Le Mornign show des battés ép 1
Bruce.A comedy et keven-michel.B
High Laugh podcast
Le Mornign show des battés ép 1
Viens t'allumer pis t'échafter
Come light yourself up and get out of here.
T'es f***ing chafté
You're f***ing crazy.
Prends une p'tite puff pis va t'arcanté
Take a little puff and go get yourself comfortable.
Va t'arcanté
Go to hell.
Fait que regarde le gros c'est grand tu tournes dans tes vies
So look, the big one is big, you turn in your lives.
J'écoute le morning show des posés
I'm listening to the morning show of the laid-back ones.
Le morning show des bâtés gros
The morning show of the big fools
JB pis Michel
JB and Michel
Michel représente
Michel represents
Michel Rich Boy
Michel Rich Boy
Gérant
Manager
Homicide Volontaire
Voluntary Homicide
Ah non JB il se crampe la cassette
Oh no JB, he's cramping his tape.
Il va pas se dire ça
He's not going to say that.
Big news le matin gros big news
Big news in the morning, big big news.
C'était pas branché c'était pas
It wasn't plugged in, it wasn't.
C'était pas d'actualité
It wasn't newsworthy.
Comme nous
Like us
Les gars de Radio de même
The guys from Radio too.
Tu peux pas faire
You can't do it.
Ce qu'on fait tu peux pas comprendre
What we're doing, you can't understand.
Tu peux pas écouter
You can't listen.
Tu peux pas
You can't.
Abonner
Subscribe
Tu peux pas liker
You can't like.
Tu peux pas dislike
You can't dislike.
Tu peux même pas écouter
You can't even listen.
Un peu
A little
C'est 75 ans qu'on est CAM
It's been 75 years since we've been CAM.
Tu peux même pas savoir
You can't even know.
Qui c'est qu'on est
Who are we?
Tu peux pas savoir
You can't know.
Sur quelle chaîne on est
What channel are we on?
Tu peux pas
You can't.
Si tu comprends pas
If you don't understand
Si tu comprends
If you understand
Tu le sais qu'on est au 42.0 FM
You know we're on 42.0 FM.
42.0
42.0
Tu le sais c'est qui
You know who it is.
C'est Jimmy
It's Jimmy.
C'est Jimmy qui a du montage
It's Jimmy who has the editing.
Comme d'habitude
As usual
Michel
Michel
Michel c'est
Michel is
C'est hors
It's outside.
Tout ce que vous regardez partout
Everything you see everywhere.
C'est Michel
It's Michel.
Vous pensez non non
You think not not.
Vous pensez Michel là le gars de
Do you think Michel is the guy from
Le gars à Mike Ward là
The guy at Mike Ward's place there.
Elles sont gérées là
They are managed there.
Non non mais ça c'est le deuxième Michel
No no but this is the second Michel.
C'est moi
It's me.
Je suis le Michel en haut de ça
I am the Michel above that.
C'est le Michel au singe
It's the Michel with the monkey.
Qui faisait du hockey dans les années 40
Who played hockey in the 1940s?
Début 2000
Early 2000s
C'est moi qui plug tout le monde à la radio
I'm the one who plugs everyone on the radio.
C'est moi qui plug tout le monde dans les podcasts partout
I’m the one who connects everyone in podcasts everywhere.
C'est euh
It's, uh.
Je suis la plug
I am the plug.
Je suis les neurones
I am the neurons.
C'est Michel c'est moi
It's Michel, it's me.
Si vous savez pas
If you don't know
Jimmy
Jimmy
Jimmy c'est le master
Jimmy is the master.
Du montage
Of the assembly
Ok
Okay
Tout ce qui est vidéo
Everything that is video
C'est moi
It is me.
Temps qui gente
Time that charms
Lui est zéro idé par exemple c'est pas le cerveau
He's zero idea, for example, it's not the brain.
C'est moi
It's me
Jsuis un peu gêné
I'm a little embarrassed.
Fait que t'sais moi jesuis pas regarde 2
So you know, I'm not watching 2.
Puis la depuis qu'on fait la radio sur le
Then since we've been doing the radio on the
Les FM la avant on faisait les 75 ans Yuan
The FM, before we used to do the 75 years Yuan.
Ensuite on fait ça sur le fm il y a plein de foule sur les comptoirs
Then we do that on the FM, there are a lot of people at the counters.
C'est toi
It's you.
Mais ki rif en plein pied cheveux
But who is rif in bare feet hair?
