(Partie 1)-Religion Et Spiritualité
Lorris
Fin de Soirée
(Partie 1)-Religion Et Spiritualité
Donc on va commencer, allez bonjour à toutes, bonjour à tous, bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast
So let's get started, hello everyone, welcome to this new episode of the podcast.
Postcast, de fin de soirée
Late night podcast.
Ouais merci, fin de soirée
Yeah, thanks, end of the evening.
Ça fait un petit moment que j'ai pas saisi l'épisode parce que la vie, le travail, tout ça c'est compliqué
It's been a little while since I've watched the episode because life, work, all that, it's complicated.
Mais voilà du coup aujourd'hui je suis rejoint par un très bon ami qui est en train de rougir là d'ailleurs
But here we go, today I am joined by a very good friend who is actually blushing right now.
Je te laisse te présenter en quelques mots
I'll let you introduce yourself in a few words.
On a commencé là ?
Did we start here?
Ouais t'as dû me dire comment on a commencé
Yeah, you must have told me how we started.
Ah c'est fou !
Oh that's crazy!
Un livre, quelques mots
A book, a few words.
Comme à l'école
Just like at school
Hein ?
Huh?
Comme à l'école
Like at school
Comment ça ?
How come?
Bah se prendre comme à l'école
Well, take it like at school.
Ah non mais enfin tu dis ce que tu veux
Oh no, but finally you say whatever you want.
En fait comme les gens là ils ont que la voix, peut-être qu'ils puissent t'imaginer dans leur esprit
In fact, since those people only have the voice, perhaps they can imagine you in their minds.
Comme quand tu lis un livre
Like when you read a book.
Ok, ouais
Okay, yeah
Bonjour, Philippe, 25 ans
Hello, Philippe, 25 years old.
Qu'est-ce que je fais dans la vie commercial-export, dans l'industrie du thermo-formage
What do I do for a living? I work in commercial export in the thermoforming industry.
Ouais du coup tes origines c'est...
Yeah, so your origins are...
Non mais qui sache, ça sera pertinent dans...
No, but whoever knows, it will be relevant in...
Ah ça sera pertinent ?
Oh, will that be relevant?
Bah ouais je trouve
Well yeah, I think so too.
Ok
Okay
Tu trouves pas ?
Don't you think?
Bah si ça peut expliquer certains trucs ouais, sûrement
Well, if that can explain certain things, yeah, probably.
Donc ma mère est polonaise, mon père est allemand
So my mother is Polish, my father is German.
Ok
Okay.
Non je pense que c'est bon t'inquiète, je pense que c'est tout ce dont on a besoin de savoir
No, I think it's fine, don't worry, I think it's all we need to know.
Ok
Ok
Ou tu veux dire plus ?
Or do you want to say more?
Non c'est bon c'est bon
No, it's fine, it's fine.
Ok bah c'est parfait alors
Okay, that's perfect then.
Oh comment tu m'as coupé
Oh how you cut me off.
Ah désolé non je voulais pas
Ah sorry no I didn't mean to.
Je pensais que j'allais faire une grosse intro et tout, j'ai juste dit que je travaillais
I thought I was going to give a big intro and everything, I just said that I was working.
Ouais après c'est le plus important
Yeah, after that, it's the most important.
Ok, je voulais quand même dire que j'étais fan de l'NBA
Okay, I just wanted to say that I was a fan of the NBA.
Ok
Ok
Chicago, Derrick Rose
Chicago, Derrick Rose
Ok
Okay
J'aime le foot aussi
I love football too.
Dédicace à Sam
Dedication to Sam
Ouais
Yeah
Et...
And...
En Chopin's League c'est le Bayern, et en France c'est le PSG
In Chopin's League it's Bayern, and in France it's PSG.
Ah et aussi bon, je pourrais vous le dire, on a un invité sur le setup aussi, c'est Adem
Oh and also good, I could tell you, we have a guest on the setup as well, it's Adem.
Tu veux faire un petit coucou ?
Do you want to say a quick hello?
Non ?
No?
Oui
Yes
Il parlera après non ?
He will speak later, right?
Juste pour vous le dire, ok
Just to tell you, okay.
Du coup tu sais de quoi on va parler aujourd'hui ?
So, do you know what we are going to talk about today?
Ouais, on va parler de religion
Yeah, we're going to talk about religion.
Ok, et tu sais pourquoi est-ce que je t'ai invité ?
Okay, and do you know why I invited you?
Non
No
Ah ça va ?
Oh, is that so?
Non, en vrai on en parle souvent
No, actually we talk about it often.
Ouais on en parle souvent, et après même de base, avant on allait à l'église avec Christian de Sade
Yeah, we often talk about it, and originally, we used to go to church with Christian de Sade.
Donc c'était quand même quelque chose d'important, on peut le dire, dans nos vies respectives
So it was still something important, we can say, in our respective lives.
Ouais
Yeah
Donc j'ai pensé que tu serais la personne, enfin l'une des personnes les plus aptes avec qui je pourrais aborder le sujet
So I thought you would be the person, well one of the people most suited for me to discuss the subject with.
Donc c'est pour ça que je t'ai fait venir
So that's why I had you come.
Et du coup merci d'avoir répondu oui à la peine
And so thank you for having said yes to the sentence.
Ouais, pas de soucis, merci !
Yeah, no problem, thank you!
C'est un privilège vraiment d'être sur le podcast
It is truly a privilege to be on the podcast.
Arrête, tu vas me faire rire
Stop, you're going to make me laugh.
Ok, après tous ces compliments, on va rentrer dans le vif du sujet, merci merci
Okay, after all these compliments, let's get to the heart of the matter, thank you thank you.
Du coup je voulais commencer par te demander quelle place tu trouves que la religion elle a dans ta vie ?
So I wanted to start by asking you what place you think religion has in your life?
Parce que moi personnellement, bon je vais dire ce que je pense
Because personally, I'm going to say what I think.
J'ai toujours trouvé que tu avais un sens moral assez pointu si j'ose dire
I have always found that you have a rather sharp sense of morality, if I may say so.
Un sens où tu es souvent amené à faire, j'ai pas envie de dire les bons choix, mais à essayer de faire le bien autour de toi tu vois
A sense where you are often brought to make, I don’t want to say the right choices, but to try to do good around you, you see.
Et donc...
And so...
Tu considères que c'est plutôt quelque chose qui est inné genre à ta personnalité, à comment tu vois les choses
You consider that it's rather something that is innate, like your personality, how you see things.
Ou bien c'est quelque chose qu'on t'a inculqué avec la religion ou bien peut-être un mélange des deux ?
Either it's something that was instilled in you through religion, or maybe a mix of the two?
Je pense que...
I think that...
Je pense que c'est surtout transmis
I think it is mainly transmitted.
Tu veux dire éducation ?
Do you mean education?
Ouais je pense qu'il y a beaucoup d'éducation là-dedans
Yeah, I think there's a lot of education in that.
Parce qu'en général la religion ça se transmet
Because generally, religion is passed down.
En général des parents à l'enfant
Generally from parents to the child.
Donc je pense que si on va dire que...
So I think that if we are going to say that...
Parce que je suis quelqu'un de très cartésien donc...
Because I am someone very rational, so...
C'est-à-dire ?
What do you mean?
Assez binaire ?
Quite binary?
Ouais assez binaire
Yeah, quite binary.
D'accord
Okay
Et on va dire que ça vient principalement de ma mère
And let's say that it mainly comes from my mother.
Tu sais comment c'est chez moi
You know what it's like at my place.
De confession ?
Of confession?
Chrétienne
Christian
Catholique ?
Catholic?
Catholique
Catholic
Et tu es déjà venu chez moi tu sais comment c'est, il y a des croix, il y a des anges, il y a des passages de la Bible etc
And you've already been to my house, you know how it is, there are crosses, there are angels, there are passages from the Bible, etc.
Donc automatiquement on va dire que ça m'a influencé
So automatically we can say that it influenced me.
Après bien sûr il y a toujours une part de inné qui est dans la personne mais...
Of course there is always a part of the innate that is in the person but...
Je pense que...
I think that...
Souvent...
Often...
Bah de toute façon on est le fruit de l'éducation
Well, anyway, we are the result of education.
On est le fruit de l'éducation, de l'environnement aussi
We are the fruit of education, of the environment as well.
Tu vois avec les gens qui ont agrandi, les amis etc
You see with the people who have grown, friends, etc.
C'est ce qui nous fait après
It's what makes us afterwards.
Ok d'accord
Okay, agreed.
Donc tu dirais que c'est plus l'éducation qui a fait que...
So you would say that it's more the education that made it happen...
Ouais je pense
Yeah, I think so.
Ok d'accord parce qu'en soit c'est une bonne chose
Okay, alright because in itself it's a good thing.
Mais du coup la place que ça aurait dans ta vie tu dis que...
But then the place it would have in your life, you say that...
Parce que enfin tu vas à l'église tous les dimanches
Because finally you go to church every Sunday.
Ouais quasiment
Yeah, almost.
Et du coup là tu vas...
And so now you are going to...
Parce que moi j'y allais avant
Because I used to go there before.
Et bon j'ai un peu perdu du coup l'habitude
Well, I've kind of lost the habit now.
Tu continues d'y aller par habitude ou parce que ça a toujours un sens pour toi ?
Do you keep going out of habit or because it still makes sense to you?
D'y aller
To go there
Ou c'est le rendez-vous de la semaine ok ?
Where is the meeting of the week, alright?
Ouais bah c'est les deux un peu je pense
Yeah, well, I think it's a bit of both.
Parce que l'être humain on marche beaucoup à l'habitude
Because human beings often rely on habit.
On a besoin de ça dans notre vie de l'habitude
We need that in our life for routine.
Donc effectivement...
So indeed...
On va dire aller à l'église pour moi c'est une habitude
Let's say going to church is a habit for me.
C'est comme toutes les semaines je cours c'est une habitude aussi
It's like every week I run, it's a habit too.
Et en fait la vie souvent elle est retenue par les habitudes
And in fact, life is often held back by habits.
Et l'être humain il est à l'aise avec ça
And the human being is comfortable with that.
Et après...
And afterwards...
Euh...
Uh...
Bah l'autre raison c'est pas sûr c'est qu'il y a un sens pour moi d'y aller
Well, the other reason is that it's not certain there is a point for me to go there.
Ouais
Yeah
Parce que comme je crois en Dieu
Because as I believe in God
Pour moi c'est quelque chose d'important
For me, it's something important.
Et dans une semaine on va dire qu'il y a 168 heures si j'ai pas de bêtises
And in a week, we're going to say that there are 168 hours if I'm not mistaken.
Je veux dire que oui j'ai pas de bêtises mais on va dire que oui
I want to say that yes, I don't have any nonsense, but let's say yes.
Ouais je pense c'est ça
Yeah, I think that's it.
168 heures dans la semaine
168 hours in the week
Et donc dans ma tête je me dis il y a une heure dans la semaine
And so in my head I'm thinking there is an hour in the week.
Où je vais faire un effort on va dire un peu plus
Where I’m going to make an effort, let’s say a little more.
Pour en gros y aller
To more or less go there.
En gros c'est un effort on va dire
Basically, it's an effort we could say.
Ok d'accord
Okay, alright.
C'est voilà tu te lèves
Here you are, you get up.
Tu y vas
You are going there.
Donc on va dire ça va prendre je sais pas 1h30 on va dire au total
So let's say it will take I don't know 1 hour and 30 minutes altogether.
Parce que t'as la messe il faut y aller il faut retourner
Because you have mass, you have to go, you have to return.
Donc oui et après ouais c'est important parce que je pense que dans ma tête
So yes and then yeah it's important because I think that in my head
Rien que dans ma tête bah j'y pense souvent
Just in my head, well I think about it often.
Tu vois c'est un truc qui fait partie de moi
You see, it's something that is a part of me.
C'est à dire que par exemple quand je vais au travail
That is to say, for example, when I go to work.
C'est à...
It's at...
C'est juste sur la gare je marche etc
It's right at the train station, I'm walking, etc.
Et par exemple avant d'arriver à mon entreprise
And for example, before arriving at my company.
T'as un rond-point
You have a roundabout.
Ok
Okay
Sortie d'autoroute
Highway exit
Et souvent il y a des voitures qui arrivent vite
And often there are cars coming quickly.
Ok
Okay
Et qui me laissent pas passer
And who don't let me pass.
Parce que dans ma tête
Because in my head
Je les insulte
I insult them.
Ah merde
Oh crap.
Et juste après je me dis
And right after I tell myself
Seigneur pardonnez-moi
Lord, forgive me.
Tu vois c'est
You see, it is
Tu vois ce que je veux dire c'est
You see what I mean is
Ouais
Yeah
Tu vois c'est dans ma tête
You see, it's in my head.
Ok ok ouais j'ai capté ok
Okay okay, yeah I got it, okay.
Donc c'est le rendez-vous de la semaine
So it's the appointment of the week.
Et ça a un rythme un peu du coup bah t'as vu on peut le dire
And it has a bit of a rhythm, so you see, we can say it.
Et enfin pour en revenir à mon point du début
And finally, to return to my point from the beginning.
Est-ce que toi tu considères que
Do you consider that
L'être humain a besoin de la religion
Human beings need religion.
Pour se comporter en tant que
To behave as
Enfin pour se comporter bien
Finally, to behave well.
Et entre parenthèses être une bonne personne
And in parentheses, being a good person.
Ou alors c'est quelque chose vraiment
Or else it's really something.
Enfin je sais qu'on a ce concept de bien et de mal qui est
Finally, I know that we have this concept of good and evil that is
J'ai envie de dire que c'est inné
I want to say that it's innate.
Parce qu'on a tous une conscience
Because we all have a conscience.
Mais t'as quand même des gens
But you still have some people.
Enfin après aujourd'hui avec la science
Finally, after today with science.
On a pu identifier la partie du cerveau
We were able to identify the part of the brain.
Qui est responsable de l'empathie
Who is responsible for empathy?
Et on sait qu'on peut être né
And we know that we can be born
Sans pouvoir ressentir l'empathie
Without being able to feel empathy.
Donc c'est le cas des sociopathes et des psychopathes
So it's the case of sociopaths and psychopaths.
Donc vraiment c'est une condition physiologique
So really, it's a physiological condition.
Qui fait que physiquement
Who makes it physically
Enfin physiologiquement tu ne peux pas ressentir l'empathie
Finally, physiologically you cannot feel empathy.
Donc ça c'est pas ta faute
So that's not your fault.
Donc il y a ça aussi à prendre en compte
So that is also something to consider.
Donc est-ce qu'on peut vraiment dire que
So can we really say that
La bonté est innée
Kindness is innate.
Ou je sais pas
Or I don't know.
Enfin c'est quoi ta position
So what is your position?
Moi je pense que
I think that
Pour être quelqu'un de bien
To be a good person.
Il n'y a pas besoin de croire en Dieu
There is no need to believe in God.
Non je pense pas
No, I don't think so.
Je pense que la religion c'est un outil
I think that religion is a tool.
Qui permet aux gens
Who allows people
Justement comme t'as dit
Just like you said.
Ça leur montre on va dire le bon chemin
It shows them, let's say, the right path.
C'est un outil qui permet
It is a tool that allows.
Mais t'as pas forcément besoin
But you don't necessarily need to.
De croire en Dieu pour être quelqu'un de bien
To believe in God to be a good person.
Moi je connais des gens qui ne croient pas en Dieu
I know people who do not believe in God.
Et je considère que c'est des gens bien
And I consider that they are good people.
Donc c'est pas une condition sine qua non
So it's not a sine qua non condition.
De la bonté croire en Dieu
It is kind to believe in God.
D'ailleurs je pense que
Besides, I think that
Quand tu crois en Dieu
When you believe in God.
Il y a des chances que tu sois jugé plus durement
There is a chance that you will be judged more harshly.
Que quelqu'un qui ne croit pas en Dieu
Someone who does not believe in God.
Dans ma tête
In my head
Quand tu crois en Dieu
When you believe in God
C'est-à-dire qu'on t'a donné les outils
That is to say, they gave you the tools.
En gros pour savoir ce qui est bien et mal
Basically to know what is right and wrong.
Et pourtant tu vas quand même faire des erreurs
And yet you are still going to make mistakes.
Moi ça m'arrive de faire des erreurs
I sometimes make mistakes.
Et pourtant je crois en Dieu
And yet I believe in God.
C'est ce que je veux dire
That's what I mean.
Des fois je m'interroge
Sometimes I wonder.
Des fois je me dis même
Sometimes I even tell myself
Que ceux qui croient en Dieu
Let those who believe in God
Peu importe la religion
No matter the religion.
Après moi je pense que tu penses comme ça
After me, I think that you think like that.
Parce que déjà de base t'es dur avec toi-même
Because you're already hard on yourself from the start.
Donc
So
T'es standard de
You're standard of
Enfin tes standards morales font que t'es dur avec toi-même
Finally, your moral standards make you hard on yourself.
Et je sais pas si c'est tout le monde qui est pareil tu vois
And I don't know if everyone is like that, you know.
Donc euh
So uh
Ouais mais j'entends ce que tu veux dire
Yeah, but I hear what you're saying.
Et après bon moi qu'est-ce que j'en penserais
And after, well what would I think about it?
Ouais je pense que comme toi
Yeah, I think like you.
Bon la bonté
Goodness is goodness.
Je pense qu'on a quand même tout ça
I think we still have all of that.
Une morale interne
An internal morality
Qui fait qu'on sait quand on fait du mal
Who makes us aware when we are doing harm?
Tant que c'est mal
As long as it's wrong.
En tout cas si on a cette capacité de ressentir l'empathie en tout cas
In any case, if we have the ability to feel empathy anyway.
Et que la religion ouais c'est aussi un outil qui fait que
And that religion, yeah, it's also a tool that makes it so that
On peut explicitement savoir ce que
One can explicitly know what
Si ce qu'on a fait est mal
If what we did is wrong.
Parce que c'est écrit tout simplement quoi
Because it is simply written.
Mais euh
But uh
D'un côté je me dis si tu fais euh
On one hand, I tell myself if you do, uh...
Une bonne action
A good deed
Et que
And that
T'attends quelque chose en retour
You're expecting something in return.
Est-ce que c'est vraiment une bonne action ?
Is it really a good deed?
Exactement
Exactly.
Est-ce que c'est genre le résultat qui compte
Is it the kind of result that matters?
Ou bien c'est l'intention aussi ?
Or is it also the intention?
Bah c'est une bonne question
Well, that's a good question.
Parce que des fois je me pose la question
Because sometimes I ask myself the question.
Parce que par exemple
Because for example
Tu prends quelqu'un qui croit pas en Dieu
You take someone who doesn't believe in God.
Et
And
Il va faire une bonne action
He is going to do a good deed.
C'est-à-dire qu'il le fait sans
That is to say that he does it without
Ça va penser
It will think.
Il se dit pas en faisant ça je vais le finir au paradis
He says to himself, by doing this, I'm going to finish him in paradise.
Ah c'est ça
Ah, that's it.
Il le fait parce que
He does it because
Après bon c'est un petit raccourci
Well, it's a little shortcut.
Mais voilà
But here it is.
Oui c'est un petit raccourci mais
Yes, it's a little shortcut but
En gros je gagne des points
Basically, I earn points.
Et après genre
And then like
Tu vois je serai bien
You see, I will be fine.
Ouais
Yeah
Mais des fois ça arrive
But sometimes it happens.
