a, je pense, la Play, genre la marque PlayStation l'avait invitée à promouvoir la Play 5, je crois.
I think Play, like the PlayStation brand, had invited her to promote the Play 5, I believe.
Et on lui a dit, c'est quoi ton jeu préféré ?
And we asked him, what's your favorite game?
Et il a dit, moi, en vrai, je joue plus à la Xbox.
And he said, me, actually, I don't play on the Xbox anymore.
On lui dit, mais monsieur, c'est sponsorisé par PlayStation, tu peux pas dire ça.
We tell him, but sir, it's sponsored by PlayStation, you can't say that.
Donc, tu vois, il était pas très fut-fut.
So, you see, he wasn't very bright.
Et après, il faisait plein de...
And afterwards, he did a lot of...
Il disait des trucs de ouf.
He was saying crazy things.
Il disait...
He said...
Bah, je sais pas, à un moment, il avait été accusé d'homophobie.
Well, I don't know, at one point he had been accused of homophobia.
Donc, plus personne ne voulait l'inviter à des festivals et tout.
So, no one wanted to invite him to festivals and everything anymore.
Bref.
In short.
Après, je pense, il est sorti de...
After, I think, he went out of...
Il a pris une pause.
He took a break.
Et puis, quand il est revenu, bizarrement,
And then, when he came back, strangely,
il a fait un truc de fou.
He did something crazy.
Enfin, quand il est revenu, il était musclé.
Finally, when he returned, he was muscular.
Je sais pas, je trouvais qu'il avait un peu changé.
I don't know, I thought he had changed a bit.
Et je pense qu'il parlait moins parce que son équipe a dû lui dire, calme-toi.
And I think he talked less because his team must have told him, calm down.
Je pense qu'il parlait moins parce que son équipe a dû lui dire, calme-toi.
I think he was speaking less because his team must have told him, calm down.
Mais après, il s'est aussi rendu en compte que ce manager lui volait de l'argent.
But then, he also realized that this manager was stealing money from him.
Bref, il y avait...
In short, there was...
There was a whole thing.
There was a whole thing.
Donc, pendant un moment, là, il était plus trop là.
So, for a while, there, he wasn't really there anymore.
Et quand il est revenu, c'était un homme nouveau.
And when he returned, he was a new man.
Moi, j'ai juste entendu qu'il a dit, je fume plus de weed.
I just heard him say, I don't smoke weed anymore.
Donc, il a dit, je fume plus de weed, blablabla.
So, he said, I smoke more weed, blah blah blah.
Et maintenant, en France, à ce qu'il puisse en avoir avec une petite chanteuse qui s'appelle Weshden.
And now, in France, as far as he can have with a little singer named Weshden.
Donc, là, je vois sur les réseaux, c'est vraiment The Beyoncé and Jay-Z de France,
So, there, I see on social media, it's really the Beyoncé and Jay-Z of France.
mais vraiment niveau moins 10.
but really at a level of minus 10.
Et du coup, voilà, on les voit sortir ensemble.
And so, there you go, we see them leaving together.
Bref, et après, un jour, il y a eu l'accident de voiture.
In short, and then, one day, there was the car accident.
Donc, là, son pote est mort et tout.
So, his buddy is dead and everything.
Et tout le monde essaie de comprendre qu'est-ce qui s'est passé
And everyone is trying to understand what happened.
parce qu'apparemment, il est rentré dans un camion qui était en stationnement.
because apparently, he got into a truck that was parked.
Mais comment tu peux rentrer dans un camion en stationnement assez vite
But how can you get into a parked truck quickly?
pour que ton ami meure ?
so that your friend dies?
Parce que le camion était en stationnement.
Because the truck was parked.
Donc, en tout cas, bref.
So, anyway, in short.
Et donc, là, au fur et à mesure, au début, on apprend l'accident.
And so, there, gradually, at first, we learn about the accident.
Après, on apprend qu'il y a quelqu'un qui est décédé.
Later, we learn that someone has passed away.
Au début, on ne savait pas c'était qui la personne.
At first, we didn't know who the person was.
Est-ce que c'est Weshden ?
Is it Weshden?
Parce que Weshden aussi, elle est connue en France.
Because Weshden is also known in France.
Finalement, on apprend que c'est son styliste.
Finally, we learn that it's her stylist.
Et là, ils ont dit qu'il a été testé positif au stupéfiant.
And there, they said that he tested positive for the drug.
Donc, on imagine que c'est de la huide.
So, we imagine that it's oil.
Mais après, son avocat, il a dit, ça ne veut pas forcément dire qu'il avait fumé.
But then, his lawyer said, that doesn't necessarily mean he had smoked.
Mais si tu fumes de la huide, il peut t'en rester dans le sang.
But if you smoke hash oil, it can stay in your blood.
Donc, si tu fumes de la huide lundi et puis tu fais un accident vendredi,
So, if you smoke weed on Monday and then you have an accident on Friday,
ça se peut que tu aies de la huide dans le sang.
It could be that you have oil in your blood.
Mais ça ne veut pas forcément dire que tu avais fumé de la huide vendredi matin.
But that doesn't necessarily mean that you had smoked weed on Friday morning.
Sauf que ce n'est pas son premier accident de la route.
Except that this is not his first road accident.
Du coup, là, les gens, ils disent, bon, ce n'est pas son premier accident de la route.
So, there, people are saying, well, this is not his first road accident.
En plus, il était sous stupéfiant.
In addition, he was under the influence of substances.
Il y a quelqu'un qui est mort.
Someone has died.
Donc, prison.
So, prison.
Des choses comme ça me donnent tellement d'anxiété.
Things like that give me so much anxiety.
Parce que je conduis.
Because I drive.
Et je conduis dans le...
And I drive in the...
Dans le même chemin que d'autres personnes.
On the same path as other people.
Des personnes comme lui.
People like him.
Donc, je veux dire, je suis juste triste.
So, I mean, I'm just sad.
Je pense que...
I think that...
C'est vraiment, vraiment triste.
It's really, really sad.
C'est triste.
It's sad.
Je ne sais pas.
I don't know.
J'allais dire, je pense que les hommes, c'est des fous au volant.
I was going to say, I think that men are crazy behind the wheel.
Mais oui, moi, j'ai toujours...
But yes, I have always...
Je ne comprends pas le stéréotype des femmes qui ne savent pas conduire.
I don't understand the stereotype of women not knowing how to drive.
Parce que c'est les hommes qui ne savent pas conduire.
Because it's the men who don't know how to drive.
Ils ont tellement d'égo.
They have so much ego.
C'est incroyable.
It's incredible.
Hier, je roulais.
Yesterday, I was driving.
Il pleuvait.
It was raining.
Mais du coup, je roulais.
But as a result, I was driving.
Je roulais moins vite.
I was driving slower.
Enfin, je faisais moins que la limite.
Finally, I was doing less than the limit.
Genre, beaucoup moins.
Like, much less.
Genre, 20 kilomètres en dessous de la limite.
Like, 20 kilometers below the limit.
Mais il y a des gens, ils étaient tellement énervés.
But there are some people, they were so angry.
Je dis, mais il pleut.
I say, but it's raining.
Like, the roads are slippery.
Like, the roads are slippery.
Et ici, genre en Alberta, les gens, ils ont des énormes voitures.
And here, like in Alberta, people have huge cars.
Des big trucks qui prennent la moitié de la route.
Big trucks that take up half the road.
Et ils sont tellement...
And they are so...
On dirait la route, là, le goudron, là, c'est leur grand-mère qui a construit ça.
It looks like the road, there, the pavement, there, it's their grandmother who built that.
Donc, ils sont là et ils font des...
So, they are here and they are doing some...
Wouh, zigzag et tout.
Wow, zigzag and all.
Si tu ne vas pas vite, ils te dépassent.
If you don't go fast, they will overtake you.
Si tu oses ralentir, boum, on fait des...
If you dare to slow down, boom, we do some...
Je ne sais pas c'est quoi des queues de poissons, mais je suis sûre qu'on me l'a fait.
I don't know what fish tails are, but I'm sure I've been given them.
Mais donc, tu vois, genre, it's just...
But so, you see, like, it's just...
À chaque fois que je vois les hommes in a big truck, like, I take my distance.
Every time I see men in a big truck, like, I keep my distance.
Ma pote, elle est venue ici.
My friend, she came here.
Elle m'a dit, mais pourquoi tu t'arrêtes aussi...
She said to me, but why do you stop so...
Tu vois, normalement, quand tu arrives à un feu, il y a une ligne qui dit, bon, arrête-toi là.
You see, normally, when you come to a red light, there is a line that says, well, stop there.
Tiffany, the way.
Tiffany, the way.
I stay, like, at least 7 meters behind that line.
I stay, like, at least 7 meters behind that line.
Elle me dit, mais pourquoi tu fais ça?
She says to me, but why are you doing that?
Je dis, parce que tu ne sais jamais, il y a un fou furieux dans un camion qui a passé une mauvaise journée.
I say, because you never know, there’s a madman in a truck who has had a bad day.
Passe comme ça rapidement.
Pass by quickly like that.
Et puis, moi, je suis trop proche de lui.
And then, I am too close to him.
Boum, voilà, ma famille est en deuil.
Boom, there you go, my family is in mourning.
Donc, non.
So, no.
So, I try to stay away.
So, I try to stay away.
Un fou dans un camion.
A madman in a truck.
Mais oui.
But yes.
Non, mais tu vois, la dernière fois, j'étais au téléphone avec un pote et tout.
No, but you see, the last time I was on the phone with a buddy and all.
Et il me disait...
And he was telling me...
Il me disait...
He was telling me...
Je ne sais plus.
I don't know anymore.
Je n'ai pas très bien compris ce qu'il me disait.
I didn't quite understand what he was saying to me.
Mais en gros, il conduisait.
But basically, he was driving.
Et je crois qu'il ne voulait pas laisser les gens le doubler, un truc comme ça.
And I think he didn't want to let people overtake him, something like that.
Mais, what?
But, what?
Genre, je pense...
Like, I think...
Je ne sais plus ce qu'il me disait.
I no longer know what he was telling me.
Mais il disait, ouais, là...
But he said, yeah, there...
Il dit, c'est trop marrant, je fais un jeu avec quelqu'un.
He says, it's so funny, I'm playing a game with someone.
Mais en fait, c'est comme si le gars, il le doublait.
But in fact, it's like the guy is doubling him.
Puis après, l'autre, il vient et encore, il le double.
Then after, the other one comes and again, he overtakes him.
Mais tu sais, je dis, mais...
But you know, I say, but...
Ce n'est pas ta...
This is not your...
Comme tu as dit, ce n'est pas le goudron de ta grand-mère.
As you said, it's not your grandmother's tar.
Enfin, calme-toi.
Finally, calm down.
Enfin, s'il veut te dépasser, laisse-le te dépasser.
Finally, if he wants to surpass you, let him surpass you.
Enfin, c'est...
Finally, it is...
Et ce n'est pas grave.
And it's not a big deal.
Ce n'est pas grave.
It's not serious.
Passons à autre chose.
Let's move on to something else.
Ils ont tellement d'égo sur la rue.
They have so much ego on the street.
Oui, la rage sur la rue et tout ça.
Yes, the rage on the street and all that.
Oui, mais ce n'est pas même...
Yes, but it is not even...
Oh, la rage sur la rue.
Oh, the rage on the street.
Par exemple, tu sais, quand les gens doivent se merger dans la rue,
For example, you know, when people have to merge on the street,
les gens dans la première ligne, tu dois me laisser l'espace pour se merger.
The people in the front line, you need to leave me space to merge.
Tu sais ce que je veux dire?
Do you know what I mean?
Donc, tu vois, il y a la rue.
So, you see, there is the street.
Non, ça dépend.
No, it depends.
Oh, comment ça, ça dépend?
Oh, how come that depends?
Si tu t'insères, parce que ça dépend.
If you insert yourself, it's because it depends.
Parce que des fois, c'est de céder le passage.
Because sometimes, it's about yielding the right of way.
Donc, celui qui s'insère, c'est lui qui doit céder le passage.
So, the one who merges is the one who must yield the right of way.
Tu dois céder le passage à ceux qui sont déjà sur l'auto.
You must yield the right of way to those who are already on the road.
Non, mais OK.
No, but okay.
Donc, mais il y a le moment de...
So, but there is the moment of...
L'accélérateur de l'autoroute.
The highway accelerator.
L'accélérateur de l'autoroute?
The highway accelerator?
Mais à un moment donné, il faut que je rentre,
But at some point, I have to go home,
parce que sinon, ma ligne va disparaître.
because otherwise, my line will disappear.
Mais donc, il faut me laisser le temps.
But you need to give me time.
Je veux bien...
I'm good with that...
Non, c'est toi qui dois céder le passage.
No, it’s you who must give way.
Tiffany, je dois céder le passage, je suis d'accord.
Tiffany, I have to yield the passage, I agree.
Mais il y a trois lignes à côté.
But there are three lines next to it.
C'est la première ligne à droite.
It's the first line on the right.
C'est la ligne la plus rapide.
This is the fastest line.
Pourquoi tu ne vas pas juste aller là-dessus?
Why don't you just go over there?
Je dois encore entrer dans la rue.
I still have to enter the street.
Je ne comprends pas, en fait.
I don't understand, in fact.
Oui, je pense que...
Yes, I think that...
Non, mais c'est parce que c'est une question de qui a la priorité.
No, but it's because it's a question of who has priority.
Non, mais j'ai la...
No, but I have the...
Oui, tu as la priorité.
Yes, you have priority.
Je sais que tu as la priorité.
I know that you have the priority.
Mais un peu de courtoisie sur la route, quand même.
But a little courtesy on the road, after all.
Oui, voilà, c'est de la courtoisie.
Yes, there you go, it's a matter of courtesy.
C'est de la courtoisie.
It is courtesy.
Oui, mais je ne vais pas m'arrêter en plein milieu de fucking lane
Yes, but I'm not going to stop in the middle of the fucking lane.
juste pour que toi, tu puisses passer.
just so that you can get through.
Laisse-moi merge.
Let me merge.
I don't know, man.
I don't know, man.
Je pense que...
I think that...
Moi, je ne fais pas confiance aux hommes sur la route.
I do not trust men on the road.
De toute façon, ce n'est même pas moi.
Anyway, it's not even me.
Hey, it's not even Syrah Hitman.
Hey, it's not even Syrah Hitman.
Les assurances sont plus élevées pour les hommes.
Insurance is higher for men.
So, there's something.
So, there's something.
C'est plus élevé pour les jeunes hommes.
It is higher for young men.
Parce que, for some reason...
Because, for some reason...
Et moi, I can't see it with my brothers.
And me, I can't see it with my brothers.
Ah, ouais ?
Oh, really?
Ouais, genre...
Yeah, like...
Il est trop...
He is too...
Il est trop confiant.
He is too confident.
Je me dis, mais pourquoi tu peux être aussi confiant ?
I say to myself, but why can you be so confident?
Oui, mais c'est ça.
Yes, but that's it.
Ils sont très confiants.
They are very confident.
Plus un peu d'audace, plus de la vitesse.
More boldness, more speed.
Et du coup, c'est eux qui font le plus d'accidents.
And as a result, it's them who have the most accidents.
Mortels, en plus.
Mortal, on top of that.
Ouais, terrible et tout.
Yeah, terrible and everything.
So, I'm really sad.
So, I'm really sad.
I'm so sad.
Je suis tellement triste.
I hate that news.
I hate that news.
En plus, ils ont juste 20...
Moreover, they only have 20...
Le gars a 24 ans, l'autre, elle a 20 ans.
The guy is 24 years old, the other one is 20 years old.
Comment tu peux être la Beyoncé et le Jay-Z à 20 ans ?
How can you be the Beyoncé and Jay-Z at 20 years old?
Non, mais je ne pense pas qu'ils...
No, but I don't think they...
Non, mais c'est juste parce que c'est un rappeur
No, but it's just because he's a rapper.
et l'autre, c'est une chanteuse.
And the other one is a singer.
Moi, je pense que c'est ça.
I think that's it.
C'est trop jeune, tu sais.
It's too young, you know.
Like, 20 ans, that's pretty young.
Like, 20 years old, that's pretty young.
Bah, dans...
Well, in...
Je suis sûre que t'es trop toxique à 20 ans.
I'm sure you're too toxic at 20 years old.
Comment s'appelaient les petites, là ?
What were the little ones called, there?
Comment s'appelaient les petites filles, là ?
What were the little girls called, there?
Les petites filles qui twerkaient, là.
The little girls who were twerking, there.
Le film insupportable.
The unbearable movie.
Les mignonnes.
The cuties.
Dans les mignonnes, c'était mignonnes, cuties.
In the cuties, it was cuties.
Elles étaient datées.
They were dated.
Elles avaient quel âge ?
How old were they?
Mais ça, c'est pas la vraie vie, je crois.
But that's not real life, I think.
Eux ?
Them?
Ah oui, il y a des meufs de 9 ans qui datent.
Oh yes, there are 9-year-old girls who date.
Moi, quand j'étais au collège...
Me, when I was in middle school...
Mais tu vois, quand il y a des Wanderstein pregnancies,
But you see, when there are Wanderstein pregnancies,
tu penses que ça sort d'où, ça ?
Where do you think that comes from?
Yeah, that's crazy.
Yeah, that's crazy.
Anyways, est-ce qu'il y a quelque chose d'autre
Anyways, is there anything else?
à marquer dans l'actualité ?
to be noted in the news?
Oui, on a parlé...
Yes, we talked...
Tu sais, une chose dont on n'avait pas parlé,
You know, one thing we hadn't talked about,
maybe we don't want to talk about it,
maybe we don't want to talk about it,
mais c'était le débat de Trump et l'autre, là.
but it was the debate between Trump and the other one, there.
Mais c'est nul.
But it's rubbish.
En fait, les débats états-uniens,
In fact, the US debates,
c'est vraiment pas la même chose.
It's really not the same thing.
C'est qu'ils sont...
It's that they are...
Ils parlent juste...
They are just talking...
Ils font que se blâmer en disant
They only blame each other by saying
« Ouais, mais lui, il est trop nul.
"Yeah, but he's too useless."
Moi, quand je serai là,
Me, when I will be there,
je vais mettre les choses bien.
I will set things right.
Comment ?
How?
Ils vont être bien, t'inquiète. »
"They will be fine, don't worry."
Mais c'est quoi ton programme ?
But what's your plan?
T'inquiète, crois-moi, crois-moi.
Don't worry, believe me, believe me.
Mais je comprends pas pourquoi
But I don't understand why.
il n'y a pas d'exposition de programme
There is no program exhibition.
ou bien les gens, ils s'en foutent, en fait.
Or people, they don't care, actually.
C'est quoi ton programme ?
What is your schedule?
Qu'est-ce que tu vas faire ?
What are you going to do?
Laisse-le en premier jour.
Leave it on the first day.
Qu'est-ce que tu vas faire pour...
What are you going to do for...
Enfin, je sais pas, la santé, l'éducation.
Finally, I don't know, health, education.
Bon, peut-être pas l'immigration
Well, maybe not immigration.
parce que c'est un sujet,
because it is a subject,
peut-être qu'ils parlent même trop de l'immigration.
Maybe they talk too much about immigration.
Mais oui, voilà.
But yes, here it is.
Qu'est-ce que tu vas faire, en fait,
What are you going to do, actually?
pour la communauté ?
for the community?
Le Go-Go-Go-Go-Go Plus.
The Go-Go-Go-Go-Go Plus.
Tu vois ce que je veux dire ?
Do you see what I mean?
Il n'y a pas de...
There is no...
Il n'y a pas de programme, moi.
There is no program, me.
J'ai l'impression que c'était un débat...
I have the impression that it was a debate...
It didn't have any substance.
It didn't have any substance.
Mais après, prenez ce que je dis avec un grand sel
But after that, take what I say with a grain of salt.
parce que je vais pas regarder le débat.
because I am not going to watch the debate.
Moi non plus, j'ai regardé que des bêtes.
Me neither, I only watched animals.
Mais je pense que les Américains,
But I think that Americans,
c'est plus un concours de...
it's more of a competition of...
Des locos ?
Crazy people?
Non, pas du tout.
No, not at all.
Mais c'est genre, qui va être le plus célèbre ?
But it's like, who is going to be the most famous?
Soit de punchline, voilà.
Here's the punchline, there you go.
Qui va faire le plus de punchline ?
Who will deliver the most punchlines?
Ouais, la petite phrase.
Yeah, the little phrase.
Qui va déstabiliser l'autre un peu ?
Who is going to destabilize the other a bit?
Mais après, le programme, le social, on s'en fout.
But after that, the program, the social, we don't care.
J'ai su qu'on s'en foutait
I knew that we didn't care.
parce qu'à plusieurs reprises,
because several times,
mais un jour, pendant le débat,
but one day, during the debate,
il y a une fille, elle a demandé à Trump
There is a girl, she asked Trump.
« Ouais, mais est-ce que vous avez un plan pour ça ?
"Yeah, but do you have a plan for that?"
Est-ce que vous avez un plan ? »
"Do you have a plan?"
Et il a répondu
And he answered.
« I have concepts of a plan. »
"I have concepts of a plan."
J'ai dit « Ah ouais, waouh ! »
I said "Oh yeah, wow!"
« I have concepts of a plan. »
"I have concepts of a plan."
« Concepts of a plan. »
"Concepts of a plan."
J'ai dit « Ah ouais, waouh ! »
I said "Oh yeah, wow!"
Donc ça...
So that...
Sinon, on avait parlé, obviously,
Otherwise, we had talked, obviously,
du procès de Gisèle Pellicot.
of the trial of Gisèle Pellicot.
C'est ça ?
Is that it?
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Do you wanna reintroduce it ?
Do you want to reintroduce it?
Moi, je pense que c'est trop pour moi.
I think it's too much for me.
Bah, en fait, c'est le procès d'une dame
Well, actually, it's the trial of a lady.
qui était mariée à un monsieur pendant 50 ans.
who was married to a gentleman for 50 years.
Après, un jour comme ça, la police l'appelle.
Later, one day like that, the police call him.
Elle lui dit
She tells him.
« Hé, mais en fait, ton mari, il a été arrêté
"Hey, actually, your husband was arrested."
parce qu'on l'a pris en train de regarder,
because we caught him watching,
de filmer sous les jupes des filles. »
"to film under the skirts of girls."
Après, ils disent « Ok, on va à la gendarmerie. »
Then they say, "Okay, we're going to the police station."
Tout ça, la dame, elle dit à son mari
All of that, the lady says to her husband.
« C'est pas bien, mais vas-y. »
"It's not good, but go ahead."
« Mais vas-y, c'est pas grave. Je te pardonne
"But go ahead, it's okay. I forgive you."
parce que, overall, t'es un bon gars, tu vois. »
"Because, overall, you're a good guy, you see."
Après, la police, elle dit
Later, the police, they say
« Non, mais on va pousser le bouchon un peu.
"No, but we're going to push the envelope a bit."
On va regarder sur son téléphone, sur son ordinateur
We are going to look on his phone, on his computer.
si on trouve d'autres trucs. »
"if we find other things."
Peut-être qu'il a filmé sous les jupes d'autres femmes.
Maybe he filmed under other women's skirts.
Donc là, il saisit son ordinateur et tout.
So there, he grabs his computer and everything.
Il commence à regarder.
He starts to look.
Puis, il voit des vidéos de sa femme
Then, he sees videos of his wife.
qui a l'air inconsciente
who seems unaware
en train de coucher.
in the process of going to bed.
Avec d'autres hommes.
With other men.
Donc, le policier, quand il voit ça, il dit
So, the policeman, when he sees that, he says
« Mais elle a l'air inconsciente. Est-ce qu'elle joue
"But she looks unconscious. Is she playing?"
ou est-ce que c'est la vérité ? »
"Or is it the truth?"
Donc, pour en avoir le cœur net, il rappelle la dame.
So, to get to the bottom of it, he calls the lady back.
Il dit « Madame, revenez à la police, à la gendarmerie. »
He says, "Madam, come back to the police, to the gendarmerie."
Elle, elle dit « Ouais, non, c'est normal.
She, she says, "Yeah, no, it's normal."
Je vais à la gendarmerie parce que mon idiot de mari
I'm going to the police station because of my idiot husband.
regarde sous les jupes des femmes. »
"Look under women's skirts."
Donc, elle, elle s'attend juste à voir une autre histoire de jupe.
So, she just expects to see another skirt story.
Et là, on lui dit « Madame, je m'excuse,
And then, we say to her, "Madam, I apologize,
mais je vais vous montrer des affaires.
But I will show you some things.
Ça va être un peu choquant,
It's going to be a bit shocking,
mais dites-moi-le, si vous étiez
but tell me, if you were
en train de jouer à faire semblant
playing pretend
d'être inconsciente, passe-le. Moi, j'étais un peu
"to be unconscious, pass it. I was a bit"
confus. » Puis là, elle regarde la vidéo
"Confused." Then she looks at the video.
et elle dit « Tabarnak
And she said, "Tabarnak."
d'hostie de colis. »
"of host parcel."
Non. Moi, j'étais...
No. I was...
Non, franchement, non. Je suis choquée. Elle est choquée.
No, honestly, no. I am shocked. She is shocked.
Et donc, elle apprend
And so, she is learning.
que depuis les dix dernières années,
that for the last ten years,
son mari la
her husband her
droguait au point
drugged to the point
qu'elle perde connaissance
that she loses consciousness
et ensuite, il invitait des hommes
and then, he invited men
à coucher avec elle pendant qu'elle était inconsciente.
to sleep with her while she was unconscious.
Donc, la police a trouvé,
So, the police found,
je pense, environ 90...
I think, about 90...
Enfin, ils ont
Finally, they have
identifié 90...
identified 90...
Non. Il y avait 90 vidéos.
