#12 Marie-France Cohen : Entreprendre tout au long de sa vie
LiveMentor
Conversations avec des entrepreneurs
#12 Marie-France Cohen : Entreprendre tout au long de sa vie
Bonjour à tous, bienvenue sur la méthode de Live Mentor, le podcast qui donne des conseils
Hello everyone, welcome to the Live Mentor method, the podcast that gives advice.
concrets d'entrepreneurs.
concrete examples from entrepreneurs.
Aujourd'hui, c'est notre dernier épisode, donc on va clôturer cette saison en beauté
Today is our last episode, so we're going to wrap up this season in style.
avec une invitée exceptionnelle.
with a special guest.
Bonjour Marie-France Cohen.
Hello Marie-France Cohen.
Bonjour.
Hello.
Vous êtes la cofondatrice de la marque Bon Point, du concept store Merci et plus récemment
You are the co-founder of the brand Bon Point, the concept store Merci, and more recently...
de la marque Démodé.
from the brand Démodé.
Vous avez 76 ans, je crois.
You are 76 years old, I believe.
Alors, je me permets de le dire parce que le thème de cet épisode, c'est comment
So, I take the liberty of saying it because the theme of this episode is how
entreprendre tout au long de la vie et il n'y a pas plus idéal que vous pour en parler
to undertake throughout life and there is no one more ideal than you to talk about it.
puisque vous n'arrêtez pas de lancer de nouveaux projets et de rebondir à tous les
since you keep launching new projects and bouncing back at every
âges de la vie, même après celui de la retraite.
ages of life, even after retirement.
Et l'idée, c'est justement de voir comment faire si on vend son entreprise pour ne pas
And the idea is precisely to see how to proceed if we sell our business so as not to
s'arrêter là, pour se réinventer et continuer.
stop there, to reinvent oneself and continue.
Mais commençons par le commencement.
But let's start from the beginning.
On est au début des années 70 et vous créez Bon Point, une marque de vêtements pour enfants
It's the early 1970s and you are creating Bon Point, a children's clothing brand.
qui va devenir culte.
who is going to become cult.
Comment et pourquoi l'avoir créée ? Est-ce que vous pouvez nous raconter la jeunesse
How and why was it created? Can you tell us about the youth?
de cette aventure ?
of this adventure?
Bien sûr, parce qu'à cette époque-là, la mode pour enfants était soit un très grand
Of course, because at that time, children's fashion was either very large.
classique comme nous on était habillés quand on était petites, soit une mode très descendue
Classic like how we were dressed when we were little, a very down-to-earth style.
des adultes qui ne me plaisait pas.
adults that I didn't like.
Moi, j'ai eu trois enfants, trois garçons.
I have had three children, three boys.
J'étais une famille de six filles et deux garçons, de huit enfants.
I was from a family of six girls and two boys, out of eight children.
Donc, j'ai eu des sœurs qui ont eu des petites filles, etc.
So, I had sisters who had little girls, etc.
Et en fait, on s'est mis à dessiner, je me suis mis à dessiner les vêtements qui me
And actually, we started drawing, I started drawing the clothes that I
paraissaient ceux dont j'avais envie, c'est-à-dire des vêtements qui étaient issus de tout
they seemed to be what I wanted, namely clothes that came from everything.
ce que j'aimais en Angleterre, aux États-Unis, des voyages et de ce que ça m'inspirait
what I loved in England, in the United States, about traveling and what it inspired in me
pour mes propres enfants.
for my own children.
Et comment est-ce que vous avez créé cette marque ? Comment ça s'est passé concrètement ?
And how did you create this brand? How did it happen concretely?
C'est comme tous les débuts.
It's like all beginnings.
Dans sa cuisine, là, c'était vraiment les concierges du quartier qui tricotaient, qui
In her kitchen, there were really the building managers of the neighborhood who were knitting, who
cousaient.
sewed.
C'était des petites artisanes qui venaient.
They were small artisans who came.
Et puis, petit à petit, il n'y avait pas l'équivalent de Bonpoint à l'époque.
And then, little by little, there was no equivalent to Bonpoint at the time.
Et donc, petit à petit, ça a eu le succès à commencer et on s'est organisé.
And so, little by little, it started to be successful and we got organized.
On a pris une autre dimension.
We have taken on another dimension.
Et puis, mon mari est venu nous rejoindre pour mettre de l'ordre dans tout ce qui était,
And then, my husband came to join us to put everything in order.
le manque d'argent.
the lack of money.
Donc, voilà.
So, there it is.
Donc, on était très complémentaires, Bernard et moi.
So, Bernard and I were very complementary.
Au début, j'étais toute seule.
At first, I was all alone.
Après, j'ai pu venir ma sœur aînée.
After that, I was able to see my older sister.
C'était très familial.
It was very family-oriented.
Voilà.
Here it is.
Et donc, petit à petit, ça a eu beaucoup de succès.
And so, little by little, it became very successful.
Et donc, ça nous a permis de nous agrandir et de passer les étapes financières, les
And so, it allowed us to grow and to get through the financial stages, the
fins de mois de juillet.
end of July.
Mon mari gérait le découvert avec beaucoup de brio et de sérieux.
My husband managed the overdraft with great skill and seriousness.
Donc, l'époque, on continuait à nous suivre.
So, at that time, they kept following us.
Mais je pense qu'on a gagné très bien notre vie le jour où on a vendu notre affaire.
But I think we made a good living the day we sold our business.
Mais on a eu tout le long de cette vie professionnelle un bonheur exceptionnel que je ne changerais
But we had an exceptional happiness throughout this professional life that I wouldn't change.
pas pour aucune autre formule, c'est-à-dire la liberté.
not for any other formula, that is to say freedom.
C'est très juste de dire que pendant toute cette aventure, vous viviez modestement et
It is very true to say that during this entire adventure, you lived modestly and
ça vous suffisait.
That was enough for you.
Vous étiez bien comme ça.
You were good just like that.
L'argent est venu quand vous avez vendu.
The money came when you sold.
Mais comme quoi, on peut faire un projet pendant 32 ans, en l'occurrence, et que le
But it shows that one can work on a project for 32 years, in this case, and that the
gain financier n'est pas la priorité.
Financial gain is not the priority.
Le centre de notre projet, c'était la passion de faire, la recherche du bonheur, de travailler
The center of our project was the passion for doing, the search for happiness, for working.
avec des gens qu'on aimait, vraiment de pouvoir s'occuper de nos enfants parce qu'au début
with people we loved, really being able to take care of our children because at the beginning
de notre histoire, on est un peu atypique par rapport à aujourd'hui.
From our history, we are a bit atypical compared to today.
Moi, je me suis mise sur un vrai rythme professionnel dans les années 80 parce qu'avant, j'ai
I got into a real professional rhythm in the 80s because before that, I had
passé toutes les vacances scolaires avec mes enfants, etc., y compris mon mari.
spent all the school holidays with my children, etc., including my husband.
On avait un slow business au départ qui était très exceptionnel parce qu'il était unique
We had a slow business at the beginning that was very exceptional because it was unique.
en son genre et qui a, je pense, le bonheur qu'on avait à faire, la liberté qu'on
in its own way and which has, I think, the happiness we used to have, the freedom that we
s'accordait.
was in agreement.
Parce que quand on changeait, qu'on raccourcissait, qu'on rallongeait l'erreur, qu'on s'accordait,
Because when we changed, when we shortened, when we lengthened the mistake, when we agreed,
on s'accordait.
we agreed.
On s'accordait.
We agreed.
Il y a des gens qui, pendant des temps, qui nous ont dit que, ah, ils sont d'accord
There are people who, for some time, told us that, oh, they agree.
avec le genre, ils ont décidé que maintenant, c'est comme ci ou comme ça, personne ne nous
With gender, they decided that now, it's like this or like that, no one is going to...
disait, il n'y avait pas un commercial qui nous disait, ah non, ça ne se vend pas, il
said, there wasn’t a salesperson who told us, oh no, it doesn't sell, he
faut faire comme l'année dernière.
We need to do it like last year.