C'est un sapin
It's a fir tree.
tu le sauras jamais
You will never know.
c'est de même
It's the same.
le monde qui l'écoute
the world that listens to him
depuis le début ils le savent
They have known since the beginning.
ils le savent
they know it
ils le sauront toujours
They will always know it.
ils vont mourir avec ça sur la conscience
They will die with that on their conscience.
s'ils le savent c'est gravé
If they know, it's etched in stone.
c'est le morning show
it's the morning show
mais là j'ai un message
but I have a message now
de la messagerie
of the messaging
texte qui nous dit
text that tells us
monsieur Michel
Mr. Michel
est-ce que vous avez entendu
Did you hear?
le nouveau gros hit
the new big hit
le hit parmi
the hit among
toutes les hits
all the hits
la chanson du morning show
the morning show song
ah bien sûr
ah of course
c'est la grosse preuve de production
it's the big proof of production
hi
hi
juste hi
just hi
c'est le nom
it's the name
sauf que
except that
sur chacun des contrats qu'on écrit
on each of the contracts we write
on l'écrit différemment
it is written differently
on peut l'écrire comme on veut
we can write it however we want
c'est ça qui n'est pas pire
that's not too bad
avec cette compagnie là
with that company
je l'écris comme ça
I write it like this.
comme on dit c'est Michel
As they say, it's Michel.
tu peux écrire mon nom sur un contrat
Can you write my name on a contract?
tu peux scraper comment tu l'écris
you can scrape how you write it
le gouvernement va savoir que c'est moi
The government is going to know that it's me.
comme je vous dis
as I told you
je suis l'élève
I am the student.
oh yeah
oh yeah
vous écoutez 42.0
you are listening to 42.0
FM
FM
la radio la plus battée à Montréal
the most beaten radio in Montreal
qui vous invite
who is inviting you
généreusement
generously
à écouter
to listen
le I laugh podcast
the I laugh podcast
le morning show des pâtés
the morning show of pies
et de fumer
and to smoke
un Christ gros buzz
a big buzz about Christ
la semaine
the week
t'as vu une chose qu'il y a hier
Did you see something that happened yesterday?
j'ai mis comme on vous dit
I did as you told me.
c'est pas le cerveau
it's not the brain
mais il fallait les engraver
but they had to be engraved
il est bien payé pour ça
He is well paid for that.
c'est pas ça qu'il faut
that's not what you need
Chris
Chris
actualité cette semaine
news this week
nouveau gros hit
new big hit
Despacito
Slowly
oui Despacito
Yes Despacito
c'est le gros hit
it's the big hit
présentement
currently
sinon qu'est-ce qu'il y a d'autre aussi
Otherwise, what else is there?
ah oui oui j'ai vu ça
Ah yes yes, I saw that.
oui
yes
sinon je sais pas si t'as vu ça aussi
otherwise I don't know if you saw that too
ce qu'il parle là
what he is talking about there
Casino
Casino
hein
huh
ouais c'est
yeah it is
c'est les gars méchants qui ont fait ça
It's the mean guys who did that.
c'est ok tu sais
it's okay, you know.
autant que moi je suis plagué partout que
as much as I am plagued everywhere that
il y a une certaine barrière qui s'est créée
There is a certain barrier that has been created.
la barrière c'est le sourire
The barrier is the smile.
c'est tout ce qui est
it is all that is
euh
uh
comment je pourrais le dire
how could I say it
justement dans les côtés obscurs
just in the dark sides
tout ce qui est
everything that is
dope
dope
gros cash
big cash
moi je suis plus justement
I am more precisely.
moi je suis un businessman
I am a businessman.
je suis dans le business
I am in the business.
tout ce qui est visuel
everything that is visual
la radio la TV tout ça
the radio the TV all that
où je suis vraiment dans le business
where I am really in the business
c'est quoi ton chèque TV
What is your TV check?
le plus populaire Michel
the most popular Michel
le tricheur
the cheater
j'ai plagué mon jodoin là-dedans
I plugged my jodoin in there.
faire un petit bout de
to make a small piece of
qui roule ça là c'est ça
Who rolls that, that's it.
je m'arrête
I stop.
c'est moi qui fait les questions
It's me who makes the questions.
des fois je fais des petites crosses
Sometimes I play little tricks.
je sais qui c'est qui va passer la semaine
I know who is going to spend the week.
puis j'écris dans la question
then I write in the question
le nom d'un des invités puis là il va être comme
the name of one of the guests then he will be like
ben non Chris c'est
well no Chris it's
c'est juste un hasard ben non
It's just a coincidence, well no.