Tu sais que
You know that
Des fois même moi ça m'arrive
Sometimes it happens to me too.
Ça m'est déjà arrivé dans le passé
It has already happened to me in the past.
J'ai fait une bonne action
I did a good deed.
Et juste après je me dis
And right after I tell myself
Ah c'est une bonne action
Ah, that's a good deed.
Donc
So
Euh
Uh
J'ai plus de chance de finir au paradis
I have a better chance of ending up in paradise.
C'est comme ça que des fois je pensais
That's how sometimes I thought.
Ouais
Yeah
Ça m'arrive
It happens to me.
Bon bah tout le temps
Well, all the time.
Mais ça peut m'arriver
But that can happen to me.
Moi aussi ça m'est déjà arrivé
It has happened to me too.
Tu vois
You see
Ouais
Yeah
Alors que
While
Quelqu'un qui croit pas
Someone who doesn't believe.
Il va faire le bien
He is going to do good.
Et des fois je peux me dire que
And sometimes I can tell myself that
Quelqu'un qui croit pas
Someone who doesn't believe.
Lui il fait vraiment
He really does.
S'il fait quelque chose de bien
If he does something good
C'est vraiment
It's really
Ouais
Yeah
Par bonté
Out of kindness
Ouais
Yeah
Par pure bonté
Out of pure goodness.
Alors que quelqu'un qui croit
While someone who believes
Peut-être que lui
Maybe him
Non je suis d'accord
No, I agree.
Il le fait par intérêt
He does it out of self-interest.
Non non je vois ce que tu veux dire
No no, I see what you mean.
C'est comme tu sais
It's like you know.
Je te le dis plein de fois
I tell you this plenty of times.
Il faut pas que ta main droite sache
Your right hand must not know.
Ce que ta main gauche fait
What your left hand does
Ouais
Yeah
Tu vois ce que je veux dire
Do you see what I mean?
Et des fois je me dis
And sometimes I tell myself
Ah
Ah
Des fois
Sometimes
Bah tu fais quelque chose
Well, are you doing something?
Et après tu attends quelque chose en retour
And then you expect something in return.
Hum
Hum
Donc
So
Est-ce que c'est l'action
Is it the action?
Comme tu as dit
As you said
Ouais c'est les deux
Yeah, it's both.
Mais des fois je me dis que
But sometimes I tell myself that
L'intention qu'il y a dans ton coeur
The intention that is in your heart.
C'est ce qu'il y a de plus important
It is the most important thing.
Ouais
Yeah
Plus que le résultat
More than the result
Après après une bonne action
After a good deed
En soi ça reste une bonne action
In itself, it remains a good deed.
Ouais
Yeah
Mais c'est vrai que
But it's true that
Si il y a l'intention derrière
If there is intention behind it.
Et que tu le fais vraiment de
And that you really do it from
De la bonté de ton coeur
From the kindness of your heart
C'est encore mieux
It's even better.
Mais bon c'est complexe
But it's complicated.
Ça reste complexe
It's still complex.
Ouais
Yeah
Parfois nous-mêmes on est pas conscience
Sometimes we ourselves are not aware.
De pourquoi on fait les choses
About why we do things.
Ouais
Yeah
Mais bon c'est quand même quelque chose
But well, it's still something.
Je pense qu'on devrait quand même
I think we should still.
Garder en tête
Keep in mind
Pour essayer de
To try to
D'être honnête avec soi-même quoi
To be honest with oneself, you know.
Mais le problème c'est que
But the problem is that
Quand tu crois en Dieu
When you believe in God
Au paradis et à l'enfer
In heaven and in hell
Et donc
And so
C'est à dire que ton cerveau
That is to say that your brain
Il est déjà un peu
It is already a little bit.
Il est un peu biaisé déjà
He is a bit biased already.
Dans le sens où
In the sense that
Tu dis que si tu fais quelque chose de bien
You say that if you do something good.
T'as plus de chances de finir au paradis
You have a better chance of ending up in heaven.
Tu vois ce que je veux dire
Do you see what I mean?
Ton cerveau il est biaisé de base
Your brain is biased from the start.
Ouais
Yeah
Quoi donc tu penses qu'il y a
What do you think there is?
Une certaine forme d'hypocrisie
A certain form of hypocrisy.
Dans
In
Enfin dans le comportement en général
Finally, in general behavior
Bah je pense qu'il y a
Well, I think there is
Bah c'est pas assez malade
Well, it's not sick enough.
Je vais juger quelqu'un là
I am going to judge someone there.
Ouais
Yeah
Je pense que
I think that
Je pense que oui
I think so.
Je pense qu'il y a plein de gens
I think there are lots of people.
Qui des fois
Who sometimes
Ils font des choses
They do things.
Juste pour
Just for
Pour se faire voir
To be seen
Ou juste pour
Or just for
On va dire
Let's say.
Pour
For
Avoir des bonnes grâces
To have good graces.
On va dire
We're going to say.
Ok
Okay
Ils le font pas forcément
They don't necessarily do it.
Par bonté
Out of kindness
Vraiment
Really
Après pour en revenir
After to get back to it
A ce que t'as dit
To what you were told.
C'est quand t'as dit que
It's when you said that
Ta main droite
Your right hand
Ne doit pas savoir
Must not know
Ce que ta main gauche fait
What your left hand does
Je pense qu'il y a un même principe
I think there is the same principle.
Dans la religion musulmane
In the Muslim religion
Qui dit que c'est
Who says that it is
Quand tu fais une bonne action
When you do a good deed
Faut pas le
Don't have to.
Le dire à Baout
Tell Baout.
Ou le dire à quelqu'un d'autre
Or tell someone else.
Sinon tu perds des
Otherwise you lose some.
Hassanet
Hassanet
C'est ça
That's it.
Ouais
Yeah
Non parce qu'il y a
No, because there is
Du coup on a
So we have
Le consultant musulman avec nous
The Muslim consultant with us.
Dans la pièce
In the room
C'est vraiment ça
That's really it.
Ou je paraphrase
Or I paraphrase.
Paraphrase un peu
Rephrase a bit.
Mais non
But no
Du coup dis moi
So tell me.
Vas-y dis moi
Go on, tell me.
C'est que tu dois pas
It's just that you shouldn't.
Tu dois pas montrer
You must not show.
Comme tu le fais pour
As you do for
Comme tu le fais pour Dieu
As you do for God.
Bah tu dois pas
Well, you shouldn't.
C'est pas pour pronger
It's not to brag.
Etc
Etc.
Oui si tu le montres
Yes, if you show it.
Ça s'appelle
It's called
L'ostentation
Ostentation
Le principe de l'ostentation
The principle of ostentation
Et du coup bah
So, well...
Tu vas sûrement perdre
You're surely going to lose.
Ok d'accord
Okay, all right.
Du coup on va dire
So we will say
Ta bonne action
Your good deed.
Entre parenthèses
In parentheses
Elle est annulée
It is canceled.
Tu perds une bonne partie
You are losing a good part.
De la réponse
From the answer
D'accord ok
Alright, okay.
Donc ouais
So yeah
Donc c'est un peu
So it's a bit
Le même principe
The same principle
Que notre génération
That our generation
Donc on a tous les deux
So we both have.
25 ans
25 years old
Tu penses qu'on est moins
Do you think we are less?
Actif sur la religion
Active in religion
Qu'avant
What before
Enfin que nos parents
Finally, our parents.
En tout cas
In any case
Bah oui bien sûr
Well, yes, of course.
Et pourquoi ça
And why is that?
Parce qu'aujourd'hui
Because today
Si tu réfléchis bien
If you think carefully
T'as plus besoin
You don't need it anymore.
De croire en Dieu
To believe in God.
T'as plus besoin
You don't need anymore.
De croire en Dieu
To believe in God
Parce que
Because
Tu manges à ta faim
You eat to your fill.
Globalement
Overall
On va dire en occident
Let's say in the West.
Je te prends en occident
I take you in the West.
Ok ouais ouais
Okay, yeah, yeah.
En occident
In the West
Bon
Good
Mange à notre faim
Eat to our fill.
C'est pas le cas
That's not the case.
De tout le monde
Of everyone
Mais on va dire
But let's say
Qu'en occident
What in the West
Tu meurs plus de famille
You die more of family.
Quand c'est dur
When it's tough.
Ouais je pense
Yeah, I think so.
Je pense que
I think that
Quand ça va mal
When things go wrong
Tu vas plus facilement
You are doing better more easily.
Te dire
To tell you
Ah Seigneur pourquoi
Oh Lord, why?
Que quand ça va bien
When things are going well
Ah Seigneur merci
Ah Lord, thank you.
Ah ouais
Oh yeah
Ouais je pense
Yeah, I think so.
Et je pense que
And I think that
Aujourd'hui on vit dans un confort
Today we live in comfort.
Qu'il y avait pas avant
That there wasn't before.
Et
And
Souvent
Often
Je sais pas
I don't know.
Il y a 500 ans
500 years ago
1000 ans
1000 years
Les gens ils savaient pas
People didn't know.
De quoi le futur était fait
What the future was made of
Aujourd'hui
Today
On prend des crédits
We are taking out loans.
A 25 ans
At 25 years old
Pour acheter une baraque
To buy a shack
Ouais
Yeah
Donc on vit dans un confort
So we live in comfort.
Et dans ce confort là
And in that comfort
Bah
Well
Je pense que Dieu
I think that God
C'est difficile de le trouver
It’s difficult to find it.
Je pense que c'est dans les moments difficiles
I think that in difficult times
Que tu trouves Dieu
May you find God.
Et sinon
And otherwise
Être dans la gratitude
Being in gratitude
Pour moi
For me
C'est à dire que
That is to say that
Pour moi la vie
For me, life
C'est un cadeau déjà
It's a gift already.
Mais
But
Je pense que beaucoup de gens
I think that many people
Aujourd'hui
Today
T'as plus
You have more.
T'as plus besoin
You don't need it anymore.
En fait de Dieu
In fact of God
Je pense que c'est vraiment
I think it's really
Dans les moments difficiles
In difficult times
Que tu tournes voir lui
That you turn to see him.
Et si on part du principe
And if we assume
Que du coup la religion
So the religion
Est transmise à travers
Is transmitted through
Du coup la famille
So the family
L'éducation
Education
Bah si
Well, yes.
Ça perdure
It persists.
On devrait pas perdre
We shouldn't lose.
Du coup ce
So this
Cette fibre là
That fiber there.
Ça perdure
It endures.
Et ça fait un peu
And that makes a little
Des fois
Sometimes
Les gens
The people
Ils ont connu
They have known.
Une autre vie
Another life
Que nous
What we
Mais là
But there
Ils ont pas connu
They didn't know.
Le même confort
The same comfort
Même que
Even that
Que nos grands-parents
That our grandparents
Etc
Etc.
Ils avaient connu
They had known.
Ils avaient une autre mentalité
They had a different mentality.
Que aujourd'hui
That today
Et je pense qu'aujourd'hui
And I think that today
Vraiment
Really
Bah croire en Dieu
Well, to believe in God.
Bah je peux comprendre
Well, I can understand.
Déjà t'as
Already you have
La science
The science
Qui s'est beaucoup développée
Which has developed a lot
Qui explique
Who explains
Énormément
Enormously
Des choses
Things
Ah donc tu penses que ça a rendu les gens plus sceptiques
Ah, so you think that it made people more skeptical?
choses, énormément de choses, c'est-à-dire qu'il y a 1000 ans, je vais caricaturer un
things, a lot of things, that is to say that 1000 years ago, I am going to caricature a
petit peu, mais quand il ne pleuvait pas, on faisait des prières, on disait « Seigneur,
a little bit, but when it wasn't raining, we would pray, saying "Lord,
pourquoi il ne pleut pas ? » Aujourd'hui, on va dire « Oui, voilà, on sait déjà
"Why isn't it raining?" Today, we'll say "Yes, that's it, we already know."
dans un mois, peut-être que dans un mois, il va pleuvoir ici, la canicule, c'est possible
In a month, maybe in a month, it will rain here, the heat wave, it's possible.
en 2024, on est capable d'analyser beaucoup de choses aujourd'hui. » Et la science
"In 2024, we are capable of analyzing many things today." And science
explique énormément de choses.
explains a lot of things.
Mais tu as des grands scientifiques qui sont aussi religieux.
But you have great scientists who are also religious.
Bien sûr, bien sûr. Mais je pense que comme la science explique énormément de choses,
Of course, of course. But I think that since science explains a lot of things,
et qu'aujourd'hui, comme je l'ai dit, on vit dans un confort, je pense que c'est
and that today, as I said, we live in comfort, I think it's
plus difficile de croire en Dieu qu'il y a 100 ans, ou 200 ans.
It is more difficult to believe in God than it was 100 years ago, or 200 years ago.
Non, tu as raison, je vois ton point de vue et je suis plutôt d'accord.
No, you're right, I see your point of view and I tend to agree.
Du coup, comme on avait dit, la religion est souvent transmise à travers l'éducation,
So, as we said, religion is often transmitted through education,
donc du coup, la famille, du coup, on n'a pas trop, en tout cas, quand on est péché,
So, as a result, the family, well, we don't really have it, at least, when we are in sin,
on n'a pas trop le choix de la religion qu'on veut adopter pour soi. Et du coup, je me
we don't have much choice in the religion we want to adopt for ourselves. And so, I...
demande, est-ce que c'est...
request, is it...
Ce n'est pas une forme, entre parenthèses, là, je vais refaire l'avocat du diable,
It's not a shape, by the way, there, I'm going to play devil's advocate again,
mais est-ce que ce ne serait pas une forme d'endoctrinement des enfants ? Parce qu'en
But wouldn't this be a form of indoctrination of children? Because in
soi, tu lui dis, quand il est petit, alors qu'il n'a pas forcément la capacité de
yourself, you tell him, when he is little, when he doesn't necessarily have the ability to
discernement, tu vas croire en ça, ça, c'est la vérité, et tous ceux qui ne pensent
discernment, you will believe in it, this is the truth, and everyone who does not think
pas comme toi, entre parenthèses, ils ont tort. Mais si, on peut quand même apprendre
Not like you, by the way, they are wrong. But yes, we can still learn.
aux enfants à respecter la religion des autres, c'est normal. Mais en tout cas, tu vois,
it's normal for children to respect the religion of others. But anyway, you see,
quand il n'a pas encore trop ce discernement et ce jugement pour lui-même, de lui dire
when he does not yet have too much discernment and judgment for himself, to tell him
que, ben, crois en ça, et voilà, tais-toi. Enfin, ne demande pas pourquoi, c'est que,
what, well, believe in it, and there you go, be quiet. Finally, don't ask why, it's that,
comme ça, et voilà.
Like this, and there you go.
Tu n'as pas totalement tort, je pense que, quand tu es petit, effectivement, tu n'as
You are not entirely wrong, I think that when you are little, indeed, you do not have...
pas le choix, tu n'as pas vraiment le choix, c'est transmis, mais ensuite, quand tu grandis,
no choice, you don’t really have a choice, it’s passed down, but then, when you grow up,
ben, tu t'éduques toi-même aussi. C'est à toi de t'éduquer toi-même, c'est à toi
Well, you educate yourself too. It's up to you to educate yourself, it's up to you.
de te poser des questions, de réfléchir par toi-même. Forcément, quand tu es petit,
to ask you questions, to think for yourself. Naturally, when you are little,
tu ne réfléchis pas par toi-même. Ta mère te dit, ça, c'est bien, ben oui, bien sûr,
You don't think for yourself. Your mother tells you, this is good, well yes, of course.
ça, c'est bien. Ça, c'est mauvais, ça, c'est mauvais, oui.
That's good. That's bad, that's bad, yes.
Oui, après, bon, là, tu me parles de concepts, mais là, la religion, c'est un gros chose,
Yes, well, now you're talking to me about concepts, but religion is a big thing.
tu vois.
you see.
Oui, ben, oui, mais quoi ?
Yes, well, yes, but what?
Oui, voilà, je ne sais pas, un parent va dire à son enfant, voler, c'est mal. Ok,
Yes, well, I don't know, a parent is going to tell their child that stealing is wrong. Okay,
voler, c'est mal, mais de toute façon, il faut se faire la prière, d'aller soit à
Stealing is bad, but in any case, one must pray to either go to
l'église, soit à la mosquée, tu vois, c'est assez différent.
The church, or the mosque, you see, is quite different.
Bien sûr, c'est différent, mais aujourd'hui, je pense que ce que tu dis, c'était valable
Of course, it's different, but today, I think what you said was valid.
il y a, ben, comme il y a ce que j'ai dit, il y a 100 ans, 200 ans, etc., mais aujourd'hui,
there is, well, just as I said, there is 100 years ago, 200 years ago, etc., but today,
avec tout ce qu'il y a sur Internet, etc., ben, on a largement l'incapacité de réfléchir
With everything that's on the Internet, etc., well, we have a significant inability to think.
par soi-même.
by oneself.
Quand on est petit ?
When we are small?
Non, non, plus tard.
No, no, later.
Plus tard, ouais.
Later, yeah.
Ah, bien sûr, non, mais quand t'es petit, forcément, quand t'es petit, t'es...
Ah, of course, no, but when you're small, necessarily, when you're small, you're...
Non, mais non, mais du coup, moi, je te demande, tu penses quoi du fait qu'on impose une religion
No, but no, but so, I'm asking you, what do you think about the fact that we impose a religion?
du coup aux enfants avant qu'ils puissent vraiment savoir c'est quoi le concept même
so to the children before they can really know what the very concept is
de religion, tu vois, de croyance, de spiritualité, tout ça ?
Of religion, you see, of belief, of spirituality, all that?
Le premier souci, c'est que le propre de l'être humain, c'est de toujours penser
The primary concern is that the essence of being human is to always think.
qu'on a raison.
that we are right.
Moi, je pense que ma manière de penser, elle est bonne.
I think my way of thinking is good.
Quand tu penses qu'elle est bonne, la personne qui nous écoute, là, elle va penser qu'elle
When you think she is good, the person who is listening to us, she will think that she
a raison.
is right.
Elle va nous juger, elle va dire, ah, je suis d'accord avec lui, je suis pas d'accord
She is going to judge us, she will say, oh, I agree with him, I don't agree.
avec lui.
with him.
Et donc, forcément, on va dire à nos enfants, ce qu'on pense, c'est bon.
And so, inevitably, we will tell our children that what we think is good.
Parce que dire ça, en fait, c'est...
Because saying that, actually, it's...
Moi, ce que j'aurais tendance à critiquer, c'est justement le manque de nuance dans
What I would tend to criticize is precisely the lack of nuance in
le discours que tu parles avec tes enfants quand ils sont jeunes, dans le sens où tu
the talk you have with your children when they are young, in the sense that you
peux leur dire, ouais, ça, c'est la religion qui est vraie pour moi, que j'ai acceptée,
you can tell them, yeah, that's the religion that is true for me, that I have accepted,
mais t'en as d'autres qui ont d'autres religions, donc là, t'es mon enfant, donc je vais t'éduquer
"But you have others who have different religions, so there, you're my child, so I will educate you."
avec ce que moi, j'ai appris, mais si plus tard, tu grandis et que ça n'a plus trop
with what I have learned, but if later on, you grow up and it no longer matters too much
de sens pour toi et que t'as une autre religion qui a du sens pour toi, bah, je vais pas
makes sense to you and that you have another religion that makes sense to you, well, I'm not going to
te juger, tu vois, parce qu'aujourd'hui, je pense que ça dépend, bien sûr, ça dépend
to judge you, you see, because today, I think it depends, of course, it depends
des familles, hein, mais quand t'as des familles qui sont vraiment accessoires à la religion
families, you know, but when you have families that are really secondary to the religion.
et qu'en grandissant, du coup, l'enfant ou les enfants, ils se tournent vers une autre
And as they grow up, consequently, the child or the children turn to another.
religion, bien, ils décident d'abandonner leur religion, souvent, ça crée une cassure,
Religion, well, they decide to abandon their religion, often, it creates a break.
tu vois.
you see.