Donc là, on avait la liberté totale et la liberté, ça a un prix, évidemment, mais
So there, we had total freedom and freedom comes at a price, of course, but
c'est le bonheur absolu.
It is absolute happiness.
C'est le comble du bonheur.
It is the height of happiness.
Vous avez fait ça pendant 32 ans.
You did that for 32 years.
Pourquoi est-ce que vous avez vendu ? Au bout de la, je ne sais pas combien de
Why did you sell? After all, I don't know how many...
collections.
collections.
Vous devez refaire, les barboteuses, les robes, les machins.
You need to redo the rompers, the dresses, the things.
Avec beaucoup de choses.
With a lot of things.
vous savez tout ce qui marche, ce qui ne marche pas, etc., place aux jeunes.
You know everything that works, what doesn't work, etc., it's time to make way for the young.
Et puis en plus, on était arrivés à faire de notre affaire
And then on top of that, we had managed to make something of our business.
enfin une affaire rentable en sachant calculer les marges,
finally a profitable business by knowing how to calculate the margins,
parce que moi, j'ai toujours voulu faire la qualité optimale,
because I have always wanted to achieve optimal quality,
je ne regardais pas le prix des tissus.
I wasn't looking at the price of the fabrics.
Donc, si vous voulez, il y avait tout ce côté passionnel
So, if you want, there was all this passionate side.
qui a fait un très joli résultat.
who achieved a very nice result.
Et en même temps, au niveau de la rentabilité,
And at the same time, in terms of profitability,
ce n'était pas faire de l'enfant, de toute façon,
it wasn't about making the child, anyway,
je dirais qu'à tous les gens qui peuvent gagner de l'argent,
I would say to all the people who can make money,
faire de l'enfant, ce n'est pas la solution.
Having a child is not the solution.
C'est vraiment la façon la plus difficile de gagner de l'argent,
It's really the hardest way to make money.
sauf à faire, au contraire, une marque très grande quantité,
except to make, on the contrary, a very large quantity,
très peu chère, mais voilà.
very cheap, but there you go.
Et alors, quand vous vendez Bon Point,
And so, when you sell Bon Point,
vous avez 57 ans, votre mari en avait 60,
you are 57 years old, your husband was 60.
vous vous sentez jeune et encore pleine d'idées
you feel young and still full of ideas
pour monter d'autres projets, vous avez bien raison.
To develop other projects, you are absolutely right.
Donc, vous, vous sentez tout de suite
So, you, you feel it right away.
qu'il faut faire de l'enfant,
what one must make of the child,
qu'il faut repartir dans quelque chose.
that we need to get back into something.
Moi, j'avais vraiment, parce qu'on ne décide pas comme ça
Me, I really had, because we don't decide just like that.
du jour au lendemain, de vendre l'histoire d'une vie.
From one day to the next, to sell the story of a lifetime.
C'est vraiment de notre vie.
It’s truly about our life.
Et donc, moi, je savais que, personnellement,
And so, I knew that, personally,
je ne peux pas vivre sans projet, sans créer,
I can't live without projects, without creating.
sans entreprendre, sans les autres, etc.
without undertaking, without others, etc.
Donc, mon mari avait moins cette sensation-là
So, my husband had less of that feeling.
parce qu'il avait l'impression que, soudain de coup,
because he felt that, all of a sudden,
ça allait être, mais moi, faire des voyages,
it was going to be, but me, traveling,
je cultivais mon jardin.
I was tending to my garden.
J'adore les jardins passionnément,
I am passionately in love with gardens,
mais j'adore ne pas avoir le temps de cultiver mon jardin
but I love not having the time to tend to my garden
parce que je ne suis pas jardinier.
because I am not a gardener.
Mais c'est intéressant, en fait,
But it's interesting, actually,
parce que c'est ce moment-là qui est capital
because it is that moment that is crucial
où il ne faut pas se reposer sur ses acquis,
where one must not rest on their laurels,
c'est-à-dire qu'il faut célébrer la vente,
that is to say we must celebrate the sale,
il faut partir en vacances,
we need to go on vacation,
il faut faire des choses qu'on aime,
we need to do things we love,
mais il faut quand même se remettre en selle
but we still need to get back in the saddle
quand on a cette âme d'entrepreneur, c'est ça ?
when you have that entrepreneurial spirit, is that it?
Alors, moi, le conseil que je donnerais là,
So, for me, the advice I would give there,
fondamental, c'est d'avoir déjà,
fundamentally, it is to have already,
si on est un entrepreneur,
if one is an entrepreneur,
vous avez des gens qui vendent,
you have people who sell,
qui sont contents de s'arrêter.
who are happy to stop.
Si on est un entrepreneur,
If we are an entrepreneur,
comme disait l'autre,
as the other would say,
j'aime mieux les ennuis à l'ennui
I prefer troubles to boredom.
parce que ça tient…
because it holds...
Quand vous êtes entrepreneur,
When you are an entrepreneur,
vous avez des idées sans arrêt et tout,
you have ideas all the time and everything,
et quand vous vendez votre affaire,
and when you sell your business,
il faut avoir déjà prêt le projet d'après
The project must already be ready.
parce que sinon, vous dites se reposer, etc.,
because otherwise, you say to rest, etc.,
il y a quelque chose de très violent
There is something very violent.
de vendre son affaire.
to sell his business.
Donc, il faut avoir la tête occupée
So, you need to keep your mind occupied.
à autre chose
to something else
parce que sinon, c'est extrêmement violent.
because otherwise, it's extremely violent.
Et en 2009, justement,
And in 2009, precisely,
vous imaginez le concept de merci.
you imagine the concept of thank you.
Est-ce que vous pouvez nous en parler ?
Can you tell us about it?
Oui, en fait, moi, j'ai toujours eu
Yes, in fact, I've always had
l'extrême chance de ne pas m'occuper d'argent.
the extreme luck of not having to deal with money.
D'abord, j'ai été élevée dans un monde
First, I was raised in a world
où on ne nous parlait jamais d'argent.
where we were never talked to about money.
Donc, je suis vraiment nulle
So, I'm really useless.
pour tout ce qui est argent.
for everything related to money.
Je suis commerçante,
I am a shopkeeper.
je sais faire du succès,
I know how to be successful.
je suis conceptuelle,
I am conceptual,
artiste,
artist,
mais l'argent, franchement,
but money, frankly,
ce n'est pas mon sujet.
It's not my topic.
Donc, une fois qu'on a vendu Bon Point
So, once we've sold Bon Point
et qu'on l'a très bien vendu,
and that we sold it very well,
grâce à mon mari en particulier,
thanks to my husband in particular,
grâce aussi à ce qu'on en avait fait,
thanks also to what we had made of it,
mais vraiment, je me suis dit,
but really, I said to myself,
mais vraiment, le bonheur total après,
but really, total happiness afterwards,
c'est de faire quelque chose
it's to do something
qui ne soit pas pour l'argent,
that is not for money,
mais qu'on puisse participer,
but that we can participate,
qu'on puisse rendre quelque chose
that we can give something back
à ce monde dans lequel on est,
to this world in which we are,
dans lequel on a la chance
in which we are lucky
d'avoir tiré,
having drawn,
notre épingle.
our pin.
Donc, l'idée, c'était de dire,
So, the idea was to say,
donner sans,
give without,
c'était donner sans tendre la main,
it was giving without reaching out the hand,
donner sans réclamer,
give without demanding,
c'est-à-dire,
that is to say,
et se faire plaisir,
and treat oneself,
parce que la première idée,
because the first idea,
c'était qu'est-ce qu'on va faire
It was what are we going to do.
pour être nous bien.
to be good for us.
Donc là, c'était clair la réponse,
So there, the answer was clear,
continuer à faire ce qu'on avait toujours fait,
continue to do what we have always done,
c'est-à-dire entreprendre,
that is to say undertake,
rassembler,
gather
faire, faire,
to do, to make,
nous, on a toujours fait des boutiques,
we have always done shopping,
mais on a fait des petites,
but we made small ones,
des moyennes,
averages,
on a fait une boutique,
we opened a shop,
on a fait une grande boutique
we opened a large store
juste avant de vendre Retournons,
Just before selling, let's go back.
mais là, on voulait faire vraiment
but here, we really wanted to do
mettre dans un même endroit,
to put in the same place,
donc on a cherché un endroit
so we looked for a place
avec 2000 mètres carrés, etc.
with 2000 square meters, etc.
