(Partie 1)-Religion Et Spiritualité

Lorris

Fin de Soirée

(Partie 1)-Religion Et Spiritualité

Fin de Soirée

Donc on va commencer, allez bonjour à toutes, bonjour à tous, bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast

So let's get started, hello everyone, welcome to this new episode of the podcast.

Postcast, de fin de soirée

Late night podcast.

Ouais merci, fin de soirée

Yeah, thanks, end of the evening.

Ça fait un petit moment que j'ai pas saisi l'épisode parce que la vie, le travail, tout ça c'est compliqué

It's been a little while since I've watched the episode because life, work, all that, it's complicated.

Mais voilà du coup aujourd'hui je suis rejoint par un très bon ami qui est en train de rougir là d'ailleurs

But here we go, today I am joined by a very good friend who is actually blushing right now.

Je te laisse te présenter en quelques mots

I'll let you introduce yourself in a few words.

On a commencé là ?

Did we start here?

Ouais t'as dû me dire comment on a commencé

Yeah, you must have told me how we started.

Ah c'est fou !

Oh that's crazy!

Un livre, quelques mots

A book, a few words.

Comme à l'école

Just like at school

Hein ?

Huh?

Comme à l'école

Like at school

Comment ça ?

How come?

Bah se prendre comme à l'école

Well, take it like at school.

Ah non mais enfin tu dis ce que tu veux

Oh no, but finally you say whatever you want.

En fait comme les gens là ils ont que la voix, peut-être qu'ils puissent t'imaginer dans leur esprit

In fact, since those people only have the voice, perhaps they can imagine you in their minds.

Comme quand tu lis un livre

Like when you read a book.

Ok, ouais

Okay, yeah

Bonjour, Philippe, 25 ans

Hello, Philippe, 25 years old.

Qu'est-ce que je fais dans la vie commercial-export, dans l'industrie du thermo-formage

What do I do for a living? I work in commercial export in the thermoforming industry.

Ouais du coup tes origines c'est...

Yeah, so your origins are...

Non mais qui sache, ça sera pertinent dans...

No, but whoever knows, it will be relevant in...

Ah ça sera pertinent ?

Oh, will that be relevant?

Bah ouais je trouve

Well yeah, I think so too.

Ok

Okay

Tu trouves pas ?

Don't you think?

Bah si ça peut expliquer certains trucs ouais, sûrement

Well, if that can explain certain things, yeah, probably.

Donc ma mère est polonaise, mon père est allemand

So my mother is Polish, my father is German.

Ok

Okay.

Non je pense que c'est bon t'inquiète, je pense que c'est tout ce dont on a besoin de savoir

No, I think it's fine, don't worry, I think it's all we need to know.

Ok

Ok

Ou tu veux dire plus ?

Or do you want to say more?

Non c'est bon c'est bon

No, it's fine, it's fine.

Ok bah c'est parfait alors

Okay, that's perfect then.

Oh comment tu m'as coupé

Oh how you cut me off.

Ah désolé non je voulais pas

Ah sorry no I didn't mean to.

Je pensais que j'allais faire une grosse intro et tout, j'ai juste dit que je travaillais

I thought I was going to give a big intro and everything, I just said that I was working.

Ouais après c'est le plus important

Yeah, after that, it's the most important.

Ok, je voulais quand même dire que j'étais fan de l'NBA

Okay, I just wanted to say that I was a fan of the NBA.

Ok

Ok

Chicago, Derrick Rose

Chicago, Derrick Rose

Ok

Okay

J'aime le foot aussi

I love football too.

Dédicace à Sam

Dedication to Sam

Ouais

Yeah

Et...

And...

En Chopin's League c'est le Bayern, et en France c'est le PSG

In Chopin's League it's Bayern, and in France it's PSG.

Ah et aussi bon, je pourrais vous le dire, on a un invité sur le setup aussi, c'est Adem

Oh and also good, I could tell you, we have a guest on the setup as well, it's Adem.

Tu veux faire un petit coucou ?

Do you want to say a quick hello?

Non ?

No?

Oui

Yes

Il parlera après non ?

He will speak later, right?

Juste pour vous le dire, ok

Just to tell you, okay.

Du coup tu sais de quoi on va parler aujourd'hui ?

So, do you know what we are going to talk about today?

Ouais, on va parler de religion

Yeah, we're going to talk about religion.

Ok, et tu sais pourquoi est-ce que je t'ai invité ?

Okay, and do you know why I invited you?

Non

No

Ah ça va ?

Oh, is that so?

Non, en vrai on en parle souvent

No, actually we talk about it often.

Ouais on en parle souvent, et après même de base, avant on allait à l'église avec Christian de Sade

Yeah, we often talk about it, and originally, we used to go to church with Christian de Sade.

Donc c'était quand même quelque chose d'important, on peut le dire, dans nos vies respectives

So it was still something important, we can say, in our respective lives.

Ouais

Yeah

Donc j'ai pensé que tu serais la personne, enfin l'une des personnes les plus aptes avec qui je pourrais aborder le sujet

So I thought you would be the person, well one of the people most suited for me to discuss the subject with.

Donc c'est pour ça que je t'ai fait venir

So that's why I had you come.

Et du coup merci d'avoir répondu oui à la peine

And so thank you for having said yes to the sentence.

Ouais, pas de soucis, merci !

Yeah, no problem, thank you!

C'est un privilège vraiment d'être sur le podcast

It is truly a privilege to be on the podcast.

Arrête, tu vas me faire rire

Stop, you're going to make me laugh.

Ok, après tous ces compliments, on va rentrer dans le vif du sujet, merci merci

Okay, after all these compliments, let's get to the heart of the matter, thank you thank you.

Du coup je voulais commencer par te demander quelle place tu trouves que la religion elle a dans ta vie ?

So I wanted to start by asking you what place you think religion has in your life?

Parce que moi personnellement, bon je vais dire ce que je pense

Because personally, I'm going to say what I think.

J'ai toujours trouvé que tu avais un sens moral assez pointu si j'ose dire

I have always found that you have a rather sharp sense of morality, if I may say so.

Un sens où tu es souvent amené à faire, j'ai pas envie de dire les bons choix, mais à essayer de faire le bien autour de toi tu vois

A sense where you are often brought to make, I don’t want to say the right choices, but to try to do good around you, you see.

Et donc...

And so...

Tu considères que c'est plutôt quelque chose qui est inné genre à ta personnalité, à comment tu vois les choses

You consider that it's rather something that is innate, like your personality, how you see things.

Ou bien c'est quelque chose qu'on t'a inculqué avec la religion ou bien peut-être un mélange des deux ?

Either it's something that was instilled in you through religion, or maybe a mix of the two?

Je pense que...

I think that...

Je pense que c'est surtout transmis

I think it is mainly transmitted.

Tu veux dire éducation ?

Do you mean education?

Ouais je pense qu'il y a beaucoup d'éducation là-dedans

Yeah, I think there's a lot of education in that.

Parce qu'en général la religion ça se transmet

Because generally, religion is passed down.

En général des parents à l'enfant

Generally from parents to the child.

Donc je pense que si on va dire que...

So I think that if we are going to say that...

Parce que je suis quelqu'un de très cartésien donc...

Because I am someone very rational, so...

C'est-à-dire ?

What do you mean?

Assez binaire ?

Quite binary?

Ouais assez binaire

Yeah, quite binary.

D'accord

Okay

Et on va dire que ça vient principalement de ma mère

And let's say that it mainly comes from my mother.

Tu sais comment c'est chez moi

You know what it's like at my place.

De confession ?

Of confession?

Chrétienne

Christian

Catholique ?

Catholic?

Catholique

Catholic

Et tu es déjà venu chez moi tu sais comment c'est, il y a des croix, il y a des anges, il y a des passages de la Bible etc

And you've already been to my house, you know how it is, there are crosses, there are angels, there are passages from the Bible, etc.

Donc automatiquement on va dire que ça m'a influencé

So automatically we can say that it influenced me.

Après bien sûr il y a toujours une part de inné qui est dans la personne mais...

Of course there is always a part of the innate that is in the person but...

Je pense que...

I think that...

Souvent...

Often...

Bah de toute façon on est le fruit de l'éducation

Well, anyway, we are the result of education.

On est le fruit de l'éducation, de l'environnement aussi

We are the fruit of education, of the environment as well.

Tu vois avec les gens qui ont agrandi, les amis etc

You see with the people who have grown, friends, etc.

C'est ce qui nous fait après

It's what makes us afterwards.

Ok d'accord

Okay, agreed.

Donc tu dirais que c'est plus l'éducation qui a fait que...

So you would say that it's more the education that made it happen...

Ouais je pense

Yeah, I think so.

Ok d'accord parce qu'en soit c'est une bonne chose

Okay, alright because in itself it's a good thing.

Mais du coup la place que ça aurait dans ta vie tu dis que...

But then the place it would have in your life, you say that...

Parce que enfin tu vas à l'église tous les dimanches

Because finally you go to church every Sunday.

Ouais quasiment

Yeah, almost.

Et du coup là tu vas...

And so now you are going to...

Parce que moi j'y allais avant

Because I used to go there before.

Et bon j'ai un peu perdu du coup l'habitude

Well, I've kind of lost the habit now.

Tu continues d'y aller par habitude ou parce que ça a toujours un sens pour toi ?

Do you keep going out of habit or because it still makes sense to you?

D'y aller

To go there

Ou c'est le rendez-vous de la semaine ok ?

Where is the meeting of the week, alright?

Ouais bah c'est les deux un peu je pense

Yeah, well, I think it's a bit of both.

Parce que l'être humain on marche beaucoup à l'habitude

Because human beings often rely on habit.

On a besoin de ça dans notre vie de l'habitude

We need that in our life for routine.

Donc effectivement...

So indeed...

On va dire aller à l'église pour moi c'est une habitude

Let's say going to church is a habit for me.

C'est comme toutes les semaines je cours c'est une habitude aussi

It's like every week I run, it's a habit too.

Et en fait la vie souvent elle est retenue par les habitudes

And in fact, life is often held back by habits.

Et l'être humain il est à l'aise avec ça

And the human being is comfortable with that.

Et après...

And afterwards...

Euh...

Uh...

Bah l'autre raison c'est pas sûr c'est qu'il y a un sens pour moi d'y aller

Well, the other reason is that it's not certain there is a point for me to go there.

Ouais

Yeah

Parce que comme je crois en Dieu

Because as I believe in God

Pour moi c'est quelque chose d'important

For me, it's something important.

Et dans une semaine on va dire qu'il y a 168 heures si j'ai pas de bêtises

And in a week, we're going to say that there are 168 hours if I'm not mistaken.

Je veux dire que oui j'ai pas de bêtises mais on va dire que oui

I want to say that yes, I don't have any nonsense, but let's say yes.

Ouais je pense c'est ça

Yeah, I think that's it.

168 heures dans la semaine

168 hours in the week

Et donc dans ma tête je me dis il y a une heure dans la semaine

And so in my head I'm thinking there is an hour in the week.

Où je vais faire un effort on va dire un peu plus

Where I’m going to make an effort, let’s say a little more.

Pour en gros y aller

To more or less go there.

En gros c'est un effort on va dire

Basically, it's an effort we could say.

Ok d'accord

Okay, alright.

C'est voilà tu te lèves

Here you are, you get up.

Tu y vas

You are going there.

Donc on va dire ça va prendre je sais pas 1h30 on va dire au total

So let's say it will take I don't know 1 hour and 30 minutes altogether.

Parce que t'as la messe il faut y aller il faut retourner

Because you have mass, you have to go, you have to return.

Donc oui et après ouais c'est important parce que je pense que dans ma tête

So yes and then yeah it's important because I think that in my head

Rien que dans ma tête bah j'y pense souvent

Just in my head, well I think about it often.

Tu vois c'est un truc qui fait partie de moi

You see, it's something that is a part of me.

C'est à dire que par exemple quand je vais au travail

That is to say, for example, when I go to work.

C'est à...

It's at...

C'est juste sur la gare je marche etc

It's right at the train station, I'm walking, etc.

Et par exemple avant d'arriver à mon entreprise

And for example, before arriving at my company.

T'as un rond-point

You have a roundabout.

Ok

Okay

Sortie d'autoroute

Highway exit

Et souvent il y a des voitures qui arrivent vite

And often there are cars coming quickly.

Ok

Okay

Et qui me laissent pas passer

And who don't let me pass.

Parce que dans ma tête

Because in my head

Je les insulte

I insult them.

Ah merde

Oh crap.

Et juste après je me dis

And right after I tell myself

Seigneur pardonnez-moi

Lord, forgive me.

Tu vois c'est

You see, it is

Tu vois ce que je veux dire c'est

You see what I mean is

Ouais

Yeah

Tu vois c'est dans ma tête

You see, it's in my head.

Ok ok ouais j'ai capté ok

Okay okay, yeah I got it, okay.

Donc c'est le rendez-vous de la semaine

So it's the appointment of the week.

Et ça a un rythme un peu du coup bah t'as vu on peut le dire

And it has a bit of a rhythm, so you see, we can say it.

Et enfin pour en revenir à mon point du début

And finally, to return to my point from the beginning.

Est-ce que toi tu considères que

Do you consider that

L'être humain a besoin de la religion

Human beings need religion.

Pour se comporter en tant que

To behave as

Enfin pour se comporter bien

Finally, to behave well.

Et entre parenthèses être une bonne personne

And in parentheses, being a good person.

Ou alors c'est quelque chose vraiment

Or else it's really something.

Enfin je sais qu'on a ce concept de bien et de mal qui est

Finally, I know that we have this concept of good and evil that is

J'ai envie de dire que c'est inné

I want to say that it's innate.

Parce qu'on a tous une conscience

Because we all have a conscience.

Mais t'as quand même des gens

But you still have some people.

Enfin après aujourd'hui avec la science

Finally, after today with science.

On a pu identifier la partie du cerveau

We were able to identify the part of the brain.

Qui est responsable de l'empathie

Who is responsible for empathy?

Et on sait qu'on peut être né

And we know that we can be born

Sans pouvoir ressentir l'empathie

Without being able to feel empathy.

Donc c'est le cas des sociopathes et des psychopathes

So it's the case of sociopaths and psychopaths.

Donc vraiment c'est une condition physiologique

So really, it's a physiological condition.

Qui fait que physiquement

Who makes it physically

Enfin physiologiquement tu ne peux pas ressentir l'empathie

Finally, physiologically you cannot feel empathy.

Donc ça c'est pas ta faute

So that's not your fault.

Donc il y a ça aussi à prendre en compte

So that is also something to consider.

Donc est-ce qu'on peut vraiment dire que

So can we really say that

La bonté est innée

Kindness is innate.

Ou je sais pas

Or I don't know.

Enfin c'est quoi ta position

So what is your position?

Moi je pense que

I think that

Pour être quelqu'un de bien

To be a good person.

Il n'y a pas besoin de croire en Dieu

There is no need to believe in God.

Non je pense pas

No, I don't think so.

Je pense que la religion c'est un outil

I think that religion is a tool.

Qui permet aux gens

Who allows people

Justement comme t'as dit

Just like you said.

Ça leur montre on va dire le bon chemin

It shows them, let's say, the right path.

C'est un outil qui permet

It is a tool that allows.

Mais t'as pas forcément besoin

But you don't necessarily need to.

De croire en Dieu pour être quelqu'un de bien

To believe in God to be a good person.

Moi je connais des gens qui ne croient pas en Dieu

I know people who do not believe in God.

Et je considère que c'est des gens bien

And I consider that they are good people.

Donc c'est pas une condition sine qua non

So it's not a sine qua non condition.

De la bonté croire en Dieu

It is kind to believe in God.

D'ailleurs je pense que

Besides, I think that

Quand tu crois en Dieu

When you believe in God.

Il y a des chances que tu sois jugé plus durement

There is a chance that you will be judged more harshly.

Que quelqu'un qui ne croit pas en Dieu

Someone who does not believe in God.

Dans ma tête

In my head

Quand tu crois en Dieu

When you believe in God

C'est-à-dire qu'on t'a donné les outils

That is to say, they gave you the tools.

En gros pour savoir ce qui est bien et mal

Basically to know what is right and wrong.

Et pourtant tu vas quand même faire des erreurs

And yet you are still going to make mistakes.

Moi ça m'arrive de faire des erreurs

I sometimes make mistakes.

Et pourtant je crois en Dieu

And yet I believe in God.

C'est ce que je veux dire

That's what I mean.

Des fois je m'interroge

Sometimes I wonder.

Des fois je me dis même

Sometimes I even tell myself

Que ceux qui croient en Dieu

Let those who believe in God

Peu importe la religion

No matter the religion.

Après moi je pense que tu penses comme ça

After me, I think that you think like that.

Parce que déjà de base t'es dur avec toi-même

Because you're already hard on yourself from the start.

Donc

So

T'es standard de

You're standard of

Enfin tes standards morales font que t'es dur avec toi-même

Finally, your moral standards make you hard on yourself.

Et je sais pas si c'est tout le monde qui est pareil tu vois

And I don't know if everyone is like that, you know.

Donc euh

So uh

Ouais mais j'entends ce que tu veux dire

Yeah, but I hear what you're saying.

Et après bon moi qu'est-ce que j'en penserais

And after, well what would I think about it?

Ouais je pense que comme toi

Yeah, I think like you.

Bon la bonté

Goodness is goodness.

Je pense qu'on a quand même tout ça

I think we still have all of that.

Une morale interne

An internal morality

Qui fait qu'on sait quand on fait du mal

Who makes us aware when we are doing harm?

Tant que c'est mal

As long as it's wrong.

En tout cas si on a cette capacité de ressentir l'empathie en tout cas

In any case, if we have the ability to feel empathy anyway.

Et que la religion ouais c'est aussi un outil qui fait que

And that religion, yeah, it's also a tool that makes it so that

On peut explicitement savoir ce que

One can explicitly know what

Si ce qu'on a fait est mal

If what we did is wrong.

Parce que c'est écrit tout simplement quoi

Because it is simply written.

Mais euh

But uh

D'un côté je me dis si tu fais euh

On one hand, I tell myself if you do, uh...

Une bonne action

A good deed

Et que

And that

T'attends quelque chose en retour

You're expecting something in return.

Est-ce que c'est vraiment une bonne action ?

Is it really a good deed?

Exactement

Exactly.

Est-ce que c'est genre le résultat qui compte

Is it the kind of result that matters?

Ou bien c'est l'intention aussi ?

Or is it also the intention?

Bah c'est une bonne question

Well, that's a good question.

Parce que des fois je me pose la question

Because sometimes I ask myself the question.

Parce que par exemple

Because for example

Tu prends quelqu'un qui croit pas en Dieu

You take someone who doesn't believe in God.

Et

And

Il va faire une bonne action

He is going to do a good deed.

C'est-à-dire qu'il le fait sans

That is to say that he does it without

Ça va penser

It will think.

Il se dit pas en faisant ça je vais le finir au paradis

He says to himself, by doing this, I'm going to finish him in paradise.

Ah c'est ça

Ah, that's it.

Il le fait parce que

He does it because

Après bon c'est un petit raccourci

Well, it's a little shortcut.

Mais voilà

But here it is.

Oui c'est un petit raccourci mais

Yes, it's a little shortcut but

En gros je gagne des points

Basically, I earn points.

Et après genre

And then like

Tu vois je serai bien

You see, I will be fine.

Ouais

Yeah

Mais des fois ça arrive

But sometimes it happens.