c'est Michel qui fait ça esti
It's Michel who does that, damn it.
c'est Michel
it's Michel
Chris c'est ça que je vous dis c'est
Chris, that's what I'm telling you it is.
c'est le même Chris
It's the same Chris.
si vous le savez pas
if you don't know it
maintenant vous le savez
now you know
on est là on est pour l'informer nous autres
We are here, we are here to inform him/her.
l'information
the information
Chris t'es pas à la TV nouvelle
Chris, you're not on the news TV.
t'es pas au morning show
You're not on the morning show.
batté gros t'sais
beat big you know
faut-tu t'attendre à voir
do you have to expect to see
faut-tu t'attendre à voir l'esprit ouvert
Do you have to expect to see with an open mind?
qu'à 7h du matin esti
at 7 in the morning, damn it
papa à la bière t'sais
Dad with the beer, you know.
faut faire activer les neurones
We need to get the neurons activated.
le matin pas que t'aies le matin
In the morning, not that you have the morning.
il faut que tu manges du bacon ou des oeufs
You need to eat bacon or eggs.
tu peux souper des oeufs et du bacon
You can have eggs and bacon for dinner.
puis manger du steak le matin Chris
then eat steak in the morning Chris
où sont les barrières hein
Where are the barriers, huh?
où sont où
where are where
Chris c'est
Chris is
c'est que la première bière tu l'as débouché à 4h30
It's just that you opened the first beer at 4:30.
quand t'es rentré dans le studio
when you came into the studio
il y a pas d'heure pour moi
There is no time for me.
je suis un gars comme ça
I am a guy like that.
mais il faut
but it is necessary
faut pas se créer de barrières dans nos têtes
We shouldn't create barriers in our minds.
à cause
because of
faut pouvoir le voir dans l'avant
One must be able to see it in the front.
je suis à vous le rappeler
I am here to remind you.
c'est le gérant du podcast
it’s the manager of the podcast
moi
me
j'ai appris à parler propre avec
I learned to speak properly with
quand je parle à lui parce que
when I talk to him because
vous écoutez
you listen
42.0
42.0
FM
FM
la radio des
the radio of the
pâtés
pies
oh yeah
oh yeah
la radio des pâtés
the pie radio
Until the End,
Until the End,
avec Seth Rogen
with Seth Rogen
et tous les James Franco.
and all the James Franco.
C'est bien.
It's good.
C'est pour ça que je dis,
That's why I say,
c'est pour ça qu'il dit qu'il est là.
That's why he says he is here.
C'est sympa, mais Jimmy,
It's nice, but Jimmy,
ces lumières, ces lumières
these lights, these lights
qu'il a dans les yeux,
that he has in his eyes,
je pensais que c'était des lunettes,
I thought it was glasses,
mais c'est des lunettes
but these are glasses
qu'on a créées.
that we created.
Nous autres, on est là, dans le fond.
We, we are back here, in the background.
C'est que moi, je suis en vie
It's just that I am alive.
que je contrôle là-bas.
that I control over there.
Je me suis pluggé avec M. Mosk
I plugged myself in with Mr. Mosk.
et Jimmy.
and Jimmy.
Shit.
Shit.
Je disais quoi, là?
What was I saying, there?
On est dans la formation.
We are in training.
Je vais informer le public.
I will inform the public.
Jimmy, ça a été le deuxième test
Jimmy, that was the second test.
après le petit singe
after the little monkey
dans le masque qui peut jouer
in the mask that can play
à des jeux de tennis en tête.
at tennis games in mind.
C'est Jimmy.
It's Jimmy.
Et Jimmy, lui, il peut
And Jimmy, he can.
avec ses lumières ici,
with its lights here,
je vous dis, des yeux,
I tell you, with my eyes,
les jumelles,
the twins,
il peut regarder
he can look
les informations
the information
sur le net,
on the net,
sur les réseaux sociaux,
on social media,
sur les dictionnaires de l'Internet.
on online dictionaries.
Bruno, watch-toi, tabarnak.
Bruno, watch yourself, damn it.
Il peut tout faire avec ça.
He can do anything with that.
T'es malade.
You're crazy.
Il peut tout, tout, tout faire.
He can do everything, everything, everything.
J'ai Bruno dans mes lunettes,
I have Bruno in my glasses.
carrément.
totally.
Mais voyons donc.
But come on.
Mais moi, là...
But me, there...
Fais dégâler, moi.
Make it rain for me.
Fais dégâler.