Et là, de mettre tout ce que
And there, to put everything that
je n'avais pas pu faire
I had not been able to do.
parce que j'étais enfermée dans l'enfant,
because I was trapped in the child,
la femme, l'homme, la déco,
the woman, the man, the decor
le restaurant,
the restaurant,
en fait, tout, tout, tout.
In fact, everything, everything, everything.
J'avais tout mettre dans cet endroit,
I had put everything in this place,
faire de cet endroit
make this place
un endroit à succès
a successful place
et qui dit,
and who says,
endroit à succès,
successful place,
au bout d'un moment,
after a while,
dit bénéfice, etc.
said benefit, etc.
Et là, faire ça totalement bénévolement.
And there, doing that completely voluntarily.
C'est-à-dire qu'on a mis
That is to say that we put
beaucoup d'argent pour montrer le projet
a lot of money to showcase the project
qui était cadeau,
who was a gift,
c'était notre cadeau à Merci.
It was our gift to Merci.
Et on a ensuite travaillé tous
And then we all worked.
absolument bénévolement.
absolutely voluntarily.
Et quand mon mari,
And when my husband,
qui est tombé malade,
who got sick,
malheureusement,
unfortunately,
au début de l'histoire de Merci,
at the beginning of the story of Merci,
j'ai continué un moment
I continued for a while.
et j'ai vendu.
and I sold.
Et l'argent a été à,
And the money has gone to,
à la fondation qu'on avait créée,
to the foundation we had created,
qui est une fondation
who is a foundation
qui aujourd'hui est gérée
which is managed today
par mes fils,
by my sons,
mon fils en particulier,
my son in particular,
Julien,
Julien,
qui gère cette fondation.
Who manages this foundation?
Donc, ça veut dire que
So, that means that
l'idée de départ de Merci,
the initial idea of Thank You,
c'est la gratitude,
it is gratitude,
c'est de dire merci à la vie.
It's about saying thank you to life.
L'idée de départ de Merci,
The starting idea of Thank You,
je ne voudrais pas du tout
I wouldn't want that at all.
jouer la sainteté.
playing the saintliness.
L'idée de départ de Merci,
The starting idea of Thank You,
c'est d'abord,
it's first,
qu'est-ce qu'on va faire
What are we going to do?
qui va nous rendre heureux ?
Who will make us happy?
C'est d'abord s'occuper de soi,
It's first about taking care of oneself,
et moi, je savais que
and I knew that
le fait de faire quelque chose
the act of doing something
pas pour soi,
not for oneself,
c'est le comble du plaisir.
It is the height of pleasure.
Je veux dire,
I mean,
quand vous donnez, vous recevez.
When you give, you receive.
Et puis nous,
And then we,
on avait toute notre vie
we had our whole life
chez Bonpoint,
at Bonpoint,
travailler avec Madagascar,
working with Madagascar,
qui sont des femmes
who are women
avec des doigts de fée
with fairy fingers
qui nous ont aidées à réussir
who helped us succeed
par leur travail de broderie,
through their embroidery work,
etc.
etc.
Et donc, je savais aussi
And so, I also knew.
que c'était le deuxième pays
that it was the second country
le plus pauvre du monde.
the poorest in the world.
Donc, forcément,
So, necessarily,
dans la misère générale,
in general misery,
on a choisi Madagascar,
we chose Madagascar,
c'est sûr.
it's sure.
Voilà.
Here it is.
Et quand vous lancez Merci,
And when you launch Thank You,
ou quand vous réfléchissez à Merci,
or when you think about Thank you,
que vous en parlez à votre entourage,
that you talk about it to those around you,
qu'est-ce que vous disent les gens ?
What are people telling you?
Vous êtes folle.
You are crazy.
Oui, voilà.
Yes, there you go.
Vous êtes complètement fou.
You are completely crazy.
Mon mari, il était moyen-moyen
My husband, he was so-so.
avec l'idée de faire quelque chose
with the idea of doing something
totalement gratuit.
completely free.
Mais je lui disais,
But I was telling him/her,
mais ça va,
but it's okay,
on a ce qu'il faut,
we have what it takes,
plus qu'on n'aurait jamais imaginé avoir.
more than one could have ever imagined having.
Donc, qu'est-ce qu'on a besoin de plus ?
So, what do we need more?
Je veux dire,
I want to say,
c'est voilà.
Here it is.
Et puis, c'était très,
And then, it was very,
très excitant.
very exciting.
Moi, j'ai compris une chose,
For me, I understood one thing,
c'est que tout ce qui était philanthropique
it's just that everything that was philanthropic
et tout ça,
and all that,
c'est toujours des gens,
it's always people,
la main sur le cœur.
hand on the heart.
Dans la mode,
In fashion,
c'est toujours un peu,
it's always a bit,
pas très sexy,
not very sexy,
pas très…
not very…
Et nous, on s'est dit,
And we said to ourselves,
enfin, moi, mon idée,
finally, my idea,
c'était de dire,
it was to say,
je veux faire un endroit
I want to make a place.
où, mais vraiment,
where, but really,
je veux y aller tellement c'est bien.
I want to go there so much because it's so good.
Et après,
And after,
« by the way »,
"by the way"
j'ai payé,
I have paid.
je sais que les bénéfices
I know that the benefits
ne vont pas dans la poche,
do not go in the pocket,
mais on n'a pas du tout communiqué
But we didn't communicate at all.
sur la philanthropie au départ,
on philanthropy at the outset,
à part le nom
apart from the name
qui dit déjà quelque chose.
who says something already.
Mais si vous voulez,
But if you want,
l'idée, c'était de dire,
the idea was to say,
je ne fais pas ça pour faire,
I don't do this for the sake of doing it.
je fais ça pour que ce soit super
I'm doing this so that it will be great.
et que je déclenche l'achat
and that I trigger the purchase
pour des raisons pas philanthropiques,
for reasons that are not philanthropic,
mais pour des raisons
but for reasons
de se faire plaisir.
to indulge oneself.
Voilà.
Here it is.
Et vous avez vendu ensuite,
And you sold afterwards,
merci, en 2013.
Thank you, in 2013.
Oui.
Yes.
Et ensuite, à ce moment-là,
And then, at that moment,
qu'est-ce que vous vous dites ?
What are you telling yourselves?
Je repars dans quelque chose de nouveau ?
Am I starting something new again?
Exactement la même chose.
Exactly the same thing.
C'est-à-dire qu'en 2013,
That is to say, in 2013,
je suis,
I am,
donc je vends merci.
So I am selling, thank you.
J'ai fait merci
I did, thank you.
grâce à des gens fantastiques,
thanks to fantastic people,
grâce à,
thanks to,
ça, c'est ce que je mettrais
This is what I would put.
dans une de mes compétences,
in one of my skills,
c'est que j'admire énormément
it is that I admire enormously
le talent des autres.
the talent of others.
Ça ne me met pas du tout en danger,
It doesn't put me in danger at all,
alors que j'ai beaucoup croisé
while I have crossed paths with a lot
dans ma vie professionnelle
in my professional life
des gens qui m'ont dit,
people who told me,
il y a des gens qui ont peur
There are people who are afraid.
du talent des autres.
of the talent of others.
Et ça, aimer le talent des autres,
And that, to love the talent of others,
c'est un talent.
It's a talent.
C'est-à-dire que si vous voulez,
That is to say, if you want,
quand vous faites un groupe complémentaire
when you create a supplementary group
de gens qui travaillent bien ensemble
people who work well together
et qui sont talentueux
and who are talented
et intelligents et doués,
both intelligent and gifted,
eh bien, vous êtes,
well, you are,
c'est à une puissance exceptionnelle
it is to an exceptional power
par rapport au talent
in relation to talent
d'une seule personne.
of a single person.
Donc là, j'avais sélectionné
So there, I had selected.
une équipe
a team
sans qui le succès
without whom success
n'aurait pas existé.
would not have existed.