Ouais, c'est sûr.
Yeah, that's for sure.
Mais après, ouais, mais pourquoi ça crée une cassure ? Parce que les parents, ils pensent
But then, yeah, but why does it create a break? Because parents think
qu'ils ont raison, ils pensent que leur manière de penser est la bonne, c'est pour ça que
that they are right, they think their way of thinking is the right one, that's why
ça crée une cassure.
It creates a break.
Ouais, non, donc, comme j'ai dit, c'est le manque de nuance, en fait, de...
Yeah, no, so, as I said, it's the lack of nuance, actually, of...
Mais c'est dit, bah, oui, mais le problème, c'est que la religion, c'est difficile d'être
But it's said, well, yes, but the problem is that religion is difficult to be.
dans la nuance, parce que tu crois en Dieu ou tu crois pas en Dieu, ou sinon, bon, il
in the nuance, because you believe in God or you don't believe in God, or else, well, he
y a des agnostiques, bien sûr, mais c'est difficile d'être dans la nuance, parce que
there are agnostics, of course, but it's difficult to be nuanced, because
quand c'est un truc, on va dire que c'est un concept et que tu la pratiques, bah, tu
when it's a thing, let's say it's a concept and you practice it, well, you
la pratiques parce que je pense que c'est le bon concept, tu vois ce que je veux dire ?
the practice because I think it's the right concept, you know what I mean?
Ouais.
Yeah.
Être dans la nuance, c'est compliqué, en ce moment-là.
Being nuanced is complicated at that moment.
Bien sûr, après, je suis d'accord, quand t'éduques ton enfant, déjà, moi, j'ai
Of course, afterwards, I agree, when you raise your child, already, I have
mon... si j'ai un enfant, etc., bien sûr qu'il n'y a pas de chrétien quand il va
my... if I have a child, etc., of course there is no Christian when he goes
être petit, mais après, bien sûr qu'il faut être dans le respect de nos religions,
to be small, but afterwards, of course we must respect our religions,
il faut être dans le respect de la religion musulmane, des juifs, des bouddhistes, des
one must respect the Muslim religion, the Jews, the Buddhists, the
hindouistes, des agnostiques, des athées, il faut respecter comment les gens réfléchissent.
Hindus, agnostics, atheists, we must respect how people think.
Mais, en fait, ce qu'il faut inculquer aux gens, c'est qu'on pense tous avoir la vérité.
But, in fact, what needs to be instilled in people is that we all think we have the truth.
C'est ce que je veux dire.
That's what I mean.
Tout le monde pense avoir la vérité.
Everyone thinks they have the truth.
Ouais, ok.
Yeah, okay.
Donc, pas d'oubli.
So, no forgetting.
Donc, forcément, quand t'éduques ton enfant...
So, inevitably, when you raise your child...
Ouais.
Yeah.
Bah, quand tu penses que t'as la vérité, forcément, tu vas éduquer comme toi, tu
Well, when you think you have the truth, inevitably, you will educate like you do, you...
es réfugié.
he is a refugee.
Hum.
Hum.
Ok.
Okay.
Ça demande beaucoup d'humilité de se dire, ah, est-ce que j'avais vraiment raison ?
It requires a lot of humility to say to oneself, oh, did I really have the right answer?
Ouais, non, j'ai d'accord.
Yeah, no, I agree.
Après, moi, je serais quand même d'avis d'avoir un discours quand même nuancé avec
After that, I would still be in favor of having a nuanced speech with
les enfants et de leur faire comprendre que, ouais, ça, c'est vrai pour moi, mais pas
the children and to make them understand that, yeah, that's true for me, but not
forcément vrai pour tout le monde, quoi.
necessarily true for everyone, you know.
Moi, je pense que l'enfant, il faut surtout...
I think that for the child, it is essential to...
Je comprends ce que tu dis, moi, je pense que l'enfant, il faut surtout l'inviter à réfléchir
I understand what you're saying; I think that the child should especially be encouraged to think.
par lui-même.
by himself.
Parce que, ouais, les enfants sont beaucoup plus malins qu'on ne le pense, donc, si on
Because, yeah, kids are much smarter than we think, so, if we...
leur laissait nous poser des questions, on peut vraiment avoir un vrai dialogue avec
let them ask us questions, we can really have a real dialogue with
eux, quoi.
Them, what.
Là où c'est dérangeant, c'est, par exemple, ton enfant, il te pose une question, tu vas
Where it becomes troublesome is, for example, your child asks you a question, you go
dire, ah !
to say, ah!
Bah, voilà, c'est ça, c'est quand tu stoppes le truc et que c'est là que ça va faire
Well, there it is, it's when you stop the thing and that's when it's going to happen.
une frustration et que, ouais.
a frustration and that, yeah.
Mais après, c'est vrai que je suis d'accord avec toi sur le fait que la religion, c'est
But afterward, it's true that I agree with you that religion is
vraiment un truc très sensible.
really a very sensitive thing.
C'est-à-dire que, comme tu as dit, il y a quelqu'un qui est grandi dans une famille
That is to say, as you said, there is someone who grew up in a family.
chrétienne, du coup, il arrête de croire ou il change de religion, ah, bah, comme
Christian, so he stops believing or he changes religion, oh, well, like
tu as dit, ça va...
You said, it's okay...
Forcément, ça va créer des tensions.
Inevitably, it will create tensions.
Donc, voilà, c'est un sujet...
So, there you go, it's a topic...
Et puis, non, mais il faut inviter l'enfant ou même, pas forcément l'enfant, mais les
And then, no, but we have to invite the child or even, not necessarily the child, but the
parents et les gens avec qui on est à, justement, être dans le respect des autres et à accepter
parents and the people we are with, precisely, to be in respect of others and to accept
les différences aussi.
the differences too.
C'est-à-dire, est-ce que tu as forcément raison ? Réfléchis aussi.
That is to say, are you necessarily right? Think about it too.
Parce que peut-être que, moi, je suis chrétien, donc je pense que j'ai raison.
Because maybe I am a Christian, so I think I am right.
Moi, je pense que Dieu existe et je pense que Jésus est le fils de Dieu, dans ma conception
I believe that God exists and I think that Jesus is the son of God, in my understanding.
des choses.
things.
Il y a des gens qui pensent que Jésus, c'est un prophète ou que Jésus, c'était un médecin
There are people who think that Jesus is a prophet or that Jesus was a doctor.
ou que Jésus, c'était juste un personnage historique.
or that Jesus was just a historical figure.
Mais il faut aussi comprendre comment les gens réfléchissent et accepter qu'ils réfléchissent
But we must also understand how people think and accept that they think.
différemment que nous.
differently than we do.
Ouais.
Yeah.
Mais, regarde, je vais, du coup, faire une petite anecdote personnelle.
But, look, I'm going to share a little personal anecdote.
J'ai un très bon ami à moi qui est musulman.
I have a very good friend of mine who is Muslim.
C'est pas toi.
It's not you.
Mais, genre, souvent, on parle comme toi, souvent, on parle de religion et tout.
But, like, often, we talk like you, often, we talk about religion and everything.
Et un jour, il m'avait dit un truc en mode, ouais, toi, j'aurais bien aimé que tu sois
And one day, he told me something like, yeah, I would have liked you to be
musulman parce que, genre, je vois que tu es une bonne personne et, genre, je veux que
Muslim because, like, I see that you are a good person and, like, I want you to
tu deviennes musulman.
You become a Muslim.
Et, moi, au début, je me suis dit, je veux que tu deviennes musulman.
And, I initially thought, I want you to become a Muslim.
Et, du coup, je l'ai pris, je pense que j'ai pas mal pris.
And, as a result, I took it, I think I took quite a bit.
Mais, je me disais, c'est bizarre, pourquoi tu me dis ça alors que tu sais que j'ai
But I was thinking, it's strange, why are you telling me that when you know that I have
déjà ma religion de ça.
already my religion about that.
Mais, comme tu as dit, en fait, comme pour lui, genre, être musulman, du coup, c'est
But, as you said, in fact, like for him, like, being Muslim, so, it's
la vérité.
the truth.
Et, du coup, il voulait vraiment partager ça avec moi, mais en mode, comme un cadeau,
And, as a result, he really wanted to share that with me, but it was like a gift.
tu vois.
you see.
C'est pas en mode, je veux te convertir, tu vois.
It's not like, I want to convert you, you know.
C'est vraiment en mode, pour moi, c'est vrai.
It's really in mode, for me, it's true.
Pour moi, c'est la bonté.
For me, it's kindness.
Pour moi, c'est rien, c'est tout.
For me, it's nothing, it's everything.
Donc, je veux que tu puisses te sentir comme moi, je me sens dans ma religion, tu vois.
So, I want you to be able to feel like I do in my religion, you see.
Donc, c'était vraiment avec, enfin, il me disait ça avec bonté.
So, he was really saying that to me with kindness.
C'était pas en mode, tu vois, c'était pas du forcing ou pas.
It wasn't in that way, you see, it wasn't forced or anything.
C'était vraiment, comme pour lui, c'est, enfin.
It was really, like for him, it's, well.
Non, je vois très bien.
No, I see very well.
C'est comme, tout d'un coup, il y a quelqu'un qui vient me dire, je vais me baptiser.
It's like, all of a sudden, someone comes to tell me, I'm going to get baptized.
Moi, je vais être content, parce qu'il est chrétien.
I will be happy because he is Christian.
Mais, pour moi, Dieu, pour moi, Dieu, c'est Dieu.
But, for me, God, for me, God, is God.
Tu vois ce que je veux dire ?
Do you see what I mean?
Dieu, c'est Dieu.
God is God.
Et, personne peut dire, nous, on a la vérité.
And, no one can say, we have the truth.
Dieu, c'est la vérité.
God is truth.
Et, n'importe, je suis pas là, je te prends même les chrétiens.
And, no matter, I'm not here, I'll even take the Christians from you.
Chrétien, musulman, juif, quelqu'un qui arrive et dit, moi, c'est la vérité.
Christian, Muslim, Jew, someone who comes and says, for me, this is the truth.
Bah, oui, je pense que c'est la vérité.
Well, yes, I think it's the truth.
Mais, pour moi, la seule vérité, c'est Dieu.
But for me, the only truth is God.
Tu vois ce que je veux dire ?
Do you see what I mean?
Lui, il sait.
He knows.
Dieu dans le sens, toute religion confondue ?
God in the sense of all religions combined?
Oui, bah oui.
Yes, well yes.
Non, parce que, peut-être que tu parlais dans Dieu chrétien, comme ça, je demande.
No, because maybe you were talking about the Christian God, like that, I ask.
Non, pour moi, il y a un Dieu.
No, for me, there is a God.
Donc, c'est pour ça.
So, that's why.
Et, arriver à dire que, bien sûr, moi, comme je l'ai dit, moi aussi, je pense que j'ai raison.
And, to be able to say that, of course, I, as I said, I also think that I am right.
Comme, pour moi, Jésus, c'est le fils de Dieu.
For me, Jesus is the Son of God.
Donc, je pense que j'ai raison.
So, I think I am right.
Mais, je peux comprendre que d'autres gens réfléchissent différemment.
But I can understand that other people think differently.
Ok.
Okay.
Ok, ok.
Okay, okay.
Mais, est-ce que, toi, tu penses que, du coup, si tu n'étais pas né dans une famille chrétienne,
But, do you think that, if you hadn't been born into a Christian family,
tu aurais choisi cette religion pour toi, plus tard ?
Would you have chosen this religion for yourself later on?
Non, bien sûr que non.
No, of course not.
Ah, ouais ?
Oh, really?
Bah, non.
Well, no.
Bah, t'en as à qui ça règle, non ?
Well, you have some who it solves, right?
Oui, mais je pense que, si je t'étais né dans une famille athée, je pense que je serais athée.
Yes, but I think that if I had been born into an atheist family, I think I would be atheist.
Et, si je t'étais né dans une famille musulmane, je serais musulman.
And, if I had been born into a Muslim family, I would be Muslim.
Bon.
Good.
Je ne pense pas que...
I don't think that...
Tu ne penses pas que tu aurais eu ce cheminement, je ne sais pas,
You don't think you would have had this journey, I don't know,
enfin, si plus tard, tu te renseignais sur la religion et que...
finally, if later you looked into religion and...
Je ne pense pas, non.
I don't think so, no.
Ah, ouais ?
Oh, really?
Ok.
Okay.
En fait, comme je t'ai dit, je pense qu'on est conditionnés, déjà, comme on réfléchit.
In fact, as I told you, I think we are conditioned, already, by the way we think.
C'est-à-dire que, moi, je crois en Dieu.
That is to say, I believe in God.
Ouais, mais, enfin, t'as les gens qui sont nés athées et qui, plus tard,
Yeah, but, I mean, you have people who were born atheists and who, later on,
je sais peut-être qu'il leur arrive un miracle ou ils aient une révélation
I may know that a miracle happens to them or that they have a revelation.
et que, bim, ils se sont mis à la religion.
And then, boom, they turned to religion.
Même ils deviennent prêtres ou ils deviennent sœurs, tu vois.
Even if they become priests or they become sisters, you see.
Ouais, mais ce serait trop, comment dire, ce serait trop...
Yeah, but it would be too, how should I put it, it would be too...
Je ne peux pas me permettre de dire ça.
I can't afford to say that.
Ah, ouais ?
Oh, really?
Non, je ne pense pas.
No, I don't think so.
Ok.
Okay.
Je dirais que là, c'est une bonne question.
I would say that this is a good question.
Après, moi, je considère que, je ne sais pas, tu te questionnes beaucoup sur plein de trucs.
After, I think that, I don't know, you question yourself a lot about a lot of things.
Ouais, mais...
Yeah, but...
Enfin, t'es cultivé sur plein de sujets.
Finally, you're knowledgeable about many topics.
Ouais.
Yeah.
Je ne sais pas.
I don't know.
Mais comme on l'a dit, c'est parce que ça vient des parents.
But as we said, it's because it comes from the parents.
Non, mais non, mais toi-même, dans ta manière de grandir.
No, but no, but yourself, in your way of growing up.
Oui.
Yes.
Tu ne penses pas comme tu pensais il y a dix ans, tu vois.
You don't think the way you thought ten years ago, you see.
Ah, c'est vrai.
Ah, that's true.
Ouais, tu t'es rabougé sur plein de trucs.
Yeah, you've shrunk on a lot of things.
Donc, tu ne peux même pas imaginer, genre...
So, you can't even imagine, like...
Non ?
No?
Tout est possible.
Everything is possible.
Mais si je suis honnête, là, comme ça, tout de suite,
But if I'm honest, right now, just like that,
et que tu me dis que j'ai deux parents athées,
and you tell me that I have two atheist parents,
est-ce que, tu vois, déjà, je ne verrais pas le monde de la même manière ?
Do you see, already, I wouldn't see the world in the same way?
Ouais, sûrement.
Yeah, sure.
Si je vois le monde comme je le vois aujourd'hui,
If I see the world as I see it today,
forcément, ça vient beaucoup de mes parents, surtout de ma mère.
Of course, it comes a lot from my parents, especially from my mother.
Et s'il y avait eu une autre mère, je n'aurais pas la même façon de réfléchir.
And if there had been another mother, I wouldn't think in the same way.
Donc, tu vois, je ne peux pas te dire, je serais athée et je serais devenu croyant.
So you see, I can't tell you, I would be an atheist and I would have become a believer.
C'est possible, mais je ne pense pas.
It's possible, but I don't think so.
Ok, d'accord.
Okay, fine.
Je pense qu'on est...
I think we are...
Comme tu dis, en fait, quand tu es enfant, comme tu as dit,
As you said, in fact, when you are a child, as you mentioned,
forcément, tu vas te conditionner par tes parents dans beaucoup de choses.
Inevitably, you will be influenced by your parents in many ways.
Dans quasiment tout, en fait.
In almost everything, in fact.
Hum, ok.
Um, okay.
Alors, moi, personnellement, je pense que je me serais...
So, I personally think that I would have...
Rien que là, déjà, je m'interroge.
Right there, already, I have questions.
Mais je pense que, même si tu es dans une famille athée,
But I think that, even if you are in an atheist family,
je pense que je me serais quand même interrogé sur les différentes religions
I think I would have still questioned the different religions.
et j'aurais essayé de voir celle qui a le plus de sens pour moi.
and I would have tried to see the one that makes the most sense to me.
Tu peux, tu peux.
You can, you can.
Après, ça dépend aussi beaucoup de l'entourage, tu vois,
Afterwards, it also depends a lot on the environment, you see,
avec les amis avec qui tu grandis.
with the friends you grow up with.
Parce qu'imagine, par exemple, que tu es dans un collège
Because imagine, for example, that you are in a college.
où, on va dire, la majorité des gens sont athées.
where, let's say, the majority of people are atheists.
Ah, forcément, ça va t'impacter.
Ah, of course, it's going to impact you.
Or, que tu grandisses dans un collège
Whether you grow up in a college
où, on va dire, il y a des musulmans, des chrétiens,
where, let's say, there are Muslims, Christians,
ah, ça va...
oh, it's fine...
Ça va t'impacter aussi.
It will impact you too.
Si tes amis sont croyants,
If your friends are believers,
forcément, ça va t'impacter aussi dans ta manière de penser.
Inevitably, it will also impact your way of thinking.
Est-ce qu'on en parle vraiment entre amis, la religion ?
Do we really talk about religion among friends?
Sauf si on partage la même.
Unless we share the same one.
La même, quand tu parles, je ne suis pas la même.
The same, when you speak, I am not the same.
Ah, ouais ?
Oh, really?
Bah oui.
Well yes.
C'est vrai, enfin, toi, toi...
It's true, well, you, you...
Ça m'est arrivé plusieurs fois.
It has happened to me several times.
Moi, pas tellement, hein.
Not me, not so much, huh.
Non, tu vois.
No, you see.
Non, dis-moi, hein.
No, tell me, right?
Tu peux, tu sais.
You can, you know.
Ouais.
Yeah.
Il y a des gens qui sont curieux.
There are people who are curious.
Ok.
Okay.
Ils ont besoin de savoir.
They need to know.
Ok, d'accord.
Okay, fine.
Ok, ok.
Okay, okay.
Autant pour moi, alors.
My apologies, then.
Mais, par exemple,
But, for example,
mais même si tu ne parles pas,
but even if you don't speak,
imagine, non, que t'es croyant,
imagine, no, that you are a believer,
on va dire que t'es chrétien,
Let's say that you're Christian,
mais par exemple, tu vois des musulmans.
but for example, you see Muslims.
Hum.
Hum.
Tu vois qu'ils croient qu'ils...
You see that they think they...
On va dire qu'ils croient en Dieu.
Let's say that they believe in God.
Donc, tu vas dire,
So, you're going to say,
ah, je suis passé à croire en Dieu, par exemple.
Ah, I have come to believe in God, for example.
Qu'est-ce que tu veux dire ?
What do you mean?
Parce qu'ils sont dans ton collège.
Because they are in your school.
