Le Mornign show des battés ép 1

Bruce.A comedy et keven-michel.B

High Laugh podcast

Le Mornign show des battés ép 1

High Laugh podcast

Viens t'allumer pis t'échafter

Come light yourself up and get out of here.

T'es f***ing chafté

You're f***ing crazy.

Prends une p'tite puff pis va t'arcanté

Take a little puff and go get yourself comfortable.

Va t'arcanté

Go to hell.

Fait que regarde le gros c'est grand tu tournes dans tes vies

So look, the big one is big, you turn in your lives.

J'écoute le morning show des posés

I'm listening to the morning show of the laid-back ones.

Le morning show des bâtés gros

The morning show of the big fools

JB pis Michel

JB and Michel

Michel représente

Michel represents

Michel Rich Boy

Michel Rich Boy

Gérant

Manager

Homicide Volontaire

Voluntary Homicide

Ah non JB il se crampe la cassette

Oh no JB, he's cramping his tape.

Il va pas se dire ça

He's not going to say that.

Big news le matin gros big news

Big news in the morning, big big news.

C'était pas branché c'était pas

It wasn't plugged in, it wasn't.

C'était pas d'actualité

It wasn't newsworthy.

Comme nous

Like us

Les gars de Radio de même

The guys from Radio too.

Tu peux pas faire

You can't do it.

Ce qu'on fait tu peux pas comprendre

What we're doing, you can't understand.

Tu peux pas écouter

You can't listen.

Tu peux pas

You can't.

Abonner

Subscribe

Tu peux pas liker

You can't like.

Tu peux pas dislike

You can't dislike.

Tu peux même pas écouter

You can't even listen.

Un peu

A little

C'est 75 ans qu'on est CAM

It's been 75 years since we've been CAM.

Tu peux même pas savoir

You can't even know.

Qui c'est qu'on est

Who are we?

Tu peux pas savoir

You can't know.

Sur quelle chaîne on est

What channel are we on?

Tu peux pas

You can't.

Si tu comprends pas

If you don't understand

Si tu comprends

If you understand

Tu le sais qu'on est au 42.0 FM

You know we're on 42.0 FM.

42.0

42.0

Tu le sais c'est qui

You know who it is.

C'est Jimmy

It's Jimmy.

C'est Jimmy qui a du montage

It's Jimmy who has the editing.

Comme d'habitude

As usual

Michel

Michel

Michel c'est

Michel is

C'est hors

It's outside.

Tout ce que vous regardez partout

Everything you see everywhere.

C'est Michel

It's Michel.

Vous pensez non non

You think not not.

Vous pensez Michel là le gars de

Do you think Michel is the guy from

Le gars à Mike Ward là

The guy at Mike Ward's place there.

Elles sont gérées là

They are managed there.

Non non mais ça c'est le deuxième Michel

No no but this is the second Michel.

C'est moi

It's me.

Je suis le Michel en haut de ça

I am the Michel above that.

C'est le Michel au singe

It's the Michel with the monkey.

Qui faisait du hockey dans les années 40

Who played hockey in the 1940s?

Début 2000

Early 2000s

C'est moi qui plug tout le monde à la radio

I'm the one who plugs everyone on the radio.

C'est moi qui plug tout le monde dans les podcasts partout

I’m the one who connects everyone in podcasts everywhere.

C'est euh

It's, uh.

Je suis la plug

I am the plug.

Je suis les neurones

I am the neurons.

C'est Michel c'est moi

It's Michel, it's me.

Si vous savez pas

If you don't know

Jimmy

Jimmy

Jimmy c'est le master

Jimmy is the master.

Du montage

Of the assembly

Ok

Okay

Tout ce qui est vidéo

Everything that is video

C'est moi

It is me.

Temps qui gente

Time that charms

Lui est zéro idé par exemple c'est pas le cerveau

He's zero idea, for example, it's not the brain.

C'est moi

It's me

Jsuis un peu gêné

I'm a little embarrassed.

Fait que t'sais moi jesuis pas regarde 2

So you know, I'm not watching 2.

Puis la depuis qu'on fait la radio sur le

Then since we've been doing the radio on the

Les FM la avant on faisait les 75 ans Yuan

The FM, before we used to do the 75 years Yuan.

Ensuite on fait ça sur le fm il y a plein de foule sur les comptoirs

Then we do that on the FM, there are a lot of people at the counters.

C'est toi

It's you.

Mais ki rif en plein pied cheveux

But who is rif in bare feet hair?