No. There were 90 videos.
Environ. Ils ont
About. They have
réussi à identifier
managed to identify
genre 80 hommes
like 80 men
et finalement, il y en a 53
and finally, there are 53 of them
qu'on a pu
that we could
contacter. Puis là,
contact. Then there,
ils sont... They're in the trial.
They are... They're in the trial.
Le procès is happening.
The trial is happening.
And it is fucked up. It is fucked up.
And it is messed up. It is messed up.
Il y a
There is/There are
plein de choses crazy.
lots of crazy things.
That comes out.
That comes out.
Ces deux gens-là, Madame Gisèle et son mari,
Those two people, Mrs. Gisèle and her husband,
ils ont une fille et...
they have a daughter and...
Enfin, ils ont d'autres enfants, mais il y a une fille aussi
Finally, they have other children, but there is also a girl.
qui, elle...
who, she...
Elle a l'impression, elle aussi,
She has the impression, she too,
elle a été droguée et on ne sait pas
She was drugged and we don't know.
what happened parce qu'elle aussi, elle a des petits troubles et tout.
what happened because she also has some small issues and everything.
Parce que du coup, la Madame Gisèle,
Because as a result, Mrs. Gisèle,
au cours des
during the
dix ans where it was happening,
ten years where it was happening,
elle disait qu'elle avait des trous de mémoire.
She said that she had memory gaps.
Elle perdait un peu
She was losing a little.
le... She was not really able
She was not really able.
to make sentences et tout. Donc, elle pensait que...
to make sentences and all. So, she thought that...
Elle avait peut-être Alzheimer ou une maladie
She might have Alzheimer's or a disease.
neurologue.
neurologist.
Neuro...
Neuro...
Neuro-whatever.
Neuro-whatever.
Et donc, elle est partie chez les médecins
And so, she went to the doctors.
et tout. Et les médecins, ils ont dit, non, non, Madame,
and everything. And the doctors said, no, no, Madame,
t'es bien correcte. T'as pas de maladie,
You're doing just fine. You don't have any illness.
pas un tot. Elle dit, mais comment ça se fait que je perds
Not at all. She says, but how is it that I'm losing?
la mémoire comme ça? J'ai des blackouts et tout.
Memory like that? I have blackouts and all.
Et il dit, ben, je le sais pas, là.
And he said, well, I don't know, there.
Et des fois, elle faisait des blagues à son mari. Elle disait, mais toi,
And sometimes, she would joke with her husband. She would say, but you,
j'ai l'impression que tu me drogues.
I feel like you are drugging me.
T'es bizarre. C'est vrai, ça? Et quand elle disait ça,
You're weird. Is that true? And when she said that,
ouais, ouais, elle disait...
yeah, yeah, she was saying...
Ah, ouais? Elle disait, mais... Ouais.
Oh, really? She said, but... yeah.
Elle disait, mais j'ai l'impression...
She said, but I have the impression...
Elle disait, hé, mais je perds souvent
She said, hey, but I often lose.
la mémoire. Tu serais pas en train de me droguer, toi,
memory. You're not trying to drug me, are you?
par hasard? Ou des trucs comme ça, tu vois.
By chance? Or things like that, you know.
Et après, quand elle disait ça, son mari,
And then, when she said that, her husband,
il pleurait. Il disait,
he was crying. He was saying,
mais comment tu peux dire ça? Comment tu peux insinuer
But how can you say that? How can you insinuate?
que je te fais des trucs comme ça? C'est trop horrible.
Why do I do things like that to you? It's so terrible.
Mais non! Putain.
But no! Damn it.
Il pleurait et tout. Donc, elle, elle se disait,
He was crying and everything. So, she was telling herself,
ouais, non, c'est sûr, c'est pas ça. Parce que regarde, là, là,
yeah, no, for sure, that's not it. Because look, there, there,
comme un qui pleure, alors que j'étais juste en train de faire une joke.
like one who cries, when I was just making a joke.
Et donc...
And so...
Oh, my God! Ça veut dire que he knew
Oh, my God! That means he knew.
he was fucked up.
he was messed up.
What he was doing was fucked up.
What he was doing was messed up.
Même juste l'insinuation, like, as a blague,
Even just the insinuation, like, as a joke,
il rentre dans son...
he enters his...
He gives us his, like, Leonardo DiCaprio.
He gives us his, like, Leonardo DiCaprio.
Le mec,
The guy,
in shambles. Comment tu peux insinuer ça?
in shambles. How can you suggest that?
Je t'aime. Ça fait 70 ans
I love you. It's been 70 years.
qu'on est ensemble. Et oh!
that we are together. And oh!
He knew
He knew
what he was doing was terrible.
What he was doing was terrible.
Le procès is happening.
The trial is happening.
Et le procès is happening, obviously,
And the trial is happening, obviously,
donc les accusés, ils ont des...
So the defendants, they have...
des avocats. Et il y a un avocat
lawyers. And there is a lawyer.
qui a dit, oui, mais
who said, yes, but
il y a viol et viol. Et donc,
there is rape and rape. And therefore,
pour qu'un viol soit considéré comme un viol,
for a rape to be considered a rape,
il faut qu'il y ait l'intention de violer.
There must be the intention to violate.
Sauf que ces hommes-là ne savaient pas.
Except that those men did not know.
Enfin, sauf que ces hommes-là,
Finally, except that these men,
allegedly, pensaient que
allegedly, they thought that
la fille, elle faisait semblant. Donc, ils pensaient
the girl was pretending. So, they thought
que... Enfin, ils sont pas
that... Well, they are not
venus avec l'intention de violer.
came with the intention to rape.
Donc, tu peux pas me dire que je t'ai violée quand c'était pas mon intention.
So, you can't tell me that I raped you when it wasn't my intention.
C'était pas mon intention.
It wasn't my intention.
Putain, les avocats, c'est des fous.
Damn, lawyers are crazy.
Donc, cet avocat... Ouais, les avocats...
So, this lawyer... Yeah, lawyers...
Cet avocat... Mais en même temps,
This lawyer... But at the same time,
c'est leur travail, tu vois.
It's their job, you see.
Ouais, c'est leur travail. Mais franchement, tu dois...
Yeah, it's their job. But honestly, you have to...
C'est leur travail. Tu dois vraiment dire des trucs
It's their job. You really have to say stuff.
de fous. Mais je me demande
of fools. But I wonder
où est-ce qu'ils
where are they
mettaient ces posts ?
were posting these posts?
Genre, c'était où ?
Like, where was it?
Où est-ce qu'ils trouvent ces amours ?
Where do they find these loves?
Déjà, il y avait un forum.
There was already a forum.
Il y avait un forum où ils disaient...
There was a forum where they were saying...
Je sais pas s'ils postaient les vidéos, mais là où ils recrutaient les gens.
I don't know if they were posting the videos, but that's where they were recruiting people.
Un forum ? C'était sur un forum.
A forum? It was on a forum.
Ouais. Ah, ouais ?
Yeah. Oh, really?
Ouais.
Yeah.
Un forum où ils disaient...
A forum where they said...
J'espère que le forum,
I hope that the forum,
le propriétaire va aussi aller en prison.
The owner is also going to prison.
Bah, pourquoi ?
Well, why?
Bah, je sais pas. Il y a pas un gars, là,
Well, I don’t know. There’s not a guy there, right?
un gars récemment, là,
a guy recently, there,
qui... He owns social media.
who... He owns social media.
On l'a arrêté en France.
They arrested him in France.
Parce que social media, c'est une plateforme
Because social media is a platform.
qui alimente
who feeds
les nazis.
the Nazis.
Ah ! Ouais, ouais, ouais. Il s'est fait arrêter
Oh! Yeah, yeah, yeah. He got arrested.
en France. Moi, j'allais dire,
in France. I was going to say,
je pense que j'ai entendu une histoire, c'était
I think I heard a story, it was
un appareil de date.
a date device.
Sauf que c'était un appareil de date pour les gens gays.
Except it was a dating device for gay people.
But it was mostly used
But it was mostly used.
pour leur faire des pièges et les agresser.
to set traps for them and attack them.
Et je pense
And I think
que, là, je pense
that, there, I think
que, genre, je sais pas si c'est
What, like, I don't know if it's
le créateur ou le whatever, mais
the creator or the whatever, but
quelqu'un responsable
someone responsible
a été arrêté parce qu'on l'a dit. Bah, là, là, tabarnak,
was arrested because they said so. Well, there you go, damn it,
là, à chaque fois, là, qu'on va dans ton site, là, et...
There, every time we go to your site, there, and...
Moi, je suis d'accord. Je suis d'accord.
Me, I agree. I agree.
Je suis totalement d'accord. C'est comme quand il y a eu
I completely agree. It's like when there was
un mass shooting. Bah, récemment, il y en a eu un aux
a mass shooting. Well, recently, there was one in the
États-Unis, encore. Et le papa
United States, again. And the dad.
s'est fait arrêter, bien sûr.
got arrested, of course.
Non, mais lui, c'est parce que, apparemment... Lui, c'est un...
No, but him, it's because, apparently... Him, he's a...
C'est lui qui a donné les armes.
He is the one who supplied the weapons.
Parce que son fils n'était pas assez...
Because her son was not enough...
He wasn't, like, strong enough. He was, like,
He wasn't, like, strong enough. He was, like,
a bitch.
a bitch.
Ou un sissi. C'est ça qu'il a dit,
Or a sissi. That's what he said.
son mari ? Enfin, son papa ?
her husband? Well, her dad?
Il a pas dit ça. Non, mais il lui a vraiment
He didn't say that. No, but he really did to him.
dit, je te donne les armes, parce que... Ouais, parce que
Say, I'll give you the weapons, because... Yeah, because
t'es pas assez... T'es pas un vrai
You're not enough... You're not a real one.
homme, toi. T'es là, t'es trop mou.
Man, you. You're here, you're too soft.
Et l'enfant, il avait quel âge ?
And the child, how old was he?
Je sais pas. Je pense 14 ans, un truc comme ça.
I don't know. I think 14 years, something like that.
Dieu ?
God?
Allégèrement, je sais pas.
Lightly, I don't know.
C'est pas tabarnak.
It's not tabarnak.
Franchement, il y a quoi à dire
Honestly, what is there to say?
sur cette situation ? C'est abject,
about this situation? It's abject,
c'est horrible, c'est
it's horrible, it's
inimaginable, c'est inconcevable.
Unimaginable, it's inconceivable.
Mais en même temps, c'est ce qu'il y a.
But at the same time, that's how it is.
C'est ce qu'il y a. C'est ce qui existe.
That's what there is. That's what exists.
C'est...
It's...
Voilà. Moi, j'en ai marre
There you go. I'm fed up.
des gens qui constantly
people who constantly
gaslight us en disant, ouais, mais
gaslight us by saying, yeah, but
les femmes, vous exagérez. Pas tous les hommes,
Women, you exaggerate. Not all men.
pas tous les hommes, mais assez d'hommes.
Not all men, but enough men.
Assez d'hommes. Quand on entend des trucs comme ça,
Enough men. When you hear things like that,
moi, ça me met encore plus sur
it puts me even more on edge
les gardes. Mais le problème, c'est que ça te met
the guards. But the problem is that it puts you
sur les gardes contre tout le monde, en fait. Parce que là,
on guard against everyone, in fact. Because there,
c'était son mari, tu vois. Donc,
it was her husband, you see. So,
je sais pas si tu dois...
I don't know if you should...
Je comprends te méfier de quelqu'un dans la rue
I understand being wary of someone on the street.
quand tu marches le soir
when you walk in the evening
dans les...
in the...
Ouais, quand il fait noir.
Yeah, when it's dark.
Dans les ruelles sombres. Dans les ruelles sombres.
In the dark alleys. In the dark alleys.
Mais ton mari, chez toi,
But your husband, at your place,
le père de tes enfants,
the father of your children,
tu dois aussi... En plus, il y a rien.
you must also... Furthermore, there is nothing.
Genre, like, there's nothing
Like, there's nothing.
she could have done.
she could have done.
Qu'est-ce qu'elle aurait pu faire ? Je me dis,
What could she have done? I tell myself,
genre, ça a duré dix ans parce que
like, it lasted ten years because
voilà, par hasard, ce con,
there you go, by chance, this idiot,
il était tellement à l'aise qu'il est parti filmer
He was so comfortable that he went off to film.
sur la jupe d'autres femmes.
on the skirt of other women.
Mais s'il avait passé ça, peut-être
But if he had gone through that, maybe.
qu'elle serait morte. Morte de quelque chose.
that she would be dead. Dead from something.
Overdose, tu vois.
Overdose, you see.
On sait pas. Like, there's
We don't know. Like, there's
nothing she could have done. Like,
rien qu'elle aurait pu faire. Comme,
on peut même pas dire... On peut même pas...
You can't even say... You can't even...
Not that we should, mais
Not that we should, but
la victoire blême, on est like, what were you wearing
the pale victory, we are like, what were you wearing
toi aussi ? T'aurais dû... Frère,
You too? You should have... Brother,
elle était chez elle avec son mari et le gars
She was at home with her husband and the guy.
l'a drogué tranquille. C'est-à-dire que...
he drugged him calmly. That is to say that...
Tu vois, quand sur Internet, ils disent
You see, when they say on the Internet
« Choose a man that brings you a cup of coffee. »
"Choose a man that brings you a cup of coffee."
Oh, cup of coffee ?
Oh, cup of coffee?
Mais maintenant, dans la cup of coffee, y'a quoi ?
But now, what's in the cup of coffee?
Y'a quoi dans ton cup of coffee ?
What's in your cup of coffee?
Peut-être qu'elle s'est dit « Oh, I have a man
Maybe she said to herself, "Oh, I have a man."
that brings me a cup of coffee, that brings me
that brings me a cup of coffee, that brings me
tea. Meanwhile, this fucking
tea. Meanwhile, this fucking
tea and coffee is drugged.
Tea and coffee are drugged.
Crazy. Non, mais c'est pas seulement qu'il te
Crazy. No, but it's not just that he's...
drogue, parce qu'on pourrait dire « Ok, il te drogue. »
drug, because one could say "Okay, he drugs you."
Mais il te drogue... C'est un truc
But he's drugging you... It's a thing.
de fou, déjà, de dire « Ok, il te drogue. » Mais en tout cas,
Crazy, already, to say "Okay, he's drugging you." But anyway,
on aurait pu s'arrêter là, et déjà là, ce serait
we could have stopped there, and already there, it would be
« It would have been crazy. » Déjà là, « It would have been crazy. »
"It would have been crazy." Already there, "It would have been crazy."
Mais tu te rends compte de la préméditation.
But do you realize the premeditation?
Donc, il va sur le forum,
So, he goes to the forum,
il dit « Qui est intéressé
He says, "Who is interested?"
à having sex with an unconscious
having sex with an unconscious person
woman ? » Y'a des gens qui disent « Oui,
woman? "There are people who say "Yes,
moi, moi, moi. On s'arrange sur le
me, me, me. We'll work it out on the
jour. » Donc, ouais, viens
"Day." So, yeah, come.
vendredi à 21h.
Friday at 9 PM.
Donc, toi, vendredi, tu sais déjà,
So, you, Friday, you already know,
tu vas aller chercher ta cup of coffee,
you are going to get your cup of coffee,
tu vas mettre ta drogue, tu vas attendre
You will put your drug, you will wait.
que ta femme, elle
that your wife, she
tombe KO, et après,
knocked out, and then,
tu vas dire « Oh, gars, c'est bon. »
You're going to say, "Oh man, this is good."
Tout le temps, à aucun
All the time, at none.
moment, tu dis « Non,
Wait, you say "No,"
j'avoue, c'est chaud. » Moi, je regrette
"I admit, it's tough. Me, I regret."
qu'il soit vieux, quand même. Parce que ça veut dire
let it be old, anyway. Because it means
qu'il peut pas avoir « life ».
that he can't have "life".
Bah, il peut avoir « life ». But he can.
Well, he can have "life".
Non, mais... Non, non, non, il a genre...
No, but... No, no, no, he has like...
Il a en cours 20 ans de
He has 20 years of experience.
réclusion criminelle. J'ai aucune
criminal confinement. I have none.
idée de ce que ça veut dire.
idea of what it means.
Ouais, mais je pense que c'est ça. C'est comme au Canada,
Yeah, but I think that's it. It's like in Canada,
quand on dit « life »,
when we say "life",
je crois qu'il a 25 ans,
I think he is 25 years old,
Max. What ? Je crois,
Max. What? I believe,
je suis pas sûre. Attends,
I'm not sure. Wait,
« durée maximale... »
"maximum duration..."
What ? What does that mean ?
What? What does that mean?
It doesn't even mean...
It doesn't even mean...
Ça n'a aucun sens.
It makes no sense.
How can it be life, but it's only 20 years ?
How can it be life, but it's only 20 years?
J'avais l'impression que
I had the impression that
tu pouvais pas... Oui, attends.
You couldn't... Yes, wait.
« Certains crimes, tels que haute trahison
"Some crimes, such as high treason"
et le meurtre au premier degré,
and first-degree murder,
ont une peine minimale
have a minimal sentence
d'emprisonnement à perpétuité
life imprisonment
avec une période de 25 ans
with a period of 25 years
où aucune libération conditionnelle n'est possible. »
"where no parole is possible."
Ah, OK. Donc, c'est 25 ans sans
Ah, OK. So, it's 25 years without.
libération conditionnelle. OK.
parole. OK.
Regarde, lui, d'après ce que
Look, him, based on what
j'ai entendu, il en court
I heard, he is running for it.
maximum 20 ans.
maximum 20 years.
Mais c'est pas assez. Et il est trop vieux.
But it's not enough. And he is too old.
Il a genre 70 ans. Tu vois ?
He's like 70 years old. You see?
Ah, ouais, il a 70 ?
Oh, really, is he 70?
Ah, ouais, mais s'ils avaient démarré 50 ans...
Ah, yeah, but if they had started 50 years...
Ah, c'est pas assez !
Ah, that's not enough!
Il doit passer... C'est comme si...
He must pass... It's as if...
Like, it's not
Like, it's not
hard enough.
hard enough.
It's not... Ah, j'ai envie
It's not... Ah, I want.
de lui dire...
to tell him...
Death sentence ! Mais non, mais la mort,
Death sentence! But no, but death,
c'est encore plus facile. Non, mais
it's even easier. No way, but
pas la mort, genre...
not death, like...
Like... Genre la chaise électrique.
Like... Like the electric chair.
Genre la guillotine. Non, mais de toute façon,
Like the guillotine. No, but anyway,
même s'il prend... Même si... Bah, déjà, j'espère
even if he takes... Even if... Well, already, I hope
qu'il va prendre 20 ans, parce que quand on dit « jusqu'à 20 ans »,
that it will take 20 years, because when we say "up to 20 years,"
ça peut être 7 ans, ça peut être 11 ans,
it can be 7 years, it can be 11 years,
ça peut être 13 ans, peu importe. Ça peut être un an.
It can be 13 years, no matter. It can be one year.
Ouais, ça peut être un an.
Yeah, it can be a year.
Si c'est un an, c'est vraiment... Wow.
If it's a year, it's really... Wow.
Mais j'espère qu'il va prendre
But I hope he will take.
20 ans. Et puis, en vrai, je pense
20 years. And then, really, I think
que si t'as 70 ans, tu fais 20 ans en prison,
that if you are 70 years old, you serve 20 years in prison,
je pense que tu meurs.
I think you are dying.
Mais that's not... It's not enough !
But that's not... It's not enough!
Non, mais ce que je veux dire,
No, but what I mean is,
c'est que t'auras eu perpétuité,
it's that you will have received life imprisonment,
parce que tu seras mort en prison.
because you will be dead in prison.
Ouais, mais perpétuité, et c'est juste
Yeah, but life imprisonment, and it's fair.
20 ans, I don't like it !
20 years, I don't like it!
I wish... C'est pas les malgaches
I wish... It's not the Malagasy people.
qui ont proposé de la peine de mort ?
Who proposed the death penalty?
La castration chimique ? Ouais !
Chemical castration? Yeah!
Ouais.
Yeah.
Mais t'imagines
But can you imagine?
les 52 accusés, là ?
The 52 accused, there?
Leur famille, frère ?
Their family, brother?
T'imagines ? Toi, t'es là,
Can you imagine? You, you're there,
tu vas à l'école, tu vas au travail,
you go to school, you go to work,
et tu réalises que ton père
and you realize that your father
a été arrêté.
was arrested.
Pour avoir violé une femme inconsciente.
For having raped an unconscious woman.
Mais tu sais, je pense que déjà,
But you know, I think that already,
déjà, même ces gens-là qui sont
already, even those people who are
mariés, sur les 52, je ne les connais
Married, out of the 52, I don't know them.
pas, donc je raconte de la merde.
No, so I'm talking nonsense.
Admettons, sur les 52, il y en a 25 qui sont mariés.
Let's admit, out of the 52, there are 25 who are married.
Ou en couple, ou je sais pas.
Either in a relationship, or I don't know.
Je pense que sur les 25...
I think that among the 25...
Elle va rester avec.
She is going to stay with.
Ou il y en a au moins 5 qui vont rester avec.
Where there are at least 5 who will stay with.
N'importe quoi, plus que 5 !
Anything but that, more than 5!
Moi, j'ai dit au moins, j'ai dit au moins.
I said at least, I said at least.
I'm being safe.
I'm being safe.
Knowing the heterosexuals ?
Knowing the heterosexuals?
Oui, c'est ça. Le gars, il va dire non, non, mais...
Yes, that's it. The guy, he's going to say no, no, but...
Il mente. La fille, elle faisait
He lies. The girl, she was doing.
semblant, je l'ai parlé.
seeming, I spoke to him.
Non, non, non, il n'a pas fait d'erreur.
No, no, no, he didn't make a mistake.
Il va nier le fait qu'elle était inconsciente.
He will deny the fact that she was unconscious.
Je ne savais pas, ouais.
I didn't know, yeah.
Parce que, après...
Because, after...
Parce que je pense qu'un viol, c'est pire qu'une infidélité.
Because I think that rape is worse than infidelity.
Tu vois ?
You see?
Donc, tu peux assumer l'infidélité.
So, you can accept infidelity.
Tu peux assumer l'infidélité. J'avoue, j'ai couché avec elle,
You can take on the infidelity. I admit, I slept with her.
mais je ne l'ai pas violée, frère, je ne suis pas un ouf.
But I didn't rape her, brother, I'm not crazy.
Elle faisait semblant, je te dis, je lui ai parlé
She was pretending, I'm telling you, I talked to her.
et tout. Eux deux, ils m'ont dit, ouais, c'est notre délire.
and everything. Those two, they told me, yeah, it's our thing.
Elle aime bien faire
She enjoys doing.
semblant de dormir et moi, j'aime bien la regarder.
pretending to sleep and I, I like to watch her.
Voilà. Je ne l'ai pas
Here it is. I don't have it.
violée. Elle n'était pas inconsciente, elle ment.
raped. She was not unconscious, she is lying.
Et après, sa femme, elle va dire,
And then, his wife, she will say,
OK, je reste avec toi.
OK, I'll stay with you.
Je suis désolée, je rigole,
I'm sorry, I'm just joking,
mais ce n'est pas drôle.
but it’s not funny.
Ce n'est pas drôle, mais...
It's not funny, but...
Je...
I...
Je ne sais pas, il n'y a pas de...
I don't know, there's no...
Je ne sais pas, Tiffany, je ne sais pas.
I don't know, Tiffany, I don't know.
Je ne sais pas quoi tirer,
I don't know what to draw,
quelles leçons tirer, je ne sais pas.
What lessons to draw, I don't know.
La seule chose,
The only thing,
ce que je sais, c'est que je choisis
What I know is that I choose.
le bébé.
the baby.
OK, le premier, on reste en France, le nouveau premier ministre
OK, the first one, we're staying in France, the new prime minister.
français, Michel Barnier.
French, Michel Barnier.
Un homme de droite, choisi
A chosen man of the right.
pour former
to train
le gouvernement de Macron.
the government of Macron.
Enfin, son gouvernement, techniquement.
Finally, his government, technically.
Tu penses que c'est possible que Macron, genre,
Do you think it's possible that Macron, like,
il change la constitution et qu'il reste
he changes the constitution and stays
président,
president,
il fasse un troisième
he should make a third one
mandat ? Non, je ne pense pas.
Mandate? No, I don't think so.
Est-ce que tu penses qu'on est au Congo ?
Do you think we are in Congo?
Est-ce que la France, c'est le Congo ?
Is France the Congo?
Est-ce qu'on fait un glissement vers le Congo ?
Are we making a shift towards Congo?
Mais, je ne sais pas.
But, I don't know.
Moi, personnellement, j'ai l'impression que
Me, personally, I feel that
c'est un glissement, mais je ne sais pas s'il peut aller
It's a slide, but I don't know if it can go.
aussi loin. Ça veut dire vraiment,
as far. It really means,
s'il fait ça, ça veut dire... Tu vois, d'habitude,
if he does that, it means... You see, usually,
the threat of, like,
the threat of, like,
la rue,
the street,
les grèves,
the strikes,
je ne sais pas, la justice,
I don't know, justice,
les partis
the parties
d'opposition, that threat makes
of opposition, that threat makes
you think twice
you think twice
before doing stuff, mais j'ai l'impression que
before doing stuff, but I feel like
those threats are non-existent.
Those threats are non-existent.
En France. Du coup, il peut
In France. So, he can
faire ce qu'il veut. Et je ne comprends
do what he wants. And I don't understand
pas pourquoi est-ce qu'il n'y a personne
Not why is there no one.
qui arrive
who is coming
à dire, non, excusez-moi, vous n'avez
to say, no, excuse me, you don't have
pas le droit. C'est parce que, techniquement,
not allowed. It's because, technically,
il a le droit de faire ça. Mais c'est à la limite,
He has the right to do that. But it's on the edge.
tu vois. Mais tout le monde,
you see. But everyone,
j'ai l'impression qu'il a tout le monde dans son camp.