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Alors que, par exemple,
For example,
si t'es dans une école où il y a,
if you're in a school where there is,
on va dire, une majorité d'athées,
let's say, a majority of atheists,
bah, tu vas voir personne qui croit en Dieu.
Well, you won't see anyone who believes in God.
Et donc, forcément, ça t'influence.
And so, of course, it influences you.
En fait, c'est...
In fact, it's...
Tout au long de ta vie,
Throughout your life,
t'es influencé par tes parents
you're influenced by your parents
et par ton entourage.
and by your surroundings.
Ok.
Ok.
Donc, en fait, bien sûr,
So, in fact, of course,
tu peux me dire,
can you tell me,
je me serais interrogé
I would have wondered.
si j'étais dans une école
if I were in a school
où il y avait beaucoup de croyants.
where there were many believers.
Mais si je suis dans une école
But if I am in a school
où il n'y a pas de croyants,
where there are no believers,
est-ce que je me serais interrogé ?
Would I have questioned myself?
T'es pas sûr ?
Aren't you sure?
Ouais, parce que ton environnement
Yeah, because your environment
aurait fait que t'aurais pas...
would have meant that you wouldn't have...
Exactement.
Exactly.
T'aurais pas forcément eu ce questionnement-là.
You might not have necessarily had that questioning.
Ouais, d'accord.
Yeah, alright.
Parce que je pense que toi,
Because I think that you,
tu te dis que tu serais posé la question
You tell yourself that you would be asked the question.
parce que t'as grandi,
because you grew up,
bon, je suppose,
well, I suppose,
mais t'as grandi avec pas mal de croyants.
but you grew up with quite a few believers.
Ouais, ouais, quand même.
Yeah, yeah, still.
Tu vois.
You see.
Donc, forcément,
So, necessarily,
tu t'es interrogé,
you have asked yourself,
tu t'es posé des questions.
You've been asking yourself questions.
Mais si c'est à l'inverse,
But if it's the opposite,
si tu grandis dans un milieu
if you grow up in an environment
où il n'y a pas de croyants,
where there are no believers,
est-ce que tu te serais posé la question ?
Would you have asked yourself the question?
Ouais, franchement, je sais pas.
Yeah, honestly, I don't know.
Tu vois.
You see.
Est-ce que tu penses, du coup,
So, do you think,
que la religion,
that religion,
on en a besoin pour donner un sens à la vie ?
Do we need it to give meaning to life?
À notre vie, ou à la vie en général,
To our life, or to life in general,
ou à l'existence ?
or to existence?
C'est une bonne question.
That's a good question.
Parce que,
Because,
comme l'a dit souvent la religion,
as religion has often said,
du coup, c'est l'encadre familial
So, it's the family framework.
que tu grandis avec,
that you grow up with,
ensuite tu l'as fait,
then you did it,
du coup, tu l'intègres comme ça.
So, you integrate it like that.
Mais si, par hasard,
But if, by chance,
tu peux aussi la trouver plus tard dans la vie,
you can also find it later in life,
où justement,
where precisely,
tu peux être dans une période
you can be in a period
où tu te questionnes beaucoup sur,
where you question yourself a lot about,
je sais pas, ton travail,
I don't know, your job,
ta famille, tes amis,
your family, your friends,
ce que tu fais,
what you are doing,
ce que tu es censé faire sur cette terre,
what you are meant to do on this earth,
tu vois.
You see.
Et souvent, c'est là que les gens
AndOften, it's there that people
se tournent vers la religion
turn to religion
pour avoir ces réponses-là.
to get those answers.
Et bon, ce ne sera pas des réponses
And well, it won't be answers.
concrètes qu'on va leur donner,
concrete things that we will give them,
mais ce sera plus un sentiment
but it will be more of a feeling
d'existence à travers, du coup, la religion.
of existence through, consequently, religion.
Et donc, tu penses que, toi, c'est nécessaire,
So, do you think that, for you, it's necessary,
ou bien c'est quelque chose
or it's something
qu'on devrait, du coup,
that we should, then,
essayer de trouver,
try to find,
par nous-mêmes,
by ourselves,
ce sentiment d'appartenance ou de...
this feeling of belonging or...
Ouais.
Yeah.
Je pense que, ouais,
I think that, yeah,
je pense que tout être humain
I think that every human being
a besoin d'un sens à la vie.
needs a purpose in life.
Parce que sinon,
Because otherwise,
sinon, tu ne peux pas avancer.
Otherwise, you cannot move forward.
Après...
After...
Enfin, peut-être que t'es en...
Finally, maybe you're in...
Juste pour bien écrire ce que je veux te dire,
Just to properly express what I want to say to you,
ou dans le sens,
or in the sense,
si vraiment tu sens
if you really feel
qu'il y a un trou dans ta vie,
that there is a hole in your life,
il y a un manque,
there is a lack,
est-ce que c'est bien
Is it good?
de le remplir avec la religion
to fill it with religion
ou est-ce que tu devrais trouver
Where should you find
quelque chose
something
qui est vraiment intérieur à toi
who is truly inside you
et essayer de trouver par toi-même
and try to find out by yourself
le sens que tu veux donner à ta vie ?
the meaning you want to give to your life?
Hum.
Hum.
C'est vrai,
That's true,
c'est vrai,
it's true,
c'est vraiment ça
that's really it
que je voulais te demander, en fait,
that I wanted to ask you, actually,
si j'avais pas été très clair.
if I hadn't been very clear.
D'accord, en gros, si tu veux...
Alright, basically, if you want...
Est-ce que la religion
Is religion
devrait remplir un vide
should fill a void
qu'il y a dans ta vie ?
What is in your life?
Genre, c'est ça que je veux dire.
Like, that's what I mean.
Ouais, c'est difficile de répondre,
Yeah, it's difficult to respond,
parce que je ne suis pas dans ce cas-là.
because I am not in that case.
Oui, je pense que la religion,
Yes, I think that religion,
elle peut permettre
she can allow
de combler un manque dans la vie,
to fill a gap in life,
si tu en as un,
if you have one,
mais je ne pense pas
but I don't think so
que c'est le seul moyen.
that it's the only way.
Ouais.
Yeah.
Je ne pense pas.
I don't think so.
Parce que, par exemple,
Because, for example,
avoir des enfants
to have children
et les élever, etc.,
and raise them, etc.,
c'est un sens à la vie aussi.
It's a meaning to life as well.
Accomplir un projet que tu as,
Complete a project that you have.
c'est aussi une forme de...
it's also a form of...
ça donne une forme de sens
it gives a kind of meaning
à ta vie aussi,
to your life too,
c'est ce que je veux dire.
That's what I mean.
Est-ce que forcément
Is it necessarily
ça doit passer par la religion ?
Does it have to go through religion?
Je ne pense pas.
I don't think so.
Ok.
Okay.
Je pense que la religion,
I think that religion,
elle donne un sens à la vie,
she gives meaning to life,
bien sûr.
Of course.
Mais, encore une fois,
But, once again,
si tu ne crois pas,
if you don't believe,
tu ne pourras pas
you will not be able to
te trouver là-dedans.
to find you in there.
Après, mais justement,
After, but precisely,
si tu fais la démarche
if you take the step
d'essayer de te renseigner,
trying to inform you,
et que, au final,
and that, in the end,
tu finis par croire...
you end up believing...
Ah, oui, forcément.
Ah, yes, of course.
Oui.
Yes.
Oui, je vois ce que tu veux dire.
Yes, I see what you mean.
Mais, je ne pense pas
But, I don't think so.
que c'est le seul moyen.
that it's the only way.
Je pense que c'est vraiment...
I think it's really...
Pour moi, en tout cas,
For me, in any case,
c'est sûr que ça me donne
I'm sure it gives me
un sens à la vie.
a meaning to life.
C'est sûr.
It's certain.
Mais je ne peux pas dire...
But I can't say...
Je ne peux pas assurer
I cannot ensure.
à une personne
to a person
que, si elle a un manque,
that, if it has a deficiency,
qu'elle trouvera
that she will find
la réponse là-dedans.
the answer in there.
Comme tu as dit,
As you said,
la réponse,
the answer,
je pense que souvent,
I think that often,
elle est au fond de toi.
She is deep inside you.
Ouais.
Yeah.
Et il faut savoir
And it must be known
s'interroger soi-même.
to question oneself.
En fait, il faut toujours ça.
In fact, you always need that.
C'est toujours...
It's always...
S'interroger soi-même.
Questioning oneself.
Réfléchir.
Think.
Essayer de réfléchir.
Try to think.
OK.
OK.
Après, moi, je serais
After, I would be
plus ou moins du même avis
more or less of the same opinion
dans le sens où...
in the sense that...
Enfin, je pense que vraiment...
Finally, I think that really...
Enfin, si il y a ce manque,
Finally, if there is this lack,
il faut déjà se demander
one must already ask oneself
pourquoi est-ce qu'il y a ce manque.
Why is there this lack?
Et après, justement,
And afterward, precisely,
se demander pourquoi
to wonder why
et si, du coup...
and what if, as a result...
Enfin, se demander pourquoi
Finally, to ask oneself why
et voir si, du coup,
and see if, as a result,
c'est la religion
it is religion
qui peut le remplir
who can fill it out
dans le sens où
in the sense that
si c'est ça qui manquait
if that's what was missing
ou bien autre chose.
or something else.
Mais il ne faut pas
But it should not be.
forcément se dire
necessarily tell oneself
que c'est la religion
what is religion
qui va arranger ça.
who is going to fix this.
Il faut franchir d'abord
You must first cross.
faire un cheminement, tu vois,
to make a journey, you see,
du pourquoi
of the why
à comment ensuite...
to how then...
Voilà.
There you go.
En fait, je pense que
In fact, I think that
c'est trop...
it's too much...
Pour le coup,
For the occasion,
moi qui suis manichéen,
me who is manichean,
je pense que dans la vie,
I think that in life,
justement, il ne faut pas dire
Exactly, one should not say.
que c'est que comme ça.
What is it like this?
Surtout l'être humain,
Especially the human being,
on est compliqué.
We are complicated.
Il y a 8 milliards de cerveaux.
There are 8 billion brains.
Il y a 8 milliards de personnes
There are 8 billion people.
qui réfléchissent différemment.
who think differently.
Donc, ma réponse à moi,
So, my answer to myself,
ce n'est pas la réponse
this is not the answer
à cette personne-là.
to that person.
C'est comme ce n'est pas
It's as if it isn't.
la réponse pour toi.
the answer for you.
On est tous différents.
We are all different.
Mais il faut constamment...
But we must constantly...
Déjà, arriver à ce constat-là,
Already, arriving at that observation,
ça demande quand même
It still requires.
une certaine réflexion.
a certain reflection.
Oui, grave.
Yes, seriously.
Et tout le monde
And everyone
n'est pas capable.
is not capable.
Est-ce que, ouais,
Yeah, is it?
rien que...
nothing but...
Parce que, tu sais,
Because, you know,
en général, la vie,
in general, life,
tu travailles,
you work,
tu as des cours, bref.
You have classes, basically.
Donc, tu n'as pas souvent
So, you don't often
le temps de te poser,
the time to settle down,
de te demander
to ask you
est-ce que ça va dans ma vie ?
Is everything going well in my life?
Qu'est-ce que je fais ?
What am I doing?
Est-ce que je suis fier
Am I proud?
de ce que je fais ?
From what I do?
Tout ça.
All of that.
Et souvent,
And often,
c'est quand tu as ce temps-là
when do you have that time?
que les gens,
that people,
ils dépriment
they are depressed
ou ils sont en dépression
or they are in depression
et qu'ils remettent
and that they submit
beaucoup les choses en question.
many things in question.
Et, ouais, du coup,
And, yeah, so,
rien que, comme tu as dit,
nothing but, as you said,
rien que ça va faire
that's all it will take
ce cheminement
this process
et de vraiment se poser
and really take a moment to reflect
pour faire le point
to take stock
sur soi-même,
about oneself,
c'est déjà énorme, tu vois.
It's already huge, you see.
Oui, exactement.
Yes, exactly.
Mais, par exemple,
But, for example,
on parlait de l'Église au début.
We were talking about the Church at the beginning.
C'est pour ça
That's why.
que j'aime bien aller à l'Église.
that I really like going to church.
Parce que, pendant une heure,
Because, for an hour,
je vais pouvoir réfléchir.
I will be able to think.
Bien sûr, le prêtre qui parle,
Of course, the priest who speaks,
des fois, bon,
sometimes, well,
je n'écoute pas tout.
I don't listen to everything.
Je ne vais pas mentir.
I'm not going to lie.
Mais c'est un moment
But it's a moment.
dans la semaine
during the week
où je sais que,
where I know that,
des fois,
sometimes,
je peux réfléchir
I can think.
sur moi-même, etc.
about myself, etc.
Et je pense que, bon,
And I think that, well,
il n'y a pas forcément besoin
there is not necessarily a need
d'aller à l'Église
to go to the Church
pour réfléchir sur soi-même.
to reflect on oneself.
Tu peux le faire chez toi.
You can do it at home.
Mais c'est important,
But it's important,
je pense,
I think,
que tout le monde
that everyone
prenne un peu de temps
take a little time
pour réfléchir.
to reflect.
Pas forcément sur soi-même,
Not necessarily about oneself,
mais sur la vie,
but on life,
sur les proches, etc.
about relatives, etc.
C'est important, des fois,
It's important, sometimes,
de réfléchir.
to reflect.
Et, parce que,
And, because,
comme tu as dit,
as you said,
des fois, on est trop pris dans...
Sometimes, we are too caught up in...
Non, on est distrait, en fait.
No, we're actually distracted.
Oui, on est distrait.
Yes, we are distracted.
Comme tu as dit,
As you said,
on va au travail,
we are going to work,
hop, après tu rentres.
hop, after that you go home.
Souvent, on est sur le téléphone.
Often, we are on the phone.
Mais le téléphone,
But the phone,
c'est une distraction.
It's a distraction.
Donc, et je pense que,
So, and I think that,
souvent, on manque d'introspection.
Often, we lack introspection.
Parce qu'on est trop pris par la vie
Because we are too busy with life.
et par les écrans.
and by the screens.
Notre cerveau,
Our brain,
il est constamment stimulé.
He is constantly stimulated.
Et des fois,
And sometimes,
il faut prendre un peu de calme.
One must take a little calm.
Un peu de recul.
A little perspective.
Après, ça peut être du yoga.
Later, it could be yoga.
Oui, ça, oui.
Yes, that, yes.
Là, on parle de religion
Here, we are talking about religion.
parce que c'est le sujet,
because it's the subject,
mais ça peut être plein de trucs.
but it can be full of stuff.
Juste trouver ce qui est juste pour soi.
Just finding what is right for oneself.
C'est ce que je voulais dire.
That's what I meant to say.
Est-ce que toi,
Are you,
tu considérais plutôt
you were rather considering
que les non-professionnels
that non-professionals
pratiquants,
practitioners,
dans le sens où ceux qui,
in the sense that those who,
soit ne font pas la prière
either do not pray
ou ne vont pas à l'église
or do not go to church
ou ne fêtent pas les fêtes religieuses,
or do not celebrate religious holidays,
on va dire,
let's say,
soit Noël,
it's Christmas,
soit Pâques,
either Easter,
ou même le carême aussi,
or even Lent too,
est-ce que tu les considères
Do you consider them?
comme des vrais croyants ?
like true believers?
Pour toi,
For you,
il n'y a pas d'échelle de croyance.
There is no scale of belief.
C'est juste,
That's right,
si tu crois en Dieu,
if you believe in God,
on est sur le même piédestal.
We are on the same pedestal.
Donc, je ne sais pas.
So, I don't know.
Enfin, est-ce que toi,
Finally, are you,
tu...
you...
Je ne sais pas comment
I don't know how.
je pourrais le formuler,
I could phrase it.
mais pas forcément toi,
but not necessarily you,
mais est-ce que toi,
but what about you,
tu remarques qu'il y a
you notice that there is
une espèce de,
a kind of,
peut-être,
maybe,
de jugement
of judgment
autour de ça,
around that,
des gens qui sont
people who are
plus ou moins pratiquants
more or less practicing
ou à quel degré ils le sont ?
or to what degree they are?
Ok, il y a deux questions.
Okay, there are two questions.
Donc, je vais répondre
So, I will answer.
à deux questions.
to two questions.
Première question,
First question,
je pense qu'il n'y a pas
I think there isn't any.
une bonne manière
a good way
de pratiquer la religion.
to practice religion.
Parce que,
Because,
je pense que,
I think that,
comme on a dit,
as we said,
il y a 8 milliards
there are 8 billion
d'êtres humains
of human beings
et je pense qu'il y a
and I think that there is
8 milliards,
8 billion
bon, il n'y a pas 8 milliards
Well, there aren’t 8 billion.
de croyants.
of believers.
On va prendre les chrétiens.
We will take the Christians.
Il y a 2 milliards de chrétiens,
There are 2 billion Christians.
je pense qu'il y a 2 milliards
I think there are 2 billion.
de façons,
in ways,
il y a 2 milliards de façons
there are 2 billion ways
différentes de pratiquer
different from practicing
la religion chrétienne.
the Christian religion.
Ah ouais ?
Oh really?
Oui.
Yes.
Ok.
Okay.
Parce que déjà,
Because already,
tu prends chez moi,
you take at my place,
on est 4.
There are four of us.
Ma mère,
My mother,
elle pratique d'une certaine manière.
She practices in a certain way.
Moi, je pratique
Me, I practice
d'une autre manière.
in another way.
Mon père pratique
My father practices.
d'une autre manière.
in another way.
Mon frère,
My brother,
il est chrétien.
he is Christian.
Par exemple,
For example,
il ne va pas à l'église.
He does not go to church.
Il va à l'église pour prier.
He goes to church to pray.
Il n'est pas pendant la messe.
He is not during the mass.
C'est ce que je fais moi aussi.
That's what I do too.
Par exemple.
For example.
Donc,
So,
et après,
and after,
il y a des gens,
there are people,
il y a des chrétiens
There are Christians.
qui ne vont pas du tout
who do not go at all
à l'église.
to the church.
Il y a des chrétiens
There are Christians.
qui n'y vont qu'à Noël
who only go there at Christmas
ou qu'à Pâques.
or at Easter.
Il y a des chrétiens
There are Christians.
qui prient le matin.
who pray in the morning.
Il y en a qui prient le soir.
Some pray in the evening.
Il y en a qui prient
Some people pray.
une fois dans la semaine.
once a week.
Donc, en fait,
So, in fact,
pour moi,
for me,
tu as 2 milliards
you have 2 billion
de formes
of shapes
de chrétienté différentes.
of different Christianities.
Bien sûr,
Of course,
tu as le catholicisme,
you have Catholicism,
tu as le protestantisme,
you have Protestantism,
tu as les évangéliques,
you have the evangelicals,
tu as les orthodoxes.
You have the Orthodox.
Ça, c'est des rites,
These are rites,
on va dire.
let's say.
Et après,
And after,
comme on veut la religion,
as one wants religion,
je pense que tu as
I think you have.
2 milliards de chrétiens différents
2 billion different Christians
et 2 milliards de formes
and 2 billion shapes
de chrétienté,
of Christianity,
je ne sais pas si ça se dit,
I don't know if that is said.
différentes.
different.
Ok.
Okay.
Donc, toi,
So, you,
pour toi,
for you,
il n'y aurait pas vraiment
There wouldn't really be.
de hiérarchisation
of hierarchization
de la pratique.
of practice.