C'était,
It was,
donc, une très, très, très belle équipe
so, a very, very, very beautiful team
dirigée par Jean-Luc Ollada Distria
led by Jean-Luc Ollada Distria
qui est un ami
who is a friend
et une formidable personne.
and a wonderful person.
Et voilà.
And there you go.
Donc, si vous voulez,
So, if you want,
on était,
we were,
on avait vraiment
we really had
le meilleur du meilleur.
the best of the best.
Et donc, quand ça, ça s'arrête,
And so, when that stops,
une partie de l'équipe
a part of the team
est partie de faire autre chose,
is part of doing something else,
etc.
etc.
Et moi, j'avais chargé
And I had loaded.
ma belle-fille
my stepdaughter
de prendre la mode,
to take fashion,
de créer le secteur mode,
to create the fashion sector,
de la mode merci,
fashion thank you,
ce qu'elle a très bien fait.
what she did very well.
On a eu beaucoup de plaisir
We had a lot of fun.
à travailler ensemble.
to work together.
Donc, quand on s'est trouvés devant
So, when we found ourselves in front of
quoi faire derrière,
what to do behind,
ça, c'était absolument évident.
That was absolutely obvious.
On a imaginé
We imagined.
refaire quelque chose
do something again
de plus féminin
more feminine
parce que mon équipe première
because my first team
était des hommes
were men
et il y avait des femmes aussi,
and there were women too,
mais si les deux principaux,
but if the two main ones,
Jean-Luc et Daniel Rossestrock,
Jean-Luc and Daniel Rossestrock,
étaient bien,
were good,
ils étaient vraiment bien
They were really good.
que,
that,
que nous travaillions
that we work
ensemble,
together,
c'était quand même,
it was still,
il y avait une position
there was a position
très, on avait à lutter
very, we had to fight
pour faire
to do
pour faire venir
to bring in
un thème Liberti.
a Liberty theme.
C'est vrai !
It's true!
Donc, oui, l'envie de faire
So, yes, the desire to do
quelque chose de plus féminin.
something more feminine.
De beaucoup plus féminin,
Much more feminine,
de beaucoup plus décoratif
much more decorative
parce que chez Merci,
because at Merci,
on avait choisi
we had chosen
de ne pas être décoratif.
not to be decorative.
On avait choisi la fonction
We had chosen the function.
dans la maison
in the house
plus que la décoration.
more than just decoration.
Et donc, voilà.
And so, here it is.
Donc, on a fait des modés
So, we made models.
en faisant appel
by calling on
à des vrais artistes,
to real artists,
un vrai peintre
a true painter
avec qui on a collaboré,
with whom we collaborated,
des artisans, artistes.
craftspeople, artists.
Enfin, voilà.
Finally, here it is.
C'était une autre,
It was another,
une autre histoire.
another story.
Plus lente, plus slow business.
Slower, slower business.
J'allais dire, justement,
I was just going to say,
pourquoi l'avoir appelé des modés ?
Why call them models?
Pourquoi l'avoir appelé des modés ?
Why call it modé?
Ben, c'est impertinent parce que c'est,
Well, it's impertinent because it is,
on a, moi, toute ma vie,
we have, me, my whole life,
j'ai entendu la mode,
I heard the fashion,
c'est la mode, c'est pas la mode, etc.
it's in fashion, it's not in fashion, etc.
Et en fait, moi, je sais par expérience
And in fact, I know from experience
avec mon long trajet
with my long journey
que ce qui est beau ne se démode pas.
that what is beautiful never goes out of style.
Ce qui se démode, c'est la mode.
What goes out of fashion is fashion.
Donc, des modés, c'était des modés,
So, models, they were models,
mais c'est, c'est, c'est,
but it's, it's, it's,
pour moi, c'était un clin d'œil.
For me, it was a wink.
Donc, c'est...
So, it's...
Parce que, bien sûr, c'est pas des modés.
Because, of course, it's not models.
On a, on a, on fait une décoration,
We have, we have, we are doing a decoration,
on fait une décoration
we are doing a decoration
qui est dans l'air du temps.
who is in tune with the times.
C'est pas, c'est pas,
It's not, it's not,
c'est pas comme chez ma grand-mère.
It's not like at my grandmother's.
Mais ça reste, en fait, avec une vision
But it remains, in fact, with a vision.
de l'intemporel, du durable,
the timeless, the sustainable,
de lutter contre la, la,
to fight against it, it,
tout ce qui est fast fashion,
everything that is fast fashion,
qui, voilà, qui se périme tout de suite.
Yes, here it is, which expires immediately.
Alors, moi, j'aimerais bien savoir,
So, I would really like to know,
parce que je sais qu'à côté de ça,
because I know that next to that,
vous avez aussi des projets de décoration
Do you also have decoration projects?
de boutiques, de restaurants.
of shops, of restaurants.
D'où vous vient cette envie d'entreprendre ?
Where does this desire to start a business come from?
Parce que vous ne venez pas
Because you are not coming.
d'une famille d'entrepreneurs.
from a family of entrepreneurs.
Ben si, d'une certaine façon,
Well yes, in a way,
parce que d'un côté,
because on one hand,
du côté de ma mère,
on my mother's side,
c'était pas du tout des entrepreneurs,
they were not entrepreneurs at all,
c'était plutôt des aristofauchés
they were more like broke aristocrats
qui étaient, qui étaient très bien élevés,
who were, who were very well-mannered,
mais complètement à côté de la plaque
but completely off the mark
pour tout ce qui était entreprise.
for everything that was undertaken.
Mais du côté de mon père,
But on my father’s side,
c'était une famille,
it was a family,
ma grand-mère qui était magnifique,
my grandmother who was magnificent,
une femme extraordinaire.
An extraordinary woman.
Elle, c'était une petite Aveyronaise
She was a little girl from Aveyron.
qui était montée de l'aïole
who had risen from the aioli
et qui avait, avec intelligence,
and who had, wisely,
au bout du compte, elle a envoyé mon père
In the end, she sent my father.
à l'école des roches
at the school of rocks
qui était l'école des, des lentilles, etc.
Who was the school of, the lenses, etc.?
Elle était dingue.
She was crazy.
Donc, de ce côté-là,
So, on that side,
l'entreprise, si tu veux,
the company, if you want,
c'était des commerçants, quoi.
They were just merchants.
C'était des gens qui savaient
They were people who knew.
travailler dur
work hard
et observer la société autour,
and observe the society around,
enfin, et répondre à une demande.
finally, and respond to a request.
Ça, c'est quelque chose
That's something.
qui m'a été transmis.
which was sent to me.
Et c'est vraiment,
And it's really,
c'est vraiment cette complémentarité
it's really this complementarity
de ces deux parents différents
of these two different parents
et en même temps ayant un même idéal.
and at the same time having a common ideal.
Et on a été élevés dans cette idée,
And we were raised with this idea,
dans une certaine, dans une douceur,
in a certain way, in a softness,
une sévérité, mais une douceur rassurante
a severity, but a reassuring softness
qui a fait que,
who made that,
je pense que quand on a été rassurés,
I think that when we have been reassured,
il y a plein de cas de figure,
there are plenty of scenarios,
il y a plein de cas de figure.
There are plenty of scenarios.
Mais moi, je sais que j'ai tiré,
But I know that I shot,
j'ai un caractère optimiste absolument indécrottable
I have an absolutely unshakeable optimistic nature.
qui est, j'en ai même eu honte par moments
who is, I was even ashamed at times
d'avoir tellement la sensation
of having such a feeling
de savoir où je devais aller.
to know where I had to go.
Ça, c'est super pour entre autres.
That's great for, among others.
Je faisais semblant de douter
I was pretending to doubt.
pour faire plus un télo, quoi.
to be more of a show-off, you know.
Mais j'avais des évidences.
But I had evidence.
Mais en même temps,
But at the same time,
ça paraît simplé d'avoir des évidences.
It seems simple to have obvious things.
Il y a tellement peu de choses évidentes.
There are so few obvious things.
Mais à part ça,
But apart from that,
là aussi, le fait d'avoir été sécurisé
there too, the fact of having been secured
nous donne aussi des ailes.
gives us wings too.