Make it snow.
Chris, pas tes affaires,
Chris, not your business,
j'ai fait dégâler, esti.
I made it spill, damn it.
Je vais l'enchaîner avec le thème de ton...
I will follow it up with the theme of your...
Moi, ma saison préférée,
Me, my favorite season,
c'est
it is
Nostradamus.
Nostradamus.
Ben oui, Chris,
Well yes, Chris,
parlons Nostradamus.
let's talk about Nostradamus.
Lui, il était curant, là.
He was curious, there.
Hé, hé, c'est une saison.
Hey, hey, it's a season.
C'est une saison d'Nostradamus,
It's a season of Nostradamus,
quand on lise.
when reading.
Oui, mais c'était une personne.
Yes, but it was a person.
C'était une personne avant d'être une Chris de saison.
It was a person before being a seasonal Chris.
Non, c'est une saison.
No, it's a season.
J'ai vérifié.
I have checked.
Chris.
Chris.
Papa, t'as tenu avec. Il est pluggé, Chris.
Dad, you held on. He's plugged in, Chris.
Moi, autant que moi, je suis pluggé partout.
Me, as much as me, I'm plugged in everywhere.
Lui, il est pluggé dans la tête, là, Chris.
He is plugged into the head, there, Chris.
Il est pluggé avec son ami,
He is plugged in with his friend.
le chummy, dans la talonette.
the chummy, in the heel.
À cause de ça, lui, il m'a posé
Because of that, he dumped me.
un petit putain de Chris.
a little fucking Chris.
Il dit non, je suis bain.
He says no, I am bathing.
J'étais en études, j'étais allé à l'université, moi.
I was studying, I had gone to university, you see.
Chris.
Chris.
J'ai fait un bac,
I completed a high school diploma.
un bac en podcast.
a podcast degree.
C'est bien que c'est par cause de ça,
It's good that it's because of that,
qu'est-ce que c'est tout.
What is it all?
J'ai fait un certificat aussi,
I also made a certificate.
en pharmacie de derrière
in the back pharmacy
de dépanneur.
of convenience store.
C'est à cause de tes nounourings, ça.
It's because of your teddy bears, that's it.
Tes nounourings dans la tête
Your teddy bears in your head
d'Elon Moss.
of Elon Moss.
C'est lui, ça.
That's him.
Lui, il t'a mis ça dans la tête.
He put that in your head.
Vous m'avez payé au lieu qu'un singe,
You paid me instead of a monkey.
parce que le singe, il se cressait avec son pied,
because the monkey was scratching himself with his foot,
et moi, je ne peux pas me cresser avec mon pied.
And me, I can't scratch myself with my foot.
Vous l'avez fait.
You did it.
Donc, toi, au moins, tu marches au cash.
So, you at least pay in cash.
Lui, il marche au jus de banane, Chris, là.
He walks on banana juice, Chris, there.
Son jus de banane, là, il est fait spécial,
His banana juice, there, it is made special,
puis il coûte plus cher que tes chèques d'épée, Chris.
Then it costs more than your sword checks, Chris.
C'est du Chris, de chez Banane.
It's Chris from Banane.
Chris, les bananes, on les met au Québec,
Chris, we put the bananas in Quebec,
en lice.
in the running.
Chris, là-bas, ça ne coûte pas pareil, là.
Chris, over there, it doesn't cost the same, you know.
C'est bien plus cher, là.
It's much more expensive there.
Au Québec, zut, là, man.
In Quebec, damn, there, man.
Chris.
Chris.
En parlant de ça, si on était au Québec, zut,
Speaking of which, if we were in Quebec, darn,
si vous ne connaissez pas,
if you don't know,
dans le fond, je l'engage comme body card de temps en temps, c'est...
In fact, I hire him as a bodyguard from time to time, it's...
C'est...
It is...
C'est mon vieux chami.
It's my old buddy.
Mon vieux chami, c'est mon jeu de marde.
My old buddy, it's my shitty game.
Tout le monde le sait.
Everyone knows it.
Wow!
Wow!
Fais attention à ce que tu dis.
Be careful what you say.
Tu le sais qu'il pourrait te fendre en deux.
You know he could split you in two.
Il pourrait te fendre en deux dans ta garde en croche.
He could split you in two with your guard down.
Fais attention.
Be careful.
T'es vraiment un jeu de marde.
You're really a piece of crap.
Ce n'est pas ton vrai body.
That's not your real body.
Ce n'est pas ton chami.
This is not your chami.
Chris, c'est ça que tu dis.