Non, et surtout,
No, and above all,
celui qui hiérarchise...
the one who prioritizes...
Non, mais honnêtement,
No, but honestly,
est-ce que pour toi,
Is it for you,
par exemple,
for example,
toi, tu t'y bats
You fight for it.
tous les dimanches,
every Sunday,
est-ce que tu te considérerais
Would you consider yourself
genre, entre parenthèses,
like, in parentheses,
plus chrétien
more Christian
qu'un chrétien
that a Christian
qui dirait juste comme ça
who would say just like that
aux gens qui lui demandent
to the people who ask him
« Ouais, je suis chrétien »,
"Yeah, I'm Christian,"
mais qui ferait genre
but who would pretend
rien, non ?
Nothing, right?
Non.
No.
Vraiment,
Really,
même plus d'égalité ?
even more equality?
En tout cas,
In any case,
ce que je peux te dire,
what I can tell you,
c'est que je suis chrétien pratiquant.
I am an active Christian.
Ça, je peux le dire.
I can say that.
Mais je ne peux pas dire
But I can't say.
que moi, je suis un vrai chrétien
that I am a true Christian
et par exemple,
and for example,
toi, tu n'es pas un vrai chrétien
You are not a true Christian.
parce que toi,
because of you,
tu n'es pas à l'église.
You are not at church.
Et du coup,
And so,
tu ne me l'as jamais dit, ça ?
You never told me that, did you?
Non, mais pour rigoler,
No, but just for fun,
des fois, je dis « Non, mais oui. »
Sometimes, I say "No, but yes."
Ah, t'inquiète.
Ah, don't worry.
Des fois...
Sometimes...
Non, mais des fois,
No, but sometimes,
ça m'est arrivé.
It happened to me.
Pour rigoler, je dis « Ouais,
Just kidding, I say "Yeah,
c'est quand la dernière fois
When was the last time?
que tu es allé à l'église. »
that you went to church. »
Mais c'est plus pour te dire
But it's more to tell you.
« Vas-y, n'y va pas. »
"Go ahead, don't go."
Mais au fond de moi,
But deep down inside me,
je ne pense pas que moi,
I don't think that I,
je suis le vrai chrétien
I am the true Christian.
et que toi,
and that you,
tu n'es pas le vrai chrétien.
You are not the true Christian.
C'est ce que je veux dire.
That's what I mean.
Donc, les gens,
So, people,
juste parce qu'ils pratiquent,
just because they practice,
qu'ils pensent qu'eux,
that they think that they,
c'est les bons croyants,
it's the good believers,
bah, désolé, non,
well, sorry, no,
ce n'est pas vrai.
It's not true.
Déjà, c'est arrogant
Already, it's arrogant.
de penser comme ça
to think like that
et de juger les gens
and to judge people
et de dire « Ah, toi,
and to say "Ah, you,
parce que toi,
because you,
tu ne fais pas ça,
you don't do that,
bah, tu n'es pas un bon croyant. »
"Well, you are not a good believer."
Mais OK, nous,
But OK, us,
on est comme ça
we are like that
parce qu'on est dans
because we are in
la religion chrétienne
the Christian religion
mais du coup,
but as a result,
on va encore faire appel
we will appeal again
de rappel
reminder
dans la région musulmane
in the Muslim region
qui fait que...
which means that...
Moi, je ne pourrais pas en parler
I couldn't talk about it.
parce que je ne me connais pas trop.
because I don't know myself very well.
Du coup,
So,
je vais passer le mic à Adem.
I'm going to pass the mic to Adem.
Bonjour à tous.
Hello everyone.
Je m'appelle Adem.
My name is Adem.
Je fais partie des musulmans.
I am part of the Muslims.
J'ai un cheminement
I have a journey.
qui m'a amené à l'islam.
who brought me to Islam.
Et après,
And after,
je suis un peu
I am a little
d'un avis différent
of a different opinion
parce qu'en soi,
because in itself,
dans une religion,
in a religion,
au moment où tu as les clés,
at the moment you have the keys,
pour pratiquer,
to practice,
en gros,
basically,
tu as une manière de pratiquer.
You have a way of practicing.
Alors, je ne dis pas
So, I'm not saying.
qu'un tel est meilleur
that such a one is better
qu'un tel
such a
parce qu'il ne pratique pas
because he doesn't practice
parce que, par exemple,
because, for example,
dans notre religion,
in our religion,
il y a un moment
a moment ago
dans le Coran,
in the Quran,
une surate qui dit
a surah that says
que Dieu,
that God,
il guide qui il veut,
he guides whom he wants,
il égare qui il veut.
He misleads whoever he wants.
Donc, tu peux très bien
So, you can very well
être guidé un jour
to be guided one day
et plus guidé le lendemain
and more guided the next day
mais il faut essayer
but we must try
de pratiquer le mieux possible.
to practice as much as possible.
Par exemple,
For example,
chez nous,
at our place,
la prière,
the prayer,
c'est obligatoire
it's mandatory
et c'est la première chose
and it's the first thing
qui est examinée.
which is being examined.
Donc,
So,
si quelqu'un,
if someone,
il ne fait pas
he does not do
la prière
the prayer
pendant toute sa vie,
throughout his life,
il est plutôt mal parti.
He is rather badly off.
C'est comme si
It's as if
tu vas à un examen
you are going to an exam
et tu oublies
and you forget
ta pièce d'identité.
your identity document.
Donc, tu seras
So, you will be
recalé à l'examen
failed the exam
parce que tu n'as pas
because you don't have
pu présenter
can present
ta pièce d'identité.
your identity card.
Voilà.
Here it is.
Alors,
So,
je peux répondre ?
Can I respond?
Non,
No,
tu peux répondre
you can reply
à ce qui est...
to what is...
Je comprends
I understand.
ce qu'a Demi dit
what Demi said
et bien sûr,
and of course,
moi, en fait,
me, actually,
je pense que
I think that
la pratique de la religion,
the practice of religion,
en fait,
in fact,
c'est un outil
it's a tool
justement pour aller,
just to go,
on va dire,
let's say,
au paradis.
in paradise.
C'est-à-dire,
That is to say,
quand tu pries,
when you pray,
c'est un rappel,
it's a reminder,
on va dire.
let's say.
Comme tu as dit,
As you said,
c'est un rappel
it's a reminder
quand tu pries,
when you pray,
quand tu vas à l'église
when you go to church
ou à la mosquée,
or at the mosque,
c'est des rappels
it's reminders
sur comment bien se comporter.
on how to behave well.
Mais au final,
But in the end,
ce qui compte,
what matters,
bien sûr que la pratique,
of course the practice,
c'est important,
it's important,
mais ce qui compte,
but what matters,
c'est la vie quotidienne,
it's daily life,
c'est tes actes.
It's your actions.
Parce que tu peux prier,
Because you can pray,
par exemple,
for example,
je prends un exemple,
I take an example,
tu prends les cartels,
you take the signs,
tu prends tous les cartels,
you take all the signs,
tous les mecs là-bas,
all the guys over there,
c'est des grands croyants
they are great believers
au Mexique,
in Mexico,
etc.
etc.
Ils ont des statues
They have statues.
de la Vierge Marie,
of the Virgin Mary,
ils ont des statues de Jésus
They have statues of Jesus.
et pourtant,
and yet,
ils font le mal.
They do evil.
Même s'ils prient,
Even if they pray,
moi,
me,
je peux te dire
I can tell you.
qu'un chrétien
than a Christian
qui ne prie pas,
who does not pray,
c'est un meilleur chrétien
he is a better Christian
qu'un mec qui prie
a guy who prays
et qui fait des péchés
and who commits sins
à côté.
next to.
Parce que ça,
Because that,
c'est plus une culture
It's more of a culture.
où justement,
where precisely,
la religion
the religion
est dans la culture
is in the culture
au lieu que ça soit à part.
instead of it being separate.
Je pense que la religion
I think that religion
et la culture,
and the culture,
c'est deux choses différentes
it's two different things
et du coup,
and so,
ça a un peu fusionné
It's somewhat merged.
par exemple,
for example,
avec les cartels,
with the cartels,
avec les Italiens,
with the Italians,
etc.
etc.
La mafia italienne,
The Italian mafia,
ils vont à l'église
They are going to the church.
tous les dimanches,
every Sunday,
mais...
but...
Enfin,
Finally,
c'est comme ça.
That's how it is.
Après,
After,
ils font ce qu'ils ont à faire
They do what they have to do.
le reste de la semaine
the rest of the week
parce qu'il faut l'intention.
because it takes intention.
Tout à l'heure,
Earlier,
on parlait des intentions,
we were talking about intentions,
etc.
etc.
On sait que l'action
It is known that the action
ne vaut que par l'intention
is worth only by the intention
dans toutes les religions
in all religions
et si tu pratiques,
and if you practice,
entre guillemets,
in quotes,
tu ne vas pas faire
you are not going to do
ce qui est interdit,
what is forbidden,
tu ne vas pas tuer,
you are not going to kill,
etc.
etc.
Donc,
So,
il faut être franc
One must be honest.
avec soi-même,
with oneself,
il faut avoir de l'introspection
One must have introspection.
et oui,
yes,
si tu dis,
if you say,
bon,
good,
je prie,
I pray,
mais je tue
but I kill
un tel ou un tel,
such and such,
oui,
yes,
là,
there,
tu n'iras pas forcément loin.
You may not go far.
– Après,
– After,
comme on l'a dit,
as we said,
on avait dit du coup,
we had said then,
Philippe,
Philippe,
il n'y a pas trop ce truc,
there's not really that thing,
en tout cas,
in any case,
pour toi,
for you,
et on va dire,
and we will say,
il n'y a pas ce truc
there isn't that thing
de bon chrétien
of a good Christian
et mauvais chrétien,
and a bad Christian,
mais par rapport
but in relation to
à ce que toi,
to what you,
tu viens de nous dire,
you just told us,
Adem,
Adem,
pour toi,
for you,
du coup,
so,
un musulman non pratiquant
a non-practicing Muslim
qui ne fait pas ses prières
who does not pray
dans la journée
during the day
ou qui ne fait pas le ramadan,
or who does not observe Ramadan,
ça,
that,
pour toi,
for you,
ça serait un mauvais musulman ?
Would that be a bad Muslim?
Bien sûr,
Of course,
quand je mets mauvais
when I put on bad
entre grosses guillemets.
in large quotation marks.
– Pas forcément mauvais musulman
– Not necessarily a bad Muslim.
parce qu'on dit toujours
because we always say
qu'on ne peut pas juger,
that we cannot judge,
c'est ce que chacun pense,
that's what everyone thinks,
etc.,
etc.
ou même ce que Dieu
or even what God
va nous faire
go and do us
parce que Dieu,
because God,
il peut être
he can be
très miséricordieux,
very merciful,
c'est le miséricordieux
He is the Merciful.
avec un M majuscule,
with a capital M,
mais,
but,
par exemple,
for example,
moi,
me,
je serais inquiet
I would be worried.
si moi,
if me,
je suis musulman
I am Muslim.
mais que je ne prie pas,
but that I do not pray,
je serais très inquiet
I would be very worried.
parce que,
because,
comme je l'ai dit,
as I said,
la première chose
the first thing
qu'on regarde,
that we look at,
c'est ta pratique,
it's your practice,
il y a des choses à faire
there are things to do
qui sont obligatoires,
which are mandatory,
après,
after,
ça dépend,
it depends,
etc.,
etc.
est-ce que ça te fait sortir
Does it make you go out?
de l'islam ou non ?
of Islam or not?
On ne sait pas,
We don't know,
mais,
but,
c'est compliqué,
it's complicated,
sans pratiquer,
without practicing,
si tu ne pratiques pas,
if you don't practice,
est-ce que juste
Is it just?
ton bon cœur
your good heart
va te faire aller
go away
au paradis ou pas ?
In paradise or not?
En tout cas,
In any case,
ce n'est pas ce qui est dit.
that's not what's being said.
On nous demande
We are asked
de pratiquer au mieux
to practice to the fullest
avec les intentions,
with the intentions,
alors,
so,
évidemment,
obviously,
on va pécher,
we're going fishing,
mais,
but,
il faut pratiquer au mieux
One must practice as best as possible.
parce qu'après,
because afterwards,
le concept,
the concept,
justement,
exactly,
ce n'est pas que tu,
it's not that you,
tu n'as pas le droit
you don't have the right
de juger la personne,
to judge the person,
mais,
but,
entre guillemets,
in quotes,
tu te dois
you owe it to yourself
d'un peu juger les actes
to somewhat judge the actions
pour dire,
to say,
ça,
that,
ce n'est pas bien,
it's not good,
fais attention,
be careful,
mon frère,
my brother,
ce que tu fais,
what you do,
ce n'est pas bien,
it's not good,
si tu voles,
if you steal,
etc.
etc.
Donc,
So,
ça,
this,
tu peux le dire
you can say it
parce qu'il y a quelqu'un
because there is someone
qui vole,
who flies,
qui truque,
who cheats,
qui ment,
who lies,
fais attention
be careful
parce que ça,
because of that,
ça ne te mènera pas
That won't lead you anywhere.
au bon chemin.
on the right path.
Donc,
So,
c'est dans ce sens-là
it's in that sense
le rappel
the reminder
et il faut,
and it is necessary,
si tu es trop orgueilleux
if you are too proud
pour écouter juste un rappel
to listen just a reminder
ou quelqu'un
or someone
qui te dit ça,
who tells you that,
c'est compliqué.
It's complicated.
Après,
After,
je pense que,
I think that,
comme on croit tous
as we all believe
à la même chose,
to the same thing,
je pense que,
I think that,
si je fais un rappel
if I make a reminder
à mon frère
to my brother
parce qu'il ne prie pas,
because he does not pray,
c'est parce qu'on a peur,
it's because we are afraid,
on sait,
we know,
il y a écrit
it is written
ce qui va nous arriver
what is going to happen to us
si on ne prie pas,
if we do not pray,
etc.
etc.
C'est très clair,
It's very clear,
justement,
precisely,
pour nous avertir.
to warn us.
Il y a un côté
There is one side.
très miséricordieux,
very merciful,
il y a un côté
there is a side
où si tu ne fais pas
or if you don't do
ce qu'on t'a dit,
what they told you,
tu auras une certaine punition,
you will have a certain punishment,
etc.
etc.
Donc,
So,
il faut faire attention
We must be careful.
et effectivement,
and indeed,
si je te fais un rappel,
if I give you a reminder,
comme tu as dit,
as you said,
ton ami,
your friend,
il aimerait bien
he would like to
que tu rentres dans l'islam
that you convert to Islam
parce qu'il veut ton bien,
because he wants what's best for you,
moi,
me,
j'aimerais bien
I would like to.
que tu chemines
that you walk
entre guillemets
in quotation marks
vers Dieu
towards God
en faisant tes 5 prières
by performing your 5 prayers
par jour,
per day,
je n'en sais rien,
I don't know anything about it,
à l'heure
on time
ou des choses comme ça,
or things like that,
pour toi,
for you,
pour essayer
to try
de t'assurer.
to assure you.
On se doit,
We owe it to ourselves,
en gros,
basically,
je parle en tant que musulman,
I speak as a Muslim,
mais on se doit
but we must
de se rapprocher
to get closer
le plus
the most
de Dieu.
from God.
L'objectif premier
The primary objective.
dans la religion,
in religion,
en tout cas,
in any case,
c'est de cheminer
it is to progress
vers Dieu.
towards God.
C'est notre objectif
It is our goal.
premier
first
pourquoi on est sur Terre.
why we are on Earth.
Moi,
Me,
je suis plutôt d'accord
I rather agree.
avec ce qu'Ademi dit,
with what Ademi says,
mais encore une fois,
but again,
pour moi,
for me,
ce que je pense,
what I think,
c'est que
it's that
la pratique
the practice
de la religion,
of religion,
c'est important
it's important
parce que
because
c'est censé
it's supposed to be
t'amener
to take you
vers le bon chemin,
towards the right path,
mais encore une fois,
but once again,
au-delà de la pratique,
beyond the practice,
c'est la vie quotidienne
it's daily life
qui, pour moi,
who, for me,
est jugée là-dessus.
is judged on that.
C'est-à-dire que
That is to say that
aller à la mosquée,
go to the mosque,
aller à la synagogue,
go to the synagogue,
aller à l'église,
going to church,
c'est bien,
it's good,
mais qu'est-ce que tu fais
but what are you doing
au quotidien ?
on a daily basis?
c'est pour ça que,
that's why,
effectivement,
indeed,
on va dire,
let's say,
dans la conception des choses,
in the design of things,
quelqu'un qui pratique,
someone who practices,
souvent,
often,
on va se dire
we're going to say to each other
c'est quelqu'un de bien,
he is a good person,
mais il y a des gens
but there are people
qui pratiquent
who practice
et pourtant,
and yet,
ce n'est pas des gens
these are not people
qui pratiquent vraiment bien.
who practice really well.
Donc, c'est pour ça
So, that's why.
qu'arriver à dire
what to say
parce que lui,
because he,
il pratique,
he practices,
c'est un bon musulman
He is a good Muslim.
ou un bon chrétien,
or a good Christian,
c'est trop facile.
It's too easy.
Pour moi,
For me,
c'est qu'est-ce que tu fais
What are you doing?
avec tes proches,
with your loved ones,
avec tes amis,
with your friends,
au travail,
at work,
avec les gens
with the people
que tu ne connais pas,
that you do not know,
c'est comment tu te comportes
it's how you behave
avec eux,
with them,
qu'on peut dire
that we can say
que tu es quelqu'un
that you are someone
de bien ou pas.
whether good or not.
Après,
After,
effectivement,
indeed,
prier,
to pray
oui, c'est bien
yes, it's good
parce que c'est important
because it is important
de prier.
to pray.
Pour moi,
For me,
en tout cas,
in any case,
je pense que c'est important.
I think it's important.
Mais, encore une fois,
But, once again,
c'est les actes,
it's the actions,
pour moi,
for me,
qui comptent le plus.
who matter the most.
Moi, je suis d'accord,
I agree.
mais après,
but then,
ça, ça continue.
That, that goes on.
Le bon comportement,
Good behavior,
ça fait partie
it's part of it
de la pratique
of practice
de la religion.
of the religion.
Avoir un bon comportement
To have good behavior.
au travail
at work
avec un inconnu,
with a stranger,
l'aider,
to help him/her,
lui indiquer la rue,
to show him the street,
porter ses courses,
carrying his groceries,
c'est des choses
it's things
qu'on nous demande de faire.
that we are asked to do.
Ça fait partie de la pratique
It's part of the practice.
au même titre
on the same basis
que la prière, etc.
that prayer, etc.
Après, la prière,
After the prayer,
c'est obligatoire,
it's mandatory,
mais avoir un bon comportement.
but having good behavior.
En fait,
In fact,
si je peux reconnaître
if I can recognize
quelqu'un dans la rue
someone in the street
et dire qu'il est musulman,
and to think that he is Muslim,
on va dire
let's say
que c'est un peu
that it's a little
un ambassadeur
an ambassador
de sa religion.
of his religion.
Donc, il faut
So, it is necessary
qu'il fasse attention
let him be careful
à son comportement
to his behavior
et qu'il essaye
and that he tries
de renvoyer
to send back
la meilleure image.
the best image.
Je suis d'accord.
I agree.
Après, juste pour en fait
After, just to actually
de dire que quelqu'un
to say that someone
qui pratique,
who practices,
c'est quelqu'un de bien,
he's a good person,
en fait,
in fact,
je trouve ça réducteur.