Je pense, on nous a toujours dit
I think we've always been told.
que tout était possible.
that anything was possible.
Si tu veux, tu peux.
If you want, you can.
Enfin, des choses un peu bêtes quelque part.
Finally, somewhat silly things in a way.
Parce que c'est pas qui dit pas de vouloir non plus.
Because it's not that one doesn't want either.
Mais c'est vrai que l'optimisme,
But it is true that optimism,
c'est un cadeau, vraiment.
It's a gift, really.
Génial.
Awesome.
Et comment vous faites pour vous réinventer ?
And how do you reinvent yourself?
Parce que j'imagine qu'il faut quand même
Because I imagine that you still have to.
que pour se réinventer,
that to reinvent oneself,
il y a des choses qu'il faut remettre en question,
there are things that need to be questioned,
qu'il faut lâcher, qu'il faut laisser.
that must be let go, that must be left.
Tout le temps, tout le temps.
All the time, all the time.
C'est pour ça que je m'entoure toujours
That's why I always surround myself.
de gens plus jeunes.
of younger people.
Parce que si vous voulez, à 76 ans,
Because if you want, at 76 years old,
même si vous avez du goût,
even if you have taste,
même si vous êtes créative, etc.,
even if you are creative, etc.,
vous ne pouvez pas,
you cannot,
vous pouvez faire pour vous,
you can do for yourself,
mais vous ne pouvez pas proposer à un marché
but you cannot propose to a market
où la moyenne d'âge
where the average age
est plutôt autour de 25 ans,
is rather around 25 years old,
que vous ne pouvez pas proposer
that you cannot offer
des choses qui soient asbides.
things that are asbides.
Il faut que ce qu'on fasse,
We need to do what we do,
les jeunes, enfin,
the young, finally,
c'est peut-être pas
it might not be
le centre de notre,
the center of our,
de la clientèle qu'on vise, les 25 ans.
of the clientele we are targeting, the 25 years old.
Mais néanmoins, ça nous fait vraiment plaisir.
But nonetheless, it really makes us happy.
Et on a beaucoup de gens très jeunes
And we have a lot of very young people.
qui viennent acheter
who come to buy
de notre choix.
of our choice.
C'est très important,
It's very important,
le mélange des générations.
the mixing of generations.
Et le mélange des talents aussi,
And the mix of talents too,
la complémentarité.
complementarity.
Le mélange des talents, c'est fondamental.
The mix of talents is fundamental.
Mais le mélange des âges, par exemple,
But the mix of ages, for example,
parce que quand vous faites,
because when you do,
quand vous êtes créatif,
when you are creative,
notre discours ne tient que pour les gens créatifs.
Our speech only holds true for creative people.
Parce que moi, ce qui me rend heureuse,
Because what makes me happy,
c'est d'imaginer, de créer, voilà.
It's about imagining, creating, that's it.
Donc, quand vous êtes créatif,
So, when you are creative,
vous avez besoin d'avoir à vos côtés
you need to have by your side
quelqu'un quand même
someone still
quelqu'un que, si vous me dites
someone that, if you tell me
que vous détestez le rouge et que moi j'adore,
that you hate red and that I love it,
on ne peut pas travailler ensemble.
We cannot work together.
Donc, dans la personne de Stéphanie,
So, in the person of Stéphanie,
qui est donc mariée
who is married then
à mon deuxième fils.
to my second son.
Qui travaille avec vous pour démoder.
Who works with you to become unfashionable?
Avec qui je suis associée pour démoder.
Who am I associated with to make things outdated?
Ce qui est fantastique, c'est qu'elle a l'âge qu'elle a,
What is fantastic is that she is the age that she is,
c'est-à-dire l'âge d'être ma fille.
that is to say the age of being my daughter.
Mais, on voit,
But, we see,
enfin, quand ce qu'elle aime,
finally, when what she loves,
ça m'emballe. Ce que j'aime,
I'm excited about it. What I love,
je vois bien que ça l'emballe aussi.
I can see that it excites him too.
Donc, il y a une possibilité, une fluidité,
So, there is a possibility, a fluidity,
même s'il y a des différences,
even if there are differences,
on n'est jamais pareil.
We are never the same.
Mais, il y a une fluidité
But there is a fluidity.
qui fait qu'on ne tire pas à eu à dire.
that makes us not have to say it.
Moi, je pense qu'il faut vraiment quand même trouver
I think we really need to find it, nonetheless.
des gens qui tirent dans le même sens.
people pulling in the same direction.
Quand on s'est attiré dans tous les sens,
When we were drawn in every direction,
ce n'est pas très productif.
it's not very productive.
Oui, en fait, c'est une sorte de
Yes, in fact, it's a kind of
garde-fou aussi pour vous garder
safety rail also to keep you safe
justement
just exactly
éveillée et toujours avec
awakened and always with
cette envie de...
this desire to...
Ce n'est pas un garde-fou, c'est une nécessité.
It is not a guardrail, it is a necessity.
Ça me démoralise quand je vois certains de mes amis
It demoralizes me when I see some of my friends.
qui sont là en train de...
who are there doing...
J'ai l'impression...
I have the feeling...
Moi, quand on me parle des vieux,
Me, when people talk to me about the elderly,
je me dis les pauvres.
I say to myself, the poor things.
Alors que je ne me sens pas du tout concernée.
While I don't feel concerned at all.
C'est terrible.
It's terrible.
Mais, c'est vrai, vous voyez ce que je veux dire.
But it's true, you see what I mean.
Donc, en même temps,
So, at the same time,
il va falloir que j'apprenne aussi
I will need to learn too.
à calmer un peu
to calm down a bit
l'enthousiasme parce que...
the enthusiasm because...
Ce que j'allais vous demander
What I was going to ask you
justement, si vous avez vu
exactly, if you saw
d'autres entrepreneurs
other entrepreneurs
qui étaient à un moment donné
who were at one point
et être triste de ne pas se remettre en selle
and to be sad about not getting back in the saddle
parce que parfois c'est difficile de...
because sometimes it's difficult to...
Beaucoup.
A lot.
Mais il faut beaucoup de modestie
But one must have a lot of humility.
pour continuer à fonctionner
to continue functioning
quand on a un certain âge.
when you reach a certain age.
Il faut comprendre qu'il faut lâcher certaines choses.
One must understand that it's necessary to let go of certain things.
Vous ne pouvez pas travailler avec des gens jeunes
You cannot work with young people.
si vous ne leur laissez pas l'espace.
if you do not give them the space.
Il faut
It is necessary.
savoir avoir la modestie
to know how to have modesty
de s'effacer d'une certaine façon
to fade away in a certain way
et d'exister par d'autres choses
and to exist through other things
parce qu'il y a des choses que l'âge vous apprend, etc.
because there are things that age teaches you, etc.
Il faut vraiment
We really need to.
savoir laisser la place.
knowing how to make way.
Et ça, c'est la chose que tout le monde ne sait pas faire.
And that's the thing that not everyone knows how to do.
Et qui, chaque jour,
And who, every day,
demande un travail.
apply for a job.
Quand on a été patron,
When you've been a boss,
quand on écoute, etc.
when we listen, etc.
Il faut vraiment savoir le faire.
You really need to know how to do it.
C'est un exercice.
It's an exercise.
Et que vous apprenez à faire comment ?
And what are you learning to do?
Tous les jours, en avalant des couleuvres.
Every day, swallowing snakes.
Ah oui, d'accord !
Oh yes, alright!
Et quels conseils
And what advice?
vous donnez-vous ?
Are you giving yourself?
Et en tirant la conclusion que cette couleuvre
And drawing the conclusion that this snake
je devais l'avaler.
I had to swallow it.
Parce que si vous voulez,
Because if you want,
ce n'est pas toujours la faute des autres.
It's not always other people's fault.
C'est quelque chose qu'on apprend aussi
It's something we learn too.
quand on a...
when we have...
Moi, j'ai trois fils avec trois belles filles.
I have three sons with three beautiful daughters.
C'est aussi un exercice.
It's also an exercise.
Et donc, Stéphanie avec qui je travaille,
And so, Stéphanie with whom I work,
c'est le même exercice.