I have the impression that he has everyone on his side.
Franchement, j'ai vraiment l'impression. Parce que
Honestly, I really feel that way. Because
faire ça... Mais non, il y a plein de gens qui sont contre lui.
Do that... But no, there are plenty of people who are against him.
Non, je ne vois pas. C'est juste que, est-ce que les gens
No, I don't see. It's just that, do people...
qui sont contre lui ont assez de pouvoir ?
who against him has enough power?
Je ne sais pas. Moi, je vois juste
I don't know. Me, I just see.
le parti de gauche.
the left party.
Je vois Mélenchon parler. Je vois la
I see Mélenchon speaking. I see the
madame, là, en veste verte
Madam, there, in the green jacket.
à chaque fois. Elle doit être
every time. She must be
avec les écolos, elle.
with the environmentalists, her.
Je vois Bompard.
I see Bompard.
Mais je ne vois que eux. Et il y a une meuf
But I only see them. And there is a girl.
avec des chaussettes. Marine Le Pen, elle n'aime pas Macron.
with socks. Marine Le Pen, she does not like Macron.
Ah, t'es sûre ? Non.
Ah, are you sure? No.
Ils ont dit au valide
They told the able-bodied.
Michel Barnier. Il est contre
Michel Barnier. He is against.
les homophobes. Il est contre les
homophobes. He is against them.
homophobes. Il est homophobe.
homophobes. He is homophobic.
En tout cas, il est contre les gays. Parce qu'il a voté
In any case, he is against gays. Because he voted.
il y a 31 ans ou
31 years ago or
42 ans, contre les gays.
42 years old, against gays.
Non, mais ça,
No, but that,
ça, écoute, je ne sais pas
Well, you know, I don't know.
s'il est homophobe, mais cette loi-là,
if he is homophobic, but this law,
je trouve que, je ne sais pas si c'est une loi
I think that, I don't know if it's a law.
homophobe. Non, mais il faut que
homophobic. No, but it must be that
tu regardes, bon, les détails sont un peu compliqués,
you look, well, the details are a bit complicated,
mais à the end of the day,
but at the end of the day,
he's vote against it.
He's voting against it.
What did I do for us ?
What did I do for us?
For my community.
Pour ma communauté.
Ça ne nous a pas
It hasn't helped us.
aidé. Ça ne nous a pas aidé.
helped. It didn't help us.
C'est tout ce que j'ai besoin de savoir, en fait.
That's all I need to know, actually.
Et si t'es validé, tu sais,
And if you're validated, you know,
chose, si tu arrives à la même conclusion
thing, if you arrive at the same conclusion
que certaines personnes, tu dois
that some people, you must
t'arrêter et te dire, hmm, where did I fuck up ?
to stop and say to yourself, hmm, where did I mess up?
Where did I fuck up ?
Where did I mess up?
Je ne suis pas sûre. Si Marine Le Pen te
I'm not sure. If Marine Le Pen you...
valide, tu dois t'arrêter
valid, you must stop
quelques secondes et te dire, où est-ce que je me
a few seconds and tell you, where am I
situe sur l'échec et politique ?
situated on failure and politics?
Mais tu sais, par exemple, il y a des gens
But you know, for example, there are people
qui vont voter pour Trump,
who are going to vote for Trump,
et il y en a qui vont voter pour Trump parce qu'ils sont
and there are some who are going to vote for Trump because they are
racistes et tout, et tout ce que
racists and all, and everything that
tu veux. Mais moi, je me rappelle surtout
you want. But me, I mainly remember
la première, enfin, je vais dire la première année, mais
the first, well, I'm going to say the first year, but
à l'époque, là, la première fois
at that time, there, the first time
qu'il a été élu, pas, pas, not this election,
that he was elected, no, no, not this election,
mais la première fois, bah, je parlais avec
but the first time, well, I was talking with
des Africains qui vivaient
Africans who lived
aux États-Unis, et ils me disaient qu'eux, ils voulaient voter pour
in the United States, and they were telling me that they wanted to vote for
Trump parce que la politique
Trump because of politics.
étrangère qu'ils proposent
foreign that they offer
leur convient mieux par rapport à
suits them better in relation to
le Congo
the Congo
ou l'Afrique et tout, il était un peu plus...
or Africa and everything, he was a little more...
Ouais, mais on s'en fout.
Yeah, but we don't care.
Donc, à la fin, ça se peut que toi
So, in the end, it may be you.
et l'autre raciste, vous votiez pour
and the other racist, who did you vote for?
le même gars, mais pour différentes raisons.
the same guy, but for different reasons.
Ça se peut, Marine Le Pen,
It is possible, Marine Le Pen,
she endorses you, mais
she endorses you, but
seulement, justement, for this one
only, precisely, for this one
issue, alors que les cinq autres,
issue, while the other five,
vous n'êtes pas forcément d'accord. Il y a
you may not necessarily agree. There is
cinq issues sur lesquelles elle n'est pas d'accord avec toi,
five issues on which she disagrees with you,
mais this one, où
but this one, where
elle se dit, ouais, non, on est ensemble. Je pense que c'est
she says to herself, yeah, no, we're together. I think it's
sa politique d'immigration, non?
its immigration policy, right?
Ou quelque chose comme ça?
Or something like that?
Ou quelque chose comme ça.
Or something like that.
Écoute, moi, j'ai décidé,
Listen, I have decided,
j'ai décidé d'arrêter de me préoccuper
I decided to stop worrying.
d'un pays qui m'a colonisé, qui a
of a country that colonized me, that has
colonisé mes gens, et
colonized my people, and
qui n'en a rien à foutre de moi, en fait.
who doesn't give a damn about me, actually.
J'ai même pas le, je suis même pas française, gros, genre.
I don't even have it, I'm not even French, dude, like.
Je...
I...
Good luck! Good luck, vraiment,
Good luck! Good luck, really,
franchement, good luck, et
frankly, good luck, and
ouais, bah, ce que j'avais dit la dernière
Yeah, well, what I said last time.
fois, c'est que, à chaque fois,
each time
il y a des gens qui s'abstiennent de voter, et on
there are people who abstain from voting, and we
essaye de les convaincre en disant
try to convince them by saying
il faut voter, il faut voter, et après ils disent,
you have to vote, you have to vote, and then they say,
non, mais de toute façon, voter, ça sert à rien, et après on leur dit,
No, but anyway, voting is useless, and then we tell them,
mais si, ça sert, et tout.
But yes, it works, and everything.
Bah là, je m'excuse, là, mais ça va vraiment
Well, I'm sorry, but I'm really okay.
être difficile, là, de convaincre les gens de
to be difficult, there, to convince people to
voter en 2000... On a dit, c'est quoi, en 2026?
Vote in 2000... We said, what is it, in 2026?
Les autres élections?
The other elections?
Euh, non, c'est dans 3 ans.
Uh, no, it's in 3 years.
Dans 3 ans?
In 3 years?
Yeah, il a encore 3 ans, n'est-ce pas? 5?
Yeah, he's still 3 years old, isn't he? 5?
Ça fait seulement 2 ans qu'il est
It's only been 2 years since he has been.
à nouveau président, d'accord?
new president, okay?
Yeah, je pense qu'il était en 2022.
Yeah, I think it was in 2022.
Mais qu'est-ce qui s'est passé? La vie a été en pause,
But what happened? Life has been on hold,
ou quoi? J'ai l'impression que ça fait
or what? I feel like it's been
10 ans. Parce que le mec, c'est un fou, en 2 ans,
10 years. Because the guy is crazy, in 2 years,
il fait n'importe quoi, on en a marre!
He's doing anything and everything, we're fed up!
Il a fait des mesures, après mesures, après mesures,
He took measurements, after measurements, after measurements.
putain, on n'en peut plus, on dirait que ça fait
damn, we can't take it anymore, it feels like it's been
20 ans qu'il est là.
He has been here for 20 years.
Réélection 2022, wesh.
Re-election 2022, what's up.
Yeah, there's still 3 more years.
Yeah, there are still 3 more years.
So, 3 more years, c'est quoi?
So, 3 more years, what is it?
2027, gros?
2027, big?
Je ne peux pas y croire.
I can't believe it.
Putain, j'en peux plus, je ne peux même pas.
Damn, I can't take it anymore, I can't even.
Ah!
Ah!
Je n'aime même pas son visage. Après, je me demande
I don't even like her face. After that, I wonder.
si sa femme est comme lui.
if his wife is like him.
Je dis...
I say...
Euh, par rapport à quoi?
Uh, in relation to what?
Je ne sais pas, un fou comme ça, là,
I don't know, a crazy person like that, there,
fou du pouvoir, qui n'en a rien à foutre
crazy about power, who doesn't give a damn
du peuple, qui dit les extrêmes
of the people, which speaks of extremes
alors que...
while...
Oh, putain, je déteste quand on dit
Oh, damn, I hate it when people say
les extrêmes. Comme Bapé, il a dit,
the extremes. Like Bapé, he said,
il faut voter contre les extrêmes.
We must vote against the extremes.
Mais quels extrêmes? Il n'y a qu'un seul
But what extremes? There is only one.
extrême.
extreme.
C'est le Front National. On n'est pas...
It's the National Front. We're not...
Moi, je ne suis pas extrémiste.
I am not an extremist.
So, anyways.
So, anyway.
T'as vu que Brigitte Macron...
Did you see that Brigitte Macron...
Tu te rappelles qu'on avait parlé du fait qu'il y a des gens
Do you remember that we talked about the fact that there are people?
qui disent qu'en fait, c'était un homme et tout.
who say that actually, it was a man and everything.
Bah, elle a
Well, she has
porté plainte contre deux femmes qui ont dit ça
filed a complaint against two women who said that
et elle a eu gain de cause.
and she won her case.
Love it!
Aime-le !
Parce que pourquoi est-ce que vous racontez de la merde
Because why are you talking nonsense?
comme ça, là, à ne pas savoir?
Like that, there, without knowing?
C'est comme l'autre, là, j'espère que
It's like the other one, there, I hope that
J.K. Rowling, elle va...
J.K. Rowling, she is going to...
Elle ne sera jamais arrêtée parce que, voilà,
She will never be stopped because, well,
il n'a une masque, either, mais genre, par rapport à la boxeuse
He doesn't have a mask either, but like, compared to the female boxer.
algérienne.
Algerian.
J'espère qu'elle aussi aura gain de cause.
I hope she too will be successful.
Il mène...
He leads...
Oh, elle est passée dans de...
Oh, she went through...
Oh, dans Brut. C'est pas Brut ou dans...
Oh, in Brut. It's not Brut or in...
Brut?
Raw?
Oui, un média français, là.
Yes, a French media outlet, there.
Je ne pense pas que ça soit Brut. C'est avec Mouloud, non?
I don't think it's Brut. It's with Mouloud, right?
C'est avec Mouloud, ouais.
It's with Mouloud, yeah.
Ouais.
Yeah.
Oh, elle était tellement mignonne.
Oh, she was so cute.
Oh.
Oh.
Oh, est-ce que t'as vu?
Oh, did you see?
Oh my god.
Oh my god.
Est-ce que tu as vu
Have you seen?
Shannon Sharp
Shannon Sharp
qui est partie en live?
Who went live?
Hum.
Hum.
En plus,
In addition,
vas-y, raconte d'abord.
Go ahead, tell me first.
Je ne sais pas, je ne connais pas, j'ai juste vu la vidéo.
I don't know, I don't know, I just saw the video.
Bah, Shannon Sharp,
Well, Shannon Sharp,
c'est un présentateur
He is a presenter.
dans une émission de sport, là, ESPN.
in a sports show, there, ESPN.
Je pense que c'était aussi un joueur de foot américain.
I think he was also an American football player.
Il était un type de professionnel,
He was a type of professional,
sportsperson.
sportif/sportive
Maintenant, il est un podcasteur.
Now, he is a podcaster.
Maintenant, il est un podcasteur,
Now, he is a podcaster,
mais il travaille aussi sur ESPN
but he also works on ESPN
comme commentateur de whatever.
as a commentator on whatever.
Et, euh...
And, um...
Il n'y a pas longtemps, là, il y a quelques jours,
Not long ago, a few days ago,
il est allé sur Instagram live
he went live on Instagram
avoir du sexe
to have sex
avec une femme.
with a woman.
Donc, on ne voit rien, mais on les entend juste...
So, we see nothing, but we can just hear them...
Ouais, Michel.
Yeah, Michel.
On ne voit rien, mais on les entend juste...
You can't see anything, but you can just hear them...
On entend juste des bruits, tu vois.
We only hear noises, you see.
Et ça dure genre... Je ne sais pas combien de temps ça dure,
And it lasts like... I don't know how long it lasts,
mais on les entend juste...
but we can only hear them...
Et après...
And after...
Après, les gens, ils sont trop bêtes
Later, people, they are too stupid.
parce que...
because...
They were commenting on the live.
They were commenting on the live.
They were commenting on the live, genre...
They were commenting on the live, like...
Oh, my God! Are they having sex?
Oh, my God! Are they having sex?
Oh, shit, they're having sex!
Oh, shit, they're having sex!
Oh, he's groaning!
Oh, he's groaning!
Oh, my God, he's moaning!
Oh, my God, he's moaning!
Like, ils étaient vraiment, genre,
Like, they were really, like,
en train de commenter de live.
commenting live.
J'ai dit mes frères...
I said my brothers...
En tout cas, bref, that was funny.
Anyway, in short, that was funny.
Après, when it happened,
After, when it happened,
shortly after, il a dit...
shortly after, he said...
Désolée, j'ai été piratée.
Sorry, I was hacked.
Mon Instagram a été piratée.
My Instagram has been hacked.
Après, tout le monde a dit...
Afterward, everyone said...
Arrête.
Stop.
Arrête, cette expression, il la sort tout le temps.
Stop, he uses that expression all the time.
Arrête, qui va te pirater pour faire ça?
Stop, who is going to hack you to do that?
Et à ce moment-là?
And at that moment?
À ce moment-là?
At that moment?
Arrête, t'as pas été piratée.
Stop, you haven't been hacked.
Après, il a dit...
After, he said...
Ouais, désolée, c'est pas moi qui ai dit que j'étais piratée,
Yeah, sorry, it's not me who said I was hacked.
c'était mon équipe.
It was my team.
C'est mon équipe qui a dit...
It's my team that said...
Viens, on dit que t'étais piratée.
Come on, they say you were hacked.
Après, il a dit...
Later, he said...
Non, mais it was accidental.
No, but it was accidental.
I don't even know how to go on live on Instagram.
I don't even know how to go live on Instagram.
I don't know.
I don't know.
Après, il y a plein de gens qui ont dit...
Later, there are plenty of people who said...
Mais ça peut pas être accidentel.
But it can't be accidental.
Genre, tu peux pas...
Like, you can't...
But I don't know, parce que genre, si tu veux...
But I don't know, because like, if you want...
Si tu vas sur Instagram pour faire un live,
If you go on Instagram to do a live,
faut que je clique sur le plus.
I need to click on the plus.
Après, je dois...
After, I have to...
Soit je clique sur le plus, soit je clique truc.
Either I click on the plus, or I click on something.
Après, you have to scroll, right?
After, you have to scroll, right?
Je sais pas si tu vois, mais le premier truc en bas,
I don't know if you see it, but the first thing at the bottom,
là, c'est story.
There, it's story.
Après, you have to go to the right.
After, you have to go to the right.
Oh, merde.
Oh, shit.
Ah.
Ah.
Attends.
Wait.
Tu fais ça.
You do that.
Ah, mais tabarnak!
Ah, but damn it!
Tu fais ça, plus.
You do that, more.
Après, tu fais ça.
Then, you do that.
Après, tu dois...
After, you have to...
Là, il te propose un réel.
There, he offers you a reality.
Et après, il te met en direct.
And then, he puts you live.
Donc, you have to, like...
So, you have to, like...
How do you accidentally go, like, swipe, swipe, swipe?
How do you accidentally go, like, swipe, swipe, swipe?
Et après, quand t'es...
And then, when you're...
Bon, après, I don't know, mais quand t'es en direct,
Well, after, I don't know, but when you're live,
il te donne un compte à rebours, genre, pour te dire...
he gives you a countdown, like, to tell you...
Est-ce que t'es sûre?
Are you sure?
Genre, il va te faire un compte à rebours.
Like, he's going to give you a countdown.
Three, two, one.
Three, two, one.
Moi, la partie où tu dois swipe right three times
Me, the part where you have to swipe right three times.
before getting on a live...
before getting on a live...
Non, je sais pas.
No, I don't know.
Je...
I...
I tend to believe him, parce que I...
I tend to believe him, because I...
Je sais pas.
I don't know.
Je me dis, why would you do that?
I tell myself, why would you do that?
Pourquoi tu ferais ça?
Why would you do that?
Les gens, ils ont dit, parce que les gens
People, they said, because people.
n'arrêtaient pas d'insinuer qu'il était gay.
kept insinuating that he was gay.
Nobody said that.
Personne n'a dit ça.
Who said that?
Qui a dit cela ?
Oh, bah, qu'est-ce qu'on sait?
Oh well, what do we know?
Tu...
You...
C'est vrai.
It's true.
Do you know?
Do you know?
I don't know.
I don't know.
Les gens ont dit, les gens ont dit...
People said, people said...
He got tired of you guys calling him gay,
He got tired of you guys calling him gay.
so he showed you live.
so he showed you live.
C'est bizarre, quand même.
It's strange, though.
I don't know.
I don't know.
En plus, ça se voyait, non?
Besides, it was obvious, wasn't it?
La vidéo, il y avait des mouvements,
The video had movements,
après, le téléphone est tombé et tout.
After that, the phone fell and everything.
Je sais pas.
I don't know.
Peut-être avec tout ce qu'il y avait,
Maybe with everything that was there,
toute l'action qui se passait.
all the action that was happening.
Je pense que c'est possible.
I think it is possible.
Moi, je le crois.
I believe it.
Surtout qu'il a perdu son travail.
Especially since he lost his job.
Après...
After...
Ouais, il a perdu son travail.
Yeah, he lost his job.
Après, les gens, ils ont dit...
Afterwards, people said...
Parce qu'à un moment, il est parti sur une radio,
Because at one point, he went on the radio,
un podcast, I don't know.
a podcast, I don't know.
Après, il a dit...
Later, he said...
Les gens, ils ont dit, ouais, mais comment...
People, they said, yeah, but how...
How did it happen, baba?
How did it happen, baba?
Après, il a dit, I don't know,
Later, he said, I don't know,
but when it happened, we were...
but when it happened, we were...
Like, we had been, like, 25 minutes in.
Like, we had been, like, 25 minutes in.
Après, les gens, ils ont dit,
Afterwards, people said,
mais ça fait 25 minutes,
but it's been 25 minutes,
vous êtes en train de coucher ensemble.
you are in bed together.
Like, pourquoi au bout de 25...
Like, why after 25...
Like, what?
Like, what?
Comment ça, au bout de 25...
What do you mean by 25...
Tu vois ce que...
Do you see what...
Enfin, je sais pas.
Well, I don't know.
Les gens, ils ont dit,
People, they said,
comment ça, c'est maintenant que ça commence?
What do you mean, is it starting now?
Comment ça, c'est au bout de 25 minutes
What do you mean, it's after 25 minutes?
que le téléphone...
that the phone...
What's happening?
What's happening?
Oh, no.
Oh, no.
Je sais pas.
I don't know.
C'est juste...
It's just...
Non, mais attends, Syrah,
No, but wait, Syrah,
parce que ça veut dire...
because it means...
Let's make a lot of assumptions.
Let's make a lot of assumptions.
We don't know, OK?
We don't know, okay?
Donc là, ton téléphone, it's locked, right?
So your phone is locked, right?
Because you're having sex.
Parce que tu as des relations sexuelles.
So the phone is locked.
So the phone is locked.
He's a known personality, whatever.
C'est une personnalité connue, quoi qu'il en soit.
Donc, il a probablement soit un code
So, he probably has either a code.
ou, like, facial recognition or whatever.
or, like, facial recognition or whatever.
You can't just unlock the phone.
You can't just unlock the phone.
Donc, même si...
So, even if...
If the phone is on the bed,
If the phone is on the bed,
et puis, for some reason,
and then, for some reason,
il y a un certain mouvement qui fait que
there is a certain movement that makes it so that
I swipe up,
I swipe up,
how do I unlock the phone?
How do I unlock the phone?
Maybe he doesn't know.
Peut-être qu'il ne sait pas.
Après...
After...
Mais c'est ça.
But that's it.
Tu penses qu'une star comme lui
Do you think a star like him
n'a pas de password or whatever?
Doesn't it have a password or something?
OK.
OK.
Donc là, maintenant,
So now,
après, à swipe up,
after, to swipe up,
et c'est directement sur Instagram?
Is it directly on Instagram?
The last app that you opened?
The last app that you opened?
It could be.
It could be.
Why not?
Why not?
Maybe he's using Instagram a lot.
Maybe he's using Instagram a lot.
Mais après, imagine,
But then, imagine,
on est dans un vrai procès.
We are in a real trial.
You're arguing that he did it on purpose.
You're arguing that he did it on purpose.
Maintenant, genre,
Now, like,
you have to justify the motive.
You have to justify the reason.
Why would anybody do that?
Pourquoi quelqu'un ferait-il cela ?
Bah, vous avez dit que j'étais gay,
Well, you said I was gay,
donc je...
so I...
Non, mais ça, tu vois,
No, but you see,
je suis désolée.
I am sorry.
Moi, Shannon Sharp,
Me, Shannon Sharp,
malheureusement,
unfortunately,
je le connais un peu
I know him a little.
dans le sens où il fait des...
in the sense that it does some...
Il fait un podcast
He is making a podcast.
où il y a des célébrités.
where there are celebrities.
Cette année, il en a eu,
This year, he had some.
genre, il a eu peut-être
I mean, he may have had.
deux, trois buzz
two, three buzz
autour de son podcast.
around his podcast.
Je pense que le pourcentage
I think that the percentage
de gens qui disent
of people who say
« This motherfucker is gay »
"This motherfucker is gay."
is pretty, pretty low.
is pretty, pretty low.
It's so low.
It's so low.
Mais après, ça peut juste être
But after, it can just be
un coup de publicité.
a publicity stunt.
Les stars, elles font des trucs
Stars, they do stuff.
que le commandement
that the command
ne fait pas.
do not do.
Un coup de publicité for what?
A publicity stunt for what?
Pour justement, encore plus.
For precisely, even more.
Ce podcast is super big already.
This podcast is already super big.
Bah, there's no such thing
Well, there's no such thing.
as big enough.
assez grand.
I want it to be bigger.
I want it to be bigger.
Donc, tu perds ton travail
So, you are losing your job.
à ESPN.
to ESPN.
Non, mais j'avais pas prévu
No, but I didn't plan for it.
de perdre mon travail.
of losing my job.
C'est pour ça que je dis
That's why I say
« J'ai pas fait exprès. »
"I didn't do it on purpose."
J'ai dit « J'ai pas fait exprès. »
I said, "I didn't mean to."
Pourquoi vous me virez
Why are you firing me?
« J'ai pas fait exprès. »
"I didn't do it on purpose."
Ok, I don't buy.
Okay, I won't buy.
Si j'étais dans le jury,
If I were on the jury,
c'est ça, ta proposition,
that's it, your proposal,
c'est ça.
That’s it.
This is your case?
Is this your case?
Not guilty.
Not guilty.
There's no way.
Il n'y a pas moyen.
Après, peut-être
Maybe later.
que je suis un peu naïve
that I am a little naive
et tout.
and everything.
J'ai tendance à...
I tend to...
Shannon Sharp drops
Shannon Sharp drops
new Michelle merch
new Michelle merchandise
inspired by viral IG live.
inspired by viral IG live.
Ok, I mean,
Okay, I mean,
he's trying to capitalize
he's trying to capitalize
off of it
off of it
parce que he doesn't
because he doesn't
have a job anymore.
not have a job anymore.
I mean, he only has
I mean, he only has
his podcast.
his podcast.
So, his revenue
So, his revenue
is significantly less.
is significantly less.
Mais I don't believe
But I don't believe
for a second
for a second
that he did that
that he did that
on purpose.
on purpose.
Drake, il a leak
Drake, he leaked.
sa vidéo,
his video,
his dick pic.
his dick pic.
That, I believe.
That, I believe.
And not just
And not just
because I'm a Drake hater.
parce que je suis un détracteur de Drake.
Mais this one,
But this one,
I don't think so.
I don't think so.
Je pense qu'il est...
I think he is...
Shannon Sharp
Shannon Sharp
is not sharp enough.
is not sharp enough.
Est-ce que t'as écouté
Did you listen?
ses podcasts?
his podcasts?
Si c'est pas moi
If it's not me
qui l'ai dit,
who said it,
c'est Jesse Wu.
It's Jesse Wu.
Mais t'as écouté
But you listened.
but this motherfucker
but this motherfucker
is not really
n'est pas vraiment
like,
like,
it's not like that.
It's not like that.
I don't think
Je ne pense pas.
you can pull that off
You can pull that off.
comme ça, là, genre...
like that, there, kind of...
En plus, scramble
In addition, scramble
en disant
by saying
ouais, je me suis fait hacker
Yeah, I got hacked.
et après, ton équipe
and after, your team
dit non.
say no.
Tu reviens, tu dis
You're coming back, you say.
merde, non, en fait,
shit, no, actually,
je suis désolée,
I am sorry,
je suis partie en live
I went live.
sans faire exprès.
unintentionally.
Non, I don't know.
No, I don't know.
Si c'est ce que t'as fait,
If that's what you did,
franchement,
frankly,
si t'as réussi
if you succeeded
à pull that off,
to pull that off,
bravo.