I find that reductive.
Voilà.
Here it is.
En gros,
Basically,
pour résumer la pensée,
to summarize the thought,
je trouve ça trop réducteur
I find that too reductive.
de dire,
to say,
par rapport à la question
in relation to the question
de Loris,
of Loris,
en mode,
in mode,
quelqu'un qui pratique,
someone who practices,
c'est...
it is...
Mais je pense que
But I think that
ce qu'Adeim veut dire,
what Adeim means,
c'est que comme
it's that like
dans la religion musulmane,
in the Muslim religion,
ce sont vraiment les codes,
these are really the codes,
ne pas être pratiquant
not being a practitioner
et mal te comporter.
and behave badly.
C'est-à-dire que tu ne serais
That means you wouldn't be.
pas un vrai pratiquant.
not a true practitioner.
Une pratique sincère,
A sincere practice,
ça passe par le fait
It goes through the fact
de bien se comporter.
to behave well.
Nous, on dit
We say
qu'on voit la lumière
that we see the light
sur le visage
on the face
de la personne.
of the person.
C'est beau,
It's beautiful,
tu le vois,
you see it,
entre guillemets,
in quotes,
si quelqu'un
if someone
fait les choses
do things
avec le cœur.
with the heart.
La première chose
The first thing
qu'on nous demande,
that we are asked,
par exemple,
for example,
on nous demande
we are being asked
avant de jeûner
before fasting
le ramadan,
Ramadan,
avant de reprendre le jeûne,
before resuming the fast,
c'est de mettre
it's about putting
l'intention de jeûner.
the intention to fast.
C'est parce que l'intention,
It's because of the intention,
c'est ce qui compte.
It's what matters.
Quelqu'un qui va
Someone who is going
mourir
to die
une ou deux secondes avant,
one or two seconds earlier,
il avait l'intention
he intended
de se reconvertir.
to retrain.
Il y a beaucoup
There are many.
de récits
of stories
qui disent que la personne
who say that the person
elle ira au paradis
She will go to heaven.
parce qu'il y a l'intention.
because there is intention.
Tout passe par l'intention.
Everything goes through intention.
L'intention de bien pratiquer,
The intention to practice well,
l'intention de prier,
the intention to pray,
etc.
etc.
L'intention,
The intention,
ça fait tout.
That does it all.
C'est ce qu'il y a
That's what it is.
dans le cœur,
in the heart,
en fait,
in fact,
l'intention.
the intention.
C'est facile de prier,
It's easy to pray,
effectivement,
indeed,
c'est facile d'être
it's easy to be
très hypocrite,
very hypocritical,
d'aller juste vendredi
to go just Friday
deux heures,
two hours,
le dimanche,
on Sunday,
etc.
etc.
Si tu as les intentions,
If you have the intentions,
si tu pratiques vraiment,
if you really practice,
ton comportement
your behavior
et ça suit.
and it follows.
En péchant,
By sinning,
bien sûr,
of course,
parce qu'on l'empêche tous.
because we all stop him.
Repondez à but fait
Respond to this purpose.
sur un truc
on a thing
que tu as dit
what you said
avec l'intention,
with the intention,
c'est que
it is that
même si tu es
even if you are
sur le point de mourir
on the verge of dying
et que tu as l'intention
and that you intend
de te convertir,
to convert you,
tu peux aller au paradis.
You can go to heaven.
C'est écrit
It's written.
dans la religion,
in religion,
du coup ?
So?
Oui.
Yes.
Ok.
Ok.
Je pense que c'est
I think that it is
plus ou moins pareil
more or less the same
avec la religion chrétienne
with the Christian religion
dans le sens où
in the sense that
si tu acceptes Jésus
if you accept Jesus
comme ton sauveur,
like your savior,
même sur ton lit de mort,
even on your deathbed,
tu es sûr ?
Are you sure?
Non.
No.
Dans la religion chrétienne,
In the Christian religion,
tu peux aller au paradis
you can go to heaven
même si tu n'es pas chrétien.
even if you are not Christian.
Ah ok.
Ah ok.
Bien sûr.
Of course.
Encore une fois,
Once again,
comme je l'ai dit,
as I said,
pour moi,
for me,
ce n'est pas la religion
it is not the religion
qui fait l'homme.
who makes the man.
Ah ok,
Oh okay,
parce que moi,
because me,
de ce que j'ai compris,
from what I understand,
justement,
exactly,
tu avais besoin
you needed
au moins d'accepter Jésus
at least to accept Jesus
comme ton sauveur
like your savior
pour être sauvé,
to be saved,
tout simplement.
quite simply.
On va dire bien sûr
Let's say of course.
que si tu acceptes Jésus,
that if you accept Jesus,
ça facilite les choses,
that makes things easier,
mais il y a des gens
but there are people
qui ne croient pas en Dieu,
who do not believe in God,
des athées,
atheists,
et qui vont finir au paradis
and who will end up in paradise
parce que c'est des gens bien.
because they are good people.
Ok,
Okay,
mais c'est à des gens
but it is to people
qui pensent
who think
que si tu n'es pas chrétien,
that if you are not a Christian,
tu n'iras pas au paradis.
You will not go to heaven.
On peut emporter des actions,
One can take shares.
on peut emporter...
we can take away...
Bien sûr,
Of course,
mais en tout cas,
but in any case,
moi,
me,
je ne suis pas d'accord avec eux.
I do not agree with them.
Jésus a dit
Jesus said
aime ton prochain
love thy neighbor
comme tu aimes toi-même.
as you love yourself.
Et Jésus l'a aussi dit,
And Jesus said it too,
c'est dans l'évangile,
it's in the gospel,
que tout le monde
that everyone
peut aller au paradis.
can go to heaven.
Toutes les nations,
All nations,
tous les peuples.
all the peoples.
Ce n'est pas une question de peuple.
It's not a matter of people.
Je t'avoue,
I confess to you,
je n'ai pas de contre-exemple,
I have no counterexample.
mais je suis sûr
but I am sure
qu'il y a des gens
that there are people
qui pensent différemment,
who think differently,
mais là,
but there,
je ne pourrais pas sortir
I won't be able to go out.
de ce truc pour tout le monde.
of this thing for everyone.
Je n'ai pas de manière
I don't have a way.
de voir les choses différemment.
to see things differently.
En tout cas,
In any case,
dans ma conception des choses,
in my understanding of things,
comme j'ai dit,
as I said,
ce n'est pas la religion
it is not religion
qui fait l'homme.
who makes man.
C'est l'homme,
It's the man,
c'est les actes.
It's the actions.
C'est comment tu parles aux gens,
That's how you talk to people,
comment tu les respectes.
how you respect them.
C'est tout ça
That's all of it.
qui fait que tu iras au paradis
which means that you will go to paradise
ou pas.
or not.
Et comme j'ai dit,
And as I said,
pour moi,
for me,
moi,
me,
je suis un grand croyant,
I am a strong believer,
mais peut-être que moi,
but maybe it's me,
je vais finir en enfer.
I’m going to end up in hell.
Je suis chrétien.
I am Christian.
Imaginons que nous,
Let's imagine that we,
chrétiens,
Christians,
on a raison,
we are right,
que Jésus,
that Jesus,
c'est le fils de Dieu,
he is the son of God,
etc.
etc.
Et que Dieu existe.
And that God exists.
À l'inverse,
Conversely,
on va dire,
let's say,
on prend un contraire.
We take an opposite.
Quelqu'un qui ne croit pas en Dieu,
Someone who does not believe in God,
mais qui fait le bien
but who does good
tout au long de sa vie,
throughout his life,
pour moi,
for me,
lui,
him,
il ira au paradis.
He will go to paradise.
En tout cas,
In any case,
c'est ce que je pense.
That's what I think.
Et je suis quasiment sûr de ça.
And I'm almost sure of that.
Mais encore une fois,
But once again,
comme j'ai dit,
as I said,
je pense,
I think,
dans la manière des choses,
in the way of things,
je pense avoir raison.
I think I am right.
Mais peut-être que j'ai tort.
But maybe I am wrong.
Mais du coup,
But as a result,
je vais poser la question à Adem.
I am going to ask the question to Adem.
Imaginons,
Let's imagine,
quelqu'un qui a vécu sa vie
someone who has lived their life
en faisant du mal autour de lui,
by harming those around him,
vraiment,
really,
les pires atrocités,
the worst atrocities,
on va dire.
let's say.
Et qu'avant de mourir,
And before dying,
il trouve la religion musulmane
he finds the Muslim religion
et qu'il décide de se convertir.
and that he decides to convert.
Du coup,
So,
lui,
him,
normalement,
normally,
il pourrait aller au paradis.
He could go to heaven.
Alors qu'une personne
While a person
qui,
who,
on va dire,
let's say,
est née dans une famille athée
was born into an atheist family
et qui a été bonne,
and which was good,
on va dire,
let's say,
à essayer de faire le bien
to try to do good
autour d'elle,
around her,
toujours aider son prochain.
always help your neighbor.
Mais si,
But yes,
comme par hasard,
as if by chance,
elle n'est pas allée
she didn't go
dans une famille musulmane,
in a Muslim family,
donc elle ne s'est jamais
so she never did
convertie à l'islam.
converted to Islam.
Du coup,
So,
si elle a sa mort,
if she has her death,
elle n'ira pas au paradis.
She will not go to heaven.
Enfin,
Finally,
certains pourraient penser
some might think
que ce n'est pas très juste.
that it is not very fair.
Donc,
So,
c'est à ce moment-là
that's when
qu'on a vu dessus.
that we saw above.
Comme vous avez dit tout à l'heure,
As you said earlier,
on doit cheminer un peu.
We need to walk a bit.
On doit faire des recherches,
We need to do some research,
etc.
etc.
Donc,
So,
quelqu'un qui a fait le bien,
someone who has done good,
normalement,
normally,
il est censé,
he is supposed to,
enfin,
finally,
il est censé aussi cheminer.
He is also supposed to progress.
Normalement,
Normally,
son cheminement est censé
his journey is supposed to
l'amener à notre religion
to bring him to our religion
parce que moi,
because me,
je pense que ma religion
I think that my religion
est la vraie,
is the real one,
entre guillemets.
in quotes.
Après,
After,
ça peut être un concept
It can be a concept.
pas forcément juste,
not necessarily fair,
mais c'est comme ça.
but that's how it is.
Nous,
We,
il y a un récit chez nous
There is a story with us.
qui dit qu'il y a quelqu'un
who says that there is someone
qui a tué quatre personnes
who killed four people
ou quatre-vingt-dix-neuf personnes
or ninety-nine people
et après,
and then,
il s'est repenti,
he repented,
finalement,
finally,
il s'est reconverti
he retrained
juste avant de mourir aussi.
just before dying too.
On dit que Dieu
They say that God
lui a pardonné.
he forgave him.
en tout cas,
in any case,
après,
after,
chez nous,
at our place,
on dit qu'il n'y a que Dieu
It is said that there is only God.
qui sait.
who knows.
Mais,
But,
tout est écrit,
everything is written,
entre guillemets,
in quotes,
tu as une liste
Do you have a list?
de choses,
of things,
des clés de la vie
keys to life
à suivre,
to be continued,
etc.
etc.
Et oui,
And yes,
si tu ne suis pas
if you do not follow
toutes ces clés-là,
all those keys,
etc.,
etc.
tu n'iras pas au paradis.
You will not go to heaven.
Donc,
So,
ce n'est pas forcément juste,
it's not necessarily fair,
mais,
but,
c'est comme ça.
That's how it is.
C'est ça.
That's it.
Je vois comment
I see how.
Adem y réfléchit,
Adem is thinking about it,
mais le souci pour moi,
but the concern for me,
c'est,
it's,
on va prendre par exemple
let's take for example
un pays comme la Bolivie.
a country like Bolivia.
Si je ne me trompe pas,
If I'm not mistaken,
tu as 95% de chrétiens,
you have 95% Christians,
un truc dans le genre,
something like that,
et peut-être
and maybe
tu as 5% d'athées
you have 5% of atheists
ou d'agnostiques.
or agnostics.
À mon avis,
In my opinion,
il n'y a pas de musulmans là-bas.
There are no Muslims over there.
Il peut y en avoir,
There may be some.
mais pas de communauté.
but no community.
Oui,
Yes,
il n'y a pas de communauté
there is no community
musulmane,
Muslim,
on va dire.
let's say.
Comment tu veux
How do you want?
que les mecs
that the guys
y trouvent le chemin ?
Do they find the way?
Et pareil,
And likewise,
on a,
we have,
l'Arabie Saoudite,
Saudi Arabia,
à mon avis,
in my opinion,
il n'y a pas beaucoup de chrétiens.
There are not many Christians.
Donc,
So,
imaginons que moi,
let's imagine that I,
je pense qu'il faut être chrétien
I think one must be a Christian.
pour aller au paradis.
to go to paradise.
Mais les mecs,
But guys,
comment ils peuvent savoir ?
How can they know?
Après,
After,
comme il a dit,
as he said,
ça n'a pas forcément de sens.
It doesn't necessarily make sense.
C'est pas forcément juste
It's not necessarily fair.
ou logique,
or logic,
mais c'est écrit comme ça.
but it's written like this.
C'est pour ça que moi,
That's why I,
je pense que,
I think that,
bien sûr que la religion,
of course religion,
elle va t'amener,
she will take you,
globalement,
overall,
elle est censée t'amener
She is supposed to take you.
vers le chemin du bien,
towards the path of good,
mais que pour moi,
but only for me,
comme j'ai dit à la fin,
as I said at the end,
c'est les actes
it's the actions
qui parleront.
who will speak.
Ok.
Okay.
Et justement,
And precisely,
je trouve que les chrétiens
I find that Christians
qui disent qu'il faut être chrétien
who say that one must be Christian
pour aller au paradis,
to go to paradise,
moi,
me,
je trouve ça triste
I find that sad.
de penser ça comme ça.
to think of it that way.
Parce que ça ferme les portes.
Because it closes the doors.
Ça ferme les portes,
It closes the doors,
bien sûr.
Of course.
Donc,
So,
en fait,
in fact,
c'est trop réducteur.
It's too reductive.
Encore une fois,
Once again,
c'est trop réducteur
it's too reductive
de se dire,
to tell oneself,
il faut être chrétien
One must be Christian.
pour aller au paradis,
to go to heaven,
mais depuis quand ?
but since when?
Ok.
Okay.
Après,
After,
c'est deux manières
it's two ways
de penser différentes,
to think differently,
mais bon,
but still,
c'est parce que,
it's because,
forcément,
necessarily,
c'est pas la même religion.
It's not the same religion.
Encore une fois,
Once again,
voilà,
here you go,
c'est ce qu'on dit.
That's what they say.
Forcément,
Of course,
on pense tous avoir raison.
We all think we are right.
Tu vois,
You see,
même moi,
even me,
là,
there,
quand je parle,
when I speak,
je dis que tout le monde
I say that everyone
peut aller au paradis,
can go to heaven,
et encore une fois,
and once again,
il n'y a que Dieu qui sait,
only God knows,
comme Adem l'a dit.
as Adem said.
Peut-être que j'ai tort,
Maybe I am wrong,
tu vois.
you see.
Mais moi,
But me,
en tout cas,
in any case,
je ne pense pas que...
I don't think that...
En fait,
In fact,
ce serait trop injuste.
it would be too unfair.
Comme on a dit depuis le début,
As we have said from the beginning,
moi,
me,
je suis chrétien
I am Christian.
parce que mes parents
because my parents
sont chrétiens.
are Christians.
Donc,
So,
imagine que quelqu'un
imagine that someone
est athée,
is atheist,
a deux parents athées,
with two atheist parents,
et bien,
well,
oui,
yes,
il n'aura pas forcément
he will not necessarily have
envie d'aller vers la religion
desire to turn to religion
parce que,
because,
voilà,
here you go,
l'environnement a fait
the environment has made
que ça ne lui a pas été...
that it was not given to him...
En gros,
In short,
ça n'est pas arrivé sur son chemin.
It didn't happen on his path.
Donc,
So,
lui,
him,
à cause de ça,
because of that,
imagine,
imagine,
c'est quelqu'un de bien.
He is a good person.
À cause de ça,
Because of that,
il va finir en enfer.
He will end up in hell.
Ben non.
Well no.
Oui,
Yes,
ok.
ok.
Après,
After,
pour moi,
for me,
c'est correct.
it's correct.
Parce que,
Because,
pour moi,
for me,
comme Adem qui l'a dit ça aussi,
like Adem who said that too,
Dieu est miséricordieux.
God is merciful.
Donc,
So,
il nous connaît tous.
He knows us all.
Il connaît notre chemin.
He knows our way.
Il sait d'où on vient.
He knows where we come from.
Il sait avec qui nos parents.
He knows with whom our parents are.
Il sait avec qui on a grandi.
He knows with whom we grew up.
Il sait quel choix on avait,
He knows what choice we had,
quelles décisions on a prises.
what decisions were made.
C'est comme ça qu'il va nous juger.
That's how he will judge us.
On va dire...
Let's say...
Il y a 8 milliards...
There are 8 billion...
Actuellement,
Currently,
il y a 8 milliards d'êtres humains.
There are 8 billion human beings.
On va tous être jugés différemment,
We will all be judged differently,
en fonction de qui on est,
depending on who we are,
qu'est-ce qu'on a fait dans la vie,
what have we done in life,
d'où on vient,
where we come from,
quel choix on avait,
what choice did we have,
etc.
etc.
Toi et moi,
You and me,
on ne sera pas jugés de la même manière,
we will not be judged in the same way,
parce qu'on n'a pas la même vie.
because we don't have the same life.
Non,
No,
après,
after,
non,
no,
je vois tout avant de...
I see everything before...
Encore une fois,
Once again,
je peux comprendre,
I can understand,
tu vois,
you see,
comment Adem y réfléchit.
how Adem thinks about it.
Encore une fois.
Once again.
Il faut toujours essayer de comprendre
One must always try to understand.
comment les gens y réfléchissent.
how people think about it.
Et après,
And after,
tu ne peux pas dire
you cannot say
ce que lui,
what he,
il dit,
he says,
c'est n'importe quoi.
It's nonsense.
Tu peux comprendre.
You can understand.
Peut-être qu'il a raison.
Maybe he is right.
Comme je dis,
As I say,
peut-être que lui,
maybe him,
il a raison,
he is right,
et que moi,
and that I,
j'ai tort.
I am wrong.
Tu vois ce que je veux dire ou pas ?
Do you see what I mean or not?
Ok, ok.
Okay, okay.
Ah oui,
Ah yes,
il y avait une citation
there was a quote
que je n'ai pas réussi à retrouver,
that I couldn't find,
mais je me souviens,
but I remember,
c'était une de mes profs de français
She was one of my French teachers.
qui me l'avait dit au collège.
who told me at school.
Je ne sais plus si c'était un philosophe
I no longer know if it was a philosopher.
ou bien un politique
or a politician
qui l'avait dit,
who said it,
mais en gros,
but basically,
son...
sound...
sa manière de voir les choses,
his way of seeing things,
c'était que...
it was that...
Enfin,
Finally,
il avait une manière
he had a way
de voir la religion
to see religion
d'une manière assez utilitariste
in a rather utilitarian way
dans le sens où
in the sense that
tu avais tout à gagner à croire
You had everything to gain by believing.
et rien à perdre
and nothing to lose
à...
to...
Enfin,
Finally,
non.
no.
Tu avais tout à...