C'est un sapin

It's a fir tree.

tu le sauras jamais

You will never know.

c'est de même

It's the same.

le monde qui l'écoute

the world that listens to him

depuis le début ils le savent

They have known since the beginning.

ils le savent

they know it

ils le sauront toujours

They will always know it.

ils vont mourir avec ça sur la conscience

They will die with that on their conscience.

s'ils le savent c'est gravé

If they know, it's etched in stone.

c'est le morning show

it's the morning show

mais là j'ai un message

but I have a message now

de la messagerie

of the messaging

texte qui nous dit

text that tells us

monsieur Michel

Mr. Michel

est-ce que vous avez entendu

Did you hear?

le nouveau gros hit

the new big hit

le hit parmi

the hit among

toutes les hits

all the hits

la chanson du morning show

the morning show song

ah bien sûr

ah of course

c'est la grosse preuve de production

it's the big proof of production

hi

hi

juste hi

just hi

c'est le nom

it's the name

sauf que

except that

sur chacun des contrats qu'on écrit

on each of the contracts we write

on l'écrit différemment

it is written differently

on peut l'écrire comme on veut

we can write it however we want

c'est ça qui n'est pas pire

that's not too bad

avec cette compagnie là

with that company

je l'écris comme ça

I write it like this.

comme on dit c'est Michel

As they say, it's Michel.

tu peux écrire mon nom sur un contrat

Can you write my name on a contract?

tu peux scraper comment tu l'écris

you can scrape how you write it

le gouvernement va savoir que c'est moi

The government is going to know that it's me.

comme je vous dis

as I told you

je suis l'élève

I am the student.

oh yeah

oh yeah

vous écoutez 42.0

you are listening to 42.0

FM

FM

la radio la plus battée à Montréal

the most beaten radio in Montreal

qui vous invite

who is inviting you

généreusement

generously

à écouter

to listen

le I laugh podcast

the I laugh podcast

le morning show des pâtés

the morning show of pies

et de fumer

and to smoke

un Christ gros buzz

a big buzz about Christ

la semaine

the week

t'as vu une chose qu'il y a hier

Did you see something that happened yesterday?

j'ai mis comme on vous dit

I did as you told me.

c'est pas le cerveau

it's not the brain

mais il fallait les engraver

but they had to be engraved

il est bien payé pour ça

He is well paid for that.

c'est pas ça qu'il faut

that's not what you need

Chris

Chris

actualité cette semaine

news this week

nouveau gros hit

new big hit

Despacito

Slowly

oui Despacito

Yes Despacito

c'est le gros hit

it's the big hit

présentement

currently

sinon qu'est-ce qu'il y a d'autre aussi

Otherwise, what else is there?

ah oui oui j'ai vu ça

Ah yes yes, I saw that.

oui

yes

sinon je sais pas si t'as vu ça aussi

otherwise I don't know if you saw that too

ce qu'il parle là

what he is talking about there

Casino

Casino

hein

huh

ouais c'est

yeah it is

c'est les gars méchants qui ont fait ça

It's the mean guys who did that.

c'est ok tu sais

it's okay, you know.

autant que moi je suis plagué partout que

as much as I am plagued everywhere that

il y a une certaine barrière qui s'est créée

There is a certain barrier that has been created.

la barrière c'est le sourire

The barrier is the smile.

c'est tout ce qui est

it is all that is

euh

uh

comment je pourrais le dire

how could I say it

justement dans les côtés obscurs

just in the dark sides

tout ce qui est

everything that is

dope

dope

gros cash

big cash

moi je suis plus justement

I am more precisely.

moi je suis un businessman

I am a businessman.

je suis dans le business

I am in the business.

tout ce qui est visuel

everything that is visual

la radio la TV tout ça

the radio the TV all that

où je suis vraiment dans le business

where I am really in the business

c'est quoi ton chèque TV

What is your TV check?

le plus populaire Michel

the most popular Michel

le tricheur

the cheater

j'ai plagué mon jodoin là-dedans

I plugged my jodoin in there.

faire un petit bout de

to make a small piece of

qui roule ça là c'est ça

Who rolls that, that's it.

je m'arrête

I stop.

c'est moi qui fait les questions

It's me who makes the questions.

des fois je fais des petites crosses

Sometimes I play little tricks.

je sais qui c'est qui va passer la semaine

I know who is going to spend the week.

puis j'écris dans la question

then I write in the question

le nom d'un des invités puis là il va être comme

the name of one of the guests then he will be like

ben non Chris c'est

well no Chris it's

c'est juste un hasard ben non

It's just a coincidence, well no.