Congratulations.
Last news on my list,
Last news on my list,
Kendrick dropped.
Kendrick fell.
Did you listen to it?
Did you listen to it?
Non, mais justement,
No, but precisely,
c'est marrant
it's funny
parce que les gens,
because people,
ils disaient que Kendrick
they said that Kendrick
est venu sauver Shannon
came to save Shannon
parce que,
because,
justement, ça,
exactly, that,
les gens se sont focus
people have focused
sur autre chose.
on something else.
Yeah.
Yeah.
J'ai écouté la musique
I listened to the music.
et people said,
and people said,
oh, he's dissing Drake.
Oh, he's insulting Drake.
J'ai réécouté,
I listened again.
j'ai dit,
I said,
je vois pas de diss
I don't see any diss.
ou bien j'entends pas de diss,
or I don't hear any diss,
peut-être que je comprends
maybe I understand
pas le rap, tu vois,
not rap, you see,
parce que I'm new to this.
because I'm new to this.
J'ai écouté
I listened.
et it's more like a,
and it's more like a,
it's like a commentary
it's like a commentary
on rap,
we rap,
genre la situation
like the situation
de l'industrie du rap
of the rap industry
ou de rap
or rap
as a,
as a,
genre as an art form,
genre as an art form,
tu vois,
you see,
genre que ça a été co-op
like it was co-op
par des,
by some,
par des gens pas très bien
by people who are not very nice
qui n'ont pas de soul,
who have no soul,
qui sont,
who are,
ça a été hyper capitalized,
it was super capitalized,
tu vois,
you see,
donc ça a perdu de son essence.
so it has lost its essence.
C'est ce que j'ai,
That's what I have,
en tout cas,
in any case,
en écoutant,
while listening,
c'est ce que
that's what
je me suis dit qu'ils disaient,
I told myself that they said,
mais comme je me fais pas confiance,
but since I don't trust myself,
je suis allée voir des gens
I went to see some people.
qui connaissent le rap
who know rap
et tout,
and everything,
et ils ont dit,
and they said,
ouais, ouais, ouais,
yeah, yeah, yeah,
c'est ça,
that's it,
il a dit,
he said,
en gros,
basically,
the party's over for like
the party's over for like
people that exploit rap,
people who exploit rap,
we have to go back
we have to go back
to the,
to the,
the root,
the root,
the reason why rap
the reason why rap
was created,
was created,
c'est-à-dire,
that is to say,
talk about struggle,
talk about struggle,
dénoncer les gens,
to denounce people,
dénoncer la situation,
denounce the situation,
soulever la population,
raise the population,
tu vois,
you see,
trying to free them,
trying to free them,
free the slaves.
free the slaves.
Je me demande
I wonder.
if there's something
if there's something
that I care about
that I care about
that much.
that much.
Genre,
Gender,
lui,
him,
il aime trop le rap
He loves rap too much.
et puis il se rend compte
and then he realizes
que le rap change,
that rap changes,
puis I guess it makes him
then I guess it makes him
feel some type of way.
feel some type of way.
Donc là,
So there,
je viens,
I am coming,
je dénonce le fait
I denounce the fact
que,
that,
ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah,
I,
I,
je,
I,
I wonder.
I wonder.
Mais lui,
But him,
this is,
this is,
c'est un artiste.
He is an artist.
He's an artiste.
He's an artist.
Non, mais c'est ça,
No, but that's it,
les mêmes,
the same ones,
non, mais genre,
no, but like,
what is my,
what is my,
lui, c'est un artiste
He is an artist.
et c'est son art,
and it is his art,
mais what is my equivalent?
but what is my equivalent?
Not the soul searching,
Not the soul searching,
mais,
but,
mais lui,
but him,
tu vois,
you see,
genre,
gender,
le truc avec Drake,
the thing with Drake,
la raison pour laquelle
the reason why
il a,
he has,
il a gagné,
he won,
pas entre guillemets gagné,
not in quotation marks won,
il a complètement gagné,
he completely won,
c'est parce que,
it's because,
avec Drake ou Kendrick?
with Drake or Kendrick?
The beef,
The beef,
the beef started
the beef started
parce que je pense que
because I think that
Kendrick,
Kendrick,
like,
like,
he cares about rap so much
he cares about rap so much
qu'il a vu Drake
that he saw Drake
et il était,
and he was,
he harbored some,
he harbored some,
like,
like,
not resentment,
not resentment,
mais genre,
but like,
some anger towards Pete
une certaine colère envers Pete
parce que Drake,
because Drake,
c'est,
it is,
représente quelque chose,
represents something,
c'est un symptôme
it's a symptom
de quelque chose
of something
et the beef
and the beef
was always,
was always,
moi,
me,
j'ai toujours senti
I have always felt.
que the beef,
what the beef,
the way Kendrick
the way Kendrick
went so hard on him
went so hard on him
et après,
and then,
tous les,
all the,
tous les commentaires,
all comments,
tout le,
everybody
tout le background
the whole background
que j'ai entendu de lui,
what I heard about him,
je me suis dit,
I told myself,
this beef is bigger
this beef is bigger
than Drake.
than Drake.
C'est pas juste Drake.
That's not fair, Drake.
Ah, c'est pas,
Ah, it's not,
it's not about Drake,
it's not about Drake,
it's about what Drake represents.
It's about what Drake represents.
Represents.
Represents.
That's what he was
C'est ce qu'il était.
really beefing against.
really beefing against.
Après,
After,
Drake,
Drake,
il est là.
He is here.
Mais pourquoi,
But why,
mais,
but,
let it go,
let it go,
non?
no?
Mais pourquoi?
But why?
C'est son nom, frère.
That's his name, brother.
Il vient de,
He just came from,
non,
no,
je comprends,
I understand,
mais je comprends.
but I understand.
Regarde,
Look,
je comprends,
I understand,
parce que tu vois,
because you see,
moi,
me,
je dansais la kizomba,
I was dancing the kizomba,
tu vois,
you see,
et la kizomba,
and the kizomba,
je suis pas angolaise,
I am not Angolan.
you know,
you know,
mais je trouve
but I find
qu'il y avait des was,
that there were some was,
la kizomba de base,
the basic kizomba,
la kizomba traditionnelle,
traditional kizomba,
ta ta ta,
ta ta ta,
c'était cute et tout.
It was cute and everything.
Et puis après,
And then after,
c'est arrivé en Amérique du Nord,
it happened in North America,
en Occident de manière générale
in the West generally
et ça a été très sexualisé,
and it has been very sexualized,
je trouve.
I find.
Ah ouais?
Oh yeah?
Donc là,
So there,
tu passes juste ton temps
You're just wasting your time.
à te frotter,
to rub against you,
frotter, frotter.
rub, rub.
Et puis là,
And then there,
maintenant,
now,
il y a encore d'autres
there are still others
nouveaux trucs.
new tricks.
Maintenant,
Now,
il y a ghetto keys,
there are ghetto keys,
ghetto,
ghetto,
et c'est trop nul.
and it's too lame.
Tu vois,
You see,
avant,
before,
c'était des chansons mignonnes
they were cute songs
et là,
and there,
maintenant,
now,
tu peux écouter
you can listen
une chanson de Booba
a song by Booba
et c'est juste que tu vas mettre
and it's just that you're going to put
un beat de keys derrière
a beat of keys in the background
et c'est
and it's
je la défonce patati,
I smash it, blah blah.
je la défonce cette pute.
I’m going to take down that bitch.
I'm like,
I'm like,
qu'est-ce qui se passe ici?
What is happening here?
Toi,
You,
t'es là,
are you there,
t'essaies d'être gracieuse et tout,
you're trying to be graceful and all,
mais le gars,
but the guy,
il te traite de pute
he's calling you a whore
dans sa chanson,
in his song,
ça n'a aucun sens.
That makes no sense.
Et moi,
And me,
je déteste ça.
I hate that.
I hate it,
I hate it.
I hate it.
I hate it.
Et c'est en partie
And it is partly
la raison pour laquelle
the reason why
j'ai arrêté de danser,
I stopped dancing.
mais tu vois,
but you see,
c'est parce que moi,
it's because I,
I let it go.
I let it go.
Mais est-ce qu'on peut accepter
But can we accept?
que maintenant,
that now,
il y a ce qu'on appelle
there is what is called
urban keys
urban keys
et après,
and then,
il y a keys traditionnels.
there are traditional keys.
Tu vois ce que je veux dire?
Do you see what I mean?
Genre,
Like,
il y a keys traditionnels.
there are traditional keys.
Donc peut-être,
So maybe,
il y a rap traditionnel
there is traditional rap
et puis il y a rap de Drake.
And then there is Drake's rap.
Kendrick,
Kendrick,
est-ce qu'on peut se dire
can we tell each other
que we are in two different lanes?
that we are in two different lanes?
Non,
No,
c'est parce que...
it's because...
Toi,
You,
ce que tu fais,
what you do,
je ne fais pas ça
I don't do that.
et ce que je fais,
and what I do,
tu ne fais pas ça.
You don't do that.
Non,
No,
mais c'est parce que
but it's because
le rap de Drake,
Drake's rap,
c'est celui qui est le plus populaire.
He is the most popular one.
C'est celui que les gens écoutent,
It's the one that people listen to,
c'est celui qu'on donne l'argent.
It's the one we give money to.
Après,
After,
les executives
the executives
sont à tous les rappeurs.
are to all the rappers.
Hey,
Hey,
be more like Drake,
be more like Drake,
be more...
be more...
Parce qu'ils sont cons aussi.
Because they are stupid too.
All they want is money.
Tout ce qu'ils veulent, c'est de l'argent.
So,
So,
du coup,
so,
in like 15,
in like 15,
20 years,
20 years,
you've diluted the whole shit.
You've diluted the whole thing.
You've diluted the whole shit.
You've diluted the whole thing.
Oui,
Yes,
je pense que
I think that
le vrai problème,
the real problem,
c'est all they want is money.
All they want is money.
C'est always the money the problem.
It's always the money the problem.
Le vrai problème,
The real problem,
c'est the consumers.
it’s the consumers.
Mais the consumers,
But the consumers,
à cause de l'argent.
because of money.
Also,
Also,
the structural system,
the structural system,
like l'industrie du...
like the industry of...
L'industrie du rap aussi,
The rap industry as well,
c'est tenu par des Blancs.
It is held by whites.
C'est tenu par des Blancs.
It is held by whites.
Des hommes Blancs.
White men.
The white man
The white man
is leading rap.
is leading rap.
Streaming platform,
Streaming platform,
genre tout ce qui pousse et tout.
like everything that grows and all.
Tout ça,
All of that,
j'ai l'impression
I have the impression.
que c'est plus structurel.
that it is more structural.
Les rappeurs,
The rappers,
encore une fois,
once again,
ils s'attaquent aux rappeurs,
they target the rappers,
mais vraiment,
but really,
vraiment,
really,
le vrai problème,
the real problem,
c'est l'industrie du rap
It's the rap industry.
et les consommateurs de rap.
and rap consumers.
We are the problem.
We are the problem.
You're a fast learner.
You're a fast learner.
Who would have thought
Who would have thought?
last year
last year
que t'aurais dit ça?
Why would you have said that?
Le problème dans l'industrie du rap,
The problem in the rap industry,
c'est les consommateurs du rap.
It's the rap consumers.
J'ai appris ça depuis là.
I learned that from there.
The beef started in there.
The conflict started in there.
You're a very fast learner.
You're a very fast learner.
Tu sais,
You know,
je vais te donner un exemple
I will give you an example.
parfait.
perfect.
Je vais te donner un exemple
I am going to give you an example.
parfait, Tiffany.
Perfect, Tiffany.
Tu vois,
You see,
il y a tennis
There is tennis.
and now there's pickleball.
et maintenant il y a le pickleball.
Pickleball.
Pickleball.
Je déteste ce sport.
I hate this sport.
Je hais pickleball.
I hate pickleball.
Je te jure.
I swear to you.
Et en plus,
And on top of that,
c'est tellement populaire.
It's so popular.
Maintenant,
Now,
ce qui se passe,
what is happening,
c'est que les terrains de tennis
it's that the tennis courts
sont transformés en pickleball.
are transformed into pickleball.
Hier,
Yesterday,
je vais jouer
I am going to play.
au tennis avec ma pote.
playing tennis with my friend.
On arrive,
We're coming.
les trois terrains
the three fields
sont pris
are taken
par les joueurs de pickleball.
by pickleball players.
Pourquoi?
Why?
J'hate ça.
I hate that.
Et j'ai vu
And I saw
une vidéo de Djokovic
a video of Djokovic
qui parlait du fait que
who was talking about the fact that
non, mais le tennis
no, but tennis
est en danger.
is in danger.
En fait,
In fact,
il faut qu'on se batte.
We need to fight.
Les tennis lovers,
The tennis lovers,
vous devez créer
you must create
un front contre le pickleball
a front against pickleball
parce que c'est en train
because it's in progress
de prendre
to take
tous les terrains.
all the fields.
Donc, je comprends.
So, I understand.
Si j'étais passionné
If I were passionate
de tennis,
of tennis,
je n'aime pas
I don't like.
le tennis,
tennis,
je ne sais pas
I don't know.
si c'est ma passion,
if it's my passion,
mais si Djokovic
but if Djokovic
aujourd'hui sort
today comes out
un D-Strike
a D-Strike
contre tous
against all
les meilleurs
the best
joueurs de pickleball,
pickleball players,
je ne serais pas
I would not be.
en colère.
angry.
Je suis comme,
I am like,
oui,
yes,
lutte pour ton sport.
struggle for your sport.
Parce que le truc,
Because the thing is,
c'est que le pickleball
It's the pickleball.
c'est plus accessible
it's more accessible
physiquement.
physically.
Du coup,
So,
nos terrains
our land
sont de plus en plus
are increasingly
transformés
transformed
en pickleball terrain
on a pickleball court
et maintenant,
and now,
les joueurs de tennis
the tennis players
doivent aller
must go
de plus en plus loin
further and further away
pour avoir
to have
des terrains
land, grounds
raisonnables,
reasonable,
tu vois.
You see.
Donc, non,
So, no,
non,
no,
lutte pour ton art,
fight for your art,
lutte pour ton passion
fight for your passion
et voilà.
And there you go.
C'est mon droit.
It is my right.
Non, mais je comprends.
No, but I understand.
Mais alors moi,
But then me,
ce que,
what,
c'est que,
it's that,
dans mon monde
in my world
de bison-ours,
of bison-bear,
idéalement,
ideally,
on ferait de la place
we would make room
pour des pickleball
for pickleball
et on laisserait
and we would let
de la place
room
pour le tennis.
for tennis.
Le problème,
The problem,
c'est quand il y en a
it's when there are some
un qui élimine l'autre.
one that eliminates the other.
C'est ça le problème.
That's the problem.
Ce n'est pas ton existence
It is not your existence.
le problème.
the problem.
Le problème,
The problem,
c'est ton existence
it's your existence
nuit à la mienne
night to mine
ou genre,
or like,
met la mienne en danger.
puts mine in danger.
C'est ça le problème.
That's the problem.
Si on pouvait cohabiter,
If we could coexist,
on cohabiterait.
we would live together.
Mais est-ce que tu penses
But do you think
que le rap de Drake
that Drake's rap
met en danger
endangers
le rap de Kendrick?
Kendrick's rap?
100%.
100%.
Mais le rap de Drake
But Drake's rap
a déjà pris le dessus.
has already taken over.
A déjà pris le dessus.
Has already taken over.
Non, mais il a pris le dessus
No, but he took over.
et éliminé.
and eliminated.
Après, Kendrick,
After, Kendrick,
Kendrick, dans son genre,
Kendrick, in his genre,
he's the most popular.
he's the most popular.
Genre, il y a des rappeurs
Like, there are rappers.
Il y a aussi J. Cole.
There is also J. Cole.
Oui, J. Cole, J. Cole, J. Cole.
Yes, J. Cole, J. Cole, J. Cole.
Il y a aussi No Name.
There is also No Name.
Il y a d'autres gens aussi
There are other people too.
qu'on ne connaît même pas,
that we don’t even know,
qu'on ne connaît même pas
that we don't even know
parce qu'ils sont noyés
because they are drowned
dans le mamba rap
in the mamba rap
ou dans le rap facile.
or in easy rap.
Mais tu ne penses pas aussi
But you don't think so either?
que c'est parce que
that it's because
we don't like that?
We don't like that?
Tu ne penses pas que les gens
Don't you think that people
qui sont des vrais fans
who are true fans
de rap comme Kendrick
of rap like Kendrick
connaissent les No Name
know the No Name
et le rap?
And the rap?
Oui, ils connaissent.
Yes, they know.
Par exemple, FD Signifier,
For example, FD Meaning,
c'est quelqu'un
it's someone
qui adore le rap
who loves rap
et il connaît,
and he knows,
he knows a lot.
He knows a lot.
Mais le problème,
But the problem is,
c'est que des gens lambda
they are just average people
comme moi, là,
like me, there,
on ne connaît pas,
we do not know,
we don't know them.
we don't know them.
Mais c'est ça,
But that's it,
mais I'm like,
But I'm like,
do you like it though?
Do you like it though?
Non, mais moi,
No, but me,
I don't really care about rap.
I don't really care about rap.
Surtout les rap.
Especially rap.
Mais moi, je me dis,
But I say to myself,
if you liked it,
if you liked it,
you would have known.
you would have known.
Non, mais après,
No, but after,
tu chercherais ça.
you would look for that.
Non, mais après,
No, but afterwards,
il y a le fait
there is the fact
que tu n'es pas axé.
that you are not focused.
Donc, you don't even know
So, you don't even know.
if you like it or not.
whether you like it or not.
You don't even know.
You don't even know.
Parce que you,
Because you,
that's not what's pushed
that's not what's being promoted
in your fucking Spotify,
in your fucking Spotify,
Apple, whatever the fuck.
Apple, whatever the fuck.
That's not what's pushed.
That's not what's being promoted.
Et moi, j'ai remarqué,
And I noticed,
par contre, ça, j'aime pas,
on the other hand, I don't like that,
j'aime pas, j'aime pas.
I don't like it, I don't like it.
J'ai remarqué, sauf,
I noticed, except,
Beyoncé doesn't do that
Beyoncé ne fait pas ça.
because she's my queen
Parce qu'elle est ma reine.
and savior,
and savior,
mais j'ai remarqué
but I noticed
que les chansons
that the songs
sont de plus en plus courtes.
are getting shorter and shorter.
Pourquoi maintenant,
Why now,
les chansons, c'est deux minutes ?
Are the songs two minutes long?
Je déteste.
I hate.
Pourquoi c'est deux minutes ?
Why is it two minutes?
Qui fait des chansons
Who makes songs
de deux minutes ?
two minutes?
Pourquoi ?
Why?
Mais qu'est-ce qui se passe, là ?
But what is happening there?
Mais non, mais arrêtez.
But no, but stop it.
Donnez-nous un vrai body of work.
Give us a true body of work.
Je déteste les chansons.
I hate songs.
Surtout les chansons
Especially the songs.
qui sont bien
who are good
mais qui durent que deux minutes.
but only last for two minutes.
Du coup, if you want it to last,
So, if you want it to last,
you have to re-listen to it
you have to listen to it again
pour avoir l'impression
to have the feeling
d'avoir entendu
having heard
une chanson de quatre minutes.
a four-minute song.
Horrible, horrible, horrible.
Horrible, horrible, horrible.
Je déteste.
I hate.
Je déteste toutes les chansons.
I hate all songs.
Maintenant, c'est deux minutes,
Now, it's two minutes,
deux minutes, deux minutes,
two minutes, two minutes,
deux minutes.
two minutes.
Pourquoi on fait
Why do we do it?
des chansons de deux minutes ?
two-minute songs?
Pourquoi ?
Why?
Qui a dit qu'on était...
Who said we were...
Qui a dit qu'on ne pouvait plus
Who said that we could no longer?
écouter des chansons de...
listening to songs by...
Qui a dit qu'on n'avait pas le temps ?
Who said we didn't have time?
Eh, Diam, Diam, c'est ma go.
Eh, Diam, Diam, she's my girl.
Ça fait longtemps, bien sûr.
It's been a long time, of course.
Mais des chansons de six, sept,
But songs of six, seven,
dix minutes.
ten minutes.
Donne-moi une chanson,
Give me a song,
s'il te plaît.
please.
That's all I had on my list.
That's all I had on my list.
Ouais, bah écoute,
Yeah, well, listen,
franchement,
frankly,
les chansons de deux minutes,
two-minute songs,
je suis d'accord.
I agree.
Stop.
Stop.
On arrête ça tout de suite.
We stop that right now.
On n'a pas dit
We didn't say.
qu'il allait faire aussi
that he was going to do it too
le Super Bowl.
the Super Bowl.
Ah oui, il va faire
Ah yes, it will do.
le Super Bowl.
the Super Bowl.
Which,
Which,
good for him.
good for him.
I'm not mad at it.
I'm not upset about it.
Ouais, moi non plus.
Yeah, me neither.
Moi, j'aime bien
Me, I like it.
Dana Lacoste.
Dana Lacoste.
Dana Lacoste, tu vois.
Dana Lacoste, you see.
Donc, yeah.
So, yeah.
Overall, je pense
Overall, I think
que j'aime bien Kendrick.
that I really like Kendrick.
Like, I like him
Like, I like him.
as an artist.
as an artist.
Est-ce que je connaissais
Did I know?
ses chansons avant ?
his songs before?
Mais je connaissais
But I knew.
son album avant
his previous album
parce que tous les gens
because all the people
que j'écoutais
that I was listening to
adorent Kendrick Lamar.
love Kendrick Lamar.
Je connaissais son album
I knew his album.
après, je ne connaissais pas.
After, I didn't know.
Je connaissais
I knew.
Be Humble.
Be Humble.
C'était un...
It was a...
Be Humble.
Be humble.
C'est d'un.
It's one of them.
Moi, je ne connais que
Me, I only know
les commercials.
the commercials.
Oui, une chanson que j'aime bien,
Yes, a song that I really like,
c'est avec lui et Dre.
It's with him and Dre.
The Recipe.
The Recipe.
Avec Dre ?
With Dre?
Avec Dre, pas Dr. Dre.
With Dre, not Dr. Dre.
Pas Drake.
Not Drake.
Ah, Dr. Dre.
Ah, Dr. Dre.
Every morning when I wake up.
Every morning when I wake up.
Money on my mind,
Money on my mind,
no time to pick it up.
no time to pick it up.
C'est ça.
That's it.
All right.
All right.
Revenons à la question
Let's return to the question.
de l'épisode précédent.
from the previous episode.
Camping à Diaguilly
Camping in Diaguilly
La question, c'était
The question was
Où vous voyez-vous
Where do you see yourself?
dans cinq ans ?
in five years?
Alors,
So,
c'était unanime.
It was unanimous.
Which, it's good, it's good.
Which, it's good, it's good.
2,7% ont dit
2.7% said
à la même place.
in the same place.
10,8% ont dit
10.8% said
aucune idée.
no idea.
86,5% ont dit
86.5% said
living bigger and better.
living larger and better.
Yes !
Yes !
I love it.
I love it.
I love the optimism.
I love the optimism.
Moi, je souhaite
I wish.
à 100% des répondants
100% of respondents
to be living bigger and better.
to be living larger and better.
Même ceux qui ont dit
Even those who said
they will be at the same place.
They will be at the same place.
The same spot.
The same spot.
Or, c'était quoi same spot ?
So, what was the same spot?
I don't know.
I don't know.
Yeah.
Yeah.
Et non.
And no.
For 100% of the respondents,
For 100% of the respondents,
I'm wishing you guys
Je vous souhaite à tous.
bigger and better.
bigger and better.
OK.
OK.
Dans les commentaires,
In the comments,
on a reçu quelques commentaires.
We received some feedback.
Well, someone said
Well, someone said
cet épisode,
this episode,
c'était vraiment n'importe quoi.
It was really nonsense.
J'ai tellement ri.
I laughed so much.
Le j'ai trop envie de faire caca.
I really need to poop.
Entre deux phrases random.
Between two random sentences.
J'en peux plus.
I can't take it anymore.
Dans ma tête,
In my head,
vous êtes trop mes copines.
You are too my friends.
Non.
No.
Ah, putain.
Ah, damn.
En plus, t'as dit ça,
In addition, you said that,
je vais le laisser.
I will let him/her.
Ouais, je vais le laisser.
Yeah, I'm going to let it go.
Quelqu'un d'autre dit
Someone else says.
Hello les yéyens,
Hello the yéyens,
moi aussi, je peux commenter.
Me too, I can comment.
Yeah !
Yeah!
J'adore trop votre podcast.
I love your podcast so much.
Il me permet parfois
He sometimes allows me.
de réfléchir sur les points
to reflect on the points
comme l'amitié et l'amour.
like friendship and love.
C'est cool d'avoir plusieurs avis.
It's great to have multiple opinions.
J'aime trop vos énergies.
I love your energies so much.
Je suis ouverte,
I am open,
mais pas à tout quand même.
but not to everything still.
LOL.
LOL.
OK.
OK.
Elle, she's catching up.
She's catching up.
She's catching up.
Elle est en train de rattraper.
OK.
OK.
Quelqu'un dit
Someone says
Macron a bien choisi
Macron made a good choice.
un gars de droite
a right-wing guy
comme premier ministre.
as Prime Minister.
J'ai dit,
I said,
je vais me tuer,
I'm going to kill myself,
mais je vais me tuer.
But I am going to kill myself.
Je vais pas me tuer pour Macron.
I'm not going to kill myself for Macron.
T'es un fuck, Macron.
You're a fuck, Macron.
OK.
OK.
Dernière question concernant
Last question concerning.
la discussion sur
the discussion on
les relations romantiques.
romantic relationships.