Tu sais que

You know that

Des fois même moi ça m'arrive

Sometimes it happens to me too.

Ça m'est déjà arrivé dans le passé

It has already happened to me in the past.

J'ai fait une bonne action

I did a good deed.

Et juste après je me dis

And right after I tell myself

Ah c'est une bonne action

Ah, that's a good deed.

Donc

So

Euh

Uh

J'ai plus de chance de finir au paradis

I have a better chance of ending up in paradise.

C'est comme ça que des fois je pensais

That's how sometimes I thought.

Ouais

Yeah

Ça m'arrive

It happens to me.

Bon bah tout le temps

Well, all the time.

Mais ça peut m'arriver

But that can happen to me.

Moi aussi ça m'est déjà arrivé

It has happened to me too.

Tu vois

You see

Ouais

Yeah

Alors que

While

Quelqu'un qui croit pas

Someone who doesn't believe.

Il va faire le bien

He is going to do good.

Et des fois je peux me dire que

And sometimes I can tell myself that

Quelqu'un qui croit pas

Someone who doesn't believe.

Lui il fait vraiment

He really does.

S'il fait quelque chose de bien

If he does something good

C'est vraiment

It's really

Ouais

Yeah

Par bonté

Out of kindness

Ouais

Yeah

Par pure bonté

Out of pure goodness.

Alors que quelqu'un qui croit

While someone who believes

Peut-être que lui

Maybe him

Non je suis d'accord

No, I agree.

Il le fait par intérêt

He does it out of self-interest.

Non non je vois ce que tu veux dire

No no, I see what you mean.

C'est comme tu sais

It's like you know.

Je te le dis plein de fois

I tell you this plenty of times.

Il faut pas que ta main droite sache

Your right hand must not know.

Ce que ta main gauche fait

What your left hand does

Ouais

Yeah

Tu vois ce que je veux dire

Do you see what I mean?

Et des fois je me dis

And sometimes I tell myself

Ah

Ah

Des fois

Sometimes

Bah tu fais quelque chose

Well, are you doing something?

Et après tu attends quelque chose en retour

And then you expect something in return.

Hum

Hum

Donc

So

Est-ce que c'est l'action

Is it the action?

Comme tu as dit

As you said

Ouais c'est les deux

Yeah, it's both.

Mais des fois je me dis que

But sometimes I tell myself that

L'intention qu'il y a dans ton coeur

The intention that is in your heart.

C'est ce qu'il y a de plus important

It is the most important thing.

Ouais

Yeah

Plus que le résultat

More than the result

Après après une bonne action

After a good deed

En soi ça reste une bonne action

In itself, it remains a good deed.

Ouais

Yeah

Mais c'est vrai que

But it's true that

Si il y a l'intention derrière

If there is intention behind it.

Et que tu le fais vraiment de

And that you really do it from

De la bonté de ton coeur

From the kindness of your heart

C'est encore mieux

It's even better.

Mais bon c'est complexe

But it's complicated.

Ça reste complexe

It's still complex.

Ouais

Yeah

Parfois nous-mêmes on est pas conscience

Sometimes we ourselves are not aware.

De pourquoi on fait les choses

About why we do things.

Ouais

Yeah

Mais bon c'est quand même quelque chose

But well, it's still something.

Je pense qu'on devrait quand même

I think we should still.

Garder en tête

Keep in mind

Pour essayer de

To try to

D'être honnête avec soi-même quoi

To be honest with oneself, you know.

Mais le problème c'est que

But the problem is that

Quand tu crois en Dieu

When you believe in God

Au paradis et à l'enfer

In heaven and in hell

Et donc

And so

C'est à dire que ton cerveau

That is to say that your brain

Il est déjà un peu

It is already a little bit.

Il est un peu biaisé déjà

He is a bit biased already.

Dans le sens où

In the sense that

Tu dis que si tu fais quelque chose de bien

You say that if you do something good.

T'as plus de chances de finir au paradis

You have a better chance of ending up in heaven.

Tu vois ce que je veux dire

Do you see what I mean?

Ton cerveau il est biaisé de base

Your brain is biased from the start.

Ouais

Yeah

Quoi donc tu penses qu'il y a

What do you think there is?

Une certaine forme d'hypocrisie

A certain form of hypocrisy.

Dans

In

Enfin dans le comportement en général

Finally, in general behavior

Bah je pense qu'il y a

Well, I think there is

Bah c'est pas assez malade

Well, it's not sick enough.

Je vais juger quelqu'un là

I am going to judge someone there.

Ouais

Yeah

Je pense que

I think that

Je pense que oui

I think so.

Je pense qu'il y a plein de gens

I think there are lots of people.

Qui des fois

Who sometimes

Ils font des choses

They do things.

Juste pour

Just for

Pour se faire voir

To be seen

Ou juste pour

Or just for

On va dire

Let's say.

Pour

For

Avoir des bonnes grâces

To have good graces.

On va dire

We're going to say.

Ok

Okay

Ils le font pas forcément

They don't necessarily do it.

Par bonté

Out of kindness

Vraiment

Really

Après pour en revenir

After to get back to it

A ce que t'as dit

To what you were told.

C'est quand t'as dit que

It's when you said that

Ta main droite

Your right hand

Ne doit pas savoir

Must not know

Ce que ta main gauche fait

What your left hand does

Je pense qu'il y a un même principe

I think there is the same principle.

Dans la religion musulmane

In the Muslim religion

Qui dit que c'est

Who says that it is

Quand tu fais une bonne action

When you do a good deed

Faut pas le

Don't have to.

Le dire à Baout

Tell Baout.

Ou le dire à quelqu'un d'autre

Or tell someone else.

Sinon tu perds des

Otherwise you lose some.

Hassanet

Hassanet

C'est ça

That's it.

Ouais

Yeah

Non parce qu'il y a

No, because there is

Du coup on a

So we have

Le consultant musulman avec nous

The Muslim consultant with us.

Dans la pièce

In the room

C'est vraiment ça

That's really it.

Ou je paraphrase

Or I paraphrase.

Paraphrase un peu

Rephrase a bit.

Mais non

But no

Du coup dis moi

So tell me.

Vas-y dis moi

Go on, tell me.

C'est que tu dois pas

It's just that you shouldn't.

Tu dois pas montrer

You must not show.

Comme tu le fais pour

As you do for

Comme tu le fais pour Dieu

As you do for God.

Bah tu dois pas

Well, you shouldn't.

C'est pas pour pronger

It's not to brag.

Etc

Etc.

Oui si tu le montres

Yes, if you show it.

Ça s'appelle

It's called

L'ostentation

Ostentation

Le principe de l'ostentation

The principle of ostentation

Et du coup bah

So, well...

Tu vas sûrement perdre

You're surely going to lose.

Ok d'accord

Okay, all right.

Du coup on va dire

So we will say

Ta bonne action

Your good deed.

Entre parenthèses

In parentheses

Elle est annulée

It is canceled.

Tu perds une bonne partie

You are losing a good part.

De la réponse

From the answer

D'accord ok

Alright, okay.

Donc ouais

So yeah

Donc c'est un peu

So it's a bit

Le même principe

The same principle

Que notre génération

That our generation

Donc on a tous les deux

So we both have.

25 ans

25 years old

Tu penses qu'on est moins

Do you think we are less?

Actif sur la religion

Active in religion

Qu'avant

What before

Enfin que nos parents

Finally, our parents.

En tout cas

In any case

Bah oui bien sûr

Well, yes, of course.

Et pourquoi ça

And why is that?

Parce qu'aujourd'hui

Because today

Si tu réfléchis bien

If you think carefully

T'as plus besoin

You don't need it anymore.

De croire en Dieu

To believe in God.

T'as plus besoin

You don't need anymore.

De croire en Dieu

To believe in God

Parce que

Because

Tu manges à ta faim

You eat to your fill.

Globalement

Overall

On va dire en occident

Let's say in the West.

Je te prends en occident

I take you in the West.

Ok ouais ouais

Okay, yeah, yeah.

En occident

In the West

Bon

Good

Mange à notre faim

Eat to our fill.

C'est pas le cas

That's not the case.

De tout le monde

Of everyone

Mais on va dire

But let's say

Qu'en occident

What in the West

Tu meurs plus de famille

You die more of family.

Quand c'est dur

When it's tough.

Ouais je pense

Yeah, I think so.

Je pense que

I think that

Quand ça va mal

When things go wrong

Tu vas plus facilement

You are doing better more easily.

Te dire

To tell you

Ah Seigneur pourquoi

Oh Lord, why?

Que quand ça va bien

When things are going well

Ah Seigneur merci

Ah Lord, thank you.

Ah ouais

Oh yeah

Ouais je pense

Yeah, I think so.

Et je pense que

And I think that

Aujourd'hui on vit dans un confort

Today we live in comfort.

Qu'il y avait pas avant

That there wasn't before.

Et

And

Souvent

Often

Je sais pas

I don't know.

Il y a 500 ans

500 years ago

1000 ans

1000 years

Les gens ils savaient pas

People didn't know.

De quoi le futur était fait

What the future was made of

Aujourd'hui

Today

On prend des crédits

We are taking out loans.

A 25 ans

At 25 years old

Pour acheter une baraque

To buy a shack

Ouais

Yeah

Donc on vit dans un confort

So we live in comfort.

Et dans ce confort là

And in that comfort

Bah

Well

Je pense que Dieu

I think that God

C'est difficile de le trouver

It’s difficult to find it.

Je pense que c'est dans les moments difficiles

I think that in difficult times

Que tu trouves Dieu

May you find God.

Et sinon

And otherwise

Être dans la gratitude

Being in gratitude

Pour moi

For me

C'est à dire que

That is to say that

Pour moi la vie

For me, life

C'est un cadeau déjà

It's a gift already.

Mais

But

Je pense que beaucoup de gens

I think that many people

Aujourd'hui

Today

T'as plus

You have more.

T'as plus besoin

You don't need it anymore.

En fait de Dieu

In fact of God

Je pense que c'est vraiment

I think it's really

Dans les moments difficiles

In difficult times

Que tu tournes voir lui

That you turn to see him.

Et si on part du principe

And if we assume

Que du coup la religion

So the religion

Est transmise à travers

Is transmitted through

Du coup la famille

So the family

L'éducation

Education

Bah si

Well, yes.

Ça perdure

It persists.

On devrait pas perdre

We shouldn't lose.

Du coup ce

So this

Cette fibre là

That fiber there.

Ça perdure

It endures.

Et ça fait un peu

And that makes a little

Des fois

Sometimes

Les gens

The people

Ils ont connu

They have known.

Une autre vie

Another life

Que nous

What we

Mais là

But there

Ils ont pas connu

They didn't know.

Le même confort

The same comfort

Même que

Even that

Que nos grands-parents

That our grandparents

Etc

Etc.

Ils avaient connu

They had known.

Ils avaient une autre mentalité

They had a different mentality.

Que aujourd'hui

That today

Et je pense qu'aujourd'hui

And I think that today

Vraiment

Really

Bah croire en Dieu

Well, to believe in God.

Bah je peux comprendre

Well, I can understand.

Déjà t'as

Already you have

La science

The science

Qui s'est beaucoup développée

Which has developed a lot

Qui explique

Who explains

Énormément

Enormously

Des choses

Things

Ah donc tu penses que ça a rendu les gens plus sceptiques

Ah, so you think that it made people more skeptical?

choses, énormément de choses, c'est-à-dire qu'il y a 1000 ans, je vais caricaturer un

things, a lot of things, that is to say that 1000 years ago, I am going to caricature a

petit peu, mais quand il ne pleuvait pas, on faisait des prières, on disait « Seigneur,

a little bit, but when it wasn't raining, we would pray, saying "Lord,

pourquoi il ne pleut pas ? » Aujourd'hui, on va dire « Oui, voilà, on sait déjà

"Why isn't it raining?" Today, we'll say "Yes, that's it, we already know."

dans un mois, peut-être que dans un mois, il va pleuvoir ici, la canicule, c'est possible

In a month, maybe in a month, it will rain here, the heat wave, it's possible.

en 2024, on est capable d'analyser beaucoup de choses aujourd'hui. » Et la science

"In 2024, we are capable of analyzing many things today." And science

explique énormément de choses.

explains a lot of things.

Mais tu as des grands scientifiques qui sont aussi religieux.

But you have great scientists who are also religious.

Bien sûr, bien sûr. Mais je pense que comme la science explique énormément de choses,

Of course, of course. But I think that since science explains a lot of things,

et qu'aujourd'hui, comme je l'ai dit, on vit dans un confort, je pense que c'est

and that today, as I said, we live in comfort, I think it's

plus difficile de croire en Dieu qu'il y a 100 ans, ou 200 ans.

It is more difficult to believe in God than it was 100 years ago, or 200 years ago.

Non, tu as raison, je vois ton point de vue et je suis plutôt d'accord.

No, you're right, I see your point of view and I tend to agree.

Du coup, comme on avait dit, la religion est souvent transmise à travers l'éducation,

So, as we said, religion is often transmitted through education,

donc du coup, la famille, du coup, on n'a pas trop, en tout cas, quand on est péché,

So, as a result, the family, well, we don't really have it, at least, when we are in sin,

on n'a pas trop le choix de la religion qu'on veut adopter pour soi. Et du coup, je me

we don't have much choice in the religion we want to adopt for ourselves. And so, I...

demande, est-ce que c'est...

request, is it...

Ce n'est pas une forme, entre parenthèses, là, je vais refaire l'avocat du diable,

It's not a shape, by the way, there, I'm going to play devil's advocate again,

mais est-ce que ce ne serait pas une forme d'endoctrinement des enfants ? Parce qu'en

But wouldn't this be a form of indoctrination of children? Because in

soi, tu lui dis, quand il est petit, alors qu'il n'a pas forcément la capacité de

yourself, you tell him, when he is little, when he doesn't necessarily have the ability to

discernement, tu vas croire en ça, ça, c'est la vérité, et tous ceux qui ne pensent

discernment, you will believe in it, this is the truth, and everyone who does not think

pas comme toi, entre parenthèses, ils ont tort. Mais si, on peut quand même apprendre

Not like you, by the way, they are wrong. But yes, we can still learn.

aux enfants à respecter la religion des autres, c'est normal. Mais en tout cas, tu vois,

it's normal for children to respect the religion of others. But anyway, you see,

quand il n'a pas encore trop ce discernement et ce jugement pour lui-même, de lui dire

when he does not yet have too much discernment and judgment for himself, to tell him

que, ben, crois en ça, et voilà, tais-toi. Enfin, ne demande pas pourquoi, c'est que,

what, well, believe in it, and there you go, be quiet. Finally, don't ask why, it's that,

comme ça, et voilà.

Like this, and there you go.

Tu n'as pas totalement tort, je pense que, quand tu es petit, effectivement, tu n'as

You are not entirely wrong, I think that when you are little, indeed, you do not have...

pas le choix, tu n'as pas vraiment le choix, c'est transmis, mais ensuite, quand tu grandis,

no choice, you don’t really have a choice, it’s passed down, but then, when you grow up,

ben, tu t'éduques toi-même aussi. C'est à toi de t'éduquer toi-même, c'est à toi

Well, you educate yourself too. It's up to you to educate yourself, it's up to you.

de te poser des questions, de réfléchir par toi-même. Forcément, quand tu es petit,

to ask you questions, to think for yourself. Naturally, when you are little,

tu ne réfléchis pas par toi-même. Ta mère te dit, ça, c'est bien, ben oui, bien sûr,

You don't think for yourself. Your mother tells you, this is good, well yes, of course.

ça, c'est bien. Ça, c'est mauvais, ça, c'est mauvais, oui.

That's good. That's bad, that's bad, yes.

Oui, après, bon, là, tu me parles de concepts, mais là, la religion, c'est un gros chose,

Yes, well, now you're talking to me about concepts, but religion is a big thing.

tu vois.

you see.

Oui, ben, oui, mais quoi ?

Yes, well, yes, but what?

Oui, voilà, je ne sais pas, un parent va dire à son enfant, voler, c'est mal. Ok,

Yes, well, I don't know, a parent is going to tell their child that stealing is wrong. Okay,

voler, c'est mal, mais de toute façon, il faut se faire la prière, d'aller soit à

Stealing is bad, but in any case, one must pray to either go to

l'église, soit à la mosquée, tu vois, c'est assez différent.

The church, or the mosque, you see, is quite different.

Bien sûr, c'est différent, mais aujourd'hui, je pense que ce que tu dis, c'était valable

Of course, it's different, but today, I think what you said was valid.

il y a, ben, comme il y a ce que j'ai dit, il y a 100 ans, 200 ans, etc., mais aujourd'hui,

there is, well, just as I said, there is 100 years ago, 200 years ago, etc., but today,

avec tout ce qu'il y a sur Internet, etc., ben, on a largement l'incapacité de réfléchir

With everything that's on the Internet, etc., well, we have a significant inability to think.

par soi-même.

by oneself.

Quand on est petit ?

When we are small?

Non, non, plus tard.

No, no, later.

Plus tard, ouais.

Later, yeah.

Ah, bien sûr, non, mais quand t'es petit, forcément, quand t'es petit, t'es...

Ah, of course, no, but when you're small, necessarily, when you're small, you're...

Non, mais non, mais du coup, moi, je te demande, tu penses quoi du fait qu'on impose une religion

No, but no, but so, I'm asking you, what do you think about the fact that we impose a religion?

du coup aux enfants avant qu'ils puissent vraiment savoir c'est quoi le concept même

so to the children before they can really know what the very concept is

de religion, tu vois, de croyance, de spiritualité, tout ça ?

Of religion, you see, of belief, of spirituality, all that?

Le premier souci, c'est que le propre de l'être humain, c'est de toujours penser

The primary concern is that the essence of being human is to always think.

qu'on a raison.

that we are right.

Moi, je pense que ma manière de penser, elle est bonne.

I think my way of thinking is good.

Quand tu penses qu'elle est bonne, la personne qui nous écoute, là, elle va penser qu'elle

When you think she is good, the person who is listening to us, she will think that she

a raison.

is right.

Elle va nous juger, elle va dire, ah, je suis d'accord avec lui, je suis pas d'accord

She is going to judge us, she will say, oh, I agree with him, I don't agree.

avec lui.

with him.

Et donc, forcément, on va dire à nos enfants, ce qu'on pense, c'est bon.

And so, inevitably, we will tell our children that what we think is good.

Parce que dire ça, en fait, c'est...

Because saying that, actually, it's...

Moi, ce que j'aurais tendance à critiquer, c'est justement le manque de nuance dans

What I would tend to criticize is precisely the lack of nuance in

le discours que tu parles avec tes enfants quand ils sont jeunes, dans le sens où tu

the talk you have with your children when they are young, in the sense that you

peux leur dire, ouais, ça, c'est la religion qui est vraie pour moi, que j'ai acceptée,

you can tell them, yeah, that's the religion that is true for me, that I have accepted,

mais t'en as d'autres qui ont d'autres religions, donc là, t'es mon enfant, donc je vais t'éduquer

"But you have others who have different religions, so there, you're my child, so I will educate you."

avec ce que moi, j'ai appris, mais si plus tard, tu grandis et que ça n'a plus trop

with what I have learned, but if later on, you grow up and it no longer matters too much

de sens pour toi et que t'as une autre religion qui a du sens pour toi, bah, je vais pas

makes sense to you and that you have another religion that makes sense to you, well, I'm not going to

te juger, tu vois, parce qu'aujourd'hui, je pense que ça dépend, bien sûr, ça dépend

to judge you, you see, because today, I think it depends, of course, it depends

des familles, hein, mais quand t'as des familles qui sont vraiment accessoires à la religion

families, you know, but when you have families that are really secondary to the religion.

et qu'en grandissant, du coup, l'enfant ou les enfants, ils se tournent vers une autre

And as they grow up, consequently, the child or the children turn to another.

religion, bien, ils décident d'abandonner leur religion, souvent, ça crée une cassure,

Religion, well, they decide to abandon their religion, often, it creates a break.

tu vois.

you see.