c'est Michel qui fait ça esti

It's Michel who does that, damn it.

c'est Michel

it's Michel

Chris c'est ça que je vous dis c'est

Chris, that's what I'm telling you it is.

c'est le même Chris

It's the same Chris.

si vous le savez pas

if you don't know it

maintenant vous le savez

now you know

on est là on est pour l'informer nous autres

We are here, we are here to inform him/her.

l'information

the information

Chris t'es pas à la TV nouvelle

Chris, you're not on the news TV.

t'es pas au morning show

You're not on the morning show.

batté gros t'sais

beat big you know

faut-tu t'attendre à voir

do you have to expect to see

faut-tu t'attendre à voir l'esprit ouvert

Do you have to expect to see with an open mind?

qu'à 7h du matin esti

at 7 in the morning, damn it

papa à la bière t'sais

Dad with the beer, you know.

faut faire activer les neurones

We need to get the neurons activated.

le matin pas que t'aies le matin

In the morning, not that you have the morning.

il faut que tu manges du bacon ou des oeufs

You need to eat bacon or eggs.

tu peux souper des oeufs et du bacon

You can have eggs and bacon for dinner.

puis manger du steak le matin Chris

then eat steak in the morning Chris

où sont les barrières hein

Where are the barriers, huh?

où sont où

where are where

Chris c'est

Chris is

c'est que la première bière tu l'as débouché à 4h30

It's just that you opened the first beer at 4:30.

quand t'es rentré dans le studio

when you came into the studio

il y a pas d'heure pour moi

There is no time for me.

je suis un gars comme ça

I am a guy like that.

mais il faut

but it is necessary

faut pas se créer de barrières dans nos têtes

We shouldn't create barriers in our minds.

à cause

because of

faut pouvoir le voir dans l'avant

One must be able to see it in the front.

je suis à vous le rappeler

I am here to remind you.

c'est le gérant du podcast

it’s the manager of the podcast

moi

me

j'ai appris à parler propre avec

I learned to speak properly with

quand je parle à lui parce que

when I talk to him because

vous écoutez

you listen

42.0

42.0

FM

FM

la radio des

the radio of the

pâtés

pies

oh yeah

oh yeah

la radio des pâtés

the pie radio

Until the End,

Until the End,

avec Seth Rogen

with Seth Rogen

et tous les James Franco.

and all the James Franco.

C'est bien.

It's good.

C'est pour ça que je dis,

That's why I say,

c'est pour ça qu'il dit qu'il est là.

That's why he says he is here.

C'est sympa, mais Jimmy,

It's nice, but Jimmy,

ces lumières, ces lumières

these lights, these lights

qu'il a dans les yeux,

that he has in his eyes,

je pensais que c'était des lunettes,

I thought it was glasses,

mais c'est des lunettes

but these are glasses

qu'on a créées.

that we created.

Nous autres, on est là, dans le fond.

We, we are back here, in the background.

C'est que moi, je suis en vie

It's just that I am alive.

que je contrôle là-bas.

that I control over there.

Je me suis pluggé avec M. Mosk

I plugged myself in with Mr. Mosk.

et Jimmy.

and Jimmy.

Shit.

Shit.

Je disais quoi, là?

What was I saying, there?

On est dans la formation.

We are in training.

Je vais informer le public.

I will inform the public.

Jimmy, ça a été le deuxième test

Jimmy, that was the second test.

après le petit singe

after the little monkey

dans le masque qui peut jouer

in the mask that can play

à des jeux de tennis en tête.

at tennis games in mind.

C'est Jimmy.

It's Jimmy.

Et Jimmy, lui, il peut

And Jimmy, he can.

avec ses lumières ici,

with its lights here,

je vous dis, des yeux,

I tell you, with my eyes,

les jumelles,

the twins,

il peut regarder

he can look

les informations

the information

sur le net,

on the net,

sur les réseaux sociaux,

on social media,

sur les dictionnaires de l'Internet.

on online dictionaries.

Bruno, watch-toi, tabarnak.

Bruno, watch yourself, damn it.

Il peut tout faire avec ça.

He can do anything with that.

T'es malade.

You're crazy.

Il peut tout, tout, tout faire.

He can do everything, everything, everything.

J'ai Bruno dans mes lunettes,

I have Bruno in my glasses.

carrément.

totally.

Mais voyons donc.

But come on.

Mais moi, là...

But me, there...

Fais dégâler, moi.

Make it rain for me.

Fais dégâler.