Je vous conseille,
I advise you,
si vous ne l'avez pas lu,
if you haven't read it,
le livre
the book
Les sentiments du prince Charles
The feelings of Prince Charles.
de Lovestromskist.
of Lovestromskist.
C'est un...
It's a...
Les sentiments du prince Charles ?
The feelings of Prince Charles?
Mais est-ce que c'est vraiment
But is it really
le prince Charles ou...
Prince Charles or...
Ah non,
Oh no,
les sentiments du prince Charles.
the feelings of Prince Charles.
C'est un essai féministe
It is a feminist essay.
sous forme de bande dessinée
in the form of a comic strip
avec humour et pédagogie.
with humor and pedagogy.
OK.
OK.
Thank you.
Thank you.
J'ai en vacances bientôt
I have vacation soon.
et j'ai envie
and I want
de me mettre au soleil
to put me in the sun
et lire un livre.
and read a book.
Et Tiffany,
And Tiffany,
est-ce que tu peux me recommander
Can you recommend me?
un livre aussi ?
a book too?
Genre un livre bien comme
Like a good book.
les sept machins du prince.
the seven things of the prince.
Ça, c'est très difficile.
That is very difficult.
J'en ai pas encore trouvé.
I haven't found any yet.
J'en recherche.
I'm looking for it.
Les livres, en fait,
The books, in fact,
j'ai l'impression,
I have the impression,
c'est comme trouver
it's like finding
un bon livre,
a good book,
c'est comme trouver
it's like finding
une bonne série.
a good series.
C'est vraiment...
It's really...
C'est difficile.
It's difficult.
Faut que tu lises
You need to read it.
des reviews
reviews
et des reviews
and reviews
et des reviews.
and reviews.
Mais même les reviews,
But even the reviews,
franchement, je sais pas
Honestly, I don't know.
parce que les gens,
because people,
je les connais pas.
I don't know them.
Je sais pas ce qu'ils aiment.
I don't know what they like.
Non, mais en général,
No, but generally,
ils t'expliquent.
they explain to you.
Moi, je vais voir
I, I will see
sur Reddit, en général.
on Reddit, in general.
Ok, je te dis,
Okay, I'm telling you,
le livre que je t'avais offert,
the book that I had given you,
les reviews,
the reviews,
ils étaient 5 étoiles.
They were 5 stars.
Ah ouais ?
Oh really?
Il était trop nul, ce livre.
This book was too bad.
Lequel livre ?
Which book?
Kilomètre zéro,
Kilometer zero,
au Népal.
in Nepal.
C'était le pire livre
It was the worst book.
de ma vie.
of my life.
C'était trop nul,
It was so lame,
ce livre.
this book.
Mais c'est parce qu'on avait
But it's because we had
déjà regardé,
already watched,
lu, écartolé.
read, torn apart.
Moi, j'avais l'impression
I felt like
que c'était une version
that it was a version
édulcorée d'écartolé.
sweetened with astonishment.
C'était trop nul.
It was so lame.
Même moi,
Even me,
en fait, on dirait,
in fact, it seems,
tu vois,
you see,
quand un bébé apprend
when a baby learns
à marcher,
to walk,
tu lui dis,
you tell him/her,
viens, viens, viens,
come, come, come,
et il vient pas.
and he doesn't come.
Mais tu vois que
But you see that
on peut aller quelque part,
we can go somewhere,
mais ça marche pas, là.
but it's not working, there.
Qu'est-ce qui se passe ?
What is happening?
Ah !
Ah!
On y est presque.
We're almost there.
Ah !
Ah!
Mais toi, tu l'as fini ?
But you, have you finished it?
Non, jamais de la vie.
No, never in my life.
En fait,
In fact,
je me suis vraiment dit,
I really told myself,
ah, c'est un bébé
ah, it's a baby
qui apprend à marcher,
who is learning to walk,
donc vas-y, patience.
So go ahead, patience.
Continue.
Continue.
Mais au bout d'un moment,
But after a while,
tu te rends compte
Do you realize?
que non, on stagne.
No, we're stagnating.
En fait, là,
In fact, there,
on est au max.
We're at the max.
C'est ça, le thème.
That's it, the theme.
Ouais, this is the peak.
Yeah, this is the peak.
Et j'ai dit,
And I said,
ouais, non,
yeah, no,
quand j'ai vu
when I saw
qu'on était arrivés au peak,
that we had arrived at the peak,
j'ai dit, allez, allez, allez.
I said, go, go, go.
Moi aussi, j'ai arrêté.
Me too, I stopped.
Je me lisais à chaque page
I read myself on every page.
parce que moi,
because me,
c'est toi qui me l'as recommandé,
it's you who recommended it to me.
tu vois.
You see.
Donc, je disais, attends,
So, I was saying, wait,
there's something in here
There's something in here.
that she wants me to read.
that she wants me to read.
Je lisais, je lisais,
I was reading, I was reading,
j'ai dit, mais wesh,
I said, but what's up,
c'est où ?
Where is it?
Je suis à la moitié.
I am halfway.
J'ai arrêté.
I stopped.
Hé, je suis désolée,
Hey, I'm sorry,
mais j'ai lu
but I read
la quatrième de couverture
the back cover
des Sentiments du Prince Charles
The Feelings of Prince Charles
et ça dit,
and it says,
bande dessinée militante
militant comic strip
qui alterne fiction
which alternates fiction
et analyse documentée
and documented analysis
et met à mal
and undermines
les idées reçues
preconceived ideas
sur la relation amoureuse
on romantic relationships
en soulignant
by emphasizing
que cette dernière
that the latter
n'est qu'une cage
is but a cage
fabriquée par les hommes
made by men
pour maintenir les femmes
to support women
dans un état de dépendance
in a state of dependence
et de soumission.
and submission.
Tu vas jamais lire ce livre.
You're never going to read this book.
I know she's never gonna read it.
I know she's never going to read it.
Mais moi, I'm interested.
But me, I'm interested.
J'aime bien les bandes dessinées.
I really like comics.
Vas-y, next.
Go ahead, next.
All right,
All right,
not asking for a friend.
not asking for a friend.
Oh, c'est tout,
Oh, that's it.
on n'avait pas plus de commentaires,
we had no further comments,
mais laissez les commentaires,
but leave the comments,
j'aime bien les commentaires.
I like the comments.
Moi aussi.
Me too.
Moi aussi,
Me too,
j'aime bien les commentaires,
I like the comments.
mais we only had a few.
but we only had a few.
Tiffany,
Tiffany,
not asking for a friend,
not asking for a friend,
c'est hier
it's yesterday
quand on a enregistré
when we recorded
et que...
and that...
On a enregistré quand même
We still recorded it.
une heure et vingt minutes,
one hour and twenty minutes,
hein,
huh,
quand on a réalisé
when we realized
qu'en fait...
what actually...
Non, une heure,
No, one hour,
juste une heure.
just one hour.
T'es sûre?
Are you sure?
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Une heure huit.
One hour eight.
Ah ouais?
Oh really?
Une heure et vingt minutes.
One hour and twenty minutes.
OK.
OK.
Je racontais le fait
I was recounting the fact.
que j'ai rencontré un ami
that I met a friend
and we talked,
and we talked,
we talked,
we talked,
mais mon pote,
but my buddy,
en fait,
in fact,
mon pote,
my buddy,
il a vécu énormément de choses.
He has experienced a lot of things.
Like, he's been through a lot.
Like, he's been through a lot.
C'est comme s'il avait vécu
It's as if he had lived.
trois vies en une vie,
three lives in one life,
tu vois,
you see,
and he's relatively young,
and he's relatively young,
he's my age.
He's my age.
So,
So,
il me parlait
he was talking to me
de sa compagne
of his partner
et comment,
and how,
en fait,
in fact,
sa compagne
his companion
est plus jeune que lui,
is younger than him,
mais la meuf
but the girl
codeuse dans une entreprise,
coder in a company,
ses parents
his parents
viennent lui acheter
come to buy from him
une maison,
a house,
ses parents
his parents
viennent lui acheter
come to buy from him/her
une voiture.
a car.
Elle est très aisée,
She is very well-off.
tu vois.
you see.
On a...
We have...
On discutait du fait
We were discussing the fact
qu'on avait le sentiment
that we had the feeling
qu'on a le même âge,
that we are the same age,
elle est plus jeune que nous,
she is younger than us,
mais elle a commencé
but she started
la vie avec...
life with...
Si c'était une course
If it was a race
de 100 mètres,
of 100 meters,
elle a commencé la vie
she started life
avec, je dirais,
with, I would say,
10 mètres d'avance,
10 meters ahead,
tu vois.
you see.
Pendant qu'on parlait,
While we were talking,
pendant qu'on discutait,
while we were discussing,
je lui ai dit sincèrement
I told him sincerely.
et ça, tout ça,
and that, all that,
je lui disais,
I was telling him/her,
je disais,
I was saying,
en fait,
in fact,
quand je t'entends
when I hear you
et j'entends l'histoire
and I hear the story
de ta compagne
of your partner
que je ne connais pas,
that I do not know,
donc c'est vraiment...
so it's really...
It's a bleep in her story,
C'est un bip dans son histoire,
like she's a complex human,
like she's a complex human,
I understand that
I understand that
and recognize that,
et reconnaissez que,
mais quand j'entends
but when I hear
her background,
her background,
je dois t'avouer
I have to confess to you.
qu'il y a comme
that there is like
une amertume en moi.
a bitterness within me.
C'est-à-dire que nous,
That is to say, we,
tout ce qu'on a,
everything we have,
on a dû vraiment
we really had to
aller le chercher
go get him/her
in the fucking mud,
in the fucking mud,
à la force de notre...
by the strength of our...
de nos dents,
of our teeth,
de nos coudes,
of our elbows,
de nos biceps,
of our biceps,
on a dû vraiment
we really had to
trimmer to have
trimmer to have
what we have
what we have
to be in this stage
to be in this stage
in life that we are
in the life that we are
right now.
tout de suite.
Et il y a certaines personnes,
And there are certain people,
like, it seems so effortless
like, it seems so effortless
and so given to them,
and so given to them,
tu vois.
you see.
Et what infuriates me,
And what infuriates me,
c'est pas la personne,
it's not the person,
parce que la personne,
because the person,
like,
like,
c'est pas la personne,
it's not the person,
elle n'a rien à voir avec ça.
She has nothing to do with that.
She was just born, right?
She was just born, right?
C'est les circonstances
It's the circumstances.
et le fait que,
and the fact that,
when you,
when you,
c'est comme le poisson, là,
it's like the fish, there,
c'est comme ton tam-tam, là,
it's like your tom-tom there,
tu n'entends pas
you don't hear
les battements
the beats
de ton tam-tam.
of your tom-tom.
You're in the water,
You're in the water,
you don't even realize it.
you don't even realize it.
Cette personne-là,
That person there,
elle est d'autres personnes,
she is other people,
c'est pas juste elle.
It's not fair to her.
Mais quand,
But when,
when you were born
quand es-tu né
and grew up in privilege,
and grew up in privilege,
you don't even see privilege.
you don't even see privilege.
So you don't,
So you don't,
you can't even relate
you can't even relate
to stories like us.
to stories like ours.
Moi, mon pote est
Me, my buddy is
countless,
countless,
many other people.
many other people.
Et quand je racontais ça,
And when I told that,
Tiffany, elle a dit,
Tiffany, she said,
ouais, mais je ne comprends pas
yeah, but I don't understand
pourquoi les gens,
Why people,
ils pensent que la vie est juste.
They think that life is fair.
La vie n'a jamais été juste.
Life has never been fair.
Qui a dit que la vie était juste?
Who said that life was fair?
Du coup,
So,
the asking for a friend is,
the asking for a friend is,
est-ce que la vie
Is life
est censée être juste?
is supposed to be fair?
Pourquoi?
Why?
Pourquoi pas?
Why not?
Vous avez quatre heures.
You have four hours.
Moi, je pense que
I think that
there's no way.
there's no way.
En fait,
In fact,
qu'est-ce que ça veut dire,
what does that mean,
la vie qui est juste?
the life that is fair?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What does that mean?
Mais ça veut dire quoi,
But what does that mean,
la vie est injuste aussi?
Is life unfair too?
Genre, on peut te poser
Like, can we ask you?
la même question.
the same question.
Ça veut dire que,
That means that,
ça va passer,
It will pass.
ça ne va pas être pareil.
It's not going to be the same.
Genre, toi,
Like, you,
ça ne va pas être pareil,
it's not going to be the same,
mais ce n'est pas obligé
but it's not necessary
que ce soit unfair.
that it is unfair.
Ça veut dire quoi, unfair?
What does unfair mean?
Ça veut dire quoi?
What does that mean?
Si on prend,
If we take,
disons,
let's say,
elle s'appelle Jessica.
Her name is Jessica.
Jessica et moi.
Jessica and me.
Le fait que Jessica,
The fact that Jessica,
là, la meuf,
there, the girl,
elle a pu coder
she was able to code
à l'âge de sept ans.
at the age of seven.
Maintenant,
Now,
elle fait 152 000.
She makes 152,000.
Elle a une maison
She has a house.
payée par ses parents.
paid by her parents.
Elle a une voiture
She has a car.
payée par ses parents.
paid for by her parents.
Elle a un partenaire solide
She has a strong partner.
depuis plusieurs années.
for several years.
She's living
Elle vit.
in a house.
in a house.
She's living
Elle est en vie.
a great life.
a great life.
Moi, j'étais à l'université.
I was at university.
J'ai dû,
I had to,
je travaille quatre jobs
I work four jobs.
en même temps pour payer.
at the same time to pay.
Je suis arrivée à Beaumont.
I have arrived in Beaumont.
On m'a renvoyée.
I was dismissed.
Donc, j'ai dû tout recommencer.
So, I had to start all over again.
Et Jessica,
And Jessica,
elle a,
she has,
elle et moi,
she and I,
on a le même âge,
we are the same age,
mais on n'est pas
but we are not
au même stade de la vie.
at the same stage of life.
Je me suis fait larguer.
I got dumped.
Tu vois ce que je veux dire?
Do you see what I mean?
Genre, après,
Like, afterwards,
I'm not saying I'm ungrateful.
I'm not saying I'm ungrateful.
Like, I've been through a lot.
Like, I've been through a lot.
Mais pourquoi
But why?
some people go through a lot?
Some people go through a lot?
Others seem to have it
Others seem to have it.
so easy and good.
so easy and good.
I'm giving to them.
I'm giving to them.
Mais alors ça,
But then that,
c'est pas juste,
it's not fair,
c'est genre égal.
It's kind of equal.
On n'a pas la même vie.
We don't have the same life.
C'est pas une question de justesse.
It's not a question of accuracy.
Non, on n'a pas
No, we don't have any.
les mêmes occasions.
the same occasions.
On n'a pas les mêmes opportunités.
We don't have the same opportunities.
Ouais, mais si tu te fais larguer,
Yeah, but if you get dumped,
tu te fais larguer, frère.
You're getting dumped, brother.
C'est pas de ma faute.
It's not my fault.
Ouais, bon,
Yeah, well,
j'ai donné cet exemple-là.
I gave that example.
On s'en fout.
We don't care.
Mais les mêmes opportunités
But the same opportunities
d'avancer,
to move forward,
de pouvoir se créer
to be able to create oneself
une vie décente.
a decent life.
Mais on peut pas
But we can't.
parce que toi,
because you,
t'es née en Mauritanie.
You were born in Mauritania.
Moi, je suis née
I was born.
à Singapour,
in Singapore,
dans la capitale
in the capital
de la technologie.
of technology.
Donc, j'ai eu un ordinateur
So, I got a computer.
à trois ans.
at three years old.
Toi, tu faisais
You were doing.
du camping à Jagili.
Camping in Jagili.
Donc, on peut pas.
So, we can't.
On peut pas avoir
We can't have.
les mêmes opportunités
the same opportunities
parce qu'on n'était pas
because we weren't
dans le même pays.
in the same country.
On n'a pas été élevés
We were not raised.
par les mêmes parents.
by the same parents.
On n'a pas la même culture.
We don't have the same culture.
On n'a même pas
We don't even have.
la même religion.
the same religion.
On n'a pas les mêmes croyances.
We do not have the same beliefs.
Donc, tout ça,
So, all of that,
tout ça, ça joue.
All of that plays a role.
Chaque petit truc,
Every little thing,
every single little thing,
every single little thing,
c'est comme si,
it's as if,
à chaque fois,
every time,
c'est quelque chose
It's something.
qui te pousse dans une vie.
who drives you in a life.
C'est comme si
It's as if.
everything that happens
everything that happens
in your life,
in your life,
ça va te pousser
It's going to push you.
dans une certaine direction.
in a certain direction.
C'est un petit...
It's a little...
Là, je te pousse un peu.
There, I'm pushing you a little.
Donc, toi, t'es née
So, you were born.
en Mohitanie.
in Mohitania.
Déjà, ça veut dire
Already, it means
que t'es née à droite.
that you were born on the right.
Tu vois ?
Do you see?
Moi, peut-être,
Me, maybe,
je suis née en France,
I was born in France,
je suis née à gauche.
I was born on the left.
Toi, t'es née à droite.
You were born on the right.
Après, t'es partie vivre
After, you left to live
au Congo.
in Congo.
Ça t'a poussé
It made you push.
un peu sur la gauche.
a little to the left.
Après, t'es partie vivre
After, you went to live
au Rwanda.
in Rwanda.
Ça t'a poussé
It pushed you.
sur la droite.
on the right.
Après, en Ouganda,
Afterwards, in Uganda,
gauche.
left.
Après, Belgique, droite.
After, Belgium, right.
Et du coup,
And so,
c'est ça qui forme ton chemin.
That's what shapes your path.
Moi, je suis juste née en France.
I was just born in France.
Je suis née à Lyon.
I was born in Lyon.
OK.
OK.
Après, je suis partie vivre
After that, I went to live.
en région parisienne.
in the Paris region.
Ça m'a poussé un peu.
It pushed me a little.
Mais tout ça pour dire
But all that to say
qu'on a reçu
that we received
des poussades
small shoots
that made us
that made us
take different ways,
take different paths,
that made us
that made us
have different lives.
have different lives.
Et même si, genre,
And even if, like,
même si toi et moi,
even if you and I,
on était toutes les deux
we were both
nées en France,
born in France,
grandies en France,
grown up in France,
on avait été élevées
we had been raised
par les mêmes parents,
by the same parents,
etc., etc.,
etc., etc.,
we could have still
we could still have
taken different ways
taken different ways
different ways
different ways
parce que, après,
because, after,
on est des êtres humains
we are human beings
différents.
different.
Donc, mon frère,
So, my brother,
mon frère, ma sœur,
my brother, my sister,
we're different.
We're different.
Après, idéalement,
After, ideally,
tu vois,
you see,
genre, si je dis n'importe quoi,
like, if I say anything,
mais si mon grand frère,
but if my big brother,
ma mère,
my mother,
a pu lui payer
could pay him/her
une université
a university
à 10 000 euros l'année,
at 10,000 euros a year,
pour qu'on ait
so that we have
les mêmes opportunités,
the same opportunities,
il faudrait qu'elle me paye
She should pay me.
aussi la même université
also the same university
à 10 000 euros l'année.
at 10,000 euros a year.
Elle paye à Aaron,
She pays Aaron.
Elisabeth, les jumeaux,
Elisabeth, the twins,
la même université
the same university
à 10 000 euros l'année.
at 10,000 euros per year.
Mais ça se trouve
But it can be found.
que ma mère,
that my mother,
quand elle a payé
when she paid
l'université à 10 000 euros
the university at 10,000 euros
l'année pour mon frère,
the year for my brother,
bah, à cette époque-là,
well, at that time,
elle travaillait
she was working
comme codeuse
as a coder
pour Amazon.
for Amazon.
Sauf qu'après,
Except that afterwards,
il y a eu un renvoi massif.
There was a massive dismissal.
Du coup, maintenant,
So now,
elle ne travaille plus là-bas.
She no longer works there.
Du coup, maintenant,
So, now,
she can't afford it anymore.
She can't afford it anymore.
Et ça, that's another push.
And that, that's another push.
So, life is happening
So, life is happening.
literally every day.
literally every day.
Donc, après,
So, afterwards,
toi et moi,
you and me,
on se rencontre
Let's meet.
en ce dimanche 15 septembre
on this Sunday, September 15
et on se dit,
and we say to ourselves,
mais on n'a tellement
but we don't have so much
pas la même vie.
not the same life.
Je pense que ton analyse
I think your analysis
manque énormément de...
lacks a lot of...
Genre, ce que tu dis
Like, what you’re saying.
est vrai,
it's true,
mais there is a huge component
but there is a huge component
that you're missing
that you're missing
is that structural unfairness.
Is that structural unfairness?
On top of that,
On top of that,
genre, tu peux avoir
like, you can have
life and fairness.
vie et équité.
It's not on top of that.
It's not on top of that.
It's like,
It's like,
it's literally like,
it's literally like,
that's what pushes you
that's what drives you
in those directions.
in those directions.
C'est the structural institutions
It is the structural institutions.
that are in place
that are in place
for you to be pushed
for you to be pushed
a certain way.
a certain way.
Bah, par exemple,
Well, for example,
le fait que tu sois
the fact that you are
dans Mauritanie
in Mauritania
et le fait que je sois
and the fact that I am
dans France,
in France,
that's structural aussi?
Is that structural too?
Bah oui, 100%.
Well yes, 100%.
Parce qu'en soi...
Because in itself...
ça veut dire que c'est la vie.
That means it's life.
Ça veut dire que c'est la vie
That means that's life.
qui est structure.
which is structure.
Non, c'est pas la vie.
No, that's not life.
Le problème,
The problem,
c'est que
it's that
the way la vie
the way life
is set up
is set up
is not fair.
is not fair.
Et c'est pas parce que
And it's not because
c'est naturellement unfair
it's naturally unfair
in the sense that
in the sense that
un lion mange une gazelle
A lion is eating a gazelle.
pour se nourrir,
to feed oneself,
donc la gazelle,
so the gazelle,
elle meurt
she dies
pour feed le lion.
to feed the lion.
C'est pas naturel,
It's not natural,
this unfairness.
this unfairness.
C'est structurel.
It's structural.
Ça a été construit.
It has been built.
Le fait que je sois
The fact that I am
née en Mauritanie
born in Mauritania
et le fait que tu sois
and the fact that you are
née en France,
born in France,
c'est déjà à la base,
it's already at the core,
tu as une avance
you have an advantage
sur la vie.
on life.
Juste en étant née,
Just by being born,
tu n'as rien fait.
You have done nothing.
Tu n'as rien fait
You did nothing.
et tu es déjà
and you are already
en avance sur la vie.
ahead of life.
Donc le fait que
So the fact that
on se parle comme ça,
we talk to each other like that,
on se dit peut-être
we might be saying to ourselves
que Syrah et Tiffany
that Syrah and Tiffany
c'est des pères,
they are fathers,
elles ont à peu près
they are about
le même âge,
the same age,
elles ont fait les études
they have completed their studies
dans le même endroit,
in the same place,
mais moi,
but me,
l'effort que j'ai dû mettre
the effort I had to put in
pour arriver au niveau
to reach the level
auquel on est actuellement,
to which we are currently,
c'est-à-dire avec toi,
that is to say with you,
l'effort que j'ai dû mettre
the effort I had to put in
est peut-être
is perhaps
20 fois plus que le tien.
20 times more than yours.
Moi, ce qui me fucked up,
What messes me up is...
et quand je dis amertume,
and when I say bitterness,
arrêtez de me venir...
stop coming to me...
Parce que les gens
Because people
comprennent toujours mal.
always misunderstand.
Quand je dis c'est une amertume,
When I say it's a bitterness,
c'était surprenant
it was surprising
Je veux dire,
I mean,
c'est pas un somme
it's not a sum
que tu gardes là,
that you keep there,
tu rentres chez toi
You are going home.
et tu dis...
and you say...
Non, j'ai pas le somme
No, I'm not tired.
constamment, je regarde,
constantly, I watch,
je dis merde.
I say shit.
En fait,
In fact,
tu peux tout donner
you can give it all
et c'est toujours pas assez,
and it's still not enough,
tu vois.
you see.
Mais c'est pas que
But it's not just that.
c'est toujours pas assez
it's still not enough
parce que
because
Mais c'est juste que
But it's just that
pour l'effort que j'ai fourni,
for the effort I have put in,
je me dis mais c'est impossible,
I tell myself, but it's impossible.
je peux pas,
I can't.
il me faut une autre vie,
I need another life,
pour arriver à ce niveau-là,
to reach that level,
tu vois.
you see.
Du coup, j'ai perdu mon poids.
So, I lost my weight.
J'ai perdu totalement mon poids.
I've completely lost my weight.
Tu disais, c'est structurel,
You were saying, it's structural,
c'est pas naturel.
It's not natural.
C'est structurel,
It's structural,
c'est pas naturel.
It's not natural.
Oui, j'ai aussi parlé du fait que
Yes, I also talked about the fact that
you think that...
you think that...
You see us,
You see us,
you think, oh,
you think, oh,
like they are pairs.
like they are pairs.
Ils ont dû, entre guillemets,
They had to, so to speak,
fournir le même niveau d'espoir,
provide the same level of hope,
which is absolutely untrue.
which is absolutely untrue.
J'ai dû fournir
I had to provide.
beaucoup, beaucoup,
a lot, a lot,
beaucoup plus d'efforts.
much more effort.
Mes parents ont dû fournir
My parents had to provide.
beaucoup, beaucoup plus d'efforts.
a lot, a lot more effort.
Ils ont dû dealer
They had to deal.
avec plein d'autres choses.
with plenty of other things.
Merde, I had a point
Damn, I had a point.
and I completely forgot it.
et j'ai complètement oublié.