It's the same exercise.
C'est-à-dire, ne pas penser que même si on a des bonnes intentions,
That is to say, don't think that even if we have good intentions,
on a toujours raison.
We are always right.
C'est une aventure humaine.
It is a human adventure.
C'est ça que vous dites.
That's what you're saying.
Comprendre que l'entrepreneuriat,
Understanding that entrepreneurship,
c'est que ce n'est pas
it's that it is not
un succès à un moment donné.
a success at a given moment.
C'est un parcours et je pense que moi,
It's a journey and I think that for me,
je dirais à tous les entrepreneurs d'aujourd'hui,
I would tell all today's entrepreneurs,
la priorité, quelle que soit l'entreprise,
the priority, whatever the company,
la priorité,
the priority,
c'est de faire un lieu
it's about creating a place
où les gens sont heureux.
where people are happy.
Parce qu'il y a tellement de détresse
Because there is so much distress.
aujourd'hui dans les entreprises,
today in companies,
dans les grosses boîtes, etc.
in big companies, etc.
Les gens sont maltraités, pas considérés,
People are mistreated, not considered.
pas responsabilisés, etc.
not held responsible, etc.
Et tout ça, c'est vertical.
And all of that is vertical.
Si vous avez quelqu'un de bien,
If you have someone good,
de bienveillant,
kind-hearted,
de juste,
justly,
avec de l'humain à la tête
with a human at the helm
d'une entreprise,
of a company,
ça se ressent dans toute la chaîne
It can be felt throughout the entire chain.
des différents stades en dessous.
the different stages below.
Et à contrario,
And conversely,
quand vous avez quelqu'un de moche,
when you have someone ugly,
quelqu'un qui traite mal les autres,
someone who mistreats others,
tout le monde se met sur le même mode
Everyone gets on the same wavelength.
très rapidement.
very quickly.
Alors, vous me devancez justement
So, you are just getting ahead of me.
parce que ma prochaine question,
because my next question,
c'était de savoir quels conseils
it was to know what advice
vous donneriez à quelqu'un qui se lance.
you would give to someone who is starting out.
Pour tenir dans cette voie qui est si particulière
To stay on this path that is so particular.
que l'entrepreneuriat.
than entrepreneurship.
Pour moi, je vais parler
For me, I will speak.
en mon nom, je ne peux pas parler pour les autres.
In my name, I cannot speak for others.
Vous avez des gens qui sont très talentueux
You have people who are very talented.
et dont l'argent, par exemple,
and whose money, for example,
est la passion. Et qui savent très bien
is passion. And who know very well
faire de l'argent et tout.
make money and everything.
Et je n'ai aucun mépris pour ça.
And I have no contempt for that.
Mais je sais que moi, dans mon histoire
But I know that for me, in my story
et dans beaucoup d'histoires artistiques,
and in many artistic stories,
si vous voulez,
if you want,
il ne faut pas que la passion soit l'argent.
Passion should not be money.
Parce qu'au début, non seulement vous ne vous rémunérez pas,
Because at the beginning, not only do you not pay yourself,
vous ne faites pas les choses.
You are not doing things.
Il faut avoir la passion.
One must have passion.
Il faut avoir l'énergie.
You need to have the energy.
L'optimisme, peut-être.
Optimism, perhaps.
Et encore, je vous dis ça,
And still, I'm telling you that,
alors que je suis amie
while I am a friend
avec Jean-Louis
with Jean-Louis
de...
of...
Excusez-moi, ça y est, c'est Alzheimer.
Excuse me, that's it, it's Alzheimer's.
Non.
No.
Des hôtels.
Hotels.
Coste. Voilà, Jean-Louis Coste.
Coste. There you go, Jean-Louis Coste.
Et à un jour, je lui ai dit,
And one day, I told her,
pour moi, son extraordinaire succès,
for me, his extraordinary success,
je l'imaginais très optimiste.
I imagined him very optimistic.
Et je lui ai dit, mais toi, Jean-Louis,
And I said to him, but you, Jean-Louis,
tu es optimiste.
You are optimistic.
Il m'a dit, mais moi, je ne suis pas du tout optimiste.
He told me, but I'm not optimistic at all.
Moi, je pense toujours que ça ne va pas se faire avec tout.
I still think that it won't happen with everything.
Donc, je prends le meilleur architecte,
So, I take the best architect,
le meilleur endroit, le meilleur désigné,
the best place, the best designated,
le meilleur, le meilleur, le meilleur.
the best, the best, the best.
J'assure, j'assure, j'assure, j'assure.
I assure, I assure, I assure, I assure.
Donc, il n'y a pas qu'une seule façon de faire.
So, there is not just one way to do it.
Il faut bien se dire ça.
One must really tell oneself that.
Moi, c'est sûr que si vous voulez,
Me, for sure, if you want,
je n'ai jamais pensé à l'argent
I have never thought about money.
au départ.
at the start.
Mais j'ai toujours aimé le succès.
But I have always liked success.
Donc, l'un vient avec l'autre après.
So, one comes with the other afterwards.
Mais dans un premier temps, si vous voulez,
But initially, if you want,
l'idée, c'est de faire le mieux possible,
The idea is to do our best.
la plus belle qualité possible,
the most beautiful quality possible,
d'avoir le plus de retours de gens emballés.
to have the most feedback from excited people.
Parce que quand les gens aiment,
Because when people love,
ça vous dit qu'ils vous aiment.
It tells you that they love you.
Donc, c'est toujours beaucoup autour du bonheur
So, it's always a lot about happiness.
dans mon histoire.
in my story.
Voilà.
Here it is.
Je pense qu'il faut avoir
I think one must have
de la générosité.
of generosity.
Je me méfie toujours des gens qui sont radins,
I am always wary of people who are stingy,
des gens qui cachent leurs copines,
people who hide their girlfriends,
des gens qui vous demandent d'abord
people who ask you first
tous leurs droits avant de voir leurs devoirs, etc.
all their rights before seeing their duties, etc.
Je me méfie
I am wary.
de ce manque de générosité.
of this lack of generosity.
Je pense que dans le travail,
I think that in work,
il faut qu'il y ait de la générosité.
There must be generosity.
Il faut réclamer son dû,
One must claim what is due.
ce que je ne savais pas faire.
what I didn't know how to do.
Mais il faut aussi savoir faire.
But you also have to know how to do it.
Voilà.
Here it is.
Il faut savoir, tu vois, pas regarder
You have to know, you see, not to look.
sa montre à un maman quand on est dans une charrette.
It's showing a watch to a mom when we're in a cart.
Il faut savoir...
You need to know...
Et dans l'autre sens, celui qui profite
And in the other direction, the one who benefits.
de cette générosité doit avoir
this generosity must have
en retour une générosité
in return a generosity
pour laisser prendre des jours,
to let days go by,
pour laisser prendre...
to let take...
Pour savoir aussi rémunérer
To know how to pay as well.
chacun.
each one.
Moi, la chose qu'on n'a pas réussi à faire
Me, the thing we couldn't manage to do.
parce qu'on était dans une économie très très très serrée,
because we were in a very very very tight economy,
c'était...
it was...
Aujourd'hui, j'aimerais, si c'était à refaire,
Today, I would like, if I had to do it again,
de faire la même entreprise
to do the same business
mais en mettant
but by putting
en participation les gens
in participation people
avec qui on travaille.
with whom we work.
Je trouve que c'est vraiment...
I find that it is really...
Que chacun ait un peu de sa part.
Let everyone have a bit of their share.
C'est normal que celui qui passe ses jours,
It is normal that the one who spends their days,
ses nuits, ses angoisses, etc.
his nights, his anxieties, etc.
ne soit pas au même salaire
do not be on the same salary
que celui qui rentre chez lui
let him who returns home
avec son salaire assuré
with his guaranteed salary
et sa sécurité.
and its security.
Mais ce n'est pas normal que quand une affaire dégage
But it's not normal that when a case arises
des bénéfices,
profits,
ça ne soit pas...
that it may not be...
Qu'il n'y ait pas
Let there not be.
une participation.
a participation.
Mais c'est aussi le travail
But it is also work.
de tous ceux qui...
of all those who...