You had everything to...
Enfin,
Finally,
dans le sens où
in the sense that
si tu crois,
if you believe,
tu...
you...
Enfin,
Finally,
tu iras au paradis,
you will go to paradise,
tu auras la récompense et tout,
you will have the reward and everything,
et...
and...
Alors que si tu ne crois pas,
So if you don't believe,
tu peux aller en enfer,
you can go to hell,
donc dans le sens où
so in the sense that
mieux vaut croire
better to believe
que de ne pas croire
What not to believe.
parce que
because
tu n'as rien à perdre à croire,
you have nothing to lose by believing,
tu vois ?
Do you see?
Voilà, c'est ça que je veux dire.
There you go, that's what I mean.
Tu n'as rien à perdre à croire.
You have nothing to lose by believing.
Je vois de quoi tu parles,
I see what you mean,
mais je vais reformuler.
but I will rephrase.
Ah, vas-y, vas-y.
Oh, go ahead, go ahead.
En gros,
In short,
si tu crois
if you believe
et que tu as raison,
and that you are right,
bah,
well,
tant mieux pour toi.
All the better for you.
Si tu crois
If you believe
et que tu n'as pas,
and that you do not have,
et si tu crois
and if you believe
et qu'au final,
and in the end,
Dieu n'existe pas,
God does not exist,
tu ne le sauras pas.
You won't know it.
C'est ça.
That's it.
Par contre,
On the other hand,
si tu ne crois pas
if you don't believe
et que Dieu n'existe pas,
and that God does not exist,
bah,
well,
tu ne gagnes rien.
You gain nothing.
Par contre,
On the other hand,
si tu ne crois pas
if you do not believe
et que Dieu existe,
and that God exists,
bah,
well,
tu as tort.
You are wrong.
C'est ça.
That's it.
Donc, effectivement,
So, indeed,
on va dire que croire,
let's say that believing,
c'est un pari,
it's a bet,
on va dire,
let's say,
gagnant.
winner.
C'est ça.
That's it.
Donc, d'un point de vue logique,
So, from a logical standpoint,
ça aurait même plus de sens
It would even make more sense.
entre parenthèses de croire
(in parentheses to believe)
que de ne pas croire.
What not to believe.
Ouais, exactement.
Yeah, exactly.
D'un point de vue logique,
From a logical point of view,
oui,
yes,
croire,
believe,
en gros,
basically,
c'est un pari gagnant.
It's a winning bet.
Et ne pas croire,
And not to believe,
c'est un pari perdant.
It's a losing bet.
Parce que dans tous les cas,
Because in any case,
si Dieu n'existe pas,
if God does not exist,
personne ne le saura.
No one will know.
Mais si Dieu existe,
But if God exists,
celui qui y croit,
the one who believes in it,
bah,
well,
il a raison.
He is right.
Ouais.
Yeah.
Et,
And,
ouais,
yeah,
par contre,
on the other hand,
on dit que c'est un pari gagnant,
they say it's a winning bet,
mais bon,
but oh well,
quand même,
nevertheless,
croire,
to believe,
ça implique quand même
that still implies
autre chose que juste croire,
something other than just believing,
tu vois.
you see.
Oui,
Yes,
bien sûr.
Of course.
Comme ça fait une heure
Since it’s been an hour.
qu'on n'en parle,
let's not talk about it,
tu vois,
you see,
c'est toute une pratique,
it's quite a practice,
toute une culture.
a whole culture.
ça dépend à quel degré
It depends to what degree.
tu pratiques,
you practice,
mais ça a quand même
but it still has
une grosse influence
a major influence
sur ta vie,
on your life,
quoi.
what.
Donc,
So,
c'est pas un choix
it's not a choice
à prendre à la légère,
to take lightly,
quoi.
what.
Non,
No,
non,
no,
non.
no.
Bah,
Well,
de toute façon,
anyway,
comme on l'a dit déjà,
as it has already been said,
c'est l'intention qui compte.
It's the thought that counts.
Tu vois,
You see,
tu peux très bien dire
you can very well say
je crois en Dieu,
I believe in God,
et au fond de toi,
and deep down inside you,
tu n'y crois pas vraiment.
You don't really believe it.
C'est ça.
That's it.
Voilà.
There you go.
Est-ce qu'on peut vraiment
Can we really
parler de libre arbitre,
talk about free will,
genre en tant que personne,
like as a person,
en tant qu'être humain,
as a human being,
si on suit en suivant
if we follow by following
du coup des règles,
as a result of the rules,
des règles imposées
imposed rules
par la religion,
through religion,
mais qui se trouvent
but which are located
dans les textes
in the texts
du coup religieux,
religious outcome,
que ce soit biblique
let it be biblical
ou autre ?
or elsewhere?
Est-ce qu'on est vraiment
Are we really
maître de nos décisions
master of our decisions
si au final,
if in the end,
on peut,
we can,
enfin,
finally,
on ne peut pas faire
we cannot do
tout ce qu'on veut,
everything we want,
sachant qu'on a
knowing that we have
ce cadre de vie
this living environment
qu'on doit respecter
that must be respected
pour ensuite...
for then...
Mais,
But,
tu connais ma théorie.
You know my theory.
Qui est que ?
Who is it?
Ma théorie
My theory
sur le fait
on the fact
que le futur
what the future
implique le passé,
involves the past,
et parce que ce futur-là existe,
and because that future exists,
notre passé existe.
our past exists.
Ok.
Ok.
Donc,
So,
pour moi,
for me,
malheureusement,
unfortunately,
je pense que
I think that
personne
nobody
n'a de contrôle
has no control
sur le destin
on fate
et que tout
and that everything
était déjà écrit.
was already written.
Ok,
Ok,
bon,
good,
on va mettre
we are going to put
ta théorie de côté.
your theory aside.
Donc,
So,
on va partir du principe
we will start from the principle
qu'on a vraiment
that we really have
le présent,
the present,
le passé
the past
et le futur
and the future
et que nos actions
and that our actions
maintenant
now
vont influencer le futur.
will influence the future.
On ne part pas du principe
We do not assume.
que nous,
that we,
à 5 ans,
at 5 years old,
on existe actuellement
we currently exist
et que nous,
and that we,
à 50 ans,
at 50 years old,
on existe actuellement.
we currently exist.
Oui,
Yes,
je sais,
I know,
mais on va avoir
but we are going to have
une vision très linéaire
a very linear vision
du temps,
of time,
rien que pour cette question-là.
Just for that question.
Du coup,
As a result,
est-ce que toi,
are you,
tu peux vraiment
you can really
te considérer
to consider you
libre
free
si tu suis
if you follow
vraiment,
really,
enfin,
finally,
si tu suis
if you follow
à la lettre
to the letter
tout ce qui est écrit
everything that is written
dans la religion,
in religion,
plutôt ?
rather?
Mais,
But,
en fait,
in fact,
le souci,
the worry,
c'est qu'on n'est jamais
it's that we are never
libre.
free.
Parce que là,
Because right there,
tu me parles de la religion,
you talk to me about religion,
mais à partir du moment
but from the moment
où on vit en communauté,
where we live in community,
il n'y a pas de liberté.
There is no freedom.
Parce que,
Because,
forcément,
necessarily,
il y a des règles
There are rules.
qui sont
who are
édictées,
prescribed,
pardon,
excuse me,
donc,
so,
en vrai,
actually,
tu ne peux pas faire
you cannot do
ce que tu veux,
whatever you want,
sinon,
otherwise,
ça s'appelle l'anarchie.
It's called anarchism.
Donc,
So,
c'est pour ça que,
that's why,
je comprends ta question,
I understand your question,
mais,
but,
au fond,
after all,
le libre-arbitre,
free will,
moi,
me,
je pense qu'on l'a,
I think we have it.
mais,
but,
forcément,
necessarily,
il est biaisé.
He is biased.
Et ce n'est pas que
And it's not that
la religion qui biaise
the religion that distorts
ce libre-arbitre,
this free will,
c'est le fait
it's the fact
de vivre en communauté.
to live in a community.
Non,
No,
c'est très vrai.
That's very true.
Non,
No,
c'est vrai.
It's true.
C'est pour ça,
That's why,
quelqu'un qui me dit,
someone who tells me,
ouais,
yeah,
la religion,
religion,
c'est la religion,
it's the religion,
ça,
that,
on va dire,
let's say,
ça limite les gens.
It limits people.
Oui,
Yes,
mais,
but,
en fait,
in fact,
ce n'est pas la religion,
it is not religion,
c'est le fait de vivre
it is the act of living
en communauté,
in community,
déjà,
already,
de base,
basic,
qui va limiter,
who will limit,
on va dire,
let's say,
ce que tu peux faire.
what you can do.
Après,
After,
comme je disais au début,
as I was saying at the beginning,
tu vois,
you see,
ce qui est moralement
what is morally
bien,
well,
et ce qui est bien
and what is good
au regard de la religion
in relation to religion
n'est pas forcément
is not necessarily
bien au regard légal,
well in legal terms,
tu vois,
you see,
donc,
so,
ce n'est pas toujours,
it's not always,
le rapprochement
the rapprochement
n'est toujours pas
is still not
aussi simple,
so simple,
tu vois,
you see,
donc,
so,
j'entends ce que tu dis
I hear what you're saying.
dans le sens où c'est vrai
in the sense that it is true
que légalement,
legally,
on a des lois qui font
we have laws that make
qu'on ne peut pas faire
that cannot be done
ce qu'on veut,
what we want,
sinon,
otherwise,
ce serait l'anarchie,
it would be anarchy,
mais après,
but afterwards,
on va se dire
we're going to say to each other
d'un autre côté,
on the other hand,
ben...
well...
Mais,
But,
en fait,
in fact,
je comprends
I understand.
ce que tu dis
what you say
parce que,
because,
par exemple,
for example,
je crois que c'est
I believe it's
Nietzsche qui avait dit ça,
Nietzsche who said that,
qu'en gros,
in short,
la religion,
the religion,
ça limite l'homme
It limits man.
parce qu'on pense
because we think
qu'après la mort,
that after death,
tu as accès
you have access
à une autre vie
to another life
qui sera mieux,
who will be better,
en principe.
in principle.
En gros,
Basically,
on va se priver
we're going to deprive ourselves
de certaines choses
of certain things
sur Terre.
on Earth.
Et voilà.
And there you go.
Que ce soit
So be it.
l'alcool,
alcohol,
on va dire,
let's say,
pour les musulmans,
for Muslims,
ou...
or...
Ben,
Well,
la drogue,
the drug,
plein de choses.
a lot of things.
Par exemple,
For example,
on va dire que la religion,
let's say that religion,
tu as le droit,
you have the right,
ben,
well,
tu as une femme.
You have a wife.
Ouais,
Yeah,
enfin,
finally,
chez les chrétiens.
among Christians.
Oui.
Yes.
Pardon.
Sorry.
Mais,
But,
si la religion n'existait pas,
if religion did not exist,
par exemple,
for example,
ben,
well,
tu peux très bien dire
you can very well say
pourquoi un homme,
why a man,
il ne pourrait pas avoir
he could not have
cinq femmes
five women
ou une femme avoir cinq hommes.
or a woman having five men.
Je parle en tant que chrétien,
I speak as a Christian,
pardon.
Excuse me.
Oui.
Yes.
En gros,
In short,
donc,
so,
effectivement,
indeed,
tu peux te dire
you can tell yourself
que la religion,
that religion,
elle limite,
she limits,
en gros,
basically,
comment nous,
how we,
on réfléchit.
we think.
Ça,
That,
ça entend.
It hears.
Mais encore une fois,
But once again,
après,
after,
c'est à partir du moment
it's from the moment
où tu crois
where do you believe
au bien et au mal,
to good and evil,
ben,
well,
est-ce que vraiment,
is it really,
c'est vraiment une limite ?
Is it really a limit?
Je ne sais pas,
I don't know,
je ne pense pas.
I don't think so.
Pas pour moi,
Not for me,
en tout cas.
in any case.
Après,
After,
bon,
good,
avec ton exemple,
with your example,
ce que je viens de donner,
what I just gave,
est-ce que c'est forcément mal
Is it necessarily bad?
de prendre plusieurs femmes
to take several wives
ou plusieurs maris ?
or several husbands?
Ben,
Well,
dans la religion chrétienne,
in the Christian religion,
oui.
yes.
Non,
No,
non,
no,
je veux dire,
I want to say,
moralement.
morally.
pour moi,
for me,
oui.
yes.
Ah ouais ?
Oh really?
Oui.
Yes.
Parce que pour moi,
Because for me,
tu as une personne
you have a person
avec qui tu finis ta vie
with whom do you spend your life
et avec qui tu vas,
and with whom are you going,
pour l'éternité,
for eternity,
en fait.
in fact.
Tu te maries à la mairie
You are getting married at the town hall.
sur terre
on earth
et tu te maries à l'église
and you are getting married in the church
sur terre,
on earth,
mais pour l'éternité,
but for eternity,
en fait.
in fact.
Et même si toutes les personnes
And even if all the people
incluses sont d'accord
the included are in agreement
et sont consentantes,
and are consenting,
pour toi,
for you,
c'est...
it's...
Ben,
Well,
moi,
me,
je pense toujours que
I always think that
tu ne peux pas aimer
you cannot love
cinq personnes
five people
de la même manière.
in the same way.
Ah bon,
Oh really,
cinq,
five,
c'est ça.
That's it.
Oui,
Yes,
j'abuse,
I am abusing,
mais,
but,
deux personnes.
two people.
Même deux personnes,
Even two people,
tu ne peux pas les aimer
you can't love them
de la même manière.
in the same way.
Tu auras toujours
You will always have.
quelqu'un de préféré.
someone preferred.
Pareil pour tes enfants
Same for your children.
ou tes parents ?
Where are your parents?
Je pense que,
I think that,
ben,
well,
notre mère,
our mother,
je ne pense pas
I don't think so.
qu'elle nous aime...
that she loves us...
Ouais,
Yeah,
différemment,
differently,
mais après,
but afterwards,
on ne peut pas vraiment
we can't really
quantifier l'amour.
quantifying love.
C'est compliqué,
It's complicated,
tu vois.
you see.
Donc,
So,
dans ma conception des choses,
in my conception of things,
tu as une personne,
you have a person,
en gros,
essentially,
tu as une âme soeur,
you have a soulmate,
pour moi,
for me,
en tout cas.
in any case.
C'est ma conception des choses.
This is my conception of things.
Après,
After,
encore une fois,
once again,
peut-être que c'est la religion
maybe it's religion
qui fait que je suis limité
which makes me limited
dans ma manière de penser
in my way of thinking
et qu'effectivement,
and indeed,
pourquoi pas
why not
avoir cinq femmes ?
to have five wives?
Non,
No,
non,
no,
je vois,
I see,
je vois.
I see.
Oui,
Yes,
ok.
ok.
Après,
After,
ouais,
yeah,
ouais.
Yeah.
En tout cas,
In any case,
c'est un argument
it's an argument
que beaucoup de gens tiennent.
that many people hold.
Par exemple,
For example,
des athées
atheists
qui disent qu'effectivement,
who say that indeed,
la religion,
religion,
ben,
well,
ça limite l'être humain.
It limits the human being.
Même,
Even,
je crois,
I believe,
Marx,
Marx,
il avait dit ça,
he had said that,
que,
what,
en gros,
basically,
la religion,
the religion,
c'est l'optium du peuple.
It is the optium of the people.
Parce qu'on croit,
Because we believe,
on va se contenter de peu.
We will make do with little.
Mais surtout,
But above all,
ben,
well,
ça,
that,
c'est dans toutes les religions
it's in all religions
où on dit,
where we say,
contente-toi de ce que t'as.
Be content with what you have.
Tu vois,
You see,
le bonheur est dans les petites choses.
Happiness is in the little things.
Le sourire de ta mère,
The smile of your mother,
le fait que tu puisses manger,
the fact that you can eat,
le fait que tu puisses boire,
the fact that you can drink,
déjà,
already,
sois satisfait de ça.
be satisfied with that.
Et par exemple,
And for example,
Marx,
Marx,
il va dire,
he will say,
ben,
well,
parce que les gens,
because people,
ils ont la religion,
they have religion,
ils vont pas vouloir plus.
They won't want more.
Et en fait,
And in fact,
ça arrange qui ?
Who does that suit?
Ben,
Well,
ça arrange les riches,
it suits the rich,
les puissants.
the powerful.
Ah ouais ?
Oh yeah?
Ouais.
Yeah.
C'est ma manière de voir les choses,
It's my way of seeing things,
mais ouais.
but yeah.
Après,
After,
je sais pas si ça s'applique toujours autant aujourd'hui,
I don't know if it still applies as much today.
parce que tu peux être très religieux
because you can be very religious
et quand même,
and still,
genre,
like,
être entreprenant dans tes affaires
to be proactive in your business
et toujours vouloir de l'argent,
and always wanting money,
tu vois,
you see,
ça n'arrive rien à ton caractère religieux,
nothing happens to your religious character,
mais ouais.
but yeah.
Et,
And,
ben,
well,
hum,
hum,
dis-moi.
tell me.
Désolé pour te couper.
Sorry to interrupt you.
Ben,
Well,
pour moi,
for me,
t'as raison,
You’re right,
tu peux être croyant
you can be a believer
et être très riche,
and to be very rich,
mais normalement,
but normally,
la religion,
the religion
ça invite quand même à...
it does encourage to...
À l'humilité ?
To humility?
À l'humilité,
To humility,
ouais.
yeah.
C'est-à-dire,
That is to say,
bien sûr que je dis pas
Of course I'm not saying.
qu'il faut pas se faire plaisir.
that one should not indulge oneself.
Il faut se faire plaisir.
One must indulge oneself.
Ben,
Well,
si tu veux,
if you want,
si tu veux bien manger,
if you want to eat well,
mange bien.
Eat well.
Mais en fait,
But in fact,
ça t'invite à
it invites you to
ne pas être dans l'excès.
not to be excessive.
Après,
After,
tu sais,
you know,
richesse ne veut pas forcément dire
wealth does not necessarily mean
être ostentatoire avec ce que t'as,
to be ostentatious with what you have,
tu vois,
you see,
tu peux être très discret,
you can be very discreet,
mais quand même avoir...
but still having...
Enfin,
Finally,
être aisé,
to be well-off,
mais être discret,
but be discreet,
tu vois,
you see,
sans forcément
without necessarily
devoir le montrer
have to show it
avec des possessions matérielles et autres,
with material possessions and others,
tu vois.
you see.
Oui,
Yes,
mais le souci,
but the concern,
c'est que souvent,
it's that often,
le train de vie,
the cost of living,
il suit la richesse,
he follows wealth,
globalement.
overall.
Parce que,
Because,
quand t'as pas beaucoup,
when you don't have much,
ben,
well,
par exemple,
for example,
quand nous,
when we,
on était au collège ou au lycée,
we were in middle school or high school,
on allait au grec,
we were going to the Greek,
pour nous,
for us,
c'était un festin.
It was a feast.
Aujourd'hui,
Today,
euh...
uh...
Non,
No,
mais t'étais content d'aller au grec.
but you were happy to go to the Greek place.
Là,
There,
tu commences.
You start.
Non,
No,
vas-y,
go ahead,
vas-y.
go ahead.
Or que maintenant,
But now,
moi,
me,
maintenant,
now,
je fais manger au resto,
I'm treating to dinner at a restaurant.
parce que je peux me le permettre.
because I can afford it.
Mais pourquoi ?
But why?