Parce que I get, like,
Because I get, like,
I get sidetracked
I get sidetracked.
by a lot of things.
by many things.
Oui, mais the whole point
Yes, but the whole point
that I'm making
que je fais
is that life is maybe
Is that life is maybe
in the nature,
in nature,
it's not fair,
it's not fair,
mais on sait même pas ça
but we don't even know that
parce que the society
because the society
dans laquelle on vit actuellement,
in which we are currently living,
it's manufactured.
It's manufactured.
This unfairness
This unfairness
is manufactured.
is manufactured.
Mais moi, je pense que même
But me, I think that even
life is not...
la vie n'est pas...
Pas que it's fair,
Not that it's fair,
je pense,
I think,
it may be,
it may be,
maybe it is fair,
maybe it is fair,
maybe it's not.
peut-être que ce n'est pas le cas.
Genre, je pense pas
I don't think so.
que it is supposed to be.
what it is supposed to be.
Maybe it is,
Maybe it is,
maybe it's not,
maybe it's not,
mais on peut pas dire
but we can't say
it's supposed to be fair.
it's supposed to be fair.
Parce que, par exemple,
Because, for example,
si les gens qui étaient en Afrique,
if the people who were in Africa,
bah, ils allaient avoir
well, they were going to have
plus de mélanine
more melanin
pour se protéger du soleil.
to protect oneself from the sun.
Après, quand t'es parti en Occident,
After, when you went to the West,
tu perds ta mélanine,
you are losing your melanin,
nan, nan, nan.
no, no, no.
Maybe the fairness,
Maybe the fairness,
et c'est toi qui t'adaptes
and it's you who adapts
à ton environnement
to your environment
et tout, et tout.
and everything, and everything.
Mais bon, après,
But still, after,
si tu vas prendre
if you are going to take
une personne noire
a black person
et une personne blanche
and a white person
et tu les mets à côté,
and you place them next to each other,
là, là,
there, there,
donc comme nous,
so like us,
on est en France,
we are in France,
ils vont avoir plus de cancers
They will have more cancers.
de la peau,
of the skin,
ils vont avoir plus de trucs.
They are going to have more stuff.
Et là, maintenant, on se dit,
And now, we say to ourselves,
ouais, mais this is so unfair
yeah, but this is so unfair
parce que vous, les Noirs,
because you, Black people,
nan, nan.
no, no.
Ouais, mais à guesse
Yeah, but at least
que c'est venu,
that it has come,
c'est venu d'un moment
It came from a moment.
où c'est venu d'une nécessité
where it came from a necessity
ou je sais pas quoi,
or I don't know what,
je sais pas quoi.
I don't know what.
C'est comme il y a
It's like there is
plein de maladies
full of diseases
où je crois,
where I believe,
la drépanocytose,
sickle cell disease,
à la base,
at the base,
c'est parce qu'il y avait
it's because there was
de la malaria
of malaria
et tout, et tout.
and everything, and everything.
Et après, ça a eu,
And then, it happened,
ça a fait un,
it made one,
une, c'est quoi le mot ?
One, what is the word?
Une mutation.
A mutation.
Adaptation, on va dire.
Adaptation, let's say.
Ouais, une mutation, exactement.
Yeah, a transfer, exactly.
C'est une mutation.
It's a mutation.
En fait, c'est, c'est,
In fact, it is, it is,
tu t'adaptes à ton environnement,
you adapt to your environment,
donc c'est une mutation
So it's a mutation.
pour dire, ah bon,
to say, oh really,
la malaria nous tue,
malaria kills us,
donc on va créer
so we are going to create
ce nouveau truc
this new thing
pour ne, pour être moins
to not, to be less
sensible à la malaria,
sensitive to malaria,
mais la contrepartie,
but the counterpart,
c'est la drépanocytose.
It is sickle cell disease.
Donc, il y a des, il y a des,
So, there are some, there are some,
il y a des trucs qui se forment
There are things forming.
and this is not fair
and this is not fair
parce que si tu regardes
because if you look
la drépanocytose dans les,
sickle cell disease in the,
à l'hôpital,
at the hospital,
quand il y a des problèmes
when there are problems
de l'anémie falciforme ici,
from sickle cell anemia here,
la drépanocytose,
sickle cell disease,
bah, c'est souvent des,
well, it's often some,
des noirs d'Afrique subsaharienne
black people from sub-Saharan Africa
ou bien d'Amérique latine,
or from Latin America,
mais c'est parce que
but it's because
c'est une adaptation
it's an adaptation
à ton environnement.
to your environment.
Donc, si on prend juste la nature,
So, if we just take nature,
on n'est pas tous pareils,
we're not all the same,
même au niveau de la nature,
even at the level of nature,
on n'est pas tous pareils.
We are not all the same.
Non, mais you're conflicting
No, but you're conflicting.
pareil et fair.
same and fair.
I never said we are pareil.
I never said we are the same.
I never said that.
I never said that.
Alors, c'est quoi fair?
So, what is fair?
C'est quoi fair?
What is fair?
Non, moi, je pense que la nature...
No, I think that nature...
Ça veut dire que it is fair?
Does that mean that it is fair?
Moi, je pense qu'à la base,
I think that at the base,
la nature is fair.
Nature is fair.
La nature, ça veut dire
Nature means
anybody can get it.
Anybody can get it.
Anybody can get it.
Tout le monde peut l'obtenir.
Like, genre, it's fair.
Like, I mean, it's fair.
Ouais, anybody can get it.
Yeah, anybody can get it.
Anybody can get it.
Tout le monde peut l'avoir.
Tu peux te faire manger.
You can get eaten.
La gazelle meurt aujourd'hui
The gazelle dies today.
par un lion.
by a lion.
Le lion se fait défoncer
The lion is getting beaten up.
par je ne sais pas quoi.
by I don't know what.
What the fuck?
What the fuck?
Moi, je pense que la nature,
I think that nature,
anybody can get it.
n'importe qui peut l'obtenir.
Ça veut dire que
That means that
tu es dans ton environnement,
you are in your environment,
tu t'adaptes.
you adapt.
Tu as la drépanocytose,
You have sickle cell disease.
oui, mais les gens
yes, but people
qui sont en haut, là,
who are at the top, there,
en haut,
at the top,
genre les autochtones,
like the indigenous people,
la grippe les tue aussi
the flu kills them too
parce que leur système immunitaire,
because their immune system,
genre, ils n'ont pas réussi
like, they didn't succeed
à s'adapter
to adapt
ou ils se sont adaptés
or they adapted
d'une autre façon.
in another way.
Genre, ton environnement
Like, your environment.
te forme naturellement.
naturally shapes you.
Anybody can get it.
N'importe qui peut l'obtenir.
You can die from this.
You can die from this.
You can die from that.
You can die from that.
You can thrive from this.
You can thrive from this.
You can thrive from that.
You can thrive from that.
Moi, je pense que la nature a dit
I think that nature has said.
anybody can get it.
Anybody can get it.
Anybody can evolve.
N'importe qui peut évoluer.
Moi, je pense naturellement
I naturally think.
que it's fair out there.
That it's fair out there.
It's fair.
It's fair.
Mais get it, ça veut dire,
But get it, that means,
get it, it, c'est quoi?
get it, it, what is it?
Like, tout.
Like, everything.
Genre, good things,
Like, good things,
bad things,
mauvaises choses,
anybody can get it.
Anyone can get it.
Like, tu peux, tu peux,
Like, you can, you can,
tu peux mourir.
you can die.
Tu peux, je ne sais pas moi,
You can, I don't know, me,
tu peux stumble upon something.
You can stumble upon something.
Monter sur un arbre.
Climb a tree.
Oui.
Yes.
Trouver un superbe fruit.
Find a superb fruit.
Trouver, découvrir le feu.
Find, discover fire.
Le poisson.
The fish.
Oui.
Yes.
Anybody can get
N'importe qui peut obtenir
whatever the fuck nature gets.
quoi que la nature ait, peu importe.
Like, il n'y a pas de discrimination.
Like, there is no discrimination.
Moi, je pense que c'est ça, nature.
Me, I think that's it, nature.
And which is fair.
And which is fair.
Je ne dis pas que fair is...
I'm not saying that fair is...
Moi, je ne veux pas être codeuse, frère.
I don't want to be a coder, brother.
Je ne veux pas être codeuse.
I do not want to be a coder.
Moi, ce que je suis en train de dire,
What I am saying is,
c'est qu'avant, dans les années 60,
it's that before, in the 60s,
je dis n'importe quoi,
I'm talking nonsense,
mais c'est vrai.
but it's true.
Mais je dis n'importe quoi
But I'm talking nonsense.
au niveau des stats.
in terms of stats.
Dans les années 66...
In the 66 years...
Je dis de la merde,
I'm talking nonsense,
mais c'est vrai.
but it's true.
Mais c'est vrai.
But it's true.
Mais c'est juste que
But it's just that
I have the numbers wrong.
I have the wrong numbers.
Dans les années 60,
In the 1960s,
si tu étais pauvre,
if you were poor,
tu avais 57 % de chances
you had a 57% chance
de rester pauvre.
to remain poor.
En 2024, si tu es pauvre,
In 2024, if you are poor,
tu as 89 % de chances
you have an 89% chance
de rester pauvre.
to remain poor.
Ça veut dire que ça,
That means that,
c'est structurel.
It's structural.
Tu as mis en place un système,
You have set up a system,
une société dans laquelle
a society in which
les pauvres restent pauvres
the poor remain poor
et les riches restent riches.
and the rich remain rich.
Et les quelques personnes
And the few people
qui arrivent à sortir de là,
who manage to get out of there,
qui arrivent en tout cas
who arrive in any case
à surclasser leur classe de base,
to upgrade their basic class,
ils doivent le faire
they must do it
avec vraiment leur sueur,
with truly their sweat,
leur sang,
their blood,
pour arriver à un niveau décent
to reach a decent level
et de pouvoir
and power
sur la surface,
on the surface,
tu penses que
you think that
Tiffany et moi,
Tiffany and I,
on était comme des pairs,
we were like peers,
des équipes,
teams,
et on avait les mêmes chances.
and we had the same chances.
Et je te dis,
And I tell you,
ce n'est pas vrai.
It's not true.
Ce n'est absolument pas vrai.
This is absolutely not true.
Juste pour être au niveau
Just to be on the same level.
de Tiffany aujourd'hui,
from Tiffany today,
mes parents,
my parents,
la génération avant moi,
the generation before me,
ma génération,
my generation,
on a dû trimer de fou
we must have had to work really hard
pour arriver là.
to get there.
Et après, je regarde Jessica,
And then, I look at Jessica,
je dis, mais wesh,
I say, but what the heck,
mais Jessica,
but Jessica,
c'est un truc de fou.
It's a crazy thing.
Comment est-ce que
How is it that
pour les efforts que tu as fait...
for the efforts you have made...
Après, je ne connais pas sa vie.
After, I don't know his life.
Je suis sûre qu'elle a dû
I am sure she must have.
mettre des efforts.
make efforts.
Je suis sûre,
I am sure,
la génération précédente
the previous generation
a dû mettre des efforts.
had to make efforts.
Mais je regarde sa vie
But I look at her life.
et je me dis,
and I tell myself,
mais mince, en fait.
but thin, in fact.
Zut de flûte.
Darn it.
L'amertume que j'ai,
The bitterness that I have,
ce n'est pas par rapport à Jessica,
it's not about Jessica,
c'est par rapport à la situation.
It's regarding the situation.
I would like us
I would like us
to have a conversation
to have a conversation
about how you can move forward
about how you can move forward
to not let this amertume
not to let this bitterness
take over.
take over.
Après, moi,
After, me,
it's not taking over
it's not taking over
because I don't care.
Parce que je m'en fiche.
Mais I do care.
But I do care.
Mais I don't live in that state.
But I don't live in that state.
Mais what if,
But what if,
I'm sure there are other people
I'm sure there are other people.
that live in that state.
that live in that state.
How do you move past that?
How do you move past that?
Mais alors, moi,
But then, me,
je pense que non seulement
I think that not only
ça, là,
that, there,
this unfairness,
this unfairness,
j'ai l'impression,
I have the feeling,
unfairness,
unfairness,
ce n'est pas le bon mot,
that's not the right word,
mais en tout cas,
but in any case,
j'ai l'impression
I have the impression.
this unfairness,
this unfairness,
elle a été...
she has been...
C'est dans le jeu
It's in the game.
qu'on a créé.
that we created.
Le jeu s'appelle
The game is called
unfairness.
unfairness.
Donc,
So,
le jeu ne peut pas être
the game cannot be
fair.
fair.
Le jeu n'a pas été créé
The game has not been created.
pour être fair.
to be fair.
Genre,
Genre,
the fairness
the fairness
was not part of a...
was not part of a...
On s'en fout.
We don't care.
Ce n'était pas notre but.
It was not our intention.
Ça n'a jamais été le but.
That was never the goal.
C'est...
It's...
Tu vois ?
Do you see?
Donc, c'est comme si je te dis,
So, it's like I'm telling you,
moi, je vais créer un jeu
I am going to create a game.
où, à la fin,
where, in the end,
on doit tous mourir
We all have to die.
et on est là dans le jeu,
and we are here in the game,
on essaye de vivre.
We try to live.
Mais je te dis,
But I'm telling you,
ben non, c'est pas ça.
Well no, that's not it.
On doit tous mourir.
We all have to die.
Le but du jeu,
The goal of the game,
c'est que tout le monde meurt.
It's that everyone dies.
Donc, on va tous mourir.
So, we are all going to die.
Donc là, moi,
So there, I,
je pense que the unfairness
I think that the unfairness
et je pense aussi
and I think so too
que le jeu,
that the game,
c'est le capitalisme
it's capitalism
parce que le capitalisme,
because capitalism,
il faut se faire plus d'argent
We need to make more money.
en...
in...
Et pour se faire plus d'argent,
And to make more money,
il faut qu'il y en ait un
There must be one.
qui s'en fasse moins.
who cares less.
Donc, pour que moi,
So, for me,
j'ai le plus d'opportunités,
I have the most opportunities,
il faut que je t'en prenne.
I need to take it from you.
Ouais.
Yeah.
Et that's the role.
And that's the role.
C'est ça, le jeu.
That's it, the game.
Le jeu, c'est prendre
The game is to take.
le plus d'opportunités aux autres
the most opportunities to others
ou prendre le plus d'argent
where to make the most money
ou avoir le plus.
where to have the most.
Mais c'est juste
But it's just.
que les ressources sont limitées.
that resources are limited.
Genre, tout est limité.
Like, everything is limited.
Everything is limited.
Everything is limited.
Donc, moi, je pense
So, I think
qu'en vrai, genre...
What, in reality, like...
Je sais pas, moi,
I don't know, me.
à l'an zéro,
in the year zero,
je sais pas,
I don't know,
quand la vie commençait,
when life began,
sur la planète Terre,
on planet Earth,
je pense que la planète Terre
I think that planet Earth
peut suffire aux êtres humains.
may be sufficient for human beings.
Genre, on peut...
Like, we can...
Il y a assez d'eau,
There is enough water,
il y a assez d'arbres,
there are enough trees,
il y a assez de bananes,
there are enough bananas,
il y a assez de tout
there is enough of everything
pour que tous les êtres humains
so that all human beings
puissent avoir une vie décente.
may have a decent life.
Genre, on va pas être
Like, we're not going to be
des Elon Musk
of Elon Musk
parce que je pense
because I think
que c'est pas ça
that's not it
le but de la vie.
the purpose of life.
Mais normalement,
But normally,
on devrait pas mourir de faim.
We shouldn't be dying of hunger.
Sur Terre, normalement,
On Earth, normally,
on devrait pas mourir de faim.
One shouldn't die of hunger.
Mais c'est juste que...
But it's just that...
Bah, on est venus,
Well, we came,
on a divisé les trucs,
we divided the things,
on a dit non,
we said no,
on va pas faire du...
we're not going to do...
What's the name ?
What's the name?
Libre commerce ?
Free trade?
Libre circulation des biens ?
Free movement of goods?
Je sais pas.
I don't know.
Libre échange, ouais.
Free trade, yeah.
On va pas faire ça.
We're not going to do that.
Peut-être, il y a un pays là-bas
Maybe, there is a country out there.
où ils ont tout le café
where they have all the coffee
et nous, on a tout le lait.
And we have all the milk.
Au lieu de juste d'être gentil
Instead of just being nice.
et de se dire,
and to tell oneself,
bah, je vous donne 50 litres de lait
Well, I will give you 50 liters of milk.
et vous me donnez 50 litres de café,
and you give me 50 liters of coffee,
bah non.
Well, no.
Nous, on a pris tout le lait
We took all the milk.
et en plus,
and on top of that,
on est venus voler votre café
We came to steal your coffee.
et en plus, maintenant,
and furthermore, now,
si vous voulez avoir le café,
if you want to have the coffee,
on augmente les prix
We are increasing the prices.
donc vous, vous avez pas d'argent.
So you, you don't have any money.
C'est ça, le jeu.
That's it, the game.
Le jeu, c'est ça.
That's the game.
Donc, j'ai l'impression
So, I feel.
qu'à chaque fois
that every time
we have this conversation,
we have this conversation,
I come to the same conclusion.
I come to the same conclusion.
The white man is the white man's fault.
The white man is the white man's fault.
Ça, c'est your conclusion
That is your conclusion.
mais moi, ce que je dis,
but what I say is,
c'est if you can't beat them,
it's if you can't beat them,
join them.
join them.
What does that look like?
What does that look like?
Bah, en fait, je pense que
Well, actually, I think that
toi, tu dois te définir,
you have to define yourself,
tu dois te demander
you must be wondering
c'est quoi ma vie.
What is my life?
Moi, j'ai pas l'ambition
I don't have ambition.
d'être un Elon Musk,
to be an Elon Musk,
d'être un Jeff Bezos et tout.
to be a Jeff Bezos and all.
I just wanna be cool, tu vois.
I just wanna be cool, you know.
Mais même ça, être cool,
But even that, being cool,
ça veut dire que je dois travailler,
That means I have to work,
tu vois.
you see.
Et là, on est là dans le travail,
And there, we are in the work,
on fait des jeux de cons.
We are playing stupid games.
Tu vois ce que je veux dire?
Do you see what I mean?
Genre moi, mon travail,
Like me, my work,
il est trop pété.
He is too high.
T'es là, tu...
You're there, you...
Tu dois faire du politiquement correct.
You must be politically correct.
Hi, if I'm not mistaken,
Salut, si je ne me trompe pas,
blablabla.
blablabla.
Bah, c'est ça.
Well, that's it.
Tu dois jouer le jeu, en fait.
You have to play the game, in fact.
Tu dois le jouer.
You have to play it.
If you want the money
If you want the money
at the end of the day,
at the end of the day,
tu dois le jouer le jeu.
You have to play the game.
Tu dois jouer le jeu.
You have to play the game.
Peut-être la fille qui est codeuse,
Maybe the girl who is a coder,
il y a des trucs aussi
There are things too.
qu'elle aime pas.
that she doesn't like.
Mais peut-être qu'elle,
But maybe she,
elle a moins à...
she has less to...
En fait, les jeux,
In fact, the games,
les règles du jeu...
the rules of the game...
En fait, on joue le même jeu
In fact, we are playing the same game.
avec des règles différentes.
with different rules.
Mais tu dois juste
But you just have to
accepter tes règles.
accept your rules.
Ou bien tu...
Or you...
T'essaies de changer de classe.
You're trying to change classes.
T'es un hors-la-loi.
You're an outlaw.
Ah.
Ah.
Ah, ouais.
Oh, yeah.
Bah, changer de classe, oui,
Well, changing classes, yes,
tu peux essayer de changer de classe.
You can try to change classes.
Tu peux le faire
You can do it.
soit en devenant un criminel
either by becoming a criminal
comme Pablo Escobar,
like Pablo Escobar,
soit en travaillant somehow.
either by working somehow.
Soit tu te dis,
Either you tell yourself,
bah, en fait, non, franchement,
well, actually, no, frankly,
dans ma classe, je suis bien là.
In my class, I am happy to be here.
Moi, j'aime pas trop...
Me, I don't really like it...
En sachant que,
Knowing that,
en sachant que,
knowing that,
si moi, je décide
if I decide
de changer de classe,
to change classes,
bah, encore une fois,
well, once again,
si Syrah et moi,
if Syrah and I,
on décide de changer de classe,
we decide to change classes,
je peux pas juste
I can't just.
copier sur Syrah
copy from Syrah
et Syrah peut pas juste
and Syrah can't just
copier sur moi
copy me
parce que, again,
because, again,
on est tous dans le même jeu
We're all in the same game.
mais avec des règles différentes.
but with different rules.
Donc, peut-être que
So, maybe that
ce que Syrah va faire,
what Syrah is going to do,
ça va marcher pour elle.
It's going to work for her.
Ce que moi, je vais faire,
What I am going to do,
ça va marcher pour moi.
It's going to work for me.
Mais si Syrah,
But yes Syrah,
elle fait ce que moi, j'ai fait,
she does what I did,
ça va pas marcher pour elle
It's not going to work for her.
et vice-versa.
and vice versa.
Donc, c'est pour ça,
So that's why,
dans l'épisode
in the episode
qu'on avait donné
that had been given
quand on avait enregistré hier,
when we recorded yesterday,
le proverbe, c'était
the proverb was
le fleuve...
the river...
C'était quoi ?
What was that?
Le fleuve fait des détours
The river takes twists and turns.
ou je sais pas quoi, là ?
or I don't know what, there?
Mais c'était pour dire
But it was to say
que tu peux pas juste
that you can’t just
prendre le chemin de quelqu'un.
to take someone’s path.
Le fleuve fait des détours
The river makes twists and turns.
parce que personne
because no one
ne lui montre le chemin.
Don't show him the way.
En vrai, personne
In reality, no one.
peut te montrer le chemin
can show you the way
parce qu'on n'est même pas
because we are not even
le même fleuve,
the same river,
on n'a même pas
we don't even have
la même terre,
the same land,
on n'a pas accès
we do not have access
au même vent
to the same wind
qui va guider notre eau.
who will guide our water.
Notre eau même,
Our water itself,
c'est même pas...
it's not even...
Il y en a qui ont
There are those who have
des eaux plus salées,
saltier waters,
il y en a des eaux
There are some waters.
qui sont moins salées,
which are less salty,
il y en a des eaux
There are some waters.
avec des algues,
with seaweed,
donc les algues,
so the seaweed,
ça ralentit le débit.
It slows down the flow.
Tu vois, genre,
You see, like,
je peux pas te dire
I can't tell you.
fais comme ça
do it like that
parce que c'est ce qui a marché
because it is what worked
sur moi.
about me.
Et c'est dans tout,
And it is in everything,
même, tu vois,
even, you see,
genre, des fois,
like, sometimes,
tu vas regarder des...
you are going to watch some...
Comment ça s'appelle ?
What is it called?
Des fitness influencers
Fitness influencers
on Instagram
on Instagram
et tu vas voir leur corps
and you will see their body
et tu vas dire
and you will say
oh, je veux le même corps
Oh, I want the same body.
et ils vont te dire
and they will tell you
bah moi,
well me,
ce qui marche pour moi,
what works for me,
c'est de cut carbs.
It's about cutting carbs.
I don't eat carbs.
I don't eat carbs.
Et toi, tu vas essayer
And you, are you going to try?
de cut carbs
to cut carbs
and you're gonna almost die.
and you're gonna almost die.
Tu peux pas, tu vois.
You can't, you see.
Donc toi, peut-être
So you, maybe.
ce qui va marcher pour toi,
what is going to work for you,
c'est de faire
it is to do
le régime poisson-poisson,
the fish-fish diet,
je sais pas.
I don't know.
Et après, tu vas me dire
And then, you're going to tell me.
ah Tiffany, moi,
ah Tiffany, me,
j'ai fait le régime poisson-poisson
I followed the fish-fish diet.
sauf qu'en faisant
except that by doing
le régime poisson-poisson,
the fish-fish regime,
je vais découvrir
I am going to discover.
que j'ai une insuffisance
that I have an insufficiency
rénale
renal
donc je peux pas faire...
so I can't do...
Tu vois ce que je veux dire,
You see what I mean,
genre, ce qui...
like, what...
Est-ce que c'est
Is it?
la responsabilité
responsibility
des gens qui...
people who...
Bah non, mais...
Well no, but...
Ouais.
Yeah.
Les gens qui sont...
People who are...
Qui ont commencé la vie
Who started life
avec 10 mètres d'avance.
with a 10-meter lead.
Est-ce que c'est
Is it?
leur responsabilité ?
their responsibility?
De faire quoi ?
To do what?
De mettre...
To put...
De make life fair ?
To make life fair?
De ralentir dans la course.
To slow down in the race.
Non.
No.
Pour laisser
To leave
les autres arriver.
the others arrive.
Si tu veux.
If you want.
Si tu veux pas.
If you don't want to.
Pourquoi ?
Why?
Si tu veux, tu peux.
If you want, you can.
Parce que
Because
qui va t'attendre ?
Who will wait for you?
Qu'est-ce qui va t'arriver
What's going to happen to you?
si tu le fais pas ?
if you don't do it?
Mais non seulement
But not only
qu'est-ce qui va t'arriver,
what is going to happen to you,
mais en plus,
but on top of that,
c'est à ton détriment un peu.
it's a bit to your detriment.
C'est à ton détriment,
It is to your detriment,
exactement,
exactly,
parce que les ressources
because the resources
sont limitées.
are limited.
Ouais, c'est pour ça
Yeah, that's why.
que le slogan
what the slogan
« If you can't beat them,
"If you can't beat them,"
join them »
join them
is, to me,
is, to me,
extremely dangerous.
extremely dangerous.
Parce que ce que tu dis,
Because what you say,
c'est
it's
« Since you've been exploited,
"Since you've been exploited,"
just exploit other people. »
"just exploit other people."