Make it snow.

Chris, pas tes affaires,

Chris, not your business,

j'ai fait dégâler, esti.

I made it spill, damn it.

Je vais l'enchaîner avec le thème de ton...

I will follow it up with the theme of your...

Moi, ma saison préférée,

Me, my favorite season,

c'est

it is

Nostradamus.

Nostradamus.

Ben oui, Chris,

Well yes, Chris,

parlons Nostradamus.

let's talk about Nostradamus.

Lui, il était curant, là.

He was curious, there.

Hé, hé, c'est une saison.

Hey, hey, it's a season.

C'est une saison d'Nostradamus,

It's a season of Nostradamus,

quand on lise.

when reading.

Oui, mais c'était une personne.

Yes, but it was a person.

C'était une personne avant d'être une Chris de saison.

It was a person before being a seasonal Chris.

Non, c'est une saison.

No, it's a season.

J'ai vérifié.

I have checked.

Chris.

Chris.

Papa, t'as tenu avec. Il est pluggé, Chris.

Dad, you held on. He's plugged in, Chris.

Moi, autant que moi, je suis pluggé partout.

Me, as much as me, I'm plugged in everywhere.

Lui, il est pluggé dans la tête, là, Chris.

He is plugged into the head, there, Chris.

Il est pluggé avec son ami,

He is plugged in with his friend.

le chummy, dans la talonette.

the chummy, in the heel.

À cause de ça, lui, il m'a posé

Because of that, he dumped me.

un petit putain de Chris.

a little fucking Chris.

Il dit non, je suis bain.

He says no, I am bathing.

J'étais en études, j'étais allé à l'université, moi.

I was studying, I had gone to university, you see.

Chris.

Chris.

J'ai fait un bac,

I completed a high school diploma.

un bac en podcast.

a podcast degree.

C'est bien que c'est par cause de ça,

It's good that it's because of that,

qu'est-ce que c'est tout.

What is it all?

J'ai fait un certificat aussi,

I also made a certificate.

en pharmacie de derrière

in the back pharmacy

de dépanneur.

of convenience store.

C'est à cause de tes nounourings, ça.

It's because of your teddy bears, that's it.

Tes nounourings dans la tête

Your teddy bears in your head

d'Elon Moss.

of Elon Moss.

C'est lui, ça.

That's him.

Lui, il t'a mis ça dans la tête.

He put that in your head.

Vous m'avez payé au lieu qu'un singe,

You paid me instead of a monkey.

parce que le singe, il se cressait avec son pied,

because the monkey was scratching himself with his foot,

et moi, je ne peux pas me cresser avec mon pied.

And me, I can't scratch myself with my foot.

Vous l'avez fait.

You did it.

Donc, toi, au moins, tu marches au cash.

So, you at least pay in cash.

Lui, il marche au jus de banane, Chris, là.

He walks on banana juice, Chris, there.

Son jus de banane, là, il est fait spécial,

His banana juice, there, it is made special,

puis il coûte plus cher que tes chèques d'épée, Chris.

Then it costs more than your sword checks, Chris.

C'est du Chris, de chez Banane.

It's Chris from Banane.

Chris, les bananes, on les met au Québec,

Chris, we put the bananas in Quebec,

en lice.

in the running.

Chris, là-bas, ça ne coûte pas pareil, là.

Chris, over there, it doesn't cost the same, you know.

C'est bien plus cher, là.

It's much more expensive there.

Au Québec, zut, là, man.

In Quebec, damn, there, man.

Chris.

Chris.

En parlant de ça, si on était au Québec, zut,

Speaking of which, if we were in Quebec, darn,

si vous ne connaissez pas,

if you don't know,

dans le fond, je l'engage comme body card de temps en temps, c'est...

In fact, I hire him as a bodyguard from time to time, it's...

C'est...

It is...

C'est mon vieux chami.

It's my old buddy.

Mon vieux chami, c'est mon jeu de marde.

My old buddy, it's my shitty game.

Tout le monde le sait.

Everyone knows it.

Wow!

Wow!

Fais attention à ce que tu dis.

Be careful what you say.

Tu le sais qu'il pourrait te fendre en deux.

You know he could split you in two.

Il pourrait te fendre en deux dans ta garde en croche.

He could split you in two with your guard down.

Fais attention.

Be careful.

T'es vraiment un jeu de marde.

You're really a piece of crap.

Ce n'est pas ton vrai body.

That's not your real body.

Ce n'est pas ton chami.

This is not your chami.

Chris, c'est ça que tu dis.