Ouais, c'est sûr.

Yeah, that's for sure.

Mais après, ouais, mais pourquoi ça crée une cassure ? Parce que les parents, ils pensent

But then, yeah, but why does it create a break? Because parents think

qu'ils ont raison, ils pensent que leur manière de penser est la bonne, c'est pour ça que

that they are right, they think their way of thinking is the right one, that's why

ça crée une cassure.

It creates a break.

Ouais, non, donc, comme j'ai dit, c'est le manque de nuance, en fait, de...

Yeah, no, so, as I said, it's the lack of nuance, actually, of...

Mais c'est dit, bah, oui, mais le problème, c'est que la religion, c'est difficile d'être

But it's said, well, yes, but the problem is that religion is difficult to be.

dans la nuance, parce que tu crois en Dieu ou tu crois pas en Dieu, ou sinon, bon, il

in the nuance, because you believe in God or you don't believe in God, or else, well, he

y a des agnostiques, bien sûr, mais c'est difficile d'être dans la nuance, parce que

there are agnostics, of course, but it's difficult to be nuanced, because

quand c'est un truc, on va dire que c'est un concept et que tu la pratiques, bah, tu

when it's a thing, let's say it's a concept and you practice it, well, you

la pratiques parce que je pense que c'est le bon concept, tu vois ce que je veux dire ?

the practice because I think it's the right concept, you know what I mean?

Ouais.

Yeah.

Être dans la nuance, c'est compliqué, en ce moment-là.

Being nuanced is complicated at that moment.

Bien sûr, après, je suis d'accord, quand t'éduques ton enfant, déjà, moi, j'ai

Of course, afterwards, I agree, when you raise your child, already, I have

mon... si j'ai un enfant, etc., bien sûr qu'il n'y a pas de chrétien quand il va

my... if I have a child, etc., of course there is no Christian when he goes

être petit, mais après, bien sûr qu'il faut être dans le respect de nos religions,

to be small, but afterwards, of course we must respect our religions,

il faut être dans le respect de la religion musulmane, des juifs, des bouddhistes, des

one must respect the Muslim religion, the Jews, the Buddhists, the

hindouistes, des agnostiques, des athées, il faut respecter comment les gens réfléchissent.

Hindus, agnostics, atheists, we must respect how people think.

Mais, en fait, ce qu'il faut inculquer aux gens, c'est qu'on pense tous avoir la vérité.

But, in fact, what needs to be instilled in people is that we all think we have the truth.

C'est ce que je veux dire.

That's what I mean.

Tout le monde pense avoir la vérité.

Everyone thinks they have the truth.

Ouais, ok.

Yeah, okay.

Donc, pas d'oubli.

So, no forgetting.

Donc, forcément, quand t'éduques ton enfant...

So, inevitably, when you raise your child...

Ouais.

Yeah.

Bah, quand tu penses que t'as la vérité, forcément, tu vas éduquer comme toi, tu

Well, when you think you have the truth, inevitably, you will educate like you do, you...

es réfugié.

he is a refugee.

Hum.

Hum.

Ok.

Okay.

Ça demande beaucoup d'humilité de se dire, ah, est-ce que j'avais vraiment raison ?

It requires a lot of humility to say to oneself, oh, did I really have the right answer?

Ouais, non, j'ai d'accord.

Yeah, no, I agree.

Après, moi, je serais quand même d'avis d'avoir un discours quand même nuancé avec

After that, I would still be in favor of having a nuanced speech with

les enfants et de leur faire comprendre que, ouais, ça, c'est vrai pour moi, mais pas

the children and to make them understand that, yeah, that's true for me, but not

forcément vrai pour tout le monde, quoi.

necessarily true for everyone, you know.

Moi, je pense que l'enfant, il faut surtout...

I think that for the child, it is essential to...

Je comprends ce que tu dis, moi, je pense que l'enfant, il faut surtout l'inviter à réfléchir

I understand what you're saying; I think that the child should especially be encouraged to think.

par lui-même.

by himself.

Parce que, ouais, les enfants sont beaucoup plus malins qu'on ne le pense, donc, si on

Because, yeah, kids are much smarter than we think, so, if we...

leur laissait nous poser des questions, on peut vraiment avoir un vrai dialogue avec

let them ask us questions, we can really have a real dialogue with

eux, quoi.

Them, what.

Là où c'est dérangeant, c'est, par exemple, ton enfant, il te pose une question, tu vas

Where it becomes troublesome is, for example, your child asks you a question, you go

dire, ah !

to say, ah!

Bah, voilà, c'est ça, c'est quand tu stoppes le truc et que c'est là que ça va faire

Well, there it is, it's when you stop the thing and that's when it's going to happen.

une frustration et que, ouais.

a frustration and that, yeah.

Mais après, c'est vrai que je suis d'accord avec toi sur le fait que la religion, c'est

But afterward, it's true that I agree with you that religion is

vraiment un truc très sensible.

really a very sensitive thing.

C'est-à-dire que, comme tu as dit, il y a quelqu'un qui est grandi dans une famille

That is to say, as you said, there is someone who grew up in a family.

chrétienne, du coup, il arrête de croire ou il change de religion, ah, bah, comme

Christian, so he stops believing or he changes religion, oh, well, like

tu as dit, ça va...

You said, it's okay...

Forcément, ça va créer des tensions.

Inevitably, it will create tensions.

Donc, voilà, c'est un sujet...

So, there you go, it's a topic...

Et puis, non, mais il faut inviter l'enfant ou même, pas forcément l'enfant, mais les

And then, no, but we have to invite the child or even, not necessarily the child, but the

parents et les gens avec qui on est à, justement, être dans le respect des autres et à accepter

parents and the people we are with, precisely, to be in respect of others and to accept

les différences aussi.

the differences too.

C'est-à-dire, est-ce que tu as forcément raison ? Réfléchis aussi.

That is to say, are you necessarily right? Think about it too.

Parce que peut-être que, moi, je suis chrétien, donc je pense que j'ai raison.

Because maybe I am a Christian, so I think I am right.

Moi, je pense que Dieu existe et je pense que Jésus est le fils de Dieu, dans ma conception

I believe that God exists and I think that Jesus is the son of God, in my understanding.

des choses.

things.

Il y a des gens qui pensent que Jésus, c'est un prophète ou que Jésus, c'était un médecin

There are people who think that Jesus is a prophet or that Jesus was a doctor.

ou que Jésus, c'était juste un personnage historique.

or that Jesus was just a historical figure.

Mais il faut aussi comprendre comment les gens réfléchissent et accepter qu'ils réfléchissent

But we must also understand how people think and accept that they think.

différemment que nous.

differently than we do.

Ouais.

Yeah.

Mais, regarde, je vais, du coup, faire une petite anecdote personnelle.

But, look, I'm going to share a little personal anecdote.

J'ai un très bon ami à moi qui est musulman.

I have a very good friend of mine who is Muslim.

C'est pas toi.

It's not you.

Mais, genre, souvent, on parle comme toi, souvent, on parle de religion et tout.

But, like, often, we talk like you, often, we talk about religion and everything.

Et un jour, il m'avait dit un truc en mode, ouais, toi, j'aurais bien aimé que tu sois

And one day, he told me something like, yeah, I would have liked you to be

musulman parce que, genre, je vois que tu es une bonne personne et, genre, je veux que

Muslim because, like, I see that you are a good person and, like, I want you to

tu deviennes musulman.

You become a Muslim.

Et, moi, au début, je me suis dit, je veux que tu deviennes musulman.

And, I initially thought, I want you to become a Muslim.

Et, du coup, je l'ai pris, je pense que j'ai pas mal pris.

And, as a result, I took it, I think I took quite a bit.

Mais, je me disais, c'est bizarre, pourquoi tu me dis ça alors que tu sais que j'ai

But I was thinking, it's strange, why are you telling me that when you know that I have

déjà ma religion de ça.

already my religion about that.

Mais, comme tu as dit, en fait, comme pour lui, genre, être musulman, du coup, c'est

But, as you said, in fact, like for him, like, being Muslim, so, it's

la vérité.

the truth.

Et, du coup, il voulait vraiment partager ça avec moi, mais en mode, comme un cadeau,

And, as a result, he really wanted to share that with me, but it was like a gift.

tu vois.

you see.

C'est pas en mode, je veux te convertir, tu vois.

It's not like, I want to convert you, you know.

C'est vraiment en mode, pour moi, c'est vrai.

It's really in mode, for me, it's true.

Pour moi, c'est la bonté.

For me, it's kindness.

Pour moi, c'est rien, c'est tout.

For me, it's nothing, it's everything.

Donc, je veux que tu puisses te sentir comme moi, je me sens dans ma religion, tu vois.

So, I want you to be able to feel like I do in my religion, you see.

Donc, c'était vraiment avec, enfin, il me disait ça avec bonté.

So, he was really saying that to me with kindness.

C'était pas en mode, tu vois, c'était pas du forcing ou pas.

It wasn't in that way, you see, it wasn't forced or anything.

C'était vraiment, comme pour lui, c'est, enfin.

It was really, like for him, it's, well.

Non, je vois très bien.

No, I see very well.

C'est comme, tout d'un coup, il y a quelqu'un qui vient me dire, je vais me baptiser.

It's like, all of a sudden, someone comes to tell me, I'm going to get baptized.

Moi, je vais être content, parce qu'il est chrétien.

I will be happy because he is Christian.

Mais, pour moi, Dieu, pour moi, Dieu, c'est Dieu.

But, for me, God, for me, God, is God.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Dieu, c'est Dieu.

God is God.

Et, personne peut dire, nous, on a la vérité.

And, no one can say, we have the truth.

Dieu, c'est la vérité.

God is truth.

Et, n'importe, je suis pas là, je te prends même les chrétiens.

And, no matter, I'm not here, I'll even take the Christians from you.

Chrétien, musulman, juif, quelqu'un qui arrive et dit, moi, c'est la vérité.

Christian, Muslim, Jew, someone who comes and says, for me, this is the truth.

Bah, oui, je pense que c'est la vérité.

Well, yes, I think it's the truth.

Mais, pour moi, la seule vérité, c'est Dieu.

But for me, the only truth is God.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Lui, il sait.

He knows.

Dieu dans le sens, toute religion confondue ?

God in the sense of all religions combined?

Oui, bah oui.

Yes, well yes.

Non, parce que, peut-être que tu parlais dans Dieu chrétien, comme ça, je demande.

No, because maybe you were talking about the Christian God, like that, I ask.

Non, pour moi, il y a un Dieu.

No, for me, there is a God.

Donc, c'est pour ça.

So, that's why.

Et, arriver à dire que, bien sûr, moi, comme je l'ai dit, moi aussi, je pense que j'ai raison.

And, to be able to say that, of course, I, as I said, I also think that I am right.

Comme, pour moi, Jésus, c'est le fils de Dieu.

For me, Jesus is the Son of God.

Donc, je pense que j'ai raison.

So, I think I am right.

Mais, je peux comprendre que d'autres gens réfléchissent différemment.

But I can understand that other people think differently.

Ok.

Okay.

Ok, ok.

Okay, okay.

Mais, est-ce que, toi, tu penses que, du coup, si tu n'étais pas né dans une famille chrétienne,

But, do you think that, if you hadn't been born into a Christian family,

tu aurais choisi cette religion pour toi, plus tard ?

Would you have chosen this religion for yourself later on?

Non, bien sûr que non.

No, of course not.

Ah, ouais ?

Oh, really?

Bah, non.

Well, no.

Bah, t'en as à qui ça règle, non ?

Well, you have some who it solves, right?

Oui, mais je pense que, si je t'étais né dans une famille athée, je pense que je serais athée.

Yes, but I think that if I had been born into an atheist family, I think I would be atheist.

Et, si je t'étais né dans une famille musulmane, je serais musulman.

And, if I had been born into a Muslim family, I would be Muslim.

Bon.

Good.

Je ne pense pas que...

I don't think that...

Tu ne penses pas que tu aurais eu ce cheminement, je ne sais pas,

You don't think you would have had this journey, I don't know,

enfin, si plus tard, tu te renseignais sur la religion et que...

finally, if later you looked into religion and...

Je ne pense pas, non.

I don't think so, no.

Ah, ouais ?

Oh, really?

Ok.

Okay.

En fait, comme je t'ai dit, je pense qu'on est conditionnés, déjà, comme on réfléchit.

In fact, as I told you, I think we are conditioned, already, by the way we think.

C'est-à-dire que, moi, je crois en Dieu.

That is to say, I believe in God.

Ouais, mais, enfin, t'as les gens qui sont nés athées et qui, plus tard,

Yeah, but, I mean, you have people who were born atheists and who, later on,

je sais peut-être qu'il leur arrive un miracle ou ils aient une révélation

I may know that a miracle happens to them or that they have a revelation.

et que, bim, ils se sont mis à la religion.

And then, boom, they turned to religion.

Même ils deviennent prêtres ou ils deviennent sœurs, tu vois.

Even if they become priests or they become sisters, you see.

Ouais, mais ce serait trop, comment dire, ce serait trop...

Yeah, but it would be too, how should I put it, it would be too...

Je ne peux pas me permettre de dire ça.

I can't afford to say that.

Ah, ouais ?

Oh, really?

Non, je ne pense pas.

No, I don't think so.

Ok.

Okay.

Je dirais que là, c'est une bonne question.

I would say that this is a good question.

Après, moi, je considère que, je ne sais pas, tu te questionnes beaucoup sur plein de trucs.

After, I think that, I don't know, you question yourself a lot about a lot of things.

Ouais, mais...

Yeah, but...

Enfin, t'es cultivé sur plein de sujets.

Finally, you're knowledgeable about many topics.

Ouais.

Yeah.

Je ne sais pas.

I don't know.

Mais comme on l'a dit, c'est parce que ça vient des parents.

But as we said, it's because it comes from the parents.

Non, mais non, mais toi-même, dans ta manière de grandir.

No, but no, but yourself, in your way of growing up.

Oui.

Yes.

Tu ne penses pas comme tu pensais il y a dix ans, tu vois.

You don't think the way you thought ten years ago, you see.

Ah, c'est vrai.

Ah, that's true.

Ouais, tu t'es rabougé sur plein de trucs.

Yeah, you've shrunk on a lot of things.

Donc, tu ne peux même pas imaginer, genre...

So, you can't even imagine, like...

Non ?

No?

Tout est possible.

Everything is possible.

Mais si je suis honnête, là, comme ça, tout de suite,

But if I'm honest, right now, just like that,

et que tu me dis que j'ai deux parents athées,

and you tell me that I have two atheist parents,

est-ce que, tu vois, déjà, je ne verrais pas le monde de la même manière ?

Do you see, already, I wouldn't see the world in the same way?

Ouais, sûrement.

Yeah, sure.

Si je vois le monde comme je le vois aujourd'hui,

If I see the world as I see it today,

forcément, ça vient beaucoup de mes parents, surtout de ma mère.

Of course, it comes a lot from my parents, especially from my mother.

Et s'il y avait eu une autre mère, je n'aurais pas la même façon de réfléchir.

And if there had been another mother, I wouldn't think in the same way.

Donc, tu vois, je ne peux pas te dire, je serais athée et je serais devenu croyant.

So you see, I can't tell you, I would be an atheist and I would have become a believer.

C'est possible, mais je ne pense pas.

It's possible, but I don't think so.

Ok, d'accord.

Okay, fine.

Je pense qu'on est...

I think we are...

Comme tu dis, en fait, quand tu es enfant, comme tu as dit,

As you said, in fact, when you are a child, as you mentioned,

forcément, tu vas te conditionner par tes parents dans beaucoup de choses.

Inevitably, you will be influenced by your parents in many ways.

Dans quasiment tout, en fait.

In almost everything, in fact.

Hum, ok.

Um, okay.

Alors, moi, personnellement, je pense que je me serais...

So, I personally think that I would have...

Rien que là, déjà, je m'interroge.

Right there, already, I have questions.

Mais je pense que, même si tu es dans une famille athée,

But I think that, even if you are in an atheist family,

je pense que je me serais quand même interrogé sur les différentes religions

I think I would have still questioned the different religions.

et j'aurais essayé de voir celle qui a le plus de sens pour moi.

and I would have tried to see the one that makes the most sense to me.

Tu peux, tu peux.

You can, you can.

Après, ça dépend aussi beaucoup de l'entourage, tu vois,

Afterwards, it also depends a lot on the environment, you see,

avec les amis avec qui tu grandis.

with the friends you grow up with.

Parce qu'imagine, par exemple, que tu es dans un collège

Because imagine, for example, that you are in a college.

où, on va dire, la majorité des gens sont athées.

where, let's say, the majority of people are atheists.

Ah, forcément, ça va t'impacter.

Ah, of course, it's going to impact you.

Or, que tu grandisses dans un collège

Whether you grow up in a college

où, on va dire, il y a des musulmans, des chrétiens,

where, let's say, there are Muslims, Christians,

ah, ça va...

oh, it's fine...

Ça va t'impacter aussi.

It will impact you too.

Si tes amis sont croyants,

If your friends are believers,

forcément, ça va t'impacter aussi dans ta manière de penser.

Inevitably, it will also impact your way of thinking.

Est-ce qu'on en parle vraiment entre amis, la religion ?

Do we really talk about religion among friends?

Sauf si on partage la même.

Unless we share the same one.

La même, quand tu parles, je ne suis pas la même.

The same, when you speak, I am not the same.

Ah, ouais ?

Oh, really?

Bah oui.

Well yes.

C'est vrai, enfin, toi, toi...

It's true, well, you, you...

Ça m'est arrivé plusieurs fois.

It has happened to me several times.

Moi, pas tellement, hein.

Not me, not so much, huh.

Non, tu vois.

No, you see.

Non, dis-moi, hein.

No, tell me, right?

Tu peux, tu sais.

You can, you know.

Ouais.

Yeah.

Il y a des gens qui sont curieux.

There are people who are curious.

Ok.

Okay.

Ils ont besoin de savoir.

They need to know.

Ok, d'accord.

Okay, fine.

Ok, ok.

Okay, okay.

Autant pour moi, alors.

My apologies, then.

Mais, par exemple,

But, for example,

mais même si tu ne parles pas,

but even if you don't speak,

imagine, non, que t'es croyant,

imagine, no, that you are a believer,

on va dire que t'es chrétien,

Let's say that you're Christian,

mais par exemple, tu vois des musulmans.

but for example, you see Muslims.

Hum.

Hum.

Tu vois qu'ils croient qu'ils...

You see that they think they...

On va dire qu'ils croient en Dieu.

Let's say that they believe in God.

Donc, tu vas dire,

So, you're going to say,

ah, je suis passé à croire en Dieu, par exemple.

Ah, I have come to believe in God, for example.

Qu'est-ce que tu veux dire ?

What do you mean?

Parce qu'ils sont dans ton collège.