Non, mais ou bien
No, but or well.
sinon, tu joues pas au jeu.
Otherwise, you don't play the game.
Mais donc,
But so,
ne pas jouer au jeu,
do not play the game,
c'est renoncer à vouloir
it's giving up wanting
être Jeff Bezos
to be Jeff Bezos
et patati patata.
and blah blah blah.
Non, mais personne
No, but nobody.
veut être Jeff Bezos.
wants to be Jeff Bezos.
Non, mais même,
No, but still,
par exemple,
for example,
toi, tu dis
you, you say
tu veux cotiser
do you want to contribute
pour ta retraite.
for your retirement.
Genre, c'est renoncer
Like, it's giving up.
à quelque chose, en fait.
to something, in fact.
Ne pas joindre.
Do not attach.
C'est comme si moi,
It's as if I,
aujourd'hui,
today,
j'en ai marre de mon travail.
I'm fed up with my job.
Tu peux décider
You can decide.
d'arrêter de travailler,
to stop working,
mais je décide
but I decide
d'arrêter de travailler
to stop working
et je renonce
and I renounce
à tous les avantages
to all the advantages
qui viennent avec le fait
that come with the fact
que je travaille.
that I work.
Non, mais c'est pas vrai.
No, but it's not true.
C'est pas des avantages
It's not advantages.
qui viennent avec ton travail.
that come with your work.
Tiffany, c'est une vie.
Tiffany, it's a life.
Si tu arrêtes ton travail
If you stop your work
aujourd'hui,
today,
c'est que t'acceptes
it's that you accept
de mourir.
to die.
Ça veut dire quoi ?
What does that mean?
Tu seras pas à la rue ?
You won't be out on the street?
Tu seras à la rue ?
Will you be on the street?
Tu vas pas manger ?
Aren't you going to eat?
Tu vas être dans le froid ?
Are you going to be in the cold?
Donc, renoncer à mon travail,
So, giving up my job,
c'est renoncer à vivre ?
Is it giving up on life?
Non, mais je veux pas dire
No, but I don't want to say.
renoncer.
to renounce.
Je veux renoncer
I want to give up.
à ce travail.
to this work.
Pas renoncer à travailler,
Not giving up on working,
mais renoncer à ce travail.
but to give up this job.
Je peux dire,
I can say,
en vrai, moi,
actually, me,
j'aime les animaux.
I love animals.
Je peux aller travailler
I can go to work.
dans une ferme.
on a farm.
Si je travaille
If I work
dans une ferme,
in a farm,
I can eat.
I can eat.
Est-ce que je vais pouvoir
Am I going to be able to?
aller en France chaque année ?
go to France every year?
Est-ce que je vais pouvoir
Am I going to be able to?
aller à l'île Maurice ?
going to Mauritius?
Est-ce que je vais pouvoir
Am I going to be able to?
acheter des écouteurs
buy headphones
à 500 dollars ?
At 500 dollars?
Non.
No.
Mais je suis pas obligée,
But I don't have to,
t'es pas obligée
you don't have to
d'avoir un travail
having a job
à 150 000 l'année.
at 150,000 a year.
Si tu veux,
If you want,
tu prends ton petit travail
You take your little job.
à 30 000 l'année.
at 30,000 a year.
Ça va pas,
It's not okay.
ça sera,
it will be,
les côtes là,
the ribs there,
ça sera pas fun,
it won't be fun,
pas un tot,
not at all,
mais tu pourras manger,
but you will be able to eat,
tu pourras nanani,
you will be able to nanani,
tu pourras nanana.
you will be able to nanana.
Maintenant,
Now,
si toi, ce que tu veux,
if you, what you want,
c'est faire comme les gens
It's doing like people do.
sur Instagram,
on Instagram,
aller dans des yachts,
go on yachts,
des hôtels 5 étoiles,
five-star hotels,
des nains ni un nain,
dwarfs nor a dwarf,
if you want,
if you want,
tu, tu, tu,
you, you, you,
il faut que,
it is necessary that,
you have to give up somewhere.
You have to give in somewhere.
You have to give up somewhere.
You have to give up somewhere.
Je pense pas que tu puisses
I don't think you can.
gagner 150 000 l'année
earn 150,000 a year
en travaillant sur une ferme.
working on a farm.
Moi, j'ai,
I have,
I wish,
I wish,
I wish we could.
I wish we could.
Mais je pense que,
But I think that,
vu qu'on est dans le capitalisme
since we are in capitalism
et ce qu'on met de l'avant,
and what we put forward,
c'est plus l'argent,
it's no longer about the money,
on peut pas.
we can't.
Parce que moi,
Because me,
je pense,
I think,
c'est comme,
it's like,
c'est comme aux Etats-Unis,
it's like in the United States,
je trouve que ça,
I find that this,
je pense en vrai
I think for real.
que tous les êtres humains
that all human beings
devraient,
should,
genre,
like,
t'as le droit de vivre,
you have the right to live,
t'as le droit à l'accès à la santé,
you have the right to access healthcare,
t'as le droit de te faire soigner.
You have the right to receive treatment.
Genre,
Like,
si t'es malade,
if you're sick,
c'est pas de ma faute,
it's not my fault,
je suis malade.
I am sick.
Ben oui,
Well yes,
c'est la nature,
it's nature,
anybody can get it.
Anyone can get it.
Oui, c'est ça,
Yes, that's it,
soignez-moi,
heal me,
mais en Amérique.
but in America.
En France,
In France,
j'ai l'impression,
I have the impression,
c'est un peu plus,
it's a little more,
à Choux,
to Choux,
tu peux voir ton,
you can see yours,
nous,
we,
on avait notre docteur là,
we had our doctor there,
la porte bleue là,
the blue door there,
tu la vois là l'après-midi,
you see her there in the afternoon,
tu vois.
You see.
Mais même ici au Canada,
But even here in Canada,
tu dois attendre 8 heures
you have to wait 8 hours
aux urgences
to the emergency room
et aux Etats-Unis,
and in the United States,
si t'as rien,
if you have nothing,
si t'as pas d'assurance
if you don't have insurance
ou whatever the fuck,
or whatever the fuck,
genre,
genre,
tu peux payer 300 dollars
You can pay 300 dollars.
juste pour aller voir le médecin,
just to go see the doctor,
tu vois.
you see.
Moi,
Me,
je trouve que ça,
I find that this,
c'est un,
it's a,
c'est,
it is,
non.
no.
Là,
There,
ça,
that,
c'est trop loin,
it's too far,
tu vois.
you see.
Je pense que la santé,
I think that health,
ça devrait être,
it should be,
même si t'as un cancer rare
even if you have a rare cancer
et que tes médicaments
and that your medications
coûtent 150 000 dollars,
cost 150,000 dollars,
je suis désolée,
I am sorry,
on doit te les donner.
They must be given to you.
T'as le droit à la vie,
You have the right to life,
tu vois.
you see.
Mais aux Etats-Unis,
But in the United States,
c'est pas comme ça.
It's not like that.
Moi,
Me,
je trouve que ça,
I find that this,
c'est un truc de fou.
It's something crazy.
Par contre,
On the other hand,
là,
there,
je suis partie me faire vacciner
I went to get vaccinated.
parce que je vais aller en Afrique,
because I am going to Africa,
la fièvre jaune,
yellow fever,
et ils m'ont dit,
and they told me,
c'est 310 dollars
it's 310 dollars
et l'assurance,
and the insurance,
elle couvre pas
she doesn't cover
parce que c'est des voyages.
because it's travels.
C'est,
It is,
t'es pas obligée de le faire,
you don't have to do it,
en fait.
in fact.
Donc,
So,
ouais,
yeah,
je suis d'accord,
I agree,
on paye nos vaccins,
we pay for our vaccines,
310 dollars,
310 dollars,
parce que c'est un vaccin,
because it's a vaccine,
c'est pas un truc
It's not a thing.
qui te maintient en vie,
who keeps you alive,
c'est pas un truc,
it's not a thing,
ça,
that,
c'est du bonus.
It's a bonus.
Mais quand t'es dans le bonus,
But when you're in the bonus,
en fait,
in fact,
moi,
me,
ce que je me dis,
what I tell myself,
c'est qu'il y a une base
It's that there is a basis.
qui doit être non négociable
which must be non-negotiable
et tous les êtres humains
and all human beings
doivent y avoir accès
must have access to it
et après,
and after,
le plus,
the most,
c'est chacun sa merde.
It's each their own mess.
Tu vois,
You see,
le truc de
the thing of
can't beat them,
can't beat them,
join them,
join them,
j'ai l'impression
I have the impression.
que c'est ce qui se passe
what is happening
un petit peu en France.
a little bit in France.
C'est-à-dire que la France
That is to say that France
a regardé,
looked
a fait un constat
made an observation
qu'elle n'est pas assez
that she is not enough
en avance
in advance
par rapport à d'autres pays,
in comparison to other countries,
notamment les États-Unis
notably the United States
et whatever,
and whatever,
whatever.
quoi qu'il en soit.
Donc,
So,
qu'est-ce qu'ils font?
What are they doing?
C'est qu'ils commencent à,
It's that they are starting to,
vu qu'on peut pas beat them,
since we can't beat them,
we're gonna join them.
We're going to join them.
Donc,
So,
on fait un glissement
We are making a shift.
vers la politique
towards politics
ultra-capitaliste
ultra-capitalist
et moins sociale
and less social
qu'on faisait avant.
that we used to do before.
Il faut qu'on fasse
We have to do.
des coupures budgétaires,
budget cuts,
il faut qu'on ait de l'argent,
we need to have money,
qu'on investisse dans nos entreprises,
that we invest in our businesses,
il faut que nos entreprises
it is necessary that our businesses
soient compétitives
be competitive
et innovantes
and innovative
pour pouvoir rivaliser
to be able to compete
avec les plus grandes
with the greatest
de ce monde.
of this world.
Can't beat them,
Can't beat them,
join them.
join them.
Parce que si,
Because yes,
parce que ce que nous,
because what we,
on priorise,
we prioritize,
c'est genre l'argent.
It's kind of like money.
Mais tu sais,
But you know,
je me dis,
I tell myself,
des fois,
sometimes,
il y a des entreprises,
there are companies,
je sais pas si c'est vrai,
I don't know if it's true,
mais des fois,
but sometimes,
il y a des entreprises
there are companies
qui vont dire,
who will say,
nous,
we,
on va prioriser
we will prioritize
le bien-être
well-being
de nos employés.
of our employees.
Donc peut-être qu'on sera pas,
So maybe we won't be.
on n'aura pas la plus...
We won't have the most...
Il n'y a aucune entreprise
There is no company.
qui fait ça.
who does that.
Ouais, je sais, je sais.
Yeah, I know, I know.
Mais admettons,
But let’s admit,
on sera pas l'entreprise
we will not be the company
la plus,
the most,
on n'aura pas
we won't have
le plus de profits,
the most profits,
on n'aura pas
we won't have
la croissance
growth
la plus exponentielle,
the most exponential,
mais nos employés
but our employees
pourront ne pas travailler
will not be able to work
le vendredi après-midi.
Friday afternoon.
Mais en fait,
But in fact,
je pense,
I think,
parce que tu vois,
because you see,
moi, dans mon entreprise,
me, in my company,
nos avantages sociaux sont,
our social benefits are,
they're great.
They’re great.
Genre, moi,
Like, me,
je vais me faire masser
I am going to get a massage.
et c'est remboursé à 100%,
and it is reimbursed at 100%,
tout est remboursé à 100%.
Everything is refunded at 100%.
Mais ça, c'est quelqu'un
But that, that's someone.
qui paye,
who pays,
c'est l'entreprise qui paye.
It's the company that pays.
C'est toi qui paye.
It's you who pays.
Non, mais moi,
No, but me,
je paye une partie,
I pay part of it,
mais eux,
but them,
ils payent une autre partie aussi.
They pay another part as well.
Vous contribuez.
You contribute.
Donc,
So,
ils pourraient décider
they could decide
de ne pas payer
not to pay
parce que c'est quoi
because what is it
la différence entre
the difference between
l'entreprise qui rembourse
the company that reimburses
seulement à 50%,
only at 50%,
par exemple,
for example,
ou à 60%
or at 60%
ou à 70%.
or at 70%.
Ça veut dire
That means
qu'ils décident
that they decide
de contribuer moins.
to contribute less.
Donc,
So,
donc,
so,
ils...
they...
Mais qu'est-ce qui se passe ?
But what is happening?
Pourquoi j'oublie
Why do I forget?
tous mes mots ?
all my words?
Ils sacrifient
They sacrifice.
un peu moins
a little less
de leur profit.
of their profit.
Parce que cet argent-là
Because that money
que mon employeur paye,
that my employer pays,
ça doit sortir de quelque part.
It must come from somewhere.
Ou par exemple,
Or for example,
ils contribuent à mes REER.
They contribute to my RRSPs.
Ça, c'est pour dire
That is to say
« Hé, regarde. »
"Hey, look."
Ouais, à ma retraite.
Yeah, in my retirement.
Ça veut dire peut-être
That means maybe.
qu'ils auraient...
that they would have...
Je dis n'importe quoi,
I'm talking nonsense,
mais admettons
but let's admit
que tu as 100 personnes
that you have 100 people
et pour chaque personne,
and for each person,
tu contribues,
you contribute,
je ne sais pas moi,
I don't know about me,
100 dollars l'année.
100 dollars a year.
Bref, on s'en fout.
In short, we don't care.
Donc, à la fin de l'année,
So, at the end of the year,
tu as cotisé 100 000 dollars
you have contributed 100,000 dollars
dans les REER de quelqu'un,
in someone's RRSPs,
de plusieurs personnes.
of several people.
Tu aurais pu dire
You could have said.
« Au lieu de cotiser
"Instead of contributing"
dans vos REER
in your RRSPs
et d'aider vos retraites
and to help your pensions
et plat, ta-ti-pa-ta-ta,
and flat, ta-ti-pa-ta-ta,
je vais juste prendre
I'm just going to take.
un autre employé,
another employee,
le payer 100 000
pay him 100,000
et il sera particulièrement efficace
and it will be particularly effective
et ça va augmenter
and it will increase
mon profit, etc. »
my profit, etc."
Tu aurais pu.
You could have.
Mais tu as choisi de
But you chose to
« Non, tu sais quoi,
"No, you know what,"
je vais cotiser dans les REER
I will contribute to the RRSP.
des gens. »
people. »
Déjà, ils n'ont pas choisi,
Already, they did not choose,
Tiffany.
Tiffany.
Il y a des règles
There are rules.
qui ont été mises en place
that have been put in place
par des syndicats
by unions
qui les forcent
who force them
à donner un certain niveau.
to give a certain level.
Non, pas à 100 %.
No, not 100%.
Un certain niveau.
A certain level.
Oui, mais eux,
Yes, but them,
ils font plus.
They do more.
Ils font plus
They do more.
que ce qui est nécessaire.
what is necessary.
Non, ce n'est pas vrai.
No, that's not true.
Je ne pense vraiment pas
I really don't think so.
que ton entreprise
that your company
axée sur le profit
profit-oriented
a décidé de rembourser
decided to reimburse
100 % tes trucs
100% your stuff
juste parce qu'ils ont
just because they have
ton bien-être en tête.
your well-being in mind.
C'est parce qu'il y a...
It's because there is...
Alors, pourquoi ?
So, why?
Je suis sûre que...
I am sure that...
Après, je ne connais pas
After that, I don't know.
les trucs des syndicats
the tricks of the unions
parce que moi aussi,
because me too,
moi aussi,
me too,
c'est remboursé à 100 %.
It is reimbursed at 100%.
Mais à chaque fois
But every time
qu'ils peuvent diminuer
that they can decrease
un tout petit peu,
a tiny bit,
ils diminuent un tout petit peu.
They decrease just a little bit.
Par exemple,
For example,
la contribution de tes REER
the contribution of your RRSP
c'est 8 %.
It's 8%.
Et puis après,
And then after,
ils enlèvent de ta retraite
they take away from your retirement
parce que je suis sûre
because I am sure
que les gens ne savent pas
that people do not know
c'est quoi REER.
What is an RRSP?
On s'en fout.
We don't care.
Et l'année prochaine,
And next year,
ils disent...
they say...
En fait,
In fact,
maintenant,
now,
c'est 7,75 %.
It's 7.75%.
Tu vois ?
Do you see?
Genre, si là où
Like, if where
ils peuvent gratter,
they can scratch,
ils gratteront.
they will scratch.
Mais il y a une certaine limite
But there is a certain limit.
où tu ne peux plus,
where you can no longer,
tu ne peux plus.
you can no longer.
Parce que les syndicats,
Because the unions,
c'est forcé par la loi.
It is required by law.
Ce que je veux dire,
What I want to say,
c'est que ton entreprise,
it's that your company,
là,
there,
elle ne te donne pas ça
She doesn't give you that.
parce qu'elle a en tête
because she has in mind
par bonté de cœur.
out of kindness.
Non, je suis sûre
No, I am sure.
que ce n'est pas par bonté de cœur
that it is not out of kindness
mais je suis sûre
but I am sure
qu'il y a au moins
that there are at least
un dollar qui sort de leur poche.
a dollar that comes out of their pocket.
Je suis sûre.
I am sure.
Non, bien sûr,
No, of course,
il y a un dollar
There is one dollar.
qui sort de leur poche
who comes out of their pocket
mais c'est un dollar
but it's one dollar
auquel qu'ils auraient pu
to which they could have
réinvestir
reinvest
si vraiment,
if really,
ils voulaient juste du cash
they just wanted cash
parce que si tu prends
because if you take
une autre entreprise...
another company...
Regarde tes entreprises.
Look at your businesses.
Dès qu'ils ont le moyen
As soon as they have the means.
de faire des massifs renvois,
to make large references,
ils font des massifs renvois.
They make substantial referrals.
Ils s'en foutent
They don't care.
de ton bien-être.
of your well-being.
Est-ce que tu as
Do you have?
un autre travail
another job
que tu fais au bar ?
What are you doing at the bar?
Moi, je m'en fous.
I don't care.
Non, that's what I'm saying.
No, that's what I'm saying.
Mais si tu prends
But if you take
une entreprise
a company
exactement la même
exactly the same
parce que par exemple,
because for example,
au Québec,
in Quebec,
il faut que tu aies
you must have
un certain nombre d'employés
a certain number of employees
pour être obligé à ouvrir.
to be obliged to open.
Ouvrir.
Open.
Donc, les REER,
So, the RRSPs,
c'est un compte
it's an account
pour la retraite.
for retirement.
Ça s'appelle
It's called
Régime Enregistré
Registered Plan
d'Épargne Retraite.
Retirement Savings.
Et normalement, Tiffany,
And normally, Tiffany,
elle peut cotiser
she can contribute
dans ses REER
in his RRSPs
mais l'employeur aussi
but the employer too
peut cotiser.
can contribute.
Donc, en général,
So, in general,
ce qui se passe
what is happening
dans les entreprises,
in companies,
c'est soit j'ouvre
it's either I open
un REER volontaire.
a voluntary RRSP.
Là, je ne sais plus
There, I don't know anymore.
ce que ça s'appelle.
what it's called.
Ça veut juste dire
It just means
« Eh, les gars,
"Hey, guys,"
il y a un compte ici
There is an account here.
avec l'entreprise.
with the company.
Vous pouvez cotiser. »
"You can contribute."
Donc, vous cotisez seul.
So, you are contributing alone.
Je pense qu'au Québec,
I think that in Quebec,
c'est obligé
it's mandatory
quand tu as genre
when you have like
50 employés minimum,
Minimum 50 employees,
tu es obligé
you are obliged
d'ouvrir un REER
to open an RRSP
pour tes employés.
for your employees.
Juste de l'ouvrir.
Just open it.
Ça s'appelle
It's called
les REER volontaires.
voluntary RRSPs.
Donc, ça veut dire
So, that means
que c'est moi
that it is me
qui dois volontairement
who must voluntarily
mettre mon argent
put my money
dans les REER.
in the RRSPs.
Mais après,
But afterwards,
l'employé peut aussi cotiser.
The employee can also contribute.
Donc, l'employé peut dire
So, the employee can say
« On a ouvert un REER
"We opened an RRSP."
mais en plus,
but on top of that,
si toi, tu mets 10 dollars,
if you put in 10 dollars,
moi aussi,
me too,
je te donne 10 dollars. »
"I'll give you 10 dollars."
Donc, l'employé peut cotiser.
So, the employee can contribute.
Moi, ce que je dis,
What I say is,
c'est qu'au Québec,
it's that in Quebec,
on va dire,
let's say,
je pense,
I think,
le minimum, c'est 50.
the minimum is 50.
Dès que tu as 50 employés,
As soon as you have 50 employees,
tu dois ouvrir
you must open
un REER volontaire
a voluntary RRSP
sans cotisation de l'employeur.
without employer contribution.
Maintenant,
Now,
si tu prends une entreprise
if you take a company
de 55 employés au Québec,
of 55 employees in Quebec,
donc deux entreprises
so two companies
de 55 employés,
of 55 employees,
les deux sont obligées
both are mandatory
d'ouvrir des REER volontaires.
to open voluntary RRSPs.
Celle qui va faire
The one who is going to do.
une cotisation d'employé
an employee contribution
à 4 %,
at 4%
je pense qu'elle
I think she
renonce à plus
give up on more
en termes d'argent
in terms of money
que celle qui va juste faire
that one who is just going to do
le REER volontaire
the voluntary RRSP
et qui n'aura pas de cotisation.
and who will not have a contribution.
Après, peut-être,
After, maybe,
sur les 5 % qu'elle va donner,
of the 5% she is going to give,
elle va aller chercher des primes,
she is going to fetch bonuses,
elle va aller chercher des trucs,
She's going to go get some things.
et finalement,
and finally,
elle, de sa poche,
she, from her pocket,
elle va sortir 1 %,
she is going to release 1%,
peut-être.
maybe.
Mais c'est toujours 1 %
But it's still 1%.
auquel elle aura renoncé
to which she will have renounced
que l'autre entreprise
than the other company
n'aura pas renoncé.
will not have given up.
Et c'est un pari
And it's a bet.
que tu dois prendre
that you must take
parce que les entreprises,
because companies,
ils font ça, pourquoi ?
They do that, why?
Pour fidéliser les employés.
To retain employees.
Tu ne veux pas que les employés
You don't want the employees.
sortent tous les matins.
go out every morning.
Oui, ils font ça pour le bien-être
Yes, they do that for well-being.
de toi.
about you.
Ils font ça parce qu'ils sont
They do this because they are.
dans un marché
in a market
qui est compétitif,
who is competitive,
donc ils doivent s'adapter.
So they have to adapt.
Ce n'est pas pour toi
It's not for you.
qu'ils font ça.
that they do that.
Et aussi,
And also,
pourquoi sommes-nous ici ?
Why are we here?
Comment sommes-nous arrivés ici ?
How did we get here?
Je ne sais plus.
I don't know anymore.
Wow !
Wow!
Moi, je pense que
I think that
dans le capitalisme,
in capitalism,
there's no fairness
il n'y a pas d'équité
parce que ce n'est pas le but.
because that is not the goal.
Le capitalisme, son but,
Capitalism, its purpose,
c'est de faire de l'argent.
It's about making money.
Tout est pensé
Everything is planned.
de façon à ce que l'argent prime.
so that money takes precedence.
C'est ça qu'on va prioriser.
That's what we will prioritize.
OK, mais maintenant,
OK, but now,
ma question...
my question...
Ton histoire de fairness, là,
Your story about fairness, there,
on s'en fout.
We don't care.
Oui, vas-y.
Yes, go ahead.
L'histoire de fairness,
The story of fairness,
on s'en fout.
We don't care.
Mais maintenant,
But now,
on a fait ce constat.
We made this observation.
Je vois Jessica,
I see Jessica,
je me vois.
I see myself.
How do you not
How do you not
let Jessica
let Jessica
l'amertume
bitterness
guide your life ?
guide your life?
Tu dois prier.
You must pray.
Non, ben, écoute,
Well, listen,
I don't know.
I don't know.
Je ne sais pas.
I don't know.
Peut-être que...
Maybe that...
Déjà, il ne faut pas
First of all, one must not
se comparer aux gens.
to compare oneself to others.
Il ne faut pas
It is not necessary.
se comparer aux gens
to compare oneself to others
parce qu'en fait,
because in fact,
ça va être une comparaison
It’s going to be a comparison.
à l'infini.
to infinity.
Jessica,
Jessica,
ses parents lui ont acheté
his parents bought him
une maison.
a house.
Moi, mes parents,
Me, my parents,
ils n'ont pas de truc.
They don't have a thing.
Ses parents,
His parents,
ils sont venus de ce pays.
They came from that country.
Moi, mon pays,
Me, my country,
il a été colonisé
he was colonized
par tel pays.
through such a country.
C'est une comparaison
It's a comparison.
à l'infini.
to infinity.
À l'infini
To infinity
de l'infini,
of infinity,
tu vas remonter
you will rise again
jusqu'en 1805
until 1805
et après,
and then,
what's the point ?
What's the point?
What's the point ?
What's the point?
Maintenant,
Now,
t'es arrivé en 1805,
you arrived in 1805,
t'as trouvé le point
you found the point
de déchirure
of tearing
and now what ?
And now what?
OK.
OK.
Moi, je peux donner
Me, I can give.
l'exemple
the example
comment moi,
like me,
je ne laisse pas
I do not let.
l'amertume
bitterness
guider ma vie.
guide my life.
Ce que j'ai fait,
What I did,
c'est
it is
je pratique
I practice.
une
one
daily gratitude
daily gratitude
routine.
routine.
Je pense que ça,
I think that,
ça aide énormément.
It helps a lot.
C'est ça la prière ?
Is that what prayer is?