C'est une façon d'être efficace
It's a way to be efficient.
et de rendre les gens...
and to make people...
Impliqués, bien sûr.
Involved, of course.
C'est quoi la prochaine étape pour vous?
What is the next step for you?
La prochaine étape, c'est apprendre
The next step is to learn.
à ne pas entreprendre.
not to undertake.
Ah bon?
Oh really?
Mais ça, ce n'est pas possible, ça m'arrive, France.
But that's not possible, it happens to me, France.
Non, je crois que ce n'est pas possible.
No, I don't think it's possible.
Je crois que je vais continuer.
I think I'm going to continue.
Mais en même temps, je me dis, bon,
But at the same time, I tell myself, well,
il y a un moment, tu vois,
a moment ago, you see,
c'est une dernière ligne droite.
It's the final stretch.
Donc, à un moment de la vie, il faut réfléchir
So, at some point in life, you have to reflect.
à ce qui est le plus...
to what is the most...
Ce qui vous rendra le plus heureux.
What will make you the happiest.
Moi, je reviens à ça.
Me, I'm coming back to that.
Je pense que pour vivre comme il faut,
I think that to live properly,
être agréable aux autres et agréable à soi-même,
to be pleasant to others and pleasant to oneself,
c'est de trouver une forme de sérénité
it's about finding a form of serenity
et de plaisir.
and pleasure.
Voilà.
Here it is.
Mon idéal serait d'arriver,
My ideal would be to arrive,
je ne sais pas si je vais y arriver,
I don't know if I will make it.
à créer un slow business.
to create a slow business.
C'est-à-dire...
That is to say...
On a envie de savoir,
We want to know,
de parler, etc.
to speak, etc.
Ce qu'on est en train de faire en ce moment.
What we are doing right now.
C'est intéressant de se dire
It's interesting to say to oneself.
qu'on peut traverser la vie.
that we can traverse life.
Et là, vraiment, j'aimerais...
And there, really, I would like...
Je pense que si vous voulez,
I think that if you want,
nos parents, et encore moins nos grands-parents,
our parents, and even less our grandparents,
ils ont travaillé aussi
they also worked
quand ils étaient sortis de la misère,
when they had come out of poverty,
ils travaillaient beaucoup.
They worked a lot.
Mais les gens qui étaient des bourgeois, etc.,
But the people who were bourgeois, etc.,
travaillaient beaucoup moins que les jeunes d'aujourd'hui
worked much less than today's youth
qui sont avec leur ordinateur,
who are with their computer,
corvéables à merci, jour et nuit,
at the beck and call, day and night,
etc.
etc.
Ce n'était pas du tout le même rythme,
It was not at all the same rhythm,
les vacances, etc.
the holidays, etc.
Donc, je pense que ce serait très intéressant
So, I think it would be very interesting.
d'arriver à trouver un système économique
to come up with an economic system
qui puisse à la fois rémunérer
that can both pay
correctement,
correctly,
on n'est pas en train de parler
we're not talking
de devenir milliardaire,
to become a billionaire,
mais rémunérer correctement
but pay correctly
des gens qui travailleraient à un rythme humain
people who would work at a human pace
et de pouvoir
and to be able
avoir
to have
un temps
a time
moins stressant.
less stressful.
Donc, je pense que ce serait
So, I think it would be
très important d'essayer
very important to try
de réfléchir
to reflect
à comment on peut gagner sa vie
on how we can make a living
sans passer
without passing
dans la moulinette
in the mincer
de ce temps
of this time
qui manque toujours, toujours, toujours.
who is always, always, always missing.
Oui.
Yes.
Alors, j'ai trois petites questions
So, I have three little questions.
pour finir.
to finish.
Est-ce que vous pouvez me raconter
Can you tell me?
un échec
a failure
dans votre vie ?
in your life?
Est-ce que vous pouvez me raconter
Can you tell me?
un échec dans votre parcours d'entrepreneur
a failure in your entrepreneurial journey
et me dire ce qu'il vous a apporté ?
and tell me what he brought you?
Et bien voilà, c'est exactement
Well there you have it, that's exactly
ce que je viens de vivre là
what I just experienced here
avec Démodé, c'est-à-dire que
with Outdated, that is to say that
moi, je me suis dit,
I told myself,
sur le plan de la réflexion,
on the level of reflection,
je me suis dit, aujourd'hui,
I told myself, today,
on ne peut pas faire les choses autrement
We cannot do things any other way.
qu'avec Internet. Internet est quelque chose
than with the Internet. The Internet is something
qui m'est complètement étrangée
who is completely foreign to me
à tout point de vue, c'est-à-dire
in every way, that is to say
j'ai été élevée dans l'idée
I was raised with the idea.
de vivre heureux, vivre en cachet,
to live happily, to live in secret,
donc l'exposition médiatique qui est nécessaire
So the media exposure that is necessary
parce que pour que les choses marchent,
because for things to work,
il faut raconter des histoires,
we must tell stories,
se montrer,
to show oneself,
parler aux autres comme s'ils étaient
talking to others as if they were
votre meilleur ami, etc.
your best friend, etc.
J'aime beaucoup les gens, mais je n'ai pas envie
I like people a lot, but I don't feel like it.
de faire entrer tout le monde dans ma vie privée.
to let everyone into my private life.
Ensuite, ça demande
Then, it takes
un renouvellement
a renewal
des produits à une cadence
products at a pace
qui n'est pas du tout celle
which is not at all the one
qui peut être quand on s'adresse à des artistes,
who can be when addressing artists,
qu'on peut fabriquer quelque chose, etc.
that we can make something, etc.
Là,
There,
on a complètement fait
we completely did
un très joli site Internet
a very nice website
en prenant la meilleure photographe,
by taking the best photographer,
bref, tout était sublime.
In short, everything was sublime.
Et puis après, je voyais bien ça rester comme ça
And then after, I could see it staying like that.
pendant un an, vous voyez ce que je veux dire.
For a year, you see what I mean.
On a pris
We took.
une toute petite boutique qui devait être
a very small shop that must have been
une vitrine du site Internet
a showcase of the website
et ce que je sais faire, c'est la boutique
And what I know how to do is the shop.
s'est mise à prendre de la place
started to take up space
et le site Internet
and the website
c'est le projet,
it's the project,
je vais le passer entre les mains de Stéphanie
I will pass it on to Stéphanie.
parce que je sais que ça n'est pas ma compétence.
because I know that it is not my area of expertise.
C'est-à-dire que c'est la boutique
That is to say, it is the shop.
qui cartonne
who is doing great
C'est la boutique qui marche, qui cartonne,
It's the shop that works, that does great.
n'exagérons rien, mais que tout le monde adore, etc.
Let’s not exaggerate, but let’s say that everyone loves it, etc.
Et le site,
And the site,
on est là, c'est poussif,
we're here, it's sluggish,
on ne fait pas les photos quand il faut les faire,
we don't take the photos when we should.
on n'est pas sur le site.
We are not on the site.
Alors que la boutique,
While the store,
ça devrait être le site.
That should be the site.
Et donc vous allez remanier tout ça ?
So you're going to revise all that?
Pas moi,
Not me,
moi je vais me mettre en conseil
I am going to seek advice.
parce que je ne suis pas bête
because I am not silly
et que je suis quand même commerçante,
and that I am still a shopkeeper,
j'ai un sens artistique
I have an artistic sense.
et je sais ce que je sais,
and I know what I know,
mais je veux me mettre en conseil
but I want to consult myself
il faut qu'on change le rapport.
We need to change the report.
Et qu'est-ce que vous vous dites
And what do you tell yourself?
dans les moments difficiles ?
in difficult times?
Vous parlez de moments difficiles
You are talking about difficult times.
d'entrepreneuriat
of entrepreneurship
d'entrepreneuriat, ouais
entrepreneurship, yeah
Moi je me dis
I tell myself.
toujours qu'on va faire ce qu'il faut
still that we will do what is necessary
pour que ça s'arrange,
to make things better,
on va trouver des solutions,
we will find solutions,
voilà.
here it is.