Because they are in your school.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Alors que, par exemple,

For example,

si t'es dans une école où il y a,

if you're in a school where there is,

on va dire, une majorité d'athées,

let's say, a majority of atheists,

bah, tu vas voir personne qui croit en Dieu.

Well, you won't see anyone who believes in God.

Et donc, forcément, ça t'influence.

And so, of course, it influences you.

En fait, c'est...

In fact, it's...

Tout au long de ta vie,

Throughout your life,

t'es influencé par tes parents

you're influenced by your parents

et par ton entourage.

and by your surroundings.

Ok.

Ok.

Donc, en fait, bien sûr,

So, in fact, of course,

tu peux me dire,

can you tell me,

je me serais interrogé

I would have wondered.

si j'étais dans une école

if I were in a school

où il y avait beaucoup de croyants.

where there were many believers.

Mais si je suis dans une école

But if I am in a school

où il n'y a pas de croyants,

where there are no believers,

est-ce que je me serais interrogé ?

Would I have questioned myself?

T'es pas sûr ?

Aren't you sure?

Ouais, parce que ton environnement

Yeah, because your environment

aurait fait que t'aurais pas...

would have meant that you wouldn't have...

Exactement.

Exactly.

T'aurais pas forcément eu ce questionnement-là.

You might not have necessarily had that questioning.

Ouais, d'accord.

Yeah, alright.

Parce que je pense que toi,

Because I think that you,

tu te dis que tu serais posé la question

You tell yourself that you would be asked the question.

parce que t'as grandi,

because you grew up,

bon, je suppose,

well, I suppose,

mais t'as grandi avec pas mal de croyants.

but you grew up with quite a few believers.

Ouais, ouais, quand même.

Yeah, yeah, still.

Tu vois.

You see.

Donc, forcément,

So, necessarily,

tu t'es interrogé,

you have asked yourself,

tu t'es posé des questions.

You've been asking yourself questions.

Mais si c'est à l'inverse,

But if it's the opposite,

si tu grandis dans un milieu

if you grow up in an environment

où il n'y a pas de croyants,

where there are no believers,

est-ce que tu te serais posé la question ?

Would you have asked yourself the question?

Ouais, franchement, je sais pas.

Yeah, honestly, I don't know.

Tu vois.

You see.

Est-ce que tu penses, du coup,

So, do you think,

que la religion,

that religion,

on en a besoin pour donner un sens à la vie ?

Do we need it to give meaning to life?

À notre vie, ou à la vie en général,

To our life, or to life in general,

ou à l'existence ?

or to existence?

C'est une bonne question.

That's a good question.

Parce que,

Because,

comme l'a dit souvent la religion,

as religion has often said,

du coup, c'est l'encadre familial

So, it's the family framework.

que tu grandis avec,

that you grow up with,

ensuite tu l'as fait,

then you did it,

du coup, tu l'intègres comme ça.

So, you integrate it like that.

Mais si, par hasard,

But if, by chance,

tu peux aussi la trouver plus tard dans la vie,

you can also find it later in life,

où justement,

where precisely,

tu peux être dans une période

you can be in a period

où tu te questionnes beaucoup sur,

where you question yourself a lot about,

je sais pas, ton travail,

I don't know, your job,

ta famille, tes amis,

your family, your friends,

ce que tu fais,

what you are doing,

ce que tu es censé faire sur cette terre,

what you are meant to do on this earth,

tu vois.

You see.

Et souvent, c'est là que les gens

AndOften, it's there that people

se tournent vers la religion

turn to religion

pour avoir ces réponses-là.

to get those answers.

Et bon, ce ne sera pas des réponses

And well, it won't be answers.

concrètes qu'on va leur donner,

concrete things that we will give them,

mais ce sera plus un sentiment

but it will be more of a feeling

d'existence à travers, du coup, la religion.

of existence through, consequently, religion.

Et donc, tu penses que, toi, c'est nécessaire,

So, do you think that, for you, it's necessary,

ou bien c'est quelque chose

or it's something

qu'on devrait, du coup,

that we should, then,

essayer de trouver,

try to find,

par nous-mêmes,

by ourselves,

ce sentiment d'appartenance ou de...

this feeling of belonging or...

Ouais.

Yeah.

Je pense que, ouais,

I think that, yeah,

je pense que tout être humain

I think that every human being

a besoin d'un sens à la vie.

needs a purpose in life.

Parce que sinon,

Because otherwise,

sinon, tu ne peux pas avancer.

Otherwise, you cannot move forward.

Après...

After...

Enfin, peut-être que t'es en...

Finally, maybe you're in...

Juste pour bien écrire ce que je veux te dire,

Just to properly express what I want to say to you,

ou dans le sens,

or in the sense,

si vraiment tu sens

if you really feel

qu'il y a un trou dans ta vie,

that there is a hole in your life,

il y a un manque,

there is a lack,

est-ce que c'est bien

Is it good?

de le remplir avec la religion

to fill it with religion

ou est-ce que tu devrais trouver

Where should you find

quelque chose

something

qui est vraiment intérieur à toi

who is truly inside you

et essayer de trouver par toi-même

and try to find out by yourself

le sens que tu veux donner à ta vie ?

the meaning you want to give to your life?

Hum.

Hum.

C'est vrai,

That's true,

c'est vrai,

it's true,

c'est vraiment ça

that's really it

que je voulais te demander, en fait,

that I wanted to ask you, actually,

si j'avais pas été très clair.

if I hadn't been very clear.

D'accord, en gros, si tu veux...

Alright, basically, if you want...

Est-ce que la religion

Is religion

devrait remplir un vide

should fill a void

qu'il y a dans ta vie ?

What is in your life?

Genre, c'est ça que je veux dire.

Like, that's what I mean.

Ouais, c'est difficile de répondre,

Yeah, it's difficult to respond,

parce que je ne suis pas dans ce cas-là.

because I am not in that case.

Oui, je pense que la religion,

Yes, I think that religion,

elle peut permettre

she can allow

de combler un manque dans la vie,

to fill a gap in life,

si tu en as un,

if you have one,

mais je ne pense pas

but I don't think so

que c'est le seul moyen.

that it's the only way.

Ouais.

Yeah.

Je ne pense pas.

I don't think so.

Parce que, par exemple,

Because, for example,

avoir des enfants

to have children

et les élever, etc.,

and raise them, etc.,

c'est un sens à la vie aussi.

It's a meaning to life as well.

Accomplir un projet que tu as,

Complete a project that you have.

c'est aussi une forme de...

it's also a form of...

ça donne une forme de sens

it gives a kind of meaning

à ta vie aussi,

to your life too,

c'est ce que je veux dire.

That's what I mean.

Est-ce que forcément

Is it necessarily

ça doit passer par la religion ?

Does it have to go through religion?

Je ne pense pas.

I don't think so.

Ok.

Okay.

Je pense que la religion,

I think that religion,

elle donne un sens à la vie,

she gives meaning to life,

bien sûr.

Of course.

Mais, encore une fois,

But, once again,

si tu ne crois pas,

if you don't believe,

tu ne pourras pas

you will not be able to

te trouver là-dedans.

to find you in there.

Après, mais justement,

After, but precisely,

si tu fais la démarche

if you take the step

d'essayer de te renseigner,

trying to inform you,

et que, au final,

and that, in the end,

tu finis par croire...

you end up believing...

Ah, oui, forcément.

Ah, yes, of course.

Oui.

Yes.

Oui, je vois ce que tu veux dire.

Yes, I see what you mean.

Mais, je ne pense pas

But, I don't think so.

que c'est le seul moyen.

that it's the only way.

Je pense que c'est vraiment...

I think it's really...

Pour moi, en tout cas,

For me, in any case,

c'est sûr que ça me donne

I'm sure it gives me

un sens à la vie.

a meaning to life.

C'est sûr.

It's certain.

Mais je ne peux pas dire...

But I can't say...

Je ne peux pas assurer

I cannot ensure.

à une personne

to a person

que, si elle a un manque,

that, if it has a deficiency,

qu'elle trouvera

that she will find

la réponse là-dedans.

the answer in there.

Comme tu as dit,

As you said,

la réponse,

the answer,

je pense que souvent,

I think that often,

elle est au fond de toi.

She is deep inside you.

Ouais.

Yeah.

Et il faut savoir

And it must be known

s'interroger soi-même.

to question oneself.

En fait, il faut toujours ça.

In fact, you always need that.

C'est toujours...

It's always...

S'interroger soi-même.

Questioning oneself.

Réfléchir.

Think.

Essayer de réfléchir.

Try to think.

OK.

OK.

Après, moi, je serais

After, I would be

plus ou moins du même avis

more or less of the same opinion

dans le sens où...

in the sense that...

Enfin, je pense que vraiment...

Finally, I think that really...

Enfin, si il y a ce manque,

Finally, if there is this lack,

il faut déjà se demander

one must already ask oneself

pourquoi est-ce qu'il y a ce manque.

Why is there this lack?

Et après, justement,

And afterward, precisely,

se demander pourquoi

to wonder why

et si, du coup...

and what if, as a result...

Enfin, se demander pourquoi

Finally, to ask oneself why

et voir si, du coup,

and see if, as a result,

c'est la religion

it is religion

qui peut le remplir

who can fill it out

dans le sens où

in the sense that

si c'est ça qui manquait

if that's what was missing

ou bien autre chose.

or something else.

Mais il ne faut pas

But it should not be.

forcément se dire

necessarily tell oneself

que c'est la religion

what is religion

qui va arranger ça.

who is going to fix this.

Il faut franchir d'abord

You must first cross.

faire un cheminement, tu vois,

to make a journey, you see,

du pourquoi

of the why

à comment ensuite...

to how then...

Voilà.

There you go.

En fait, je pense que

In fact, I think that

c'est trop...

it's too much...

Pour le coup,

For the occasion,

moi qui suis manichéen,

me who is manichean,

je pense que dans la vie,

I think that in life,

justement, il ne faut pas dire

Exactly, one should not say.

que c'est que comme ça.

What is it like this?

Surtout l'être humain,

Especially the human being,

on est compliqué.

We are complicated.

Il y a 8 milliards de cerveaux.

There are 8 billion brains.

Il y a 8 milliards de personnes

There are 8 billion people.

qui réfléchissent différemment.

who think differently.

Donc, ma réponse à moi,

So, my answer to myself,

ce n'est pas la réponse

this is not the answer

à cette personne-là.

to that person.

C'est comme ce n'est pas

It's as if it isn't.

la réponse pour toi.

the answer for you.

On est tous différents.

We are all different.

Mais il faut constamment...

But we must constantly...

Déjà, arriver à ce constat-là,

Already, arriving at that observation,

ça demande quand même

It still requires.

une certaine réflexion.

a certain reflection.

Oui, grave.

Yes, seriously.

Et tout le monde

And everyone

n'est pas capable.

is not capable.

Est-ce que, ouais,

Yeah, is it?

rien que...

nothing but...

Parce que, tu sais,

Because, you know,

en général, la vie,

in general, life,

tu travailles,

you work,

tu as des cours, bref.

You have classes, basically.

Donc, tu n'as pas souvent

So, you don't often

le temps de te poser,

the time to settle down,

de te demander

to ask you

est-ce que ça va dans ma vie ?

Is everything going well in my life?

Qu'est-ce que je fais ?

What am I doing?

Est-ce que je suis fier

Am I proud?

de ce que je fais ?

From what I do?

Tout ça.

All of that.

Et souvent,

And often,

c'est quand tu as ce temps-là

when do you have that time?

que les gens,

that people,

ils dépriment

they are depressed

ou ils sont en dépression

or they are in depression

et qu'ils remettent

and that they submit

beaucoup les choses en question.

many things in question.

Et, ouais, du coup,

And, yeah, so,

rien que, comme tu as dit,

nothing but, as you said,

rien que ça va faire

that's all it will take

ce cheminement

this process

et de vraiment se poser

and really take a moment to reflect

pour faire le point

to take stock

sur soi-même,

about oneself,

c'est déjà énorme, tu vois.

It's already huge, you see.

Oui, exactement.

Yes, exactly.

Mais, par exemple,

But, for example,

on parlait de l'Église au début.

We were talking about the Church at the beginning.

C'est pour ça

That's why.

que j'aime bien aller à l'Église.

that I really like going to church.

Parce que, pendant une heure,

Because, for an hour,

je vais pouvoir réfléchir.

I will be able to think.

Bien sûr, le prêtre qui parle,

Of course, the priest who speaks,

des fois, bon,

sometimes, well,

je n'écoute pas tout.

I don't listen to everything.

Je ne vais pas mentir.

I'm not going to lie.

Mais c'est un moment

But it's a moment.

dans la semaine

during the week

où je sais que,

where I know that,

des fois,

sometimes,

je peux réfléchir

I can think.

sur moi-même, etc.

about myself, etc.

Et je pense que, bon,

And I think that, well,

il n'y a pas forcément besoin

there is not necessarily a need

d'aller à l'Église

to go to the Church

pour réfléchir sur soi-même.

to reflect on oneself.

Tu peux le faire chez toi.

You can do it at home.

Mais c'est important,

But it's important,

je pense,

I think,

que tout le monde

that everyone

prenne un peu de temps

take a little time

pour réfléchir.

to reflect.

Pas forcément sur soi-même,

Not necessarily about oneself,

mais sur la vie,

but on life,

sur les proches, etc.

about relatives, etc.

C'est important, des fois,

It's important, sometimes,

de réfléchir.

to reflect.

Et, parce que,

And, because,

comme tu as dit,

as you said,

des fois, on est trop pris dans...

Sometimes, we are too caught up in...

Non, on est distrait, en fait.

No, we're actually distracted.

Oui, on est distrait.

Yes, we are distracted.

Comme tu as dit,

As you said,

on va au travail,

we are going to work,

hop, après tu rentres.

hop, after that you go home.

Souvent, on est sur le téléphone.

Often, we are on the phone.

Mais le téléphone,

But the phone,

c'est une distraction.

It's a distraction.

Donc, et je pense que,

So, and I think that,

souvent, on manque d'introspection.

Often, we lack introspection.

Parce qu'on est trop pris par la vie

Because we are too busy with life.

et par les écrans.

and by the screens.

Notre cerveau,

Our brain,

il est constamment stimulé.

He is constantly stimulated.

Et des fois,

And sometimes,

il faut prendre un peu de calme.

One must take a little calm.

Un peu de recul.

A little perspective.

Après, ça peut être du yoga.

Later, it could be yoga.

Oui, ça, oui.

Yes, that, yes.

Là, on parle de religion

Here, we are talking about religion.

parce que c'est le sujet,

because it's the subject,

mais ça peut être plein de trucs.

but it can be full of stuff.

Juste trouver ce qui est juste pour soi.

Just finding what is right for oneself.

C'est ce que je voulais dire.

That's what I meant to say.

Est-ce que toi,

Are you,

tu considérais plutôt

you were rather considering

que les non-professionnels

that non-professionals

pratiquants,

practitioners,

dans le sens où ceux qui,

in the sense that those who,

soit ne font pas la prière

either do not pray

ou ne vont pas à l'église

or do not go to church

ou ne fêtent pas les fêtes religieuses,

or do not celebrate religious holidays,

on va dire,

let's say,

soit Noël,

it's Christmas,

soit Pâques,

either Easter,

ou même le carême aussi,

or even Lent too,

est-ce que tu les considères

Do you consider them?

comme des vrais croyants ?

like true believers?

Pour toi,

For you,

il n'y a pas d'échelle de croyance.

There is no scale of belief.

C'est juste,

That's right,

si tu crois en Dieu,

if you believe in God,

on est sur le même piédestal.

We are on the same pedestal.

Donc, je ne sais pas.

So, I don't know.

Enfin, est-ce que toi,

Finally, are you,

tu...

you...

Je ne sais pas comment

I don't know how.

je pourrais le formuler,

I could phrase it.

mais pas forcément toi,

but not necessarily you,

mais est-ce que toi,

but what about you,

tu remarques qu'il y a

you notice that there is

une espèce de,

a kind of,

peut-être,

maybe,

de jugement

of judgment

autour de ça,

around that,

des gens qui sont

people who are

plus ou moins pratiquants

more or less practicing

ou à quel degré ils le sont ?

or to what degree they are?

Ok, il y a deux questions.

Okay, there are two questions.

Donc, je vais répondre

So, I will answer.

à deux questions.

to two questions.

Première question,

First question,

je pense qu'il n'y a pas

I think there isn't any.

une bonne manière

a good way

de pratiquer la religion.

to practice religion.

Parce que,

Because,

je pense que,

I think that,

comme on a dit,

as we said,

il y a 8 milliards

there are 8 billion

d'êtres humains

of human beings

et je pense qu'il y a

and I think that there is

8 milliards,

8 billion

bon, il n'y a pas 8 milliards

Well, there aren’t 8 billion.

de croyants.

of believers.

On va prendre les chrétiens.

We will take the Christians.

Il y a 2 milliards de chrétiens,

There are 2 billion Christians.

je pense qu'il y a 2 milliards

I think there are 2 billion.

de façons,

in ways,

il y a 2 milliards de façons

there are 2 billion ways

différentes de pratiquer

different from practicing

la religion chrétienne.

the Christian religion.

Ah ouais ?

Oh really?

Oui.

Yes.

Ok.

Okay.

Parce que déjà,

Because already,

tu prends chez moi,

you take at my place,

on est 4.

There are four of us.

Ma mère,

My mother,

elle pratique d'une certaine manière.

She practices in a certain way.

Moi, je pratique

Me, I practice

d'une autre manière.

in another way.

Mon père pratique

My father practices.

d'une autre manière.

in another way.

Mon frère,

My brother,

il est chrétien.

he is Christian.

Par exemple,

For example,

il ne va pas à l'église.

He does not go to church.

Il va à l'église pour prier.

He goes to church to pray.

Il n'est pas pendant la messe.

He is not during the mass.

C'est ce que je fais moi aussi.

That's what I do too.

Par exemple.

For example.

Donc,

So,

et après,

and after,

il y a des gens,

there are people,

il y a des chrétiens

There are Christians.

qui ne vont pas du tout

who do not go at all

à l'église.

to the church.

Il y a des chrétiens

There are Christians.

qui n'y vont qu'à Noël

who only go there at Christmas

ou qu'à Pâques.

or at Easter.

Il y a des chrétiens

There are Christians.

qui prient le matin.

who pray in the morning.

Il y en a qui prient le soir.

Some pray in the evening.

Il y en a qui prient

Some people pray.

une fois dans la semaine.

once a week.

Donc, en fait,

So, in fact,

pour moi,

for me,

tu as 2 milliards

you have 2 billion

de formes

of shapes

de chrétienté différentes.

of different Christianities.

Bien sûr,

Of course,

tu as le catholicisme,

you have Catholicism,

tu as le protestantisme,

you have Protestantism,

tu as les évangéliques,

you have the evangelicals,

tu as les orthodoxes.

You have the Orthodox.

Ça, c'est des rites,

These are rites,

on va dire.

let's say.

Et après,

And after,

comme on veut la religion,

as one wants religion,

je pense que tu as

I think you have.

2 milliards de chrétiens différents

2 billion different Christians

et 2 milliards de formes

and 2 billion shapes

de chrétienté,

of Christianity,

je ne sais pas si ça se dit,

I don't know if that is said.

différentes.

different.

Ok.

Okay.

Donc, toi,

So, you,

pour toi,

for you,

il n'y aurait pas vraiment

There wouldn't really be.

de hiérarchisation

of hierarchization

de la pratique.

of practice.