Ah oui, c'est ça la prière.
Ah yes, that's what prayer is.
Ça peut être une forme
It can be a form.
de prière en tout cas.
of prayer in any case.
Et pour moi,
And for me,
personnellement,
personally,
parce que j'ai déjà
because I already have
entendu des gens dire
heard people say
ouais, mais il ne faut pas
Yeah, but you shouldn't.
te victimiser et tout.
to victimize yourself and all.
Non, mais si tu travailles,
No, but if you work,
tu peux y arriver.
You can do it.
Moi, personnellement,
Me, personally,
je pense que voir
I think that seeing
qu'il y a des Jessica
that there are Jessicas
et il y a des Syrah
And there are Syrah.
et je ne dis pas,
and I'm not saying,
je ne me mets pas
I am not putting myself.
en position de pauvre.
in a position of poverty.
Je dis juste que
I'm just saying that
Jessica,
Jessica,
pour l'effort
for the effort
qu'elle a dû fournir
that she had to provide
est là où elle est
is where she is
et l'effort
and the effort
que j'ai dû fournir
that I had to provide
est là où je suis,
is where I am,
c'est disproportionnel.
It's disproportionate.
Donc, il y a des Jessica
So, there are some Jessicas.
et il y a des Syrah
and there are Syrahs
et je pense que
and I think that
faire ce constat-là,
to make that observation,
ça ne veut pas dire
that doesn't mean
ce que je suis enclin à faire,
what I am inclined to do,
c'est essayer de réduire
it is trying to reduce
cette dysfonctionnalité,
this dysfunctionality,
cette disparité-là
that disparity
entre des Jessica
among Jessicas
et des Syrah.
and Syrah.
Donc, ce que je fais,
So, what I do,
c'est que
it's that
je me mobilise
I am getting involved.
et je vote.
and I vote.
C'est ce que je fais.
That's what I do.
C'est comme ça
That's how it is.
que ça m'aide.
that it helps me.
I have a gratitude journal.
I have a gratitude journal.
J'élimine
I eliminate
les opportunités
opportunities
de comparaison
of comparison
parce qu'on est
because we are
des êtres humains.
human beings.
Dire arrêter de se comparer,
Stop comparing yourself.
c'est comme dire à quelqu'un
it's like telling someone
qui pleure,
who cries,
arrête de pleurer.
stop crying.
Je pense que ça ne sert à rien.
I think it’s useless.
Mais tu peux limiter
But you can limit.
les opportunités
the opportunities
de comparaison.
of comparison.
Après,
After,
une fois que tu as fait
once you have done
le constat
the report
et que tu vois
and that you see
que les choses
that things
sont structurellement unfair,
are structurally unfair,
moi,
me,
ce que j'ai décidé de faire,
what I have decided to do,
c'est de me mobiliser
It's about mobilizing myself.
et de voter.
and to vote.
Mais après,
But afterwards,
je pense qu'on est tous
I think we are all
la Jessica de quelqu'un.
someone's Jessica.
C'est vrai.
That's true.
Je pense qu'on est tous
I think we are all
la Jessica de quelqu'un
someone's Jessica
et je ne sais pas
and I don’t know
si c'est une bonne idée
if it's a good idea
de juste limiter
to just limit
les opportunités
the opportunities
de comparaison.
of comparison.
En fait,
In fact,
je ne pense même pas
I don't even think so.
que tu puisses
that you may
parce que les opportunités
because the opportunities
vont venir à toi.
will come to you.
It's life.
C'est la vie.
Genre tes collègues,
Like your colleagues,
ça peut être...
it can be...
Tes collègues,
Your colleagues,
vous pouvez vous dire
you can tell yourself
là, toi et moi,
there, you and I,
on travaille dans
we work in
le même bureau,
the same office,
on est là,
we're here,
on est assis,
we are sitting,
mais nos chemins de vie
but our life paths
sont tellement différents.
are so different.
Demain,
Tomorrow,
tu rencontres quelqu'un,
you meet someone,
vous êtes tous les deux
you are both
des joueurs de tennis
tennis players
au même niveau,
at the same level,
mais again,
but again,
le chemin était différent.
the path was different.
Les gens dans l'avion,
The people in the airplane,
on est tous dans
we're all in
le même avion,
the same plane,
mais les opportunités
but the opportunities
de comparaison,
of comparison,
je pense que
I think that
t'en vois
you see it
every single day.
every single day.
À chaque fois
Every time
que tu parles
that you speak
à quelqu'un d'autre.
to someone else.
Pas vraiment.
Not really.
Moi, je pense
Me, I think
à chaque fois
every time
que tu parles à quelqu'un d'autre,
that you are talking to someone else,
mais toi et moi,
but you and me,
c'est une opportunité
it's an opportunity
de comparaison.
for comparison.
Juste toi et moi.
Just you and me.
Toi et Nancy,
You and Nancy,
c'est une opportunité
it's an opportunity
de comparaison.
of comparison.
Everybody,
Tout le monde,
c'est une opportunité
It's an opportunity.
de comparaison.
of comparison.
Everybody that's similar
Tout le monde qui est similaire.
to you to a certain extent.
to you to a certain extent.
Donc, ça peut être
So, it can be.
une femme de 30 ans,
a 30-year-old woman,
ça peut être
it can be
une opportunité
an opportunity
de comparaison.
for comparison.
Une femme qui travaille
A woman who works
pour le gouvernement,
for the government,
ça peut être
it can be
une opportunité de comparaison.
an opportunity for comparison.
Une femme qui a acheté...
A woman who bought...
Whenever somebody does
Chaque fois que quelqu'un le fait.
something that you did
quelque chose que tu as fait
or something
or something
that you want to do
that you want to do
ou...
or...
Ça peut être
It can be.
une opportunité de comparaison.
a comparative opportunity.
Non, mais si c'est
No, but if it is
une opportunité de comparaison,
an opportunity for comparison,
pourquoi?
why?
que c'est, Jessica, c'est la
What is it, Jessica, it's the
première fois in a long time that I'm like,
first time in a long time that I'm like,
wow, life is unfair, huh?
Wow, la vie est injuste, hein ?
Peut-être c'est, it's the
Maybe it's, it's the
difference, parce que là, t'as dit, en plus, elle est plus jeune,
difference, because there, you said, besides, she is younger,
elle est plus, genre,
she is more, like,
maybe there's something else qui t'a,
maybe there's something else that got you,
mais tu sais, je me disais, quand tu parlais avec
but you know, I was thinking, when you were talking with
tes potes et que tu disais, tu te rappelles
your friends and you said, do you remember
quand t'avais pas le
when you didn't have the
passeport canadien,
Canadian passport,
ça te saoulait, les histoires de visa, ça te saoulait,
It annoyed you, the visa stories, it annoyed you.
tu disais, ouais, mais toi, Tiffany, est-ce que tu te rends compte que tu dois juste
You were saying, yeah, but you, Tiffany, do you realize that you just have to
faire ça, moi, je dois faire ça, ça, ça, ça, ça, ça, ça te saoulait
Doing that, I have to do that, that, that, that, that, that, that annoyed you.
aussi, peut-être pas au même niveau
also, maybe not at the same level
que l'histoire avec Jessica. Ah, c'est vrai, c'est vrai.
The story with Jessica. Ah, that's right, that's right.
C'est très vrai. Tu vois, c'était... Je me rappelle
That's very true. You see, it was... I remember.
quand je devais aller à Portimao, là,
when I had to go to Portimao, there,
j'ai dit, mais wesh,
I said, but come on,
vous pensez, on est là, on rigole,
you think, we're here, we're having a laugh,
on boit, on fait des vidéos, mais vous
We drink, we make videos, but what about you?
savez pas ce que j'ai dû faire pour être au même
You don't know what I had to do to be at the same level.
niveau que vous. On était dans le même
level as you. We were in the same
hôtel, toi et moi, on était vraiment dans le même
hotel, you and I, we were really in the same
hôtel. On était dans le même hôtel, toi, t'as juste
hotel. We were in the same hotel, you just
pris l'avion un dimanche matin,
took the plane on a Sunday morning,
t'es arrivé, moi, ça fait deux mois
You arrived; me, it's been two months.
que je prépare mon voyage, et ça m'a
that I prepare my trip, and it has me
coûté vingt fois plus que toi.
cost twenty times more than you.
C'est vrai, c'est vrai.
It's true, it's true.
C'est vrai.
It's true.
Mais c'est des moments comme ça, genre, je vis pas
But it's moments like that, you know, I don't really live.
là-dedans, tu vois, genre, je fais ma vie.
In there, you see, like, I live my life.
Mais c'est quand il y a des
But it's when there are some
événements comme ça, tu dis, why?
Events like that, you say, why?
Pourquoi moi? Mais pourquoi c'est moi?
Why me? But why is it me?
Ouais, mais après, je pense que c'est bien
Yeah, but I think it's good afterwards.
que t'aies ton journal de
that you have your diary of
your gratefulness journal,
your gratitude journal,
parce que je pense que les trucs négatifs,
because I think that negative things,
on s'en souvient beaucoup plus que les trucs
We remember it much more than the stuff.
positifs. Non, t'es sûre de ça? Je suis pas
positive. No, are you sure about that? I'm not
sûre de ça, par contre. Parce que regarde,
sure of that, on the other hand. Because look,
regarde comment toi, ça t'a saoulé, ça, mais
look at how it tired you out, that, but
tu sais, il y a plein de gens qui ont même pas
You know, there are plenty of people who don't even have.
eu l'opportunité de venir étudier au Canada.
I had the opportunity to come study in Canada.
Ou qui ont même pas eu l'opportunité
Or who didn't even have the opportunity.
de faire... C'est même pas un
to do... It's not even a
concept. Donald Trump, il a dit,
concept. Donald Trump, he said,
I have concept of a plan. Les gens, ils ont même pas
I have a concept of a plan. People, they don't even have that.
des concept of a trip. Genre, tu vois,
concept of a trip. Like, you see,
toi, t'as pu
you were able
quand même, tu vois. Il y a des gens, c'était même pas ça.
Still, you see. There are people, it wasn't even that.
Donc, I guess, il y a
So, I guess, there is
every day we can be grateful.
Every day we can be grateful.
Every day we can be grateful, mais il y a un jour
Every day we can be grateful, but there is a day.
où on aura l'impression que le ciel
where we will feel that the sky
nous est tombé dessus. Alors que peut-être
fell upon us. So maybe
en termes de...
in terms of...
de grave... Non, pas en termes de grave,
serious... No, not in terms of serious,
mais on pourrait intentionnellement
but we could intentionally
regarder ça avec la même
look at that with the same
intensité qu'on regarde les
intensity we look at the
actions positives qui nous sont arrivées. Genre, you could be
positive actions that have happened to us. Like, you could be
as grateful as you're sad.
aussi reconnaissant que tu es triste.
Or as sad as you're grateful.
Either as sad as you're grateful.
Après, je me dis peut-être qu'il y a des choses qui se
Afterwards, I think maybe there are things that are
passent là. Il y a des choses que Jessica
pass by there. There are things that Jessica
et d'autres gens au-dessus de Jessica qui ont axé
and other people above Jessica who have focused
qu'on n'a même pas de concept
that we don't even have a concept
of that. Parce qu'il y a des gens en bas aussi qui
of that. Because there are people downstairs too who
nous, ce qu'on vit, ils ont même pas le concept
What we are experiencing, they don't even have the concept of it.
de ça aussi.
of that too.
On est tous la Jessica
We are all here, Jessica.
de quelqu'un.
of someone.
Donc en fait, la chose qui devrait
So actually, the thing that should
te causer le plus de frustration,
cause you the most frustration,
c'est le nombre de gens en bas de toi
it's the number of people below you
et pas le nombre de Jessica.
and not Jessica's number.
Parce que Jessica, il y en a trois. Mais les gens
Because Jessica, there are three. But people
en bas de toi, il y en a 77 milliards.
Below you, there are 77 billion.
Ouais, mais le fait de se mobiliser
Yeah, but the fact of getting mobilized
et de voter, ça permet des gens qui sont en bas
And voting allows for people who are at the bottom.
de moi de pouvoir avoir
of me to be able to have
accès aux mêmes opportunités.
access to the same opportunities.
I agree, mais ce que je dis, c'est que
I agree, but what I'm saying is that
the driver here, ça devrait
The driver here, it should.
être, si on parle juste d'un
to be, if we are just talking about one
point de vue numérique, en termes
digital point of view, in terms
de nombre,
of number,
the driver, l'injustice, la plus
the driver, the injustice, the most
grande injustice, c'est pas
great injustice, it’s not
tant le fait que Jessica, elle ait accès
so much so that Jessica has access
à ça. Parce qu'il y a cinq Jessica
To that. Because there are five Jessicas.
dans le monde, mais
in the world, but
il y a sept milliards
there are seven billion
d'autres.
others.
Donc la plus
So the most
grosse injustice, c'est les sept milliards,
big injustice, it's the seven billion,
c'est pas les cinq Jessica. Donc
It's not the five Jessicas. So
si on veut être, je sais pas,
if we want to be, I don't know,
the driver should
the driver should
be les gens qui sont en bas
There are people down below.
versus, mais comment ça, elle,
versus, but how is that, she,
elle a ça ? Ouais, je suis d'accord, mais le problème,
Does she have that? Yeah, I agree, but the problem is,
pour que les sept milliards derrière,
for the seven billion behind,
disons, les cinq milliards derrière,
let's say, the five billion behind,
puissent avancer, il faut que
may advance, it is necessary that
Jessica ait moins. Il faut que les cinq
Jessica has less. The five must...
Jessica aient moins, tu vois.
Jessica had less, you see.
Ou que les cinq milliards aient plus.
Either the five billion have more.
Oui, mais pour que les cinq milliards aient plus,
Yes, but for the five billion to have more,
il faut que Jessica ait moins. Mais qu'on
Jessica needs to have less. But that we...
aille prendre. C'est pas Jessica
I'm going to take it. It's not Jessica.
qui va dire, ok, je vous donne.
Who will say, okay, I'll give you.
Non, il faut que nous, on aille prendre.
No, we need to go take.
Donc autant aller mobiliser la foule là-bas.
So might as well go rally the crowd over there.
Ouais, mais... Jessica, s'il te plaît, mais c'est
Yeah, but... Jessica, please, it's just
ta responsabilité de make the world fair, parce que
it is your responsibility to make the world fair, because
le capitalisme a fait des règles. Jessica, il faut la laisser.
Capitalism has made rules. Jessica, we must let her go.
Ouais, ouais, non, 100%. Jessica,
Yeah, yeah, no, 100%. Jessica,
elle va jamais, elle va jamais, elle va jamais donner.
She is never going to, she is never going to, she is never going to give.
Mais le truc, c'est que,
But the thing is that,
le problème, c'est que c'est Jessica qui a le pouvoir.
The problem is that it's Jessica who has the power.
Ouais, mais, écoute, c'est toujours ce qu'on dit.
Yeah, but, listen, it's always what we say.
Jessica, c'est Macron. C'est pour ça qu'il y avait des coups d'État
Jessica, it's Macron. That's why there were coups.
et ont coupé la gorge des...
and slit the throats of the...
C'est pour ça qu'on leur coupait la gorge.
That's why we slit their throats.
C'est pour ça. C'est ça, le problème.
That's why. That's the problem.
Mais en termes de
But in terms of
nombre, s'il y en a
number, if any
qui sont prêts à mourir, I think this is
who are ready to die, I think this is
what it takes.
what it takes.
This is what it takes.
C'est ce qu'il faut.
It takes des gens.
It takes people.
We need cash.
We need cash.
We need, on a besoin de
We need
martyres. Le problème, c'est que
martyrs. The problem is that
dans les 5 milliards qui sont en bas, là,
in the 5 billion that are down there,
il y a des gens qui disent, moi, incha'Allah, je vais être Jessica.
There are people who say, me, insha'Allah, I will be Jessica.
Parce que eux, ils sont, eux, ils sont, tu vois,
Because they are, they are, you see,
dans l'intervalle, ils sont
in the meantime, they are
dans la tranche la plus haute.
in the highest range.
Mais ils savent pas que, tu sais, genre,
But they don't know that, you know, like,
si t'es entre 0 et 1, et après, toi,
if you're between 0 and 1, and after, you,
tu vois, t'es entre 0, admettons,
You see, you're between 0, let's say,
t'es entre 0 et 10, et Jessica,
you're between 0 and 10, and Jessica,
elle est entre... T'as l'impression que
She is between... You have the feeling that
Jessica, elle est entre 20 et 30. Mais en fait,
Jessica, she is between 20 and 30. But actually,
quand t'es dans l'intervalle de 0 entre 0 et 10,
when you are in the interval of 0 between 0 and 10,
tu peux passer de 0 à 1.
You can go from 0 to 1.
De 1 à 2. De 2 à 3. Mais après,
From 1 to 2. From 2 to 3. But after,
pour passer dans l'intervalle de Jessica,
to pass into Jessica's interval,
ça commence à ralentir. Donc, tu dois avancer de
it's starting to slow down. So, you need to move forward by
0,01. 0,01.
0.01. 0.01.
Donc là, t'es là, t'es à 10.
So right now, you're there, you're at 10.
Après, tu passes à 10,01.
Then, you move on to 10.01.
Après, tu restes là, tu passes à 10,02.
Then, you stay there, you move to 10.02.
Mais t'as l'impression que t'avances
But do you feel like you're making progress?
parce que tu passes de 0,1 à 0,2.
because you go from 0.1 to 0.2.
Et dans ta vie, là, c'est très rare
And in your life, there, it's very rare.
que tu vas passer de 10 à 20.
that you will go from 10 to 20.
En sachant que Jessica, son intervalle,
Knowing that Jessica, her interval,
c'est 20-30. Mais c'est comme dans tout.
It's 20-30. But it's like with everything.
C'est comme dans le sport. Par exemple, au tennis,
It's like in sports. For example, in tennis,
ici, the different levels,
here, the different levels,
c'est 1, 2, 3, 4, 5.
It's 1, 2, 3, 4, 5.
Si tu es à niveau 1,
If you are at level 1,
ça veut dire que t'es nulle. C'est toi.
It means that you're useless. It's you.
T'es à 1. Pour passer de 1 à 2, c'est plus facile
You're at 1. To go from 1 to 2, it's easier.
que pour passer de 3 à 4.
that to go from 3 to 4.
Mais je pense que les gens,
But I think that people,
le tennis, peut-être que t'arrives à
tennis, maybe you manage to
grasp how hard it is.
understand how difficult it is.
Mais je pense que
But I think that
au niveau de la vie, on... C'est encore plus difficile.
At the level of life, we... It's even more difficult.
Ouais, on n'arrive pas... On se dit, ouais, c'est plus
Yeah, we can't... We say to ourselves, yeah, it's more.
difficile, mais on n'arrive même pas
difficult, but we can't even manage
à, genre... On ne peut pas quantifier à quel point
to, like... We can't quantify how much
c'est plus difficile. On ne peut pas expliquer.
It's more difficult. We cannot explain.
Conceptualiser, ouais.
Conceptualize, yeah.
Ouais. Bon, écoute,
Yeah. Well, listen,
ça fait longtemps qu'on parle.
It's been a long time since we've talked.
C'est bon, maintenant. Ça suffit.
It's good now. That's enough.
Est-ce que tu as
Do you have
un sharing is caring?
A sharing is caring?
Oui, j'en ai. Et en plus,
Yes, I have some. And on top of that,
j'ai demandé aux yaya si les yaya avaient
I asked the yaya if the yaya had.
des sharing is caring. Donc,
sharing is caring. So,
I'm gonna take a sharing is caring
I'm going to take a sharing is caring.
from the yaya, and I'm gonna share mine.
From the yaya, and I'm going to share mine.
Oh, there's another
Oh, il y en a un autre.
recommendation de livre
book recommendation
par Yassalme.
by Yassalme.
Le livre,
The book,
il s'appelle
his name is
In Every Mirror She's Black,
In Every Mirror She's Black,
a novel by Lola Akinmade
a novel by Lola Akinmade
Akerstrom. Donc,
Akerstrom. So,
Sharing is Caring. Thank you, Yassal
Sharing is Caring. Thank you, Yassal
Salme. Mais elle a dit,
Salme. But she said,
elle a dit c'est sur quoi?
She said, "It's based on what?"
Non, non, j'ai juste demandé, est-ce que vous avez
No, no, I just asked, do you have
Sharing is Caring? Elle a dit
Sharing is Caring? She said.
In Every Mirror She's Black, a novel by Lola Akinmade
In Every Mirror She's Black, a novel by Lola Akinmade
Akerstrom.
Akerstrom.
OK. OK, My Sharing is Caring,
OK. OK, My Sharing is Caring,
c'est pour mes gens de Montréal.
It's for my people from Montreal.
Tu vois,
You see,
des fois, là, comme j'ai...
Sometimes, there, like I have...
ma famille venait et tout,
my family was coming and everything,
je voulais avoir des petits amuse-gueule,
I wanted to have some snacks.
amuse-bouche, nanana, mais
amuse-bouche, nanana, but
African way, right?
African way, right?
Donc, j'ai vu sur Instagram,
So, I saw on Instagram,
la page s'appelle
the page is called
Sweet Sene Box.
Sweet Sene Box.
De toute façon, on va mettre sur Instagram.
Anyway, we're going to post it on Instagram.
Et elle fait des
And she makes some
box de... genre, ça peut être brunch,
box of... like, it could be brunch,
ça peut être whatever.
It can be whatever.
Et il y a des pastels, il y a des
And there are pastels, there are
samoussas, il y a des brochettes de
samosas, there are skewers of
makimba, il y a des pancakes
Makimba, there are pancakes.
à base de...
based on...
banane plantain. J'adore,
plantain banana. I love it.
c'est délicieux. Smoothies à base
It's delicious. Smoothies made with
de jus d'hibiscus,
hibiscus juice,
comme une sorte de bissap,
like a kind of bissap,
jus d'orange, enfin, jus de gingembre,
orange juice, finally, ginger juice,
du dégué. Est-ce qu'on mange du dégué
some dégué. Do we eat dégué?
en Mauritanie?
in Mauritania?
Dégué, c'est chakri, je crois.
Dégué, it's chakri, I believe.
Bah, ça, des beignets,
Well, that's doughnuts,
beignets à la banane, beignets au sur.
banana doughnuts, sugar doughnuts.
En tout cas, il y a plein de trucs, elle fait plein de trucs.
In any case, there are plenty of things, she does plenty of things.
Elle est hyper réactive sur
She is highly reactive about
Instagram.
Instagram.
Et elle habite pas très loin de chez moi.
And she doesn't live very far from my place.
It's amazing. Donc, c'est ça, that's my sharing,
It's amazing. So, that's it, that's my sharing.
my scaring. Bon, je sais que c'est la fin de
my scaring. Well, I know it’s the end of
l'été, mais des fois, genre, hier,
summer, but sometimes, like, yesterday,
l'autre jour, je suis sortie avec une pote, j'avais pris
The other day, I went out with a friend, I had taken
des petits beignets, banane et sucré,
small doughnuts, banana and sweet,
c'était délicieux. Si vous voulez faire un petit pique-nique,
it was delicious. If you want to have a little picnic,
un petit voilà, quoi, et vous voulez
a little bit like that, you know, and you want
avoir une belle boîte, belle présentation
to have a nice box, nice presentation
des pastels, tout est délicieux. Il y a des pastels
pastries, everything is delicious. There are pastries.
au thon,
with tuna,
au bœuf, au poulet, des samoussas
beef, chicken, samosas
au bœuf, des samoussas, en tout cas, there's a lot
beef, samosas, in any case, there's a lot
and it's amazing and she's super
and it's amazing and she's super
nice. Sweet Cinebox
Nice. Sweet Cinebox.
on Instagram,
on Instagram,
Sweet Cinebox.
Sweet Cinebox.
How do you smell?
How do you smell?
S-E-N-E. En fait, c'est Sweet
S-E-N-E. In fact, it's Sweet.
tiré du bas, là. S-E-N-E
pulled from the bottom, there. S-E-N-E
tiré du bas,
pulled from the bottom,
box, B-O-X. Voilà.
box, B-O-X. There you go.
Et it's delicious.
And it's delicious.
Donc,
So,
that's my sharing, scaring.
that's my sharing, scaring.
I love it, I love it. Wow, ça a l'air vraiment génial.
I love it, I love it. Wow, it looks really great.
Too bad she doesn't
Tant pis qu'elle ne le fasse pas.
deliver
deliver
à Edmonton.
to Edmonton.
Ouais, maintenant, quand je reçois des gens chez moi,
Yeah, now when I have people over at my place,
si on me prévient un temps,
if I'm warned in advance,
je lui écris, est-ce que tu peux me préparer
I am writing to him, can you prepare me?
une box?
a box?
Elle livre aussi, mais moi, elle habite pas très loin de chez moi, donc
She also delivers, but she doesn't live very far from my house, so...
j'y vais.
I'm going there.
I think it's a wrap. It is a wrap.
I think it's a wrap. It is a wrap.
Si vous avez aimé cet épisode, n'hésitez pas à le partager
If you liked this episode, feel free to share it.
with your people. Et vous pouvez vous joindre
with your people. And you can join us
à la conversation on Instagram, Facebook
in the conversation on Instagram, Facebook
or Twitter.
or Twitter.
Laissez-nous savoir si vous pensez que
Let us know if you think that.
life is supposed to be
la vie est censée être
fair. Et
fair. And
yeah, envoyez-nous aussi vos sharing et scaring parce que
yeah, send us your sharing and scaring too because
most of the time, we're dry,
most of the time, we're dry,
but yeah. Alright,
but yeah. Alright,
we'll see you in the next one. Bye, love!
We'll see you in the next one. Bye, love!
Sous-titrage Société Radio-Canada
Subtitling Société Radio-Canada
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.