Chris, that's what you say.

Pour tes services.

For your services.

T'as raison.

You’re right.

C'est comme avec les prostituées, tu le payes juste à la fin.

It's like with prostitutes, you only pay at the end.

T'as raison.

You're right.

Après que je l'ai payé, il m'a crissé un coup de pied dans les chenolles.

After I paid him, he kicked me in the shins.

T'as raison.

You're right.

Bonjour.

Hello.

Bonjour à chacun.

Hello everyone.

Mais ça laisse que c'est un hostie de bon jack.

But it only shows that he's a hell of a good guy.

Puis justement, je le connais depuis très longtemps, comme je vous dis.

Well, I have known him for a very long time, as I told you.

Puis vous ne savez pas c'est qui.

Then you don’t know who it is.

Si vous avez la réponse, écrivez-la dans le commentaire.

If you have the answer, write it in the comments.

Puis si vous avez ça dans le commentaire,

Then if you have that in the comment,

Michel vous envoie un chèque de 20 000 $.

Michel is sending you a check for $20,000.

20 000 $ dans ta main.

$20,000 in your hand.

20 000 $.

20,000 $.

Là tu vas dire.

There you will say.

Oh yeah.

Oh yeah.

Vous écoutez 42.0 FM.

You are listening to 42.0 FM.

La radio la plus battée à Montréal.

The most beaten radio in Montreal.

Qui vous invite généreusement à écouter le I laugh podcast.

Who generously invites you to listen to the I laugh podcast.

Le morning show des pâtés.

The morning show of pâtés.

Et de fumer un Christ gros buzz.

And to smoke a big buzz Christ.

D'ailleurs bien sûr.

Of course, indeed.

Avec le couvre-feu, on n'est pas le coron.

With the curfew, we're not the idiots.

Chris, on respecte ça.

Chris, we respect that.

Puis on se buvait ça.

Then we would drink that.

Puis on se disait.

Then we would say to ourselves.

Chris, il faudrait qu'on piège le monde sur l'internet.

Chris, we need to trap the world on the internet.

Chris, sur les réseaux sociaux.

Chris, on social media.

Michel, Michel, Michel.

Michel, Michel, Michel.

On va manquer de temps pour le feu.

We're going to run out of time for the fire.

Il faut faire le jeu là.

We need to play the game there.

C'est vrai.

That's true.

Là c'est rendu que je peux parler des affaires tout crush.

Now it's become that I can talk about everything crush.

Ben oui, c'est vrai.

Well yes, that's true.

Non, c'est vrai.

No, that's true.

Non, Jimmy est rendu là.

No, Jimmy has reached that point.

Scrape la cassette.

Scrape the tape.

Non, Jimmy.

No, Jimmy.

Scrape la cassette.

Scrape the tape.

Jimmy.

Jimmy.

Jimmy, arrête de t'astiner.

Jimmy, stop arguing with yourself.

Chris.

Chris.

On va aller avec un jeu bien simple.

We're going to go with a very simple game.

Un jeu, c'est quoi le jeu?

A game, what is a game?

Ici, j'ai une petite liquide de veille.

Here, I have a small standby liquid.

Puis ici, j'ai un pot de lait sucré.

Then here, I have a jar of sweetened milk.

Je vais te dire des mots.

I will tell you some words.

Et là, il va falloir que tu devines qu'est-ce que ça me fait penser à moi.

And now, you're going to have to guess what it makes me think of.

Quand je dis ça.

When I say that.

Parfait.

Perfect.

Je veux le savoir tout de suite.

I want to know it right away.

Peut-être que je suis flogué partout.

Maybe I'm just messed up everywhere.

Ok.

Okay.

Je vais me floguer dans ta tête là, gros.

I'm going to whip myself in your head now, man.

Je vais me floguer.

I am going to flog myself.

Qu'est-ce que tu as dit là, toi?

What did you just say, you?

Tu sais, je sais qu'est-ce que ça te fait dire.

You know, I know what that makes you say.

Ça te fait faire des remords.

It makes you feel remorse.

Parce que là, tu penses.

Because right now, you think.

Pas des remords, Chris.

No regrets, Chris.

C'est des remords dégâts.

It's regret damage.

C'est dégueulasse, ça.

That's disgusting.

Non.

No.

Des remords parce que là, tu penses à ta vieille tante, ta vieille chérie, la Madeleine,

Regrets because there, you think of your old aunt, your dear old Madeleine,

qui est décédée à cause des produits.

who passed away because of the products.