Non, et surtout,

No, and above all,

celui qui hiérarchise...

the one who prioritizes...

Non, mais honnêtement,

No, but honestly,

est-ce que pour toi,

Is it for you,

par exemple,

for example,

toi, tu t'y bats

You fight for it.

tous les dimanches,

every Sunday,

est-ce que tu te considérerais

Would you consider yourself

genre, entre parenthèses,

like, in parentheses,

plus chrétien

more Christian

qu'un chrétien

that a Christian

qui dirait juste comme ça

who would say just like that

aux gens qui lui demandent

to the people who ask him

« Ouais, je suis chrétien »,

"Yeah, I'm Christian,"

mais qui ferait genre

but who would pretend

rien, non ?

Nothing, right?

Non.

No.

Vraiment,

Really,

même plus d'égalité ?

even more equality?

En tout cas,

In any case,

ce que je peux te dire,

what I can tell you,

c'est que je suis chrétien pratiquant.

I am an active Christian.

Ça, je peux le dire.

I can say that.

Mais je ne peux pas dire

But I can't say.

que moi, je suis un vrai chrétien

that I am a true Christian

et par exemple,

and for example,

toi, tu n'es pas un vrai chrétien

You are not a true Christian.

parce que toi,

because of you,

tu n'es pas à l'église.

You are not at church.

Et du coup,

And so,

tu ne me l'as jamais dit, ça ?

You never told me that, did you?

Non, mais pour rigoler,

No, but just for fun,

des fois, je dis « Non, mais oui. »

Sometimes, I say "No, but yes."

Ah, t'inquiète.

Ah, don't worry.

Des fois...

Sometimes...

Non, mais des fois,

No, but sometimes,

ça m'est arrivé.

It happened to me.

Pour rigoler, je dis « Ouais,

Just kidding, I say "Yeah,

c'est quand la dernière fois

When was the last time?

que tu es allé à l'église. »

that you went to church. »

Mais c'est plus pour te dire

But it's more to tell you.

« Vas-y, n'y va pas. »

"Go ahead, don't go."

Mais au fond de moi,

But deep down inside me,

je ne pense pas que moi,

I don't think that I,

je suis le vrai chrétien

I am the true Christian.

et que toi,

and that you,

tu n'es pas le vrai chrétien.

You are not the true Christian.

C'est ce que je veux dire.

That's what I mean.

Donc, les gens,

So, people,

juste parce qu'ils pratiquent,

just because they practice,

qu'ils pensent qu'eux,

that they think that they,

c'est les bons croyants,

it's the good believers,

bah, désolé, non,

well, sorry, no,

ce n'est pas vrai.

It's not true.

Déjà, c'est arrogant

Already, it's arrogant.

de penser comme ça

to think like that

et de juger les gens

and to judge people

et de dire « Ah, toi,

and to say "Ah, you,

parce que toi,

because you,

tu ne fais pas ça,

you don't do that,

bah, tu n'es pas un bon croyant. »

"Well, you are not a good believer."

Mais OK, nous,

But OK, us,

on est comme ça

we are like that

parce qu'on est dans

because we are in

la religion chrétienne

the Christian religion

mais du coup,

but as a result,

on va encore faire appel

we will appeal again

de rappel

reminder

dans la région musulmane

in the Muslim region

qui fait que...

which means that...

Moi, je ne pourrais pas en parler

I couldn't talk about it.

parce que je ne me connais pas trop.

because I don't know myself very well.

Du coup,

So,

je vais passer le mic à Adem.

I'm going to pass the mic to Adem.

Bonjour à tous.

Hello everyone.

Je m'appelle Adem.

My name is Adem.

Je fais partie des musulmans.

I am part of the Muslims.

J'ai un cheminement

I have a journey.

qui m'a amené à l'islam.

who brought me to Islam.

Et après,

And after,

je suis un peu

I am a little

d'un avis différent

of a different opinion

parce qu'en soi,

because in itself,

dans une religion,

in a religion,

au moment où tu as les clés,

at the moment you have the keys,

pour pratiquer,

to practice,

en gros,

basically,

tu as une manière de pratiquer.

You have a way of practicing.

Alors, je ne dis pas

So, I'm not saying.

qu'un tel est meilleur

that such a one is better

qu'un tel

such a

parce qu'il ne pratique pas

because he doesn't practice

parce que, par exemple,

because, for example,

dans notre religion,

in our religion,

il y a un moment

a moment ago

dans le Coran,

in the Quran,

une surate qui dit

a surah that says

que Dieu,

that God,

il guide qui il veut,

he guides whom he wants,

il égare qui il veut.

He misleads whoever he wants.

Donc, tu peux très bien

So, you can very well

être guidé un jour

to be guided one day

et plus guidé le lendemain

and more guided the next day

mais il faut essayer

but we must try

de pratiquer le mieux possible.

to practice as much as possible.

Par exemple,

For example,

chez nous,

at our place,

la prière,

the prayer,

c'est obligatoire

it's mandatory

et c'est la première chose

and it's the first thing

qui est examinée.

which is being examined.

Donc,

So,

si quelqu'un,

if someone,

il ne fait pas

he does not do

la prière

the prayer

pendant toute sa vie,

throughout his life,

il est plutôt mal parti.

He is rather badly off.

C'est comme si

It's as if

tu vas à un examen

you are going to an exam

et tu oublies

and you forget

ta pièce d'identité.

your identity document.

Donc, tu seras

So, you will be

recalé à l'examen

failed the exam

parce que tu n'as pas

because you don't have

pu présenter

can present

ta pièce d'identité.

your identity card.

Voilà.

Here it is.

Alors,

So,

je peux répondre ?

Can I respond?

Non,

No,

tu peux répondre

you can reply

à ce qui est...

to what is...

Je comprends

I understand.

ce qu'a Demi dit

what Demi said

et bien sûr,

and of course,

moi, en fait,

me, actually,

je pense que

I think that

la pratique de la religion,

the practice of religion,

en fait,

in fact,

c'est un outil

it's a tool

justement pour aller,

just to go,

on va dire,

let's say,

au paradis.

in paradise.

C'est-à-dire,

That is to say,

quand tu pries,

when you pray,

c'est un rappel,

it's a reminder,

on va dire.

let's say.

Comme tu as dit,

As you said,

c'est un rappel

it's a reminder

quand tu pries,

when you pray,

quand tu vas à l'église

when you go to church

ou à la mosquée,

or at the mosque,

c'est des rappels

it's reminders

sur comment bien se comporter.

on how to behave well.

Mais au final,

But in the end,

ce qui compte,

what matters,

bien sûr que la pratique,

of course the practice,

c'est important,

it's important,

mais ce qui compte,

but what matters,

c'est la vie quotidienne,

it's daily life,

c'est tes actes.

It's your actions.

Parce que tu peux prier,

Because you can pray,

par exemple,

for example,

je prends un exemple,

I take an example,

tu prends les cartels,

you take the signs,

tu prends tous les cartels,

you take all the signs,

tous les mecs là-bas,

all the guys over there,

c'est des grands croyants

they are great believers

au Mexique,

in Mexico,

etc.

etc.

Ils ont des statues

They have statues.

de la Vierge Marie,

of the Virgin Mary,

ils ont des statues de Jésus

They have statues of Jesus.

et pourtant,

and yet,

ils font le mal.

They do evil.

Même s'ils prient,

Even if they pray,

moi,

me,

je peux te dire

I can tell you.

qu'un chrétien

than a Christian

qui ne prie pas,

who does not pray,

c'est un meilleur chrétien

he is a better Christian

qu'un mec qui prie

a guy who prays

et qui fait des péchés

and who commits sins

à côté.

next to.

Parce que ça,

Because that,

c'est plus une culture

It's more of a culture.

où justement,

where precisely,

la religion

the religion

est dans la culture

is in the culture

au lieu que ça soit à part.

instead of it being separate.

Je pense que la religion

I think that religion

et la culture,

and the culture,

c'est deux choses différentes

it's two different things

et du coup,

and so,

ça a un peu fusionné

It's somewhat merged.

par exemple,

for example,

avec les cartels,

with the cartels,

avec les Italiens,

with the Italians,

etc.

etc.

La mafia italienne,

The Italian mafia,

ils vont à l'église

They are going to the church.

tous les dimanches,

every Sunday,

mais...

but...

Enfin,

Finally,

c'est comme ça.

That's how it is.

Après,

After,

ils font ce qu'ils ont à faire

They do what they have to do.

le reste de la semaine

the rest of the week

parce qu'il faut l'intention.

because it takes intention.

Tout à l'heure,

Earlier,

on parlait des intentions,

we were talking about intentions,

etc.

etc.

On sait que l'action

It is known that the action

ne vaut que par l'intention

is worth only by the intention

dans toutes les religions

in all religions

et si tu pratiques,

and if you practice,

entre guillemets,

in quotes,

tu ne vas pas faire

you are not going to do

ce qui est interdit,

what is forbidden,

tu ne vas pas tuer,

you are not going to kill,

etc.

etc.

Donc,

So,

il faut être franc

One must be honest.

avec soi-même,

with oneself,

il faut avoir de l'introspection

One must have introspection.

et oui,

yes,

si tu dis,

if you say,

bon,

good,

je prie,

I pray,

mais je tue

but I kill

un tel ou un tel,

such and such,

oui,

yes,

là,

there,

tu n'iras pas forcément loin.

You may not go far.

– Après,

– After,

comme on l'a dit,

as we said,

on avait dit du coup,

we had said then,

Philippe,

Philippe,

il n'y a pas trop ce truc,

there's not really that thing,

en tout cas,

in any case,

pour toi,

for you,

et on va dire,

and we will say,

il n'y a pas ce truc

there isn't that thing

de bon chrétien

of a good Christian

et mauvais chrétien,

and a bad Christian,

mais par rapport

but in relation to

à ce que toi,

to what you,

tu viens de nous dire,

you just told us,

Adem,

Adem,

pour toi,

for you,

du coup,

so,

un musulman non pratiquant

a non-practicing Muslim

qui ne fait pas ses prières

who does not pray

dans la journée

during the day

ou qui ne fait pas le ramadan,

or who does not observe Ramadan,

ça,

that,

pour toi,

for you,

ça serait un mauvais musulman ?

Would that be a bad Muslim?

Bien sûr,

Of course,

quand je mets mauvais

when I put on bad

entre grosses guillemets.

in large quotation marks.

– Pas forcément mauvais musulman

– Not necessarily a bad Muslim.

parce qu'on dit toujours

because we always say

qu'on ne peut pas juger,

that we cannot judge,

c'est ce que chacun pense,

that's what everyone thinks,

etc.,

etc.

ou même ce que Dieu

or even what God

va nous faire

go and do us

parce que Dieu,

because God,

il peut être

he can be

très miséricordieux,

very merciful,

c'est le miséricordieux

He is the Merciful.

avec un M majuscule,

with a capital M,

mais,

but,

par exemple,

for example,

moi,

me,

je serais inquiet

I would be worried.

si moi,

if me,

je suis musulman

I am Muslim.

mais que je ne prie pas,

but that I do not pray,

je serais très inquiet

I would be very worried.

parce que,

because,

comme je l'ai dit,

as I said,

la première chose

the first thing

qu'on regarde,

that we look at,

c'est ta pratique,

it's your practice,

il y a des choses à faire

there are things to do

qui sont obligatoires,

which are mandatory,

après,

after,

ça dépend,

it depends,

etc.,

etc.

est-ce que ça te fait sortir

Does it make you go out?

de l'islam ou non ?

of Islam or not?

On ne sait pas,

We don't know,

mais,

but,

c'est compliqué,

it's complicated,

sans pratiquer,

without practicing,

si tu ne pratiques pas,

if you don't practice,

est-ce que juste

Is it just?

ton bon cœur

your good heart

va te faire aller

go away

au paradis ou pas ?

In paradise or not?

En tout cas,

In any case,

ce n'est pas ce qui est dit.

that's not what's being said.

On nous demande

We are asked

de pratiquer au mieux

to practice to the fullest

avec les intentions,

with the intentions,

alors,

so,

évidemment,

obviously,

on va pécher,

we're going fishing,

mais,

but,

il faut pratiquer au mieux

One must practice as best as possible.

parce qu'après,

because afterwards,

le concept,

the concept,

justement,

exactly,

ce n'est pas que tu,

it's not that you,

tu n'as pas le droit

you don't have the right

de juger la personne,

to judge the person,

mais,

but,

entre guillemets,

in quotes,

tu te dois

you owe it to yourself

d'un peu juger les actes

to somewhat judge the actions

pour dire,

to say,

ça,

that,

ce n'est pas bien,

it's not good,

fais attention,

be careful,

mon frère,

my brother,

ce que tu fais,

what you do,

ce n'est pas bien,

it's not good,

si tu voles,

if you steal,

etc.

etc.

Donc,

So,

ça,

this,

tu peux le dire

you can say it

parce qu'il y a quelqu'un

because there is someone

qui vole,

who flies,

qui truque,

who cheats,

qui ment,

who lies,

fais attention

be careful

parce que ça,

because of that,

ça ne te mènera pas

That won't lead you anywhere.

au bon chemin.

on the right path.

Donc,

So,

c'est dans ce sens-là

it's in that sense

le rappel

the reminder

et il faut,

and it is necessary,

si tu es trop orgueilleux

if you are too proud

pour écouter juste un rappel

to listen just a reminder

ou quelqu'un

or someone

qui te dit ça,

who tells you that,

c'est compliqué.

It's complicated.

Après,

After,

je pense que,

I think that,

comme on croit tous

as we all believe

à la même chose,

to the same thing,

je pense que,

I think that,

si je fais un rappel

if I make a reminder

à mon frère

to my brother

parce qu'il ne prie pas,

because he does not pray,

c'est parce qu'on a peur,

it's because we are afraid,

on sait,

we know,

il y a écrit

it is written

ce qui va nous arriver

what is going to happen to us

si on ne prie pas,

if we do not pray,

etc.

etc.

C'est très clair,

It's very clear,

justement,

precisely,

pour nous avertir.

to warn us.

Il y a un côté

There is one side.

très miséricordieux,

very merciful,

il y a un côté

there is a side

où si tu ne fais pas

or if you don't do

ce qu'on t'a dit,

what they told you,

tu auras une certaine punition,

you will have a certain punishment,

etc.

etc.

Donc,

So,

il faut faire attention

We must be careful.

et effectivement,

and indeed,

si je te fais un rappel,

if I give you a reminder,

comme tu as dit,

as you said,

ton ami,

your friend,

il aimerait bien

he would like to

que tu rentres dans l'islam

that you convert to Islam

parce qu'il veut ton bien,

because he wants what's best for you,

moi,

me,

j'aimerais bien

I would like to.

que tu chemines

that you walk

entre guillemets

in quotation marks

vers Dieu

towards God

en faisant tes 5 prières

by performing your 5 prayers

par jour,

per day,

je n'en sais rien,

I don't know anything about it,

à l'heure

on time

ou des choses comme ça,

or things like that,

pour toi,

for you,

pour essayer

to try

de t'assurer.

to assure you.

On se doit,

We owe it to ourselves,

en gros,

basically,

je parle en tant que musulman,

I speak as a Muslim,

mais on se doit

but we must

de se rapprocher

to get closer

le plus

the most

de Dieu.

from God.

L'objectif premier

The primary objective.

dans la religion,

in religion,

en tout cas,

in any case,

c'est de cheminer

it is to progress

vers Dieu.

towards God.

C'est notre objectif

It is our goal.

premier

first

pourquoi on est sur Terre.

why we are on Earth.

Moi,

Me,

je suis plutôt d'accord

I rather agree.

avec ce qu'Ademi dit,

with what Ademi says,

mais encore une fois,

but again,

pour moi,

for me,

ce que je pense,

what I think,

c'est que

it's that

la pratique

the practice

de la religion,

of religion,

c'est important

it's important

parce que

because

c'est censé

it's supposed to be

t'amener

to take you

vers le bon chemin,

towards the right path,

mais encore une fois,

but once again,

au-delà de la pratique,

beyond the practice,

c'est la vie quotidienne

it's daily life

qui, pour moi,

who, for me,

est jugée là-dessus.

is judged on that.

C'est-à-dire que

That is to say that

aller à la mosquée,

go to the mosque,

aller à la synagogue,

go to the synagogue,

aller à l'église,

going to church,

c'est bien,

it's good,

mais qu'est-ce que tu fais

but what are you doing

au quotidien ?

on a daily basis?

c'est pour ça que,

that's why,

effectivement,

indeed,

on va dire,

let's say,

dans la conception des choses,

in the design of things,

quelqu'un qui pratique,

someone who practices,

souvent,

often,

on va se dire

we're going to say to each other

c'est quelqu'un de bien,

he is a good person,

mais il y a des gens

but there are people

qui pratiquent

who practice

et pourtant,

and yet,

ce n'est pas des gens

these are not people

qui pratiquent vraiment bien.

who practice really well.

Donc, c'est pour ça

So, that's why.

qu'arriver à dire

what to say

parce que lui,

because he,

il pratique,

he practices,

c'est un bon musulman

He is a good Muslim.

ou un bon chrétien,

or a good Christian,

c'est trop facile.

It's too easy.

Pour moi,

For me,

c'est qu'est-ce que tu fais

What are you doing?

avec tes proches,

with your loved ones,

avec tes amis,

with your friends,

au travail,

at work,

avec les gens

with the people

que tu ne connais pas,

that you do not know,

c'est comment tu te comportes

it's how you behave

avec eux,

with them,

qu'on peut dire

that we can say

que tu es quelqu'un

that you are someone

de bien ou pas.

whether good or not.

Après,

After,

effectivement,

indeed,

prier,

to pray

oui, c'est bien

yes, it's good

parce que c'est important

because it is important

de prier.

to pray.

Pour moi,

For me,

en tout cas,

in any case,

je pense que c'est important.

I think it's important.

Mais, encore une fois,

But, once again,

c'est les actes,

it's the actions,

pour moi,

for me,

qui comptent le plus.

who matter the most.

Moi, je suis d'accord,

I agree.

mais après,

but then,

ça, ça continue.

That, that goes on.

Le bon comportement,

Good behavior,

ça fait partie

it's part of it

de la pratique

of practice

de la religion.

of the religion.

Avoir un bon comportement

To have good behavior.

au travail

at work

avec un inconnu,

with a stranger,

l'aider,

to help him/her,

lui indiquer la rue,

to show him the street,

porter ses courses,

carrying his groceries,

c'est des choses

it's things

qu'on nous demande de faire.

that we are asked to do.

Ça fait partie de la pratique

It's part of the practice.

au même titre

on the same basis

que la prière, etc.

that prayer, etc.

Après, la prière,

After the prayer,

c'est obligatoire,

it's mandatory,

mais avoir un bon comportement.

but having good behavior.

En fait,

In fact,

si je peux reconnaître

if I can recognize

quelqu'un dans la rue

someone in the street

et dire qu'il est musulman,

and to think that he is Muslim,

on va dire

let's say

que c'est un peu

that it's a little

un ambassadeur

an ambassador

de sa religion.

of his religion.

Donc, il faut

So, it is necessary

qu'il fasse attention

let him be careful

à son comportement

to his behavior

et qu'il essaye

and that he tries

de renvoyer

to send back

la meilleure image.

the best image.

Je suis d'accord.

I agree.