Moi je me dis qu'un moment difficile,
I tell myself that a difficult moment,
dans un moment difficile,
in a difficult moment,
on a tendance à penser
we tend to think
c'est la faute de la grande du contexte,
it's the fault of the big context,
c'est la faute de la conjoncture,
it's the fault of the circumstances,
c'est la faute du mauvais temps,
it's the fault of the bad weather,
c'est la faute des autres,
it's the fault of others,
c'est la faute des concurrents, etc.
It's the competitors' fault, etc.
Non, quand ça ne marche pas bien, c'est de votre faute.
No, when it doesn't work well, it's your fault.
Vous n'avez pas su vous adapter à un moment X, etc.
You were not able to adapt at a certain moment, etc.
Donc déjà ne pas se dire que c'est de la faute des autres
So already don't say that it's the fault of others.
et du contexte.
and the context.
Et de comprendre dans ce qu'on fait,
And to understand what we're doing,
qu'est-ce qui a ralenti, qu'est-ce qui fait...
what has slowed down, what makes...
Donc si vous voulez,
So if you want,
déjà il faut savoir analyser
First, you have to know how to analyze.
le moment,
the moment,
et après voir
and after seeing
ce qu'on a comme levier
what we have as leverage
pour faire changer les choses.
to make things change.
Et les leviers, là il faut du courage.
And the levers, there you need courage.
Au moment où ça va moins bien,
When things aren't going well,
c'est arrivé à bon point dans les années 90,
it happened at a good time in the 90s,
après avoir monté, stagné, etc.
after climbing, stagnating, etc.
Donc on a commencé par penser
So we started by thinking.
que c'était de la faute de toute la concurrence,
that it was all the competition's fault,
des copieurs, etc.
copiers, etc.
Au moment où j'ai dit non, c'est de notre faute.
At the moment I said no, it is our fault.
Et à partir du moment où vous vous dites
And from the moment you say to yourself
c'est ma responsable, c'est moi qui suis un problème,
it's my manager, I'm the problem.
vous pouvez intervenir.
You can intervene.
Si c'est de la faute des autres,
If it's the fault of others,
on ne peut pas faire grand-chose.
We can't do much.
Donc là on a été...
So we went...
Alors là Bernard a été génial,
Well, Bernard was great there,
parce que si vous voulez on s'est dit bon,
because if you want, we said okay,
c'est un moment difficile parce que ça marche moins bien,
it's a difficult moment because it's not working as well.
mais là il faut qu'on fasse un truc complètement nouveau,
but now we need to do something completely new,
on a tout changoulé, etc.
we changed everything, etc.
On a investi de l'argent qu'on n'avait pas, etc.
We invested money we didn't have, etc.
parce que c'était le moment où il fallait le faire.
Because it was the time to do it.
Il ne faut surtout pas
You must not, above all.
se mettre dans une position de victime,
put oneself in a victim position,
c'est la pire celle-là.
That's the worst one.
Et au contraire se remettre en cause
And on the contrary, to question oneself.
et rester très pragmatique j'ai l'impression.
and to remain very pragmatic, I have the impression.
Mais bien sûr,
But of course,
si c'est de la faute des autres,
if it's the fault of others,
vous ne pouvez rien faire.
You can't do anything.
Il faut se mettre sur soi-même
You must focus on yourself.
et comprendre pourquoi ça ne marche pas.
and understand why it doesn't work.
C'est que sur vous
It's on you.
que vous pouvez changer quelque chose.
that you can change something.
Est-ce qu'il y a un entrepreneur
Is there an entrepreneur?
que vous admirez plus que tout ?
whom do you admire more than anything?
Alors l'entrepreneur
So the entrepreneur
que j'admire plus que tout,
that I admire more than anything,
il y a beaucoup de gens que j'admire,
there are many people that I admire,
j'en parlais de Jean-Louis Coste, etc.
I was talking about Jean-Louis Coste, etc.
Mais
But
je vais dire que moi l'entrepreneur
I will say that I, the entrepreneur.
que j'admirerais c'est celui qui aurait su trouver
what I would admire is the one who would have known how to find
un équilibre entre
a balance between
une vie privée,
a private life,
une vie intellectuelle, une vie artistique,
an intellectual life, an artistic life,
etc. et son business.
etc. and its business.
Parce que je pense que
Because I think that
si vous voulez cette passion nécessaire
if you want this necessary passion
au succès,
to success,
elle est très dangereuse
she is very dangerous
parce qu'elle dévore tout.
because it devours everything.
Ça c'est un vrai sujet l'équilibre
That's a real topic, balance.
vie pro, vie perso.
work life, personal life.
C'est très compliqué surtout quand on entreprend.
It’s very complicated, especially when starting out.
C'est un vrai sujet
It's a real issue.
et je pense que le vrai succès c'est ça.
And I think that true success is this.
C'est de savoir poser son crayon
It's knowing how to put down your pencil.
pour s'occuper de ses enfants.
to take care of his children.
Nos enfants c'est supposé être
Our children are supposed to be
la chose la plus importante de notre vie
the most important thing in our life
et en fait nos enfants ils sont abandonnés complètement.
And in fact, our children are completely abandoned.
Ils vont à la crèche
They are going to the daycare.
à un mois et demi ou deux mois.
in a month and a half or two months.
Après quand ils sont en vacances
After when they are on vacation
ils sont insupportables parce que
they are unbearable because
je le vois avec les petits enfants
I see him with the little children.
ils demandent
they ask
de la présence donc ils deviennent insupportables.
from their presence, they become unbearable.
Et puis comme vous culpabilisez
And then since you feel guilty.
au bout d'un moment c'est ingérable
After a while, it's unmanageable.
il faut les mettre dans un club.
They need to be put in a club.
Ce que j'admire c'est les gens
What I admire is people.
qui arrivent à trouver cet équilibre.
who manage to find this balance.
À être alignés entre leurs valeurs,
To be aligned with their values,
leur vie personnelle,
their personal life,
leur passion, leur business.
their passion, their business.
C'est une priorité.
It is a priority.
Les enfants c'est une priorité.
Children are a priority.
Ça dure 12-13 ans.
It lasts 12-13 years.
Ils ont besoin de vous vraiment.
They really need you.
Ils ont besoin de vous toujours après.
They always need you afterwards.
Mais là où c'est vraiment important
But where it is really important
c'est dans les petites années.
It's during the early years.
Donc si vous les faites élever
So if you have them raised
par quelqu'un d'autre
by someone else
c'est dommage.
It's a shame.
Donc pas de nom d'entrepreneur.
So no entrepreneur name.
C'est l'entrepreneur qui arrivera
It is the entrepreneur who will arrive.
à faire tout ça.
to do all that.
Il y en a sûrement
There are surely some.
mais je ne veux citer personne en particulier.
but I don't want to name any particular person.
Je connais qui ont très bien réussi.
I know people who have succeeded very well.
En général on peut sacrifier
In general, one can sacrifice.
voire beaucoup sacrifier leur vie
even sacrificing their lives a lot
à côté.
next to.
Merci infiniment
Thank you infinitely.
Marie-France d'avoir partagé
Marie-France for having shared
votre expérience et ce parcours
your experience and this journey
qui est tellement inspirant.
who is so inspiring.
C'est le dernier épisode du podcast.
It's the last episode of the podcast.
Donc au nom de toute l'équipe de Live Mentor
So on behalf of the entire Live Mentor team
je vous dis merci à tous de nous avoir écouté.
I thank you all for listening to us.
J'espère que ça vous a plu
I hope you liked it.
que ça vous a aidé dans votre parcours
that it has helped you in your journey
d'entrepreneur, de porteur de projet.
of an entrepreneur, of a project leader.
Merci infiniment de nous avoir suivi.
Thank you infinitely for following us.
J'espère qu'il y aura une autre saison à venir peut-être.
I hope there will be another season coming perhaps.
N'hésitez pas à nous dire en commentaire
Feel free to let us know in the comments.
ce que vous aimeriez entendre.
what you would like to hear.
Là où vous avez besoin de conseils.
Where you need advice.
Et en attendant je vous dis à bientôt
And in the meantime, I say see you soon.
et bonne route. Au revoir.
And safe travels. Goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.