Chris, that's what you say.
Pour tes services.
For your services.
T'as raison.
You’re right.
C'est comme avec les prostituées, tu le payes juste à la fin.
It's like with prostitutes, you only pay at the end.
T'as raison.
You're right.
Après que je l'ai payé, il m'a crissé un coup de pied dans les chenolles.
After I paid him, he kicked me in the shins.
T'as raison.
You're right.
Bonjour.
Hello.
Bonjour à chacun.
Hello everyone.
Mais ça laisse que c'est un hostie de bon jack.
But it only shows that he's a hell of a good guy.
Puis justement, je le connais depuis très longtemps, comme je vous dis.
Well, I have known him for a very long time, as I told you.
Puis vous ne savez pas c'est qui.
Then you don’t know who it is.
Si vous avez la réponse, écrivez-la dans le commentaire.
If you have the answer, write it in the comments.
Puis si vous avez ça dans le commentaire,
Then if you have that in the comment,
Michel vous envoie un chèque de 20 000 $.
Michel is sending you a check for $20,000.
20 000 $ dans ta main.
$20,000 in your hand.
20 000 $.
20,000 $.
Là tu vas dire.
There you will say.
Oh yeah.
Oh yeah.
Vous écoutez 42.0 FM.
You are listening to 42.0 FM.
La radio la plus battée à Montréal.
The most beaten radio in Montreal.
Qui vous invite généreusement à écouter le I laugh podcast.
Who generously invites you to listen to the I laugh podcast.
Le morning show des pâtés.
The morning show of pâtés.
Et de fumer un Christ gros buzz.
And to smoke a big buzz Christ.
D'ailleurs bien sûr.
Of course, indeed.
Avec le couvre-feu, on n'est pas le coron.
With the curfew, we're not the idiots.
Chris, on respecte ça.
Chris, we respect that.
Puis on se buvait ça.
Then we would drink that.
Puis on se disait.
Then we would say to ourselves.
Chris, il faudrait qu'on piège le monde sur l'internet.
Chris, we need to trap the world on the internet.
Chris, sur les réseaux sociaux.
Chris, on social media.
Michel, Michel, Michel.
Michel, Michel, Michel.
On va manquer de temps pour le feu.
We're going to run out of time for the fire.
Il faut faire le jeu là.
We need to play the game there.
C'est vrai.
That's true.
Là c'est rendu que je peux parler des affaires tout crush.
Now it's become that I can talk about everything crush.
Ben oui, c'est vrai.
Well yes, that's true.
Non, c'est vrai.
No, that's true.
Non, Jimmy est rendu là.
No, Jimmy has reached that point.
Scrape la cassette.
Scrape the tape.
Non, Jimmy.
No, Jimmy.
Scrape la cassette.
Scrape the tape.
Jimmy.
Jimmy.
Jimmy, arrête de t'astiner.
Jimmy, stop arguing with yourself.
Chris.
Chris.
On va aller avec un jeu bien simple.
We're going to go with a very simple game.
Un jeu, c'est quoi le jeu?
A game, what is a game?
Ici, j'ai une petite liquide de veille.
Here, I have a small standby liquid.
Puis ici, j'ai un pot de lait sucré.
Then here, I have a jar of sweetened milk.
Je vais te dire des mots.
I will tell you some words.
Et là, il va falloir que tu devines qu'est-ce que ça me fait penser à moi.
And now, you're going to have to guess what it makes me think of.
Quand je dis ça.
When I say that.
Parfait.
Perfect.
Je veux le savoir tout de suite.
I want to know it right away.
Peut-être que je suis flogué partout.
Maybe I'm just messed up everywhere.
Ok.
Okay.
Je vais me floguer dans ta tête là, gros.
I'm going to whip myself in your head now, man.
Je vais me floguer.
I am going to flog myself.
Qu'est-ce que tu as dit là, toi?
What did you just say, you?
Tu sais, je sais qu'est-ce que ça te fait dire.
You know, I know what that makes you say.
Ça te fait faire des remords.
It makes you feel remorse.
Parce que là, tu penses.
Because right now, you think.
Pas des remords, Chris.
No regrets, Chris.
C'est des remords dégâts.
It's regret damage.
C'est dégueulasse, ça.
That's disgusting.
Non.
No.
Des remords parce que là, tu penses à ta vieille tante, ta vieille chérie, la Madeleine,
Regrets because there, you think of your old aunt, your dear old Madeleine,
qui est décédée à cause des produits.
who passed away because of the products.
Non.