Après, juste pour en fait

After, just to actually

de dire que quelqu'un

to say that someone

qui pratique,

who practices,

c'est quelqu'un de bien,

he's a good person,

en fait,

in fact,

je trouve ça réducteur.

I find that reductive.

Voilà.

Here it is.

En gros,

Basically,

pour résumer la pensée,

to summarize the thought,

je trouve ça trop réducteur

I find that too reductive.

de dire,

to say,

par rapport à la question

in relation to the question

de Loris,

of Loris,

en mode,

in mode,

quelqu'un qui pratique,

someone who practices,

c'est...

it is...

Mais je pense que

But I think that

ce qu'Adeim veut dire,

what Adeim means,

c'est que comme

it's that like

dans la religion musulmane,

in the Muslim religion,

ce sont vraiment les codes,

these are really the codes,

ne pas être pratiquant

not being a practitioner

et mal te comporter.

and behave badly.

C'est-à-dire que tu ne serais

That means you wouldn't be.

pas un vrai pratiquant.

not a true practitioner.

Une pratique sincère,

A sincere practice,

ça passe par le fait

It goes through the fact

de bien se comporter.

to behave well.

Nous, on dit

We say

qu'on voit la lumière

that we see the light

sur le visage

on the face

de la personne.

of the person.

C'est beau,

It's beautiful,

tu le vois,

you see it,

entre guillemets,

in quotes,

si quelqu'un

if someone

fait les choses

do things

avec le cœur.

with the heart.

La première chose

The first thing

qu'on nous demande,

that we are asked,

par exemple,

for example,

on nous demande

we are being asked

avant de jeûner

before fasting

le ramadan,

Ramadan,

avant de reprendre le jeûne,

before resuming the fast,

c'est de mettre

it's about putting

l'intention de jeûner.

the intention to fast.

C'est parce que l'intention,

It's because of the intention,

c'est ce qui compte.

It's what matters.

Quelqu'un qui va

Someone who is going

mourir

to die

une ou deux secondes avant,

one or two seconds earlier,

il avait l'intention

he intended

de se reconvertir.

to retrain.

Il y a beaucoup

There are many.

de récits

of stories

qui disent que la personne

who say that the person

elle ira au paradis

She will go to heaven.

parce qu'il y a l'intention.

because there is intention.

Tout passe par l'intention.

Everything goes through intention.

L'intention de bien pratiquer,

The intention to practice well,

l'intention de prier,

the intention to pray,

etc.

etc.

L'intention,

The intention,

ça fait tout.

That does it all.

C'est ce qu'il y a

That's what it is.

dans le cœur,

in the heart,

en fait,

in fact,

l'intention.

the intention.

C'est facile de prier,

It's easy to pray,

effectivement,

indeed,

c'est facile d'être

it's easy to be

très hypocrite,

very hypocritical,

d'aller juste vendredi

to go just Friday

deux heures,

two hours,

le dimanche,

on Sunday,

etc.

etc.

Si tu as les intentions,

If you have the intentions,

si tu pratiques vraiment,

if you really practice,

ton comportement

your behavior

et ça suit.

and it follows.

En péchant,

By sinning,

bien sûr,

of course,

parce qu'on l'empêche tous.

because we all stop him.

Repondez à but fait

Respond to this purpose.

sur un truc

on a thing

que tu as dit

what you said

avec l'intention,

with the intention,

c'est que

it is that

même si tu es

even if you are

sur le point de mourir

on the verge of dying

et que tu as l'intention

and that you intend

de te convertir,

to convert you,

tu peux aller au paradis.

You can go to heaven.

C'est écrit

It's written.

dans la religion,

in religion,

du coup ?

So?

Oui.

Yes.

Ok.

Ok.

Je pense que c'est

I think that it is

plus ou moins pareil

more or less the same

avec la religion chrétienne

with the Christian religion

dans le sens où

in the sense that

si tu acceptes Jésus

if you accept Jesus

comme ton sauveur,

like your savior,

même sur ton lit de mort,

even on your deathbed,

tu es sûr ?

Are you sure?

Non.

No.

Dans la religion chrétienne,

In the Christian religion,

tu peux aller au paradis

you can go to heaven

même si tu n'es pas chrétien.

even if you are not Christian.

Ah ok.

Ah ok.

Bien sûr.

Of course.

Encore une fois,

Once again,

comme je l'ai dit,

as I said,

pour moi,

for me,

ce n'est pas la religion

it is not the religion

qui fait l'homme.

who makes the man.

Ah ok,

Oh okay,

parce que moi,

because me,

de ce que j'ai compris,

from what I understand,

justement,

exactly,

tu avais besoin

you needed

au moins d'accepter Jésus

at least to accept Jesus

comme ton sauveur

like your savior

pour être sauvé,

to be saved,

tout simplement.

quite simply.

On va dire bien sûr

Let's say of course.

que si tu acceptes Jésus,

that if you accept Jesus,

ça facilite les choses,

that makes things easier,

mais il y a des gens

but there are people

qui ne croient pas en Dieu,

who do not believe in God,

des athées,

atheists,

et qui vont finir au paradis

and who will end up in paradise

parce que c'est des gens bien.

because they are good people.

Ok,

Okay,

mais c'est à des gens

but it is to people

qui pensent

who think

que si tu n'es pas chrétien,

that if you are not a Christian,

tu n'iras pas au paradis.

You will not go to heaven.

On peut emporter des actions,

One can take shares.

on peut emporter...

we can take away...

Bien sûr,

Of course,

mais en tout cas,

but in any case,

moi,

me,

je ne suis pas d'accord avec eux.

I do not agree with them.

Jésus a dit

Jesus said

aime ton prochain

love thy neighbor

comme tu aimes toi-même.

as you love yourself.

Et Jésus l'a aussi dit,

And Jesus said it too,

c'est dans l'évangile,

it's in the gospel,

que tout le monde

that everyone

peut aller au paradis.

can go to heaven.

Toutes les nations,

All nations,

tous les peuples.

all the peoples.

Ce n'est pas une question de peuple.

It's not a matter of people.

Je t'avoue,

I confess to you,

je n'ai pas de contre-exemple,

I have no counterexample.

mais je suis sûr

but I am sure

qu'il y a des gens

that there are people

qui pensent différemment,

who think differently,

mais là,

but there,

je ne pourrais pas sortir

I won't be able to go out.

de ce truc pour tout le monde.

of this thing for everyone.

Je n'ai pas de manière

I don't have a way.

de voir les choses différemment.

to see things differently.

En tout cas,

In any case,

dans ma conception des choses,

in my understanding of things,

comme j'ai dit,

as I said,

ce n'est pas la religion

it is not religion

qui fait l'homme.

who makes man.

C'est l'homme,

It's the man,

c'est les actes.

It's the actions.

C'est comment tu parles aux gens,

That's how you talk to people,

comment tu les respectes.

how you respect them.

C'est tout ça

That's all of it.

qui fait que tu iras au paradis

which means that you will go to paradise

ou pas.

or not.

Et comme j'ai dit,

And as I said,

pour moi,

for me,

moi,

me,

je suis un grand croyant,

I am a strong believer,

mais peut-être que moi,

but maybe it's me,

je vais finir en enfer.

I’m going to end up in hell.

Je suis chrétien.

I am Christian.

Imaginons que nous,

Let's imagine that we,

chrétiens,

Christians,

on a raison,

we are right,

que Jésus,

that Jesus,

c'est le fils de Dieu,

he is the son of God,

etc.

etc.

Et que Dieu existe.

And that God exists.

À l'inverse,

Conversely,

on va dire,

let's say,

on prend un contraire.

We take an opposite.

Quelqu'un qui ne croit pas en Dieu,

Someone who does not believe in God,

mais qui fait le bien

but who does good

tout au long de sa vie,

throughout his life,

pour moi,

for me,

lui,

him,

il ira au paradis.

He will go to paradise.

En tout cas,

In any case,

c'est ce que je pense.

That's what I think.

Et je suis quasiment sûr de ça.

And I'm almost sure of that.

Mais encore une fois,

But once again,

comme j'ai dit,

as I said,

je pense,

I think,

dans la manière des choses,

in the way of things,

je pense avoir raison.

I think I am right.

Mais peut-être que j'ai tort.

But maybe I am wrong.

Mais du coup,

But as a result,

je vais poser la question à Adem.

I am going to ask the question to Adem.

Imaginons,

Let's imagine,

quelqu'un qui a vécu sa vie

someone who has lived their life

en faisant du mal autour de lui,

by harming those around him,

vraiment,

really,

les pires atrocités,

the worst atrocities,

on va dire.

let's say.

Et qu'avant de mourir,

And before dying,

il trouve la religion musulmane

he finds the Muslim religion

et qu'il décide de se convertir.

and that he decides to convert.

Du coup,

So,

lui,

him,

normalement,

normally,

il pourrait aller au paradis.

He could go to heaven.

Alors qu'une personne

While a person

qui,

who,

on va dire,

let's say,

est née dans une famille athée

was born into an atheist family

et qui a été bonne,

and which was good,

on va dire,

let's say,

à essayer de faire le bien

to try to do good

autour d'elle,

around her,

toujours aider son prochain.

always help your neighbor.

Mais si,

But yes,

comme par hasard,

as if by chance,

elle n'est pas allée

she didn't go

dans une famille musulmane,

in a Muslim family,

donc elle ne s'est jamais

so she never did

convertie à l'islam.

converted to Islam.

Du coup,

So,

si elle a sa mort,

if she has her death,

elle n'ira pas au paradis.

She will not go to heaven.

Enfin,

Finally,

certains pourraient penser

some might think

que ce n'est pas très juste.

that it is not very fair.

Donc,

So,

c'est à ce moment-là

that's when

qu'on a vu dessus.

that we saw above.

Comme vous avez dit tout à l'heure,

As you said earlier,

on doit cheminer un peu.

We need to walk a bit.

On doit faire des recherches,

We need to do some research,

etc.

etc.

Donc,

So,

quelqu'un qui a fait le bien,

someone who has done good,

normalement,

normally,

il est censé,

he is supposed to,

enfin,

finally,

il est censé aussi cheminer.

He is also supposed to progress.

Normalement,

Normally,

son cheminement est censé

his journey is supposed to

l'amener à notre religion

to bring him to our religion

parce que moi,

because me,

je pense que ma religion

I think that my religion

est la vraie,

is the real one,

entre guillemets.

in quotes.

Après,

After,

ça peut être un concept

It can be a concept.

pas forcément juste,

not necessarily fair,

mais c'est comme ça.

but that's how it is.

Nous,

We,

il y a un récit chez nous

There is a story with us.

qui dit qu'il y a quelqu'un

who says that there is someone

qui a tué quatre personnes

who killed four people

ou quatre-vingt-dix-neuf personnes

or ninety-nine people

et après,

and then,

il s'est repenti,

he repented,

finalement,

finally,

il s'est reconverti

he retrained

juste avant de mourir aussi.

just before dying too.

On dit que Dieu

They say that God

lui a pardonné.

he forgave him.

en tout cas,

in any case,

après,

after,

chez nous,

at our place,

on dit qu'il n'y a que Dieu

It is said that there is only God.

qui sait.

who knows.

Mais,

But,

tout est écrit,

everything is written,

entre guillemets,

in quotes,

tu as une liste

Do you have a list?

de choses,

of things,

des clés de la vie

keys to life

à suivre,

to be continued,

etc.

etc.

Et oui,

And yes,

si tu ne suis pas

if you do not follow

toutes ces clés-là,

all those keys,

etc.,

etc.

tu n'iras pas au paradis.

You will not go to heaven.

Donc,

So,

ce n'est pas forcément juste,

it's not necessarily fair,

mais,

but,

c'est comme ça.

That's how it is.

C'est ça.

That's it.

Je vois comment

I see how.

Adem y réfléchit,

Adem is thinking about it,

mais le souci pour moi,

but the concern for me,

c'est,

it's,

on va prendre par exemple

let's take for example

un pays comme la Bolivie.

a country like Bolivia.

Si je ne me trompe pas,

If I'm not mistaken,

tu as 95% de chrétiens,

you have 95% Christians,

un truc dans le genre,

something like that,

et peut-être

and maybe

tu as 5% d'athées

you have 5% of atheists

ou d'agnostiques.

or agnostics.

À mon avis,

In my opinion,

il n'y a pas de musulmans là-bas.

There are no Muslims over there.

Il peut y en avoir,

There may be some.

mais pas de communauté.

but no community.

Oui,

Yes,

il n'y a pas de communauté

there is no community

musulmane,

Muslim,

on va dire.

let's say.

Comment tu veux

How do you want?

que les mecs

that the guys

y trouvent le chemin ?

Do they find the way?

Et pareil,

And likewise,

on a,

we have,

l'Arabie Saoudite,

Saudi Arabia,

à mon avis,

in my opinion,

il n'y a pas beaucoup de chrétiens.

There are not many Christians.

Donc,

So,

imaginons que moi,

let's imagine that I,

je pense qu'il faut être chrétien

I think one must be a Christian.

pour aller au paradis.

to go to paradise.

Mais les mecs,

But guys,

comment ils peuvent savoir ?

How can they know?

Après,

After,

comme il a dit,

as he said,

ça n'a pas forcément de sens.

It doesn't necessarily make sense.

C'est pas forcément juste

It's not necessarily fair.

ou logique,

or logic,

mais c'est écrit comme ça.

but it's written like this.

C'est pour ça que moi,

That's why I,

je pense que,

I think that,

bien sûr que la religion,

of course religion,

elle va t'amener,

she will take you,

globalement,

overall,

elle est censée t'amener

She is supposed to take you.

vers le chemin du bien,

towards the path of good,

mais que pour moi,

but only for me,

comme j'ai dit à la fin,

as I said at the end,

c'est les actes

it's the actions

qui parleront.

who will speak.

Ok.

Okay.

Et justement,

And precisely,

je trouve que les chrétiens

I find that Christians

qui disent qu'il faut être chrétien

who say that one must be Christian

pour aller au paradis,

to go to paradise,

moi,

me,

je trouve ça triste

I find that sad.

de penser ça comme ça.

to think of it that way.

Parce que ça ferme les portes.

Because it closes the doors.

Ça ferme les portes,

It closes the doors,

bien sûr.

Of course.

Donc,

So,

en fait,

in fact,

c'est trop réducteur.

It's too reductive.

Encore une fois,

Once again,

c'est trop réducteur

it's too reductive

de se dire,

to tell oneself,

il faut être chrétien

One must be Christian.

pour aller au paradis,

to go to heaven,

mais depuis quand ?

but since when?

Ok.

Okay.

Après,

After,

c'est deux manières

it's two ways

de penser différentes,

to think differently,

mais bon,

but still,

c'est parce que,

it's because,

forcément,

necessarily,

c'est pas la même religion.

It's not the same religion.

Encore une fois,

Once again,

voilà,

here you go,

c'est ce qu'on dit.

That's what they say.

Forcément,

Of course,

on pense tous avoir raison.

We all think we are right.

Tu vois,

You see,

même moi,

even me,

là,

there,

quand je parle,

when I speak,

je dis que tout le monde

I say that everyone

peut aller au paradis,

can go to heaven,

et encore une fois,

and once again,

il n'y a que Dieu qui sait,

only God knows,

comme Adem l'a dit.

as Adem said.

Peut-être que j'ai tort,

Maybe I am wrong,

tu vois.

you see.

Mais moi,

But me,

en tout cas,

in any case,

je ne pense pas que...

I don't think that...

En fait,

In fact,

ce serait trop injuste.

it would be too unfair.

Comme on a dit depuis le début,

As we have said from the beginning,

moi,

me,

je suis chrétien

I am Christian.

parce que mes parents

because my parents

sont chrétiens.

are Christians.

Donc,

So,

imagine que quelqu'un

imagine that someone

est athée,

is atheist,

a deux parents athées,

with two atheist parents,

et bien,

well,

oui,

yes,

il n'aura pas forcément

he will not necessarily have

envie d'aller vers la religion

desire to turn to religion

parce que,

because,

voilà,

here you go,

l'environnement a fait

the environment has made

que ça ne lui a pas été...

that it was not given to him...

En gros,

In short,

ça n'est pas arrivé sur son chemin.

It didn't happen on his path.

Donc,

So,

lui,

him,

à cause de ça,

because of that,

imagine,

imagine,

c'est quelqu'un de bien.

He is a good person.

À cause de ça,

Because of that,

il va finir en enfer.

He will end up in hell.

Ben non.

Well no.

Oui,

Yes,

ok.

ok.

Après,

After,

pour moi,

for me,

c'est correct.

it's correct.

Parce que,

Because,

pour moi,

for me,

comme Adem qui l'a dit ça aussi,

like Adem who said that too,

Dieu est miséricordieux.

God is merciful.

Donc,

So,

il nous connaît tous.

He knows us all.

Il connaît notre chemin.

He knows our way.

Il sait d'où on vient.

He knows where we come from.

Il sait avec qui nos parents.

He knows with whom our parents are.

Il sait avec qui on a grandi.

He knows with whom we grew up.

Il sait quel choix on avait,

He knows what choice we had,

quelles décisions on a prises.

what decisions were made.

C'est comme ça qu'il va nous juger.

That's how he will judge us.

On va dire...

Let's say...

Il y a 8 milliards...

There are 8 billion...

Actuellement,

Currently,

il y a 8 milliards d'êtres humains.

There are 8 billion human beings.

On va tous être jugés différemment,

We will all be judged differently,

en fonction de qui on est,

depending on who we are,

qu'est-ce qu'on a fait dans la vie,

what have we done in life,

d'où on vient,

where we come from,

quel choix on avait,

what choice did we have,

etc.

etc.

Toi et moi,

You and me,

on ne sera pas jugés de la même manière,

we will not be judged in the same way,

parce qu'on n'a pas la même vie.

because we don't have the same life.

Non,

No,

après,

after,

non,

no,

je vois tout avant de...

I see everything before...

Encore une fois,

Once again,

je peux comprendre,

I can understand,

tu vois,

you see,

comment Adem y réfléchit.

how Adem thinks about it.

Encore une fois.

Once again.

Il faut toujours essayer de comprendre

One must always try to understand.

comment les gens y réfléchissent.

how people think about it.

Et après,

And after,

tu ne peux pas dire

you cannot say

ce que lui,

what he,

il dit,

he says,

c'est n'importe quoi.

It's nonsense.

Tu peux comprendre.

You can understand.

Peut-être qu'il a raison.

Maybe he is right.

Comme je dis,

As I say,

peut-être que lui,

maybe him,

il a raison,

he is right,

et que moi,

and that I,

j'ai tort.

I am wrong.

Tu vois ce que je veux dire ou pas ?

Do you see what I mean or not?

Ok, ok.

Okay, okay.

Ah oui,

Ah yes,

il y avait une citation

there was a quote

que je n'ai pas réussi à retrouver,

that I couldn't find,

mais je me souviens,

but I remember,

c'était une de mes profs de français

She was one of my French teachers.

qui me l'avait dit au collège.

who told me at school.

Je ne sais plus si c'était un philosophe

I no longer know if it was a philosopher.

ou bien un politique

or a politician

qui l'avait dit,

who said it,

mais en gros,

but basically,

son...

sound...

sa manière de voir les choses,

his way of seeing things,

c'était que...

it was that...

Enfin,

Finally,

il avait une manière

he had a way

de voir la religion

to see religion

d'une manière assez utilitariste

in a rather utilitarian way

dans le sens où

in the sense that

tu avais tout à gagner à croire

You had everything to gain by believing.

et rien à perdre

and nothing to lose

à...

to...