Parce que je gagne plus.
Because I earn more.
Et pourtant,
And yet,
est-ce que,
is it that,
est-ce que ça me rend plus heureux ?
Does it make me happier?
Ben,
Well,
après,
after,
bon,
good,
t'es le seul à pouvoir répondre à ces questions.
You're the only one who can answer these questions.
ben,
well,
la réponse,
the answer,
c'est non.
It's no.
Mais attends,
But wait,
je pense qu'on a un peu perdu la question de base,
I think we've somewhat lost sight of the main question.
du coup,
so,
libre-arbitre.
free will.
Ah,
Ah,
pardon,
excuse me,
on est parti loin.
We went far away.
Mais,
But,
ouais,
yeah,
du coup,
so,
tu disais un truc tout à l'heure,
you were saying something earlier,
que justement,
that precisely,
je voulais rebondir dessus.
I wanted to follow up on that.
Ah,
Ah,
mais non,
but no,
moi,
me,
je voulais dire qu'en fait,
I wanted to say that actually,
en soi,
in itself,
la religion,
the religion,
dans le cas général,
in the general case,
tu l'as choisie pour toi.
you chose her for yourself.
c'est-à-dire,
that is to say,
tu choisis de t'imposer ces règles,
you choose to impose these rules on yourself,
donc est-ce que,
so is it that,
en soi,
in itself,
à partir de là,
from there,
on peut dire que c'est du libre-arbitre,
one can say that it is free will,
parce que c'est un choix que t'as fait pour toi.
because it's a choice you made for yourself.
C'est pas un choix qu'on t'a imposé.
It's not a choice that was imposed on you.
Enfin,
Finally,
en tout cas,
in any case,
quand t'as...
when you have...
Et en plus,
And on top of that,
le problème,
the problem,
c'est qu'au-delà des lois,
it's that beyond the laws,
de la religion,
of religion,
etc.,
etc.
en fait,
in fact,
l'univers,
the universe,
déjà,
already,
il y a des lois,
there are laws,
dans l'univers même.
in the very universe.
Tu vois ce que je veux dire ?
Do you see what I mean?
On va dire qu'en fait,
Let's say that in fact,
la liberté,
freedom,
elle n'existe pas,
she does not exist,
parce que déjà,
because already,
de base,
basic,
t'as la gravité.
You've got gravity.
Donc,
So,
en fait,
in fact,
là,
there,
tu peux pas me dire,
you can't tell me,
je vais voler.
I am going to fly.
Je peux pas voler.
I can't fly.
Je suis obligé de marcher à pied.
I am forced to walk on foot.
Oui.
Yes.
Donc,
So,
le concept de se dire,
the concept of telling oneself,
on est libre,
we are free,
on n'est jamais libre.
We are never free.
On n'est jamais libre.
We are never free.
Même au travail,
Even at work,
t'as forcément un boss.
You definitely have a boss.
Il y a toujours un boss,
There is always a boss,
du boss,
from the boss,
du boss.
of the boss.
Donc,
So,
de se dire,
to tell oneself,
oui,
yes,
il y a la liberté,
there is freedom,
la liberté,
freedom,
oui,
yes,
mais non.
but no.
Ok.
Okay.
Que tu crois en Dieu ou pas,
Whether you believe in God or not,
tu seras pas libre.
you won't be free.
Après,
After,
moi,
me,
je parlais plus de liberté d'action,
I was talking more about freedom of action,
mais vraiment au quotidien,
but really on a daily basis,
tu vois.
you see.
De pouvoir manger de la viande
To be able to eat meat.
le vendredi.
Friday.
Ah !
Ah!
Moi,
Me,
c'était vraiment
it was really
sur un plan de vue
on a view plan
plus terrestre.
more earthly.
Vraiment,
Really,
vraiment mondain,
really worldly,
on va dire.
let's say.
Ah,
Ah,
c'est parti un peu loin.
It's gone a bit far.
Mais comme je l'ai dit,
But as I said,
comme c'est une religion
as it is a religion
que tu choisis en général,
that you generally choose,
pour toi,
for you,
c'est que...
it's that...
Tu parles de quoi ?
What are you talking about?
Tu parles de,
You are talking about,
par exemple,
for example,
faire carême,
to observe Lent
des trucs comme ça ?
stuff like that?
Ouais,
Yeah,
ou,
or,
enfin,
finally,
comme on l'a dit,
as mentioned,
ou boire un verre d'alcool,
or have a drink of alcohol,
des trucs comme ça.
things like that.
Donc,
So,
des petits plaisirs
little pleasures
que la religion
that religion
ne t'autorise pas,
don't permit yourself,
en fait.
in fact.
Ou le sexe avant marâche,
Or sex before the march,
tu vois,
you see,
des trucs comme ça.
stuff like that.
Tout à fait.
Absolutely.
La fornication.
Fornication.
C'est vrai,
It's true,
c'est le mot.
It's the word.
C'est vrai,
It's true,
c'est le mot,
it's the word,
c'est le mot.
it's the word.
Encore une fois,
Again,
effectivement,
indeed,
je pense que,
I think that,
en tant que chrétien,
as a Christian,
je ne peux pas parler
I cannot speak.
parce que je bois de l'alcool.
because I drink alcohol.
Mais je pense que,
But I think that,
par exemple,
for example,
si tu prends un DM,
if you take a DM,
il pourra parler.
he will be able to speak.
Lui,
Him,
le fait de ne pas boire d'alcool,
the fact of not drinking alcohol,
ça ne le rend pas plus malheureux.
It doesn't make him any unhappier.
Qu'est-ce que je veux dire ou pas ?
What do I want to say or not?
Effectivement,
Indeed,
c'est une entrave,
it's an obstruction,
on va dire,
let's say,
à son choix.
at their choice.
Parce que je pourrais dire
Because I could say
que j'ai envie de boire de l'alcool,
that I want to drink alcohol,
mais le fait de ne pas boire,
but the fact of not drinking,
il n'est pas malheureux.
He is not unhappy.
Ouais,
Yeah,
je pense que,
I think that,
déjà,
already,
on n'est pas malheureux.
We are not unhappy.
Je pense qu'il y a des règles
I think there are rules.
qui sont,
who are,
entre guillemets,
in quotation marks,
sont faites pour être respectées
are meant to be respected
parce que,
because,
justement,
exactly,
techniquement,
technically,
ça a été envoyé
It has been sent.
à l'homme par Dieu.
to man by God.
Donc,
So,
c'est fait pour nous,
it's made for us,
en gros.
basically.
Dieu,
God,
il ne va pas nous envoyer
He is not going to send us.
quelque chose
something
qui va nous rendre malheureux.
who will make us unhappy.
Donc,
So,
après,
after,
effectivement,
indeed,
le fait de respecter les règles,
the act of respecting the rules,
en fait,
in fact,
en tant qu'être humain,
as a human being,
ça peut nous déranger
It can bother us.
parce que,
because,
des fois,
sometimes,
on a envie
we want
de savoir ce qu'il y a,
to know what there is,
de savoir ce que ça fait,
to know what it feels like,
etc.
etc.
de boire de l'alcool,
to drink alcohol,
etc.
etc.
Mais ça ne nous rendra pas
But that won't bring us back.
forcément plus heureux.
necessarily happier.
Et je pense que,
And I think that,
pour avoir fait
for having done
l'expérience personnelle,
personal experience,
je suis plus heureux
I am happier.
avec des règles
with rules
que sans règles.
than without rules.
Donc,
So,
je suis pour les règles
I am for the rules.
de la religion.
of the religion.
Et,
And,
effectivement,
indeed,
le libre arbitre est là.
free will is there.
Soit je suis musulman,
Either I am Muslim,
mais je peux ne pas
but I may not
boire d'alcool
to drink alcohol
ou ne pas en boire.
or not drink it.
Mais,
But,
je sais que je serai
I know that I will be
plus heureux
happier
en n'en buvant pas
by not drinking it
et en respectant
and in respecting
les règles.
the rules.
Après,
After,
chacun peut faire
everyone can do
son choix quand même.
his choice anyway.
Je suis d'accord.
I agree.
Parce qu'en fait,
Because in fact,
aujourd'hui,
today,
il y a trop ce concept
there is too much of this concept
de se dire
to say to oneself
la liberté,
freedom,
ça rend heureux.
It makes happy.
Pas forcément.
Not necessarily.
Adem,
Adem,
il ne boit pas d'alcool
He does not drink alcohol.
et est-ce que je suis
and am I
plus heureux que lui
happier than him
parce que je bois de l'alcool ?
Because I drink alcohol?
Tu vois ce que je veux dire ?
Do you see what I mean?
Donc,
So,
de se dire que la religion,
to tell oneself that religion,
ça annule l'homme,
it cancels the man,
je ne sais pas
I don't know.
si c'est le bon terme,
if that's the right term,
je ne suis pas d'accord.
I do not agree.
Je pense que,
I think that,
justement,
just,
comme Adem l'a dit,
as Adem said,
donner un cadre,
provide a framework,
je pense que beaucoup
I think that a lot
de gens,
of people,
ils ont besoin d'un cadre.
They need a framework.
Ouais.
Yeah.
Je suis d'accord.
I agree.
Mais est-ce que tu peux
But can you
vraiment savoir
really know
ce qui te manque
what you are missing
si tu ne l'as jamais eu ?
if you've never had it?
Si une personne
If a person
qui n'a jamais eu d'alcool,
who has never had alcohol,
est-ce qu'elle peut vraiment
Can she really?
avoir un avis sur ça,
to have an opinion on that,
sur qu'elle ne sait pas
on which she does not know
comment c'est,
how is it,
elle ne sait pas
she doesn't know
ce que tu ressens
what you feel
quand tu en bois,
when you drink it,
tu vois ?
Do you see?
Après,
After,
ça,
that,
c'est le principe de,
it's the principle of,
justement,
exactly,
c'est un peu
it's a little
le principe de base
the basic principle
de la religion,
of religion,
c'est qu'on nous demande
it's what we're being asked
de la foi,
of faith,
c'est de faire confiance
it's about trusting
à des choses
to things
qu'on n'a pas vues
that we haven't seen
et de croire un message
and to believe a message
sans forcément dire
without necessarily saying
« Attends,
"Wait,"
je veux boire de l'alcool
I want to drink alcohol.
pour voir ce que ça fait.
to see what it feels like.
Ah, ok, oui,
Ah, okay, yes,
effectivement,
indeed,
j'ai fait n'importe quoi
I did anything.
quand j'ai bu de l'alcool.
when I drank alcohol.
Bon, bah, d'accord,
Well, okay,
je ne vais plus en boire. »
"I am not going to drink it anymore."
On demande
We ask
de faire confiance
to trust
à ce message-là
to that message
sans avoir testé.
without having tested.
On nous demande
We are being asked.
de croire à Dieu
to believe in God
sans l'avoir vu.
without having seen it.
On nous demande
We are being asked.
de croire
to believe
dans le Coran,
in the Quran,
dans la Bible,
in the Bible,
dans la Torah,
in the Torah,
etc.,
etc.
sans avoir
without having
la preuve formelle
the formal proof
que ça a été,
how it was,
la preuve physique,
the physical evidence,
on va dire,
let's say,
que ça a bien été envoyé
that it was sent well
par Dieu.
By God.
Donc,
So,
c'est tout le principe
That's the whole principle.
de la foi.
of faith.
C'est de croire.
It is to believe.
Ça nous met à l'épreuve,
It puts us to the test,
quoi,
what,
parce que ta foi,
because your faith,
elle est suffisamment grande
She is big enough.
pour respecter
to respect
ce que Dieu t'a dit
what God told you
ou tu veux quand même
where do you still want to go
tester toi-même.
test yourself.
Après,
After,
si tu testes,
if you test,
ça ne te fera pas forcément
It won't necessarily do that for you.
toi une mauvaise personne,
you a bad person,
mais tu ne respectes pas
but you do not respect
forcément ta religion.
necessarily your religion.
Tu as rien à ajouter ?
Do you have anything to add?
Non,
No,
je suis plutôt d'accord.
I mostly agree.
C'est pour ça que
That's why
je peux comprendre
I can understand.
comment les gens
how people
disent que
they say that
la religion,
the religion
ça bloque.
It's stuck.
Je peux comprendre,
I can understand,
mais
but
voilà,
there you go,
moi,
me,
ça ne me bloque pas.
It doesn't block me.
Je ne trouve pas
I can't find it.
que ça me bloque,
that blocks me,
en tout cas.
in any case.
Je n'ai pas un ressenti
I don't have a feeling.
où je me dis
where I tell myself
j'aimerais faire ça.
I would like to do that.
Je pense que
I think that
Adem a plutôt bien
Adem is doing quite well.
parlé sur le coup.
spoke on impulse.
Oui,
Yes,
tu as bien résumé
you summarized it well
le tout.
the whole.
Merci.
Thank you.
C'est pour ça
That's why.
qu'on est beaucoup
that we are many
dans le truc
in the thing
de toujours
of always
il faut tester,
it is necessary to test,
mais ce n'est pas
but it is not
toujours la vérité,
always the truth,
il n'y a pas toujours
there isn't always
de la vérité là-dedans.
of the truth in that.
Parce qu'après,
Because after,
la religion,
the religion,
ça donne un cadre
It provides a framework.
plus ou moins strict
more or less strict
selon comment on l'applique,
depending on how it is applied,
etc.
etc.
Et c'est pour ça
And that's why.
qu'il y a des gens,
that there are people,
ça les embête
It annoys them.
parce qu'ils ont envie
because they want to
de faire ce qu'ils veulent
to do what they want
et on va dire
and we're going to say
un des principes
one of the principles
numéro un de la religion,
number one of religion,
c'est quand même
it's still
de combattre
to fight
ses passions,
his passions,
ses envies,
his desires,
les trucs de là.
the stuff from there.
On dit qu'il y a Allah,
They say that there is Allah,
mais est-ce que tu dois faire?
But what do you have to do?
Et c'est une grande notion,
And it is a great concept,
par exemple,
for example,
en islam,
in Islam,
ça s'appelle
it's called
le djihad el-nefs,
the jihad of the self,
c'est genre
it's kind of
quand tu combats
when you fight
tes passions,
your passions,
ton âme,
your soul,
là c'est pareil.
There it's the same.
Et quand,
And when,
par exemple,
for example,
tu suis la religion en islam,
you follow the religion of Islam,
on te donne la clé
they give you the key
pour pouvoir combattre ça.
to be able to fight that.
Comment tu veux combattre
How do you want to fight?
tes passions
your passions
si tu bois de l'alcool
if you drink alcohol
et entre guillemets
"and in quotation marks"
si tous tes sens
if all your senses
sont annihilés,
are annihilated,
tu vois?
Do you see?
Tu ne peux pas respecter
You cannot respect.
les principes de base
the basic principles
si tu es bourré,
if you are drunk,
si tu fumes un joint
if you smoke a joint
ou un truc comme ça.
or something like that.
Là,
There,
je vais faire
I am going to do.
l'avocat du diable
the devil's advocate
parce que justement,
because precisely,
on peut aussi
one can also
faire un avocat du diable.
play devil's advocate.
Je peux voir ça comme
I can see that as
on n'a qu'une vie sur Terre,
we only have one life on Earth,
donc autant tout essayer.
so let's try everything.
Je peux comprendre aussi
I can understand too.
qu'on puisse penser comme ça.
that one could think like that.
Parce qu'on n'a qu'une vie.
Because we only have one life.
Pardon?
Excuse me?
Je peux comprendre aussi.
I can understand too.
Oui.
Yes.
Il faut garder en tête
One must keep in mind.
qu'on peut aussi essayer
that we can also try
avec modération,
with moderation,
pas forcément dans les extrêmes.
not necessarily in extremes.
Ah, bien sûr.
Ah, of course.
Mais, par exemple,
But, for example,
quand on n'a qu'une vie sur Terre,
when you only have one life on Earth,
parce qu'après,
because afterwards,
globalement,
overall,
que tu crois
that you believe
ou que tu ne crois pas,
or that you do not believe,
si tu crois
if you believe
que tu ne vas pas
that you are not going
au paradis ou en enfer,
in heaven or in hell,
si tu ne crois pas,
if you don't believe,
il n'y a rien.
There is nothing.
Donc, en fait,
So, actually,
tu n'as qu'une chance
You only have one chance.
ici sur Terre.
here on Earth.
Donc, je peux comprendre
So, I can understand.
que les gens se disent
what people say to each other
« Ah, ben, vas-y.
"Ah, well, go ahead."
J'ai envie de faire ça,
I want to do that,
j'ai envie de faire ça,
I want to do that,
j'ai envie de faire ça. »
"I feel like doing that."
Parce qu'après,
Because afterward,
je n'aurai plus l'occasion.
I will no longer have the opportunity.
Donc, en fait,
So, in fact,
je peux comprendre aussi.
I can understand too.
Mais, est-ce que forcément,
But, is it necessarily,
en essayant tout,
by trying everything,
forcément,
necessarily,
tu es vraiment libre ou pas ?
Are you really free or not?
Parce qu'en fait,
Because actually,
nous, on dit que nous,
we say that we,
on est prisonnier de la religion.
We are prisoners of religion.
Mais c'est-à-dire,
But that means,
en fait,
in fact,
tu peux très bien être prisonnier
You can very well be a prisoner.
de tes désirs
of your desires
et de tes pulsions.
and of your impulses.
Si à chaque pulsion,
If with every pulse,
chaque désir,
each desire,
tu fais la chose,
you do the thing,
mais en fait,
but in fact,
tu es prisonnier de toi-même.
You are a prisoner of yourself.
En plus, l'homme,
Furthermore, the man,
je pense, par nature,
I think, by nature,
on n'est pas,
we're not,
on a du mal
it's hard for us
à faire des choses modérément,
to do things moderately,
tu vois.
You see.
Si on boit de l'alcool comme ça,
If we drink alcohol like that,
ce qu'on aurait un jour,
what we might have one day,
peut-être quelqu'un,
maybe someone,
il va être modéré toute sa vie
He will be moderate his whole life.
puis un jour,
then one day,
il va avoir une mauvaise nouvelle,
he is going to have bad news,
il va boire,
he is going to drink,
boire, boire, boire, boire, boire.
drink, drink, drink, drink, drink.
Je ne sais pas,
I don't know,
il va sortir, hop,
he's going out, hop,
il va renverser quelqu'un,
he is going to run someone over,
tu vois.
You see.
Et ce sera son côté
And that will be his side.
où il n'est pas réussi
where he did not succeed
à se modérer
to moderate oneself
et qui aura fait des,
and who will have made some,
qui aura des conséquences
which will have consequences
très graves.
very serious.
Donc,
So,
je pense que ces règles-là,
I think that these rules,
moi, en tout cas,
me, in any case,
elles nous ont été données
they were given to us
pour quelque chose.
for something.
Alors après, oui,
So then, yes,
la curiosité humaine,
human curiosity,
etc.,
etc.
ça fait qu'on a envie de tester,
it makes us want to try,
qu'il y a beaucoup de gens
that there are many people
qui testent.
who test.
Mais comme on l'a dit,
But as we said,
je ne pense pas
I don't think so.
que ça rend plus heureux
that it makes you happier
et la croyance,
and the belief,
ça fait aussi partie
that is also part
du fait de ne pas tester.
due to not testing.
Ça va,
It's okay,
c'était une très bonne conclusion
It was a very good conclusion.
pour la question.
for the question.
Sous-titrage ST' 501
Subtitling ST' 501
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.