No.
La bonne réponse, c'était.
The correct answer was.
Mets ton vin.
Put your wine.
Pourquoi tu dis non?
Why do you say no?
C'était ça, Chris.
That was it, Chris.
Non.
No.
C'était ça.
That was it.
Non.
No.
La réponse, c'était mets ton vin dans le garde-robe du Conanel Moutarde.
The answer was to put your wine in Conanel Moutarde's wardrobe.
Je ne voudrais pas parler de ta Madeleine parce que tu ne vas pas broyer ma tabarnak de
I don't want to talk about your Madeleine because you're not going to crush my damn
fiottes.
faggots.
Tu vas broyer.
You are going to grind.
Je ne vais pas finir par te faire broyer.
I’m not going to end up having you crushed.
Je ne vais pas finir par te faire broyer, mon esti.
I'm not going to end up having you crushed, my damn.
Chris a l'air.
Chris looks.
Chris de fiottes, tu le savais.
Chris of faggots, you knew it.
Oui.
Yes.
J'étais en même affaire ici.
I was in the same situation here.
Oui.
Yes.
Mais tu as la base.
But you have the basics.
Tu m'as l'air.
You seem to me.
Mais tu es au vin d'un garde du robe, tu n'arrives pas à être original ici.
But you are at the wine of a wardrobe, you can't be original here.
Chris.
Chris.
Qui est-ce que c'est?
Who is it?
Tu m'aimes?
Do you love me?
Qui est-ce que je suis?
Who am I?
Je n'ai jamais vu sa femme.
I have never seen his wife.
Que est-ce que tu dis au cœur de toi?
What do you say to the heart of yourself?
Mais je n'ai jamais vu sa femme.
But I have never seen his wife.
Tu m'aimes, mais tu m'aimes plus.
You love me, but you love me more.
Pourquoi tu les hausses?
Why do you raise them?
Pourquoi tu autres?
Why you others?
Je me sens malade aujourd'hui.
I feel sick today.
Je ne sais pas pourquoi tu me laisses.
I don't know why you're leaving me.
L'allumage de la terre.
The ignition of the earth.
Qu'est-ce que c'est?
What is it?
Qui est-ce que c'est?
Who is that?
Arrête de faire ta crise de fiottes là, j'ai rien que le goût de te lancer des scènes là, Chris.
Stop having your wussy crisis, I'm just in the mood to throw some scenes at you, Chris.
Ok, il faut qu'on me projette des questions, Tom Harbour.
Okay, I need to be asked questions, Tom Harbour.
Chris. Ah ouais. Aïe, ton esti de jeu là.
Chris. Oh yeah. Ouch, that damn game of yours.
Poison. Poison.
Poison. Poison.
Chris. Arrête.
Chris. Stop.
Tu me donnes rien que des sujets pour te faire broyer, Coalys.
You give me nothing but topics to make you grind, Coalys.
Ok, ok. Cannabis. Cannabis.
Okay, okay. Cannabis. Cannabis.
Ça, ça va faire penser. Première fois que je l'ai fait fumer, le p'tit Jimmy
That will make you think. The first time I got little Jimmy to smoke.
était cute ici. Là, il est rendu habitué. Ma première fois
It was cute here. Now, he's gotten used to it. My first time.
assis, il a tellement louché que son oeil est resté jamais
Sitting, he squinted so much that his eye never returned.
mais vers le ciel, fait qu'il pouvait tout le temps spotter les avions avant nous autres.
but up in the sky, it made it so he could spot the planes before the rest of us.
Pis ça nous faisait rire. Et comme Chris, il nous voit avant nous.
And that made us laugh. And since Chris, he sees us before we see him.
Chris, c'était malade. C'était malade.
Chris, it was sick. It was sick.
Mais tu ris, mais cette fois-là, j'ai vu un jet bleu d'Amérique
But you're laughing, but that time, I saw a blue jet from America.
et c'est ça que je vous dis.
And that's what I'm telling you.
C'est pas le temps d'écouter le I Love Podcast ou le Morning Show en diffusion
It's not the time to listen to the I Love Podcast or the Morning Show on air.
live. Allez vous abonner sur la chaîne YouTube
Live. Go subscribe to the YouTube channel.
ou sur le podcast sur toutes les bonnes plateformes.
or on the podcast on all good platforms.
Oh yeah! 42.0
Oh yeah! 42.0
FM, la radio la plus battée
FM, the most beaten radio.
à Montréal. Fuck yeah!
In Montreal. Fuck yeah!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.