Enfin,

Finally,

non.

no.

Tu avais tout à...

You had everything to...

Enfin,

Finally,

dans le sens où

in the sense that

si tu crois,

if you believe,

tu...

you...

Enfin,

Finally,

tu iras au paradis,

you will go to paradise,

tu auras la récompense et tout,

you will have the reward and everything,

et...

and...

Alors que si tu ne crois pas,

So if you don't believe,

tu peux aller en enfer,

you can go to hell,

donc dans le sens où

so in the sense that

mieux vaut croire

better to believe

que de ne pas croire

What not to believe.

parce que

because

tu n'as rien à perdre à croire,

you have nothing to lose by believing,

tu vois ?

Do you see?

Voilà, c'est ça que je veux dire.

There you go, that's what I mean.

Tu n'as rien à perdre à croire.

You have nothing to lose by believing.

Je vois de quoi tu parles,

I see what you mean,

mais je vais reformuler.

but I will rephrase.

Ah, vas-y, vas-y.

Oh, go ahead, go ahead.

En gros,

In short,

si tu crois

if you believe

et que tu as raison,

and that you are right,

bah,

well,

tant mieux pour toi.

All the better for you.

Si tu crois

If you believe

et que tu n'as pas,

and that you do not have,

et si tu crois

and if you believe

et qu'au final,

and in the end,

Dieu n'existe pas,

God does not exist,

tu ne le sauras pas.

You won't know it.

C'est ça.

That's it.

Par contre,

On the other hand,

si tu ne crois pas

if you don't believe

et que Dieu n'existe pas,

and that God does not exist,

bah,

well,

tu ne gagnes rien.

You gain nothing.

Par contre,

On the other hand,

si tu ne crois pas

if you do not believe

et que Dieu existe,

and that God exists,

bah,

well,

tu as tort.

You are wrong.

C'est ça.

That's it.

Donc, effectivement,

So, indeed,

on va dire que croire,

let's say that believing,

c'est un pari,

it's a bet,

on va dire,

let's say,

gagnant.

winner.

C'est ça.

That's it.

Donc, d'un point de vue logique,

So, from a logical standpoint,

ça aurait même plus de sens

It would even make more sense.

entre parenthèses de croire

(in parentheses to believe)

que de ne pas croire.

What not to believe.

Ouais, exactement.

Yeah, exactly.

D'un point de vue logique,

From a logical point of view,

oui,

yes,

croire,

believe,

en gros,

basically,

c'est un pari gagnant.

It's a winning bet.

Et ne pas croire,

And not to believe,

c'est un pari perdant.

It's a losing bet.

Parce que dans tous les cas,

Because in any case,

si Dieu n'existe pas,

if God does not exist,

personne ne le saura.

No one will know.

Mais si Dieu existe,

But if God exists,

celui qui y croit,

the one who believes in it,

bah,

well,

il a raison.

He is right.

Ouais.

Yeah.

Et,

And,

ouais,

yeah,

par contre,

on the other hand,

on dit que c'est un pari gagnant,

they say it's a winning bet,

mais bon,

but oh well,

quand même,

nevertheless,

croire,

to believe,

ça implique quand même

that still implies

autre chose que juste croire,

something other than just believing,

tu vois.

you see.

Oui,

Yes,

bien sûr.

Of course.

Comme ça fait une heure

Since it’s been an hour.

qu'on n'en parle,

let's not talk about it,

tu vois,

you see,

c'est toute une pratique,

it's quite a practice,

toute une culture.

a whole culture.

ça dépend à quel degré

It depends to what degree.

tu pratiques,

you practice,

mais ça a quand même

but it still has

une grosse influence

a major influence

sur ta vie,

on your life,

quoi.

what.

Donc,

So,

c'est pas un choix

it's not a choice

à prendre à la légère,

to take lightly,

quoi.

what.

Non,

No,

non,

no,

non.

no.

Bah,

Well,

de toute façon,

anyway,

comme on l'a dit déjà,

as it has already been said,

c'est l'intention qui compte.

It's the thought that counts.

Tu vois,

You see,

tu peux très bien dire

you can very well say

je crois en Dieu,

I believe in God,

et au fond de toi,

and deep down inside you,

tu n'y crois pas vraiment.

You don't really believe it.

C'est ça.

That's it.

Voilà.

There you go.

Est-ce qu'on peut vraiment

Can we really

parler de libre arbitre,

talk about free will,

genre en tant que personne,

like as a person,

en tant qu'être humain,

as a human being,

si on suit en suivant

if we follow by following

du coup des règles,

as a result of the rules,

des règles imposées

imposed rules

par la religion,

through religion,

mais qui se trouvent

but which are located

dans les textes

in the texts

du coup religieux,

religious outcome,

que ce soit biblique

let it be biblical

ou autre ?

or elsewhere?

Est-ce qu'on est vraiment

Are we really

maître de nos décisions

master of our decisions

si au final,

if in the end,

on peut,

we can,

enfin,

finally,

on ne peut pas faire

we cannot do

tout ce qu'on veut,

everything we want,

sachant qu'on a

knowing that we have

ce cadre de vie

this living environment

qu'on doit respecter

that must be respected

pour ensuite...

for then...

Mais,

But,

tu connais ma théorie.

You know my theory.

Qui est que ?

Who is it?

Ma théorie

My theory

sur le fait

on the fact

que le futur

what the future

implique le passé,

involves the past,

et parce que ce futur-là existe,

and because that future exists,

notre passé existe.

our past exists.

Ok.

Ok.

Donc,

So,

pour moi,

for me,

malheureusement,

unfortunately,

je pense que

I think that

personne

nobody

n'a de contrôle

has no control

sur le destin

on fate

et que tout

and that everything

était déjà écrit.

was already written.

Ok,

Ok,

bon,

good,

on va mettre

we are going to put

ta théorie de côté.

your theory aside.

Donc,

So,

on va partir du principe

we will start from the principle

qu'on a vraiment

that we really have

le présent,

the present,

le passé

the past

et le futur

and the future

et que nos actions

and that our actions

maintenant

now

vont influencer le futur.

will influence the future.

On ne part pas du principe

We do not assume.

que nous,

that we,

à 5 ans,

at 5 years old,

on existe actuellement

we currently exist

et que nous,

and that we,

à 50 ans,

at 50 years old,

on existe actuellement.

we currently exist.

Oui,

Yes,

je sais,

I know,

mais on va avoir

but we are going to have

une vision très linéaire

a very linear vision

du temps,

of time,

rien que pour cette question-là.

Just for that question.

Du coup,

As a result,

est-ce que toi,

are you,

tu peux vraiment

you can really

te considérer

to consider you

libre

free

si tu suis

if you follow

vraiment,

really,

enfin,

finally,

si tu suis

if you follow

à la lettre

to the letter

tout ce qui est écrit

everything that is written

dans la religion,

in religion,

plutôt ?

rather?

Mais,

But,

en fait,

in fact,

le souci,

the worry,

c'est qu'on n'est jamais

it's that we are never

libre.

free.

Parce que là,

Because right there,

tu me parles de la religion,

you talk to me about religion,

mais à partir du moment

but from the moment

où on vit en communauté,

where we live in community,

il n'y a pas de liberté.

There is no freedom.

Parce que,

Because,

forcément,

necessarily,

il y a des règles

There are rules.

qui sont

who are

édictées,

prescribed,

pardon,

excuse me,

donc,

so,

en vrai,

actually,

tu ne peux pas faire

you cannot do

ce que tu veux,

whatever you want,

sinon,

otherwise,

ça s'appelle l'anarchie.

It's called anarchism.

Donc,

So,

c'est pour ça que,

that's why,

je comprends ta question,

I understand your question,

mais,

but,

au fond,

after all,

le libre-arbitre,

free will,

moi,

me,

je pense qu'on l'a,

I think we have it.

mais,

but,

forcément,

necessarily,

il est biaisé.

He is biased.

Et ce n'est pas que

And it's not that

la religion qui biaise

the religion that distorts

ce libre-arbitre,

this free will,

c'est le fait

it's the fact

de vivre en communauté.

to live in a community.

Non,

No,

c'est très vrai.

That's very true.

Non,

No,

c'est vrai.

It's true.

C'est pour ça,

That's why,

quelqu'un qui me dit,

someone who tells me,

ouais,

yeah,

la religion,

religion,

c'est la religion,

it's the religion,

ça,

that,

on va dire,

let's say,

ça limite les gens.

It limits people.

Oui,

Yes,

mais,

but,

en fait,

in fact,

ce n'est pas la religion,

it is not religion,

c'est le fait de vivre

it is the act of living

en communauté,

in community,

déjà,

already,

de base,

basic,

qui va limiter,

who will limit,

on va dire,

let's say,

ce que tu peux faire.

what you can do.

Après,

After,

comme je disais au début,

as I was saying at the beginning,

tu vois,

you see,

ce qui est moralement

what is morally

bien,

well,

et ce qui est bien

and what is good

au regard de la religion

in relation to religion

n'est pas forcément

is not necessarily

bien au regard légal,

well in legal terms,

tu vois,

you see,

donc,

so,

ce n'est pas toujours,

it's not always,

le rapprochement

the rapprochement

n'est toujours pas

is still not

aussi simple,

so simple,

tu vois,

you see,

donc,

so,

j'entends ce que tu dis

I hear what you're saying.

dans le sens où c'est vrai

in the sense that it is true

que légalement,

legally,

on a des lois qui font

we have laws that make

qu'on ne peut pas faire

that cannot be done

ce qu'on veut,

what we want,

sinon,

otherwise,

ce serait l'anarchie,

it would be anarchy,

mais après,

but afterwards,

on va se dire

we're going to say to each other

d'un autre côté,

on the other hand,

ben...

well...

Mais,

But,

en fait,

in fact,

je comprends

I understand.

ce que tu dis

what you say

parce que,

because,

par exemple,

for example,

je crois que c'est

I believe it's

Nietzsche qui avait dit ça,

Nietzsche who said that,

qu'en gros,

in short,

la religion,

the religion,

ça limite l'homme

It limits man.

parce qu'on pense

because we think

qu'après la mort,

that after death,

tu as accès

you have access

à une autre vie

to another life

qui sera mieux,

who will be better,

en principe.

in principle.

En gros,

Basically,

on va se priver

we're going to deprive ourselves

de certaines choses

of certain things

sur Terre.

on Earth.

Et voilà.

And there you go.

Que ce soit

So be it.

l'alcool,

alcohol,

on va dire,

let's say,

pour les musulmans,

for Muslims,

ou...

or...

Ben,

Well,

la drogue,

the drug,

plein de choses.

a lot of things.

Par exemple,

For example,

on va dire que la religion,

let's say that religion,

tu as le droit,

you have the right,

ben,

well,

tu as une femme.

You have a wife.

Ouais,

Yeah,

enfin,

finally,

chez les chrétiens.

among Christians.

Oui.

Yes.

Pardon.

Sorry.

Mais,

But,

si la religion n'existait pas,

if religion did not exist,

par exemple,

for example,

ben,

well,

tu peux très bien dire

you can very well say

pourquoi un homme,

why a man,

il ne pourrait pas avoir

he could not have

cinq femmes

five women

ou une femme avoir cinq hommes.

or a woman having five men.

Je parle en tant que chrétien,

I speak as a Christian,

pardon.

Excuse me.

Oui.

Yes.

En gros,

In short,

donc,

so,

effectivement,

indeed,

tu peux te dire

you can tell yourself

que la religion,

that religion,

elle limite,

she limits,

en gros,

basically,

comment nous,

how we,

on réfléchit.

we think.

Ça,

That,

ça entend.

It hears.

Mais encore une fois,

But once again,

après,

after,

c'est à partir du moment

it's from the moment

où tu crois

where do you believe

au bien et au mal,

to good and evil,

ben,

well,

est-ce que vraiment,

is it really,

c'est vraiment une limite ?

Is it really a limit?

Je ne sais pas,

I don't know,

je ne pense pas.

I don't think so.

Pas pour moi,

Not for me,

en tout cas.

in any case.

Après,

After,

bon,

good,

avec ton exemple,

with your example,

ce que je viens de donner,

what I just gave,

est-ce que c'est forcément mal

Is it necessarily bad?

de prendre plusieurs femmes

to take several wives

ou plusieurs maris ?

or several husbands?

Ben,

Well,

dans la religion chrétienne,

in the Christian religion,

oui.

yes.

Non,

No,

non,

no,

je veux dire,

I want to say,

moralement.

morally.

pour moi,

for me,

oui.

yes.

Ah ouais ?

Oh really?

Oui.

Yes.

Parce que pour moi,

Because for me,

tu as une personne

you have a person

avec qui tu finis ta vie

with whom do you spend your life

et avec qui tu vas,

and with whom are you going,

pour l'éternité,

for eternity,

en fait.

in fact.

Tu te maries à la mairie

You are getting married at the town hall.

sur terre

on earth

et tu te maries à l'église

and you are getting married in the church

sur terre,

on earth,

mais pour l'éternité,

but for eternity,

en fait.

in fact.

Et même si toutes les personnes

And even if all the people

incluses sont d'accord

the included are in agreement

et sont consentantes,

and are consenting,

pour toi,

for you,

c'est...

it's...

Ben,

Well,

moi,

me,

je pense toujours que

I always think that

tu ne peux pas aimer

you cannot love

cinq personnes

five people

de la même manière.

in the same way.

Ah bon,

Oh really,

cinq,

five,

c'est ça.

That's it.

Oui,

Yes,

j'abuse,

I am abusing,

mais,

but,

deux personnes.

two people.

Même deux personnes,

Even two people,

tu ne peux pas les aimer

you can't love them

de la même manière.

in the same way.

Tu auras toujours

You will always have.

quelqu'un de préféré.

someone preferred.

Pareil pour tes enfants

Same for your children.

ou tes parents ?

Where are your parents?

Je pense que,

I think that,

ben,

well,

notre mère,

our mother,

je ne pense pas

I don't think so.

qu'elle nous aime...

that she loves us...

Ouais,

Yeah,

différemment,

differently,

mais après,

but afterwards,

on ne peut pas vraiment

we can't really

quantifier l'amour.

quantifying love.

C'est compliqué,

It's complicated,

tu vois.

you see.

Donc,

So,

dans ma conception des choses,

in my conception of things,

tu as une personne,

you have a person,

en gros,

essentially,

tu as une âme soeur,

you have a soulmate,

pour moi,

for me,

en tout cas.

in any case.

C'est ma conception des choses.

This is my conception of things.

Après,

After,

encore une fois,

once again,

peut-être que c'est la religion

maybe it's religion

qui fait que je suis limité

which makes me limited

dans ma manière de penser

in my way of thinking

et qu'effectivement,

and indeed,

pourquoi pas

why not

avoir cinq femmes ?

to have five wives?

Non,

No,

non,

no,

je vois,

I see,

je vois.

I see.

Oui,

Yes,

ok.

ok.

Après,

After,

ouais,

yeah,

ouais.

Yeah.

En tout cas,

In any case,

c'est un argument

it's an argument

que beaucoup de gens tiennent.

that many people hold.

Par exemple,

For example,

des athées

atheists

qui disent qu'effectivement,

who say that indeed,

la religion,

religion,

ben,

well,

ça limite l'être humain.

It limits the human being.

Même,

Even,

je crois,

I believe,

Marx,

Marx,

il avait dit ça,

he had said that,

que,

what,

en gros,

basically,

la religion,

the religion,

c'est l'optium du peuple.

It is the optium of the people.

Parce qu'on croit,

Because we believe,

on va se contenter de peu.

We will make do with little.

Mais surtout,

But above all,

ben,

well,

ça,

that,

c'est dans toutes les religions

it's in all religions

où on dit,

where we say,

contente-toi de ce que t'as.

Be content with what you have.

Tu vois,

You see,

le bonheur est dans les petites choses.

Happiness is in the little things.

Le sourire de ta mère,

The smile of your mother,

le fait que tu puisses manger,

the fact that you can eat,

le fait que tu puisses boire,

the fact that you can drink,

déjà,

already,

sois satisfait de ça.

be satisfied with that.

Et par exemple,

And for example,

Marx,

Marx,

il va dire,

he will say,

ben,

well,

parce que les gens,

because people,

ils ont la religion,

they have religion,

ils vont pas vouloir plus.

They won't want more.

Et en fait,

And in fact,

ça arrange qui ?

Who does that suit?

Ben,

Well,

ça arrange les riches,

it suits the rich,

les puissants.

the powerful.

Ah ouais ?

Oh yeah?

Ouais.

Yeah.

C'est ma manière de voir les choses,

It's my way of seeing things,

mais ouais.

but yeah.

Après,

After,

je sais pas si ça s'applique toujours autant aujourd'hui,

I don't know if it still applies as much today.

parce que tu peux être très religieux

because you can be very religious

et quand même,

and still,

genre,

like,

être entreprenant dans tes affaires

to be proactive in your business

et toujours vouloir de l'argent,

and always wanting money,

tu vois,

you see,

ça n'arrive rien à ton caractère religieux,

nothing happens to your religious character,

mais ouais.

but yeah.

Et,

And,

ben,

well,

hum,

hum,

dis-moi.

tell me.

Désolé pour te couper.

Sorry to interrupt you.

Ben,

Well,

pour moi,

for me,

t'as raison,

You’re right,

tu peux être croyant

you can be a believer

et être très riche,

and to be very rich,

mais normalement,

but normally,

la religion,

the religion

ça invite quand même à...

it does encourage to...

À l'humilité ?

To humility?

À l'humilité,

To humility,

ouais.

yeah.

C'est-à-dire,

That is to say,

bien sûr que je dis pas

Of course I'm not saying.

qu'il faut pas se faire plaisir.

that one should not indulge oneself.

Il faut se faire plaisir.

One must indulge oneself.

Ben,

Well,

si tu veux,

if you want,

si tu veux bien manger,

if you want to eat well,

mange bien.

Eat well.

Mais en fait,

But in fact,

ça t'invite à

it invites you to

ne pas être dans l'excès.

not to be excessive.

Après,

After,

tu sais,

you know,

richesse ne veut pas forcément dire

wealth does not necessarily mean

être ostentatoire avec ce que t'as,

to be ostentatious with what you have,

tu vois,

you see,

tu peux être très discret,

you can be very discreet,

mais quand même avoir...

but still having...

Enfin,

Finally,

être aisé,

to be well-off,

mais être discret,

but be discreet,

tu vois,

you see,

sans forcément

without necessarily

devoir le montrer

have to show it

avec des possessions matérielles et autres,

with material possessions and others,

tu vois.

you see.

Oui,

Yes,

mais le souci,

but the concern,

c'est que souvent,

it's that often,

le train de vie,

the cost of living,

il suit la richesse,

he follows wealth,

globalement.

overall.

Parce que,

Because,

quand t'as pas beaucoup,

when you don't have much,

ben,

well,

par exemple,

for example,

quand nous,

when we,

on était au collège ou au lycée,

we were in middle school or high school,

on allait au grec,

we were going to the Greek,

pour nous,

for us,

c'était un festin.

It was a feast.

Aujourd'hui,

Today,

euh...

uh...

Non,

No,

mais t'étais content d'aller au grec.

but you were happy to go to the Greek place.

Là,

There,

tu commences.

You start.

Non,

No,

vas-y,

go ahead,

vas-y.

go ahead.