Non.

No.

La bonne réponse, c'était.

The correct answer was.

Mets ton vin.

Put your wine.

Pourquoi tu dis non?

Why do you say no?

C'était ça, Chris.

That was it, Chris.

Non.

No.

C'était ça.

That was it.

Non.

No.

La réponse, c'était mets ton vin dans le garde-robe du Conanel Moutarde.

The answer was to put your wine in Conanel Moutarde's wardrobe.

Je ne voudrais pas parler de ta Madeleine parce que tu ne vas pas broyer ma tabarnak de

I don't want to talk about your Madeleine because you're not going to crush my damn

fiottes.

faggots.

Tu vas broyer.

You are going to grind.

Je ne vais pas finir par te faire broyer.

I’m not going to end up having you crushed.

Je ne vais pas finir par te faire broyer, mon esti.

I'm not going to end up having you crushed, my damn.

Chris a l'air.

Chris looks.

Chris de fiottes, tu le savais.

Chris of faggots, you knew it.

Oui.

Yes.

J'étais en même affaire ici.

I was in the same situation here.

Oui.

Yes.

Mais tu as la base.

But you have the basics.

Tu m'as l'air.

You seem to me.

Mais tu es au vin d'un garde du robe, tu n'arrives pas à être original ici.

But you are at the wine of a wardrobe, you can't be original here.

Chris.

Chris.

Qui est-ce que c'est?

Who is it?

Tu m'aimes?

Do you love me?

Qui est-ce que je suis?

Who am I?

Je n'ai jamais vu sa femme.

I have never seen his wife.

Que est-ce que tu dis au cœur de toi?

What do you say to the heart of yourself?

Mais je n'ai jamais vu sa femme.

But I have never seen his wife.

Tu m'aimes, mais tu m'aimes plus.

You love me, but you love me more.

Pourquoi tu les hausses?

Why do you raise them?

Pourquoi tu autres?

Why you others?

Je me sens malade aujourd'hui.

I feel sick today.

Je ne sais pas pourquoi tu me laisses.

I don't know why you're leaving me.

L'allumage de la terre.

The ignition of the earth.

Qu'est-ce que c'est?

What is it?

Qui est-ce que c'est?

Who is that?

Arrête de faire ta crise de fiottes là, j'ai rien que le goût de te lancer des scènes là, Chris.

Stop having your wussy crisis, I'm just in the mood to throw some scenes at you, Chris.

Ok, il faut qu'on me projette des questions, Tom Harbour.

Okay, I need to be asked questions, Tom Harbour.

Chris. Ah ouais. Aïe, ton esti de jeu là.

Chris. Oh yeah. Ouch, that damn game of yours.

Poison. Poison.

Poison. Poison.

Chris. Arrête.

Chris. Stop.

Tu me donnes rien que des sujets pour te faire broyer, Coalys.

You give me nothing but topics to make you grind, Coalys.

Ok, ok. Cannabis. Cannabis.

Okay, okay. Cannabis. Cannabis.

Ça, ça va faire penser. Première fois que je l'ai fait fumer, le p'tit Jimmy

That will make you think. The first time I got little Jimmy to smoke.

était cute ici. Là, il est rendu habitué. Ma première fois

It was cute here. Now, he's gotten used to it. My first time.

assis, il a tellement louché que son oeil est resté jamais

Sitting, he squinted so much that his eye never returned.

mais vers le ciel, fait qu'il pouvait tout le temps spotter les avions avant nous autres.

but up in the sky, it made it so he could spot the planes before the rest of us.

Pis ça nous faisait rire. Et comme Chris, il nous voit avant nous.

And that made us laugh. And since Chris, he sees us before we see him.

Chris, c'était malade. C'était malade.

Chris, it was sick. It was sick.

Mais tu ris, mais cette fois-là, j'ai vu un jet bleu d'Amérique

But you're laughing, but that time, I saw a blue jet from America.

et c'est ça que je vous dis.

And that's what I'm telling you.

C'est pas le temps d'écouter le I Love Podcast ou le Morning Show en diffusion

It's not the time to listen to the I Love Podcast or the Morning Show on air.

live. Allez vous abonner sur la chaîne YouTube

Live. Go subscribe to the YouTube channel.

ou sur le podcast sur toutes les bonnes plateformes.

or on the podcast on all good platforms.

Oh yeah! 42.0

Oh yeah! 42.0

FM, la radio la plus battée

FM, the most beaten radio.

à Montréal. Fuck yeah!

In Montreal. Fuck yeah!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.