Or que maintenant,

But now,

moi,

me,

maintenant,

now,

je fais manger au resto,

I'm treating to dinner at a restaurant.

parce que je peux me le permettre.

because I can afford it.

Mais pourquoi ?

But why?

Parce que je gagne plus.

Because I earn more.

Et pourtant,

And yet,

est-ce que,

is it that,

est-ce que ça me rend plus heureux ?

Does it make me happier?

Ben,

Well,

après,

after,

bon,

good,

t'es le seul à pouvoir répondre à ces questions.

You're the only one who can answer these questions.

ben,

well,

la réponse,

the answer,

c'est non.

It's no.

Mais attends,

But wait,

je pense qu'on a un peu perdu la question de base,

I think we've somewhat lost sight of the main question.

du coup,

so,

libre-arbitre.

free will.

Ah,

Ah,

pardon,

excuse me,

on est parti loin.

We went far away.

Mais,

But,

ouais,

yeah,

du coup,

so,

tu disais un truc tout à l'heure,

you were saying something earlier,

que justement,

that precisely,

je voulais rebondir dessus.

I wanted to follow up on that.

Ah,

Ah,

mais non,

but no,

moi,

me,

je voulais dire qu'en fait,

I wanted to say that actually,

en soi,

in itself,

la religion,

the religion,

dans le cas général,

in the general case,

tu l'as choisie pour toi.

you chose her for yourself.

c'est-à-dire,

that is to say,

tu choisis de t'imposer ces règles,

you choose to impose these rules on yourself,

donc est-ce que,

so is it that,

en soi,

in itself,

à partir de là,

from there,

on peut dire que c'est du libre-arbitre,

one can say that it is free will,

parce que c'est un choix que t'as fait pour toi.

because it's a choice you made for yourself.

C'est pas un choix qu'on t'a imposé.

It's not a choice that was imposed on you.

Enfin,

Finally,

en tout cas,

in any case,

quand t'as...

when you have...

Et en plus,

And on top of that,

le problème,

the problem,

c'est qu'au-delà des lois,

it's that beyond the laws,

de la religion,

of religion,

etc.,

etc.

en fait,

in fact,

l'univers,

the universe,

déjà,

already,

il y a des lois,

there are laws,

dans l'univers même.

in the very universe.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

On va dire qu'en fait,

Let's say that in fact,

la liberté,

freedom,

elle n'existe pas,

she does not exist,

parce que déjà,

because already,

de base,

basic,

t'as la gravité.

You've got gravity.

Donc,

So,

en fait,

in fact,

là,

there,

tu peux pas me dire,

you can't tell me,

je vais voler.

I am going to fly.

Je peux pas voler.

I can't fly.

Je suis obligé de marcher à pied.

I am forced to walk on foot.

Oui.

Yes.

Donc,

So,

le concept de se dire,

the concept of telling oneself,

on est libre,

we are free,

on n'est jamais libre.

We are never free.

On n'est jamais libre.

We are never free.

Même au travail,

Even at work,

t'as forcément un boss.

You definitely have a boss.

Il y a toujours un boss,

There is always a boss,

du boss,

from the boss,

du boss.

of the boss.

Donc,

So,

de se dire,

to tell oneself,

oui,

yes,

il y a la liberté,

there is freedom,

la liberté,

freedom,

oui,

yes,

mais non.

but no.

Ok.

Okay.

Que tu crois en Dieu ou pas,

Whether you believe in God or not,

tu seras pas libre.

you won't be free.

Après,

After,

moi,

me,

je parlais plus de liberté d'action,

I was talking more about freedom of action,

mais vraiment au quotidien,

but really on a daily basis,

tu vois.

you see.

De pouvoir manger de la viande

To be able to eat meat.

le vendredi.

Friday.

Ah !

Ah!

Moi,

Me,

c'était vraiment

it was really

sur un plan de vue

on a view plan

plus terrestre.

more earthly.

Vraiment,

Really,

vraiment mondain,

really worldly,

on va dire.

let's say.

Ah,

Ah,

c'est parti un peu loin.

It's gone a bit far.

Mais comme je l'ai dit,

But as I said,

comme c'est une religion

as it is a religion

que tu choisis en général,

that you generally choose,

pour toi,

for you,

c'est que...

it's that...

Tu parles de quoi ?

What are you talking about?

Tu parles de,

You are talking about,

par exemple,

for example,

faire carême,

to observe Lent

des trucs comme ça ?

stuff like that?

Ouais,

Yeah,

ou,

or,

enfin,

finally,

comme on l'a dit,

as mentioned,

ou boire un verre d'alcool,

or have a drink of alcohol,

des trucs comme ça.

things like that.

Donc,

So,

des petits plaisirs

little pleasures

que la religion

that religion

ne t'autorise pas,

don't permit yourself,

en fait.

in fact.

Ou le sexe avant marâche,

Or sex before the march,

tu vois,

you see,

des trucs comme ça.

stuff like that.

Tout à fait.

Absolutely.

La fornication.

Fornication.

C'est vrai,

It's true,

c'est le mot.

It's the word.

C'est vrai,

It's true,

c'est le mot,

it's the word,

c'est le mot.

it's the word.

Encore une fois,

Again,

effectivement,

indeed,

je pense que,

I think that,

en tant que chrétien,

as a Christian,

je ne peux pas parler

I cannot speak.

parce que je bois de l'alcool.

because I drink alcohol.

Mais je pense que,

But I think that,

par exemple,

for example,

si tu prends un DM,

if you take a DM,

il pourra parler.

he will be able to speak.

Lui,

Him,

le fait de ne pas boire d'alcool,

the fact of not drinking alcohol,

ça ne le rend pas plus malheureux.

It doesn't make him any unhappier.

Qu'est-ce que je veux dire ou pas ?

What do I want to say or not?

Effectivement,

Indeed,

c'est une entrave,

it's an obstruction,

on va dire,

let's say,

à son choix.

at their choice.

Parce que je pourrais dire

Because I could say

que j'ai envie de boire de l'alcool,

that I want to drink alcohol,

mais le fait de ne pas boire,

but the fact of not drinking,

il n'est pas malheureux.

He is not unhappy.

Ouais,

Yeah,

je pense que,

I think that,

déjà,

already,

on n'est pas malheureux.

We are not unhappy.

Je pense qu'il y a des règles

I think there are rules.

qui sont,

who are,

entre guillemets,

in quotation marks,

sont faites pour être respectées

are meant to be respected

parce que,

because,

justement,

exactly,

techniquement,

technically,

ça a été envoyé

It has been sent.

à l'homme par Dieu.

to man by God.

Donc,

So,

c'est fait pour nous,

it's made for us,

en gros.

basically.

Dieu,

God,

il ne va pas nous envoyer

He is not going to send us.

quelque chose

something

qui va nous rendre malheureux.

who will make us unhappy.

Donc,

So,

après,

after,

effectivement,

indeed,

le fait de respecter les règles,

the act of respecting the rules,

en fait,

in fact,

en tant qu'être humain,

as a human being,

ça peut nous déranger

It can bother us.

parce que,

because,

des fois,

sometimes,

on a envie

we want

de savoir ce qu'il y a,

to know what there is,

de savoir ce que ça fait,

to know what it feels like,

etc.

etc.

de boire de l'alcool,

to drink alcohol,

etc.

etc.

Mais ça ne nous rendra pas

But that won't bring us back.

forcément plus heureux.

necessarily happier.

Et je pense que,

And I think that,

pour avoir fait

for having done

l'expérience personnelle,

personal experience,

je suis plus heureux

I am happier.

avec des règles

with rules

que sans règles.

than without rules.

Donc,

So,

je suis pour les règles

I am for the rules.

de la religion.

of the religion.

Et,

And,

effectivement,

indeed,

le libre arbitre est là.

free will is there.

Soit je suis musulman,

Either I am Muslim,

mais je peux ne pas

but I may not

boire d'alcool

to drink alcohol

ou ne pas en boire.

or not drink it.

Mais,

But,

je sais que je serai

I know that I will be

plus heureux

happier

en n'en buvant pas

by not drinking it

et en respectant

and in respecting

les règles.

the rules.

Après,

After,

chacun peut faire

everyone can do

son choix quand même.

his choice anyway.

Je suis d'accord.

I agree.

Parce qu'en fait,

Because in fact,

aujourd'hui,

today,

il y a trop ce concept

there is too much of this concept

de se dire

to say to oneself

la liberté,

freedom,

ça rend heureux.

It makes happy.

Pas forcément.

Not necessarily.

Adem,

Adem,

il ne boit pas d'alcool

He does not drink alcohol.

et est-ce que je suis

and am I

plus heureux que lui

happier than him

parce que je bois de l'alcool ?

Because I drink alcohol?

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Donc,

So,

de se dire que la religion,

to tell oneself that religion,

ça annule l'homme,

it cancels the man,

je ne sais pas

I don't know.

si c'est le bon terme,

if that's the right term,

je ne suis pas d'accord.

I do not agree.

Je pense que,

I think that,

justement,

just,

comme Adem l'a dit,

as Adem said,

donner un cadre,

provide a framework,

je pense que beaucoup

I think that a lot

de gens,

of people,

ils ont besoin d'un cadre.

They need a framework.

Ouais.

Yeah.

Je suis d'accord.

I agree.

Mais est-ce que tu peux

But can you

vraiment savoir

really know

ce qui te manque

what you are missing

si tu ne l'as jamais eu ?

if you've never had it?

Si une personne

If a person

qui n'a jamais eu d'alcool,

who has never had alcohol,

est-ce qu'elle peut vraiment

Can she really?

avoir un avis sur ça,

to have an opinion on that,

sur qu'elle ne sait pas

on which she does not know

comment c'est,

how is it,

elle ne sait pas

she doesn't know

ce que tu ressens

what you feel

quand tu en bois,

when you drink it,

tu vois ?

Do you see?

Après,

After,

ça,

that,

c'est le principe de,

it's the principle of,

justement,

exactly,

c'est un peu

it's a little

le principe de base

the basic principle

de la religion,

of religion,

c'est qu'on nous demande

it's what we're being asked

de la foi,

of faith,

c'est de faire confiance

it's about trusting

à des choses

to things

qu'on n'a pas vues

that we haven't seen

et de croire un message

and to believe a message

sans forcément dire

without necessarily saying

« Attends,

"Wait,"

je veux boire de l'alcool

I want to drink alcohol.

pour voir ce que ça fait.

to see what it feels like.

Ah, ok, oui,

Ah, okay, yes,

effectivement,

indeed,

j'ai fait n'importe quoi

I did anything.

quand j'ai bu de l'alcool.

when I drank alcohol.

Bon, bah, d'accord,

Well, okay,

je ne vais plus en boire. »

"I am not going to drink it anymore."

On demande

We ask

de faire confiance

to trust

à ce message-là

to that message

sans avoir testé.

without having tested.

On nous demande

We are being asked.

de croire à Dieu

to believe in God

sans l'avoir vu.

without having seen it.

On nous demande

We are being asked.

de croire

to believe

dans le Coran,

in the Quran,

dans la Bible,

in the Bible,

dans la Torah,

in the Torah,

etc.,

etc.

sans avoir

without having

la preuve formelle

the formal proof

que ça a été,

how it was,

la preuve physique,

the physical evidence,

on va dire,

let's say,

que ça a bien été envoyé

that it was sent well

par Dieu.

By God.

Donc,

So,

c'est tout le principe

That's the whole principle.

de la foi.

of faith.

C'est de croire.

It is to believe.

Ça nous met à l'épreuve,

It puts us to the test,

quoi,

what,

parce que ta foi,

because your faith,

elle est suffisamment grande

She is big enough.

pour respecter

to respect

ce que Dieu t'a dit

what God told you

ou tu veux quand même

where do you still want to go

tester toi-même.

test yourself.

Après,

After,

si tu testes,

if you test,

ça ne te fera pas forcément

It won't necessarily do that for you.

toi une mauvaise personne,

you a bad person,

mais tu ne respectes pas

but you do not respect

forcément ta religion.

necessarily your religion.

Tu as rien à ajouter ?

Do you have anything to add?

Non,

No,

je suis plutôt d'accord.

I mostly agree.

C'est pour ça que

That's why

je peux comprendre

I can understand.

comment les gens

how people

disent que

they say that

la religion,

the religion

ça bloque.

It's stuck.

Je peux comprendre,

I can understand,

mais

but

voilà,

there you go,

moi,

me,

ça ne me bloque pas.

It doesn't block me.

Je ne trouve pas

I can't find it.

que ça me bloque,

that blocks me,

en tout cas.

in any case.

Je n'ai pas un ressenti

I don't have a feeling.

où je me dis

where I tell myself

j'aimerais faire ça.

I would like to do that.

Je pense que

I think that

Adem a plutôt bien

Adem is doing quite well.

parlé sur le coup.

spoke on impulse.

Oui,

Yes,

tu as bien résumé

you summarized it well

le tout.

the whole.

Merci.

Thank you.

C'est pour ça

That's why.

qu'on est beaucoup

that we are many

dans le truc

in the thing

de toujours

of always

il faut tester,

it is necessary to test,

mais ce n'est pas

but it is not

toujours la vérité,

always the truth,

il n'y a pas toujours

there isn't always

de la vérité là-dedans.

of the truth in that.

Parce qu'après,

Because after,

la religion,

the religion,

ça donne un cadre

It provides a framework.

plus ou moins strict

more or less strict

selon comment on l'applique,

depending on how it is applied,

etc.

etc.

Et c'est pour ça

And that's why.

qu'il y a des gens,

that there are people,

ça les embête

It annoys them.

parce qu'ils ont envie

because they want to

de faire ce qu'ils veulent

to do what they want

et on va dire

and we're going to say

un des principes

one of the principles

numéro un de la religion,

number one of religion,

c'est quand même

it's still

de combattre

to fight

ses passions,

his passions,

ses envies,

his desires,

les trucs de là.

the stuff from there.

On dit qu'il y a Allah,

They say that there is Allah,

mais est-ce que tu dois faire?

But what do you have to do?

Et c'est une grande notion,

And it is a great concept,

par exemple,

for example,

en islam,

in Islam,

ça s'appelle

it's called

le djihad el-nefs,

the jihad of the self,

c'est genre

it's kind of

quand tu combats

when you fight

tes passions,

your passions,

ton âme,

your soul,

là c'est pareil.

There it's the same.

Et quand,

And when,

par exemple,

for example,

tu suis la religion en islam,

you follow the religion of Islam,

on te donne la clé

they give you the key

pour pouvoir combattre ça.

to be able to fight that.

Comment tu veux combattre

How do you want to fight?

tes passions

your passions

si tu bois de l'alcool

if you drink alcohol

et entre guillemets

"and in quotation marks"

si tous tes sens

if all your senses

sont annihilés,

are annihilated,

tu vois?

Do you see?

Tu ne peux pas respecter

You cannot respect.

les principes de base

the basic principles

si tu es bourré,

if you are drunk,

si tu fumes un joint

if you smoke a joint

ou un truc comme ça.

or something like that.

Là,

There,

je vais faire

I am going to do.

l'avocat du diable

the devil's advocate

parce que justement,

because precisely,

on peut aussi

one can also

faire un avocat du diable.

play devil's advocate.

Je peux voir ça comme

I can see that as

on n'a qu'une vie sur Terre,

we only have one life on Earth,

donc autant tout essayer.

so let's try everything.

Je peux comprendre aussi

I can understand too.

qu'on puisse penser comme ça.

that one could think like that.

Parce qu'on n'a qu'une vie.

Because we only have one life.

Pardon?

Excuse me?

Je peux comprendre aussi.

I can understand too.

Oui.

Yes.

Il faut garder en tête

One must keep in mind.

qu'on peut aussi essayer

that we can also try

avec modération,

with moderation,

pas forcément dans les extrêmes.

not necessarily in extremes.

Ah, bien sûr.

Ah, of course.

Mais, par exemple,

But, for example,

quand on n'a qu'une vie sur Terre,

when you only have one life on Earth,

parce qu'après,

because afterwards,

globalement,

overall,

que tu crois

that you believe

ou que tu ne crois pas,

or that you do not believe,

si tu crois

if you believe

que tu ne vas pas

that you are not going

au paradis ou en enfer,

in heaven or in hell,

si tu ne crois pas,

if you don't believe,

il n'y a rien.

There is nothing.

Donc, en fait,

So, actually,

tu n'as qu'une chance

You only have one chance.

ici sur Terre.

here on Earth.

Donc, je peux comprendre

So, I can understand.

que les gens se disent

what people say to each other

« Ah, ben, vas-y.

"Ah, well, go ahead."

J'ai envie de faire ça,

I want to do that,

j'ai envie de faire ça,

I want to do that,

j'ai envie de faire ça. »

"I feel like doing that."

Parce qu'après,

Because afterward,

je n'aurai plus l'occasion.

I will no longer have the opportunity.

Donc, en fait,

So, in fact,

je peux comprendre aussi.

I can understand too.

Mais, est-ce que forcément,

But, is it necessarily,

en essayant tout,

by trying everything,

forcément,

necessarily,

tu es vraiment libre ou pas ?

Are you really free or not?

Parce qu'en fait,

Because actually,

nous, on dit que nous,

we say that we,

on est prisonnier de la religion.

We are prisoners of religion.

Mais c'est-à-dire,

But that means,

en fait,

in fact,

tu peux très bien être prisonnier

You can very well be a prisoner.

de tes désirs

of your desires

et de tes pulsions.

and of your impulses.

Si à chaque pulsion,

If with every pulse,

chaque désir,

each desire,

tu fais la chose,

you do the thing,

mais en fait,

but in fact,

tu es prisonnier de toi-même.

You are a prisoner of yourself.

En plus, l'homme,

Furthermore, the man,

je pense, par nature,

I think, by nature,

on n'est pas,

we're not,

on a du mal

it's hard for us

à faire des choses modérément,

to do things moderately,

tu vois.

You see.

Si on boit de l'alcool comme ça,

If we drink alcohol like that,

ce qu'on aurait un jour,

what we might have one day,

peut-être quelqu'un,

maybe someone,

il va être modéré toute sa vie

He will be moderate his whole life.

puis un jour,

then one day,

il va avoir une mauvaise nouvelle,

he is going to have bad news,

il va boire,

he is going to drink,

boire, boire, boire, boire, boire.

drink, drink, drink, drink, drink.

Je ne sais pas,

I don't know,

il va sortir, hop,

he's going out, hop,

il va renverser quelqu'un,

he is going to run someone over,

tu vois.

You see.

Et ce sera son côté

And that will be his side.

où il n'est pas réussi

where he did not succeed

à se modérer

to moderate oneself

et qui aura fait des,

and who will have made some,

qui aura des conséquences

which will have consequences

très graves.

very serious.

Donc,

So,

je pense que ces règles-là,

I think that these rules,

moi, en tout cas,

me, in any case,

elles nous ont été données

they were given to us

pour quelque chose.

for something.

Alors après, oui,

So then, yes,

la curiosité humaine,

human curiosity,

etc.,

etc.

ça fait qu'on a envie de tester,

it makes us want to try,

qu'il y a beaucoup de gens

that there are many people

qui testent.

who test.

Mais comme on l'a dit,

But as we said,

je ne pense pas

I don't think so.

que ça rend plus heureux

that it makes you happier

et la croyance,

and the belief,

ça fait aussi partie

that is also part

du fait de ne pas tester.

due to not testing.

Ça va,

It's okay,

c'était une très bonne conclusion

It was a very good conclusion.

pour la question.

for the question.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.