Annonce du départ de sidi Shaykh en siyaha

Suhayl al-Karkariy

Annonce Du Départ De Sidi Shaykh En Siyaha

Annonce du départ de sidi Shaykh en siyaha

Annonce Du Départ De Sidi Shaykh En Siyaha

A'udhu billahi minash shaitanir rajim, bismillahirrahmanirrahim, wassalatu wassalamu ala ashrafil anbiya'i wal mursalinu ala a'lihi wa ashabi ajma'in

I seek refuge with Allah from the accursed devil, in the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful, and peace and blessings be upon the best of the prophets and messengers, and upon his family and all his companions.

l'anbi barakatihi salli muhammad fawzi ala kalkari khaddassallahu wasallam

O Lord, bless Muhammad and grant him peace.

On revient sur le dars de ce soir, donc qui va intéresser tout le monde.

We're coming back to tonight's lecture, which will interest everyone.

Donc Sidnacher disait qu'un jour viendra, donc le cours était long, je passe juste sur la dernière demi-heure.

So Sidnacher said that one day will come, so the class was long, I'm just skipping to the last half hour.

Qui parle d'un sujet très important.

Who speaks about a very important subject.

Donc Sidnacher disait qu'un jour viendra où les fuqara viendront à la zaouya.

So Sidnacher said that a day will come when the fuqara will come to the zaouya.

C'est-à-dire quand le shirk sera parti.

That is to say, when the shirk is gone.

Et ils ne trouveront plus le shirk dans la zaouya.

And they will no longer find shirk in the zaouya.

Et donc ils continueront de venir, de venir, de venir.

And so they will continue to come, to come, to come.

Parce que de toute façon la zaouya sera toujours ouverte et elle restera telle qu'elle.

Because in any case the zaouya will always be open and it will remain as it is.

Et les gens viendront pour faire du zikr et pour retrouver leur...

And people will come to practice zikr and to regain their...

frère par la lumière d'Allah subhanahu wa ta'ala.

brother by the light of Allah subhanahu wa ta'ala.

Et donc les gens viendront, viendront, mais au final ils finiront par se lasser.

And so people will come, will come, but in the end they will get tired of it.

Et ils ne viendront plus parce que le shirk ne sera plus là.

And they will no longer come because shirk will no longer be there.

Et c'est ça que peut-être tout le monde n'a pas compris, enfin tout le monde le réalise.

And that's what perhaps not everyone has understood, well, everyone realizes it.

Mais c'est vraiment quelque chose qui changera du tout au tout par rapport à la zaouya.

But it is really something that will change everything compared to the zaouya.

Et donc voilà, en fait Sennacher parlait de son rôle en tant que shirk et en tant que wali.

And so, here it is, in fact Sennacher was talking about his role as a shirk and as a wali.

C'est-à-dire qu'il a une mission et sa mission c'est de transmettre la lumière,

That is to say, he has a mission and his mission is to transmit the light,

de transmettre un message, un héritage à un certain nombre de personnes.

to transmit a message, a legacy to a certain number of people.

C'est pas de toucher l'humanité tout entière, même si c'est le but recherché, ce vers qu'on entend.

It's not about touching all of humanity, even if that's the goal sought, this verse that we hear.

Mais au final, comme le dit le verset,

But in the end, as the verse says,

« Tu ne guides pas qui tu veux, mais c'est Allah qui guide qui il veut. »

"You do not guide whom you want, but it is Allah who guides whom He wants."

Et donc la mission du shirk c'est de transmettre cette lumière à un certain nombre de personnes.

And so the mission of the shirk is to transmit this light to a certain number of people.

Et une fois que le shirk a atteint ce nombre de personnes,

And once the shirk has reached this number of people,

et bien à ce moment-là sa mission est complétée.

Well, at that moment, his mission is complete.

Et il n'a plus d'autre chose à faire que de partir.

And he has nothing else to do but leave.

Et alors pour ceux qui sont venus à la zaouya,

And so for those who came to the zaouia,

et qui y sont restés pendant un certain temps, on va dire,

and who stayed there for a certain amount of time, let's say,

et qui malgré tout n'ont pas réussi au travers de cela à retourner à Allah et à son prophète,

and who, despite everything, have not succeeded through this to return to Allah and His prophet,

et bien ça c'est vraiment quelque chose qui brûle ces des shirks,

Well, that's really something that burns, these are shirks.

et qui est vraiment quelque chose qui le démoralise, on va dire.

and which is really something that demoralizes him, let's say.

En fait le sinachir il est là,

In fact, the sinachir is here,

et c'est comme s'il faisait lire un livre,

and it's as if he were having a book read,

et une fois que le livre est fini,

and once the book is finished,

c'est-à-dire une fois que la leçon est donnée,

that is to say once the lesson is given,

est entièrement donnée, terminée,

is completely given, finished,

et bien il doit partir.

Well, he must leave.

C'est quelque chose qui, une fois que le professeur a terminé son programme,

It is something that, once the teacher has completed their program,

il s'en va.

He is leaving.

C'est quelque chose de normal, naturel.

It's something normal, natural.

C'est dans l'ordre des choses.

It's the way of things.

Ces des shirks disaient qu'ils pensaient au début,

These shirks said that they thought at first,

et pendant toutes ces années,

and during all these years,

ils faisaient darwa pour,

they were doing darwa for,

le but de réunir les gens,

the goal of bringing people together,

le but de transmettre l'amour, le mahabba,

the goal of transmitting love, the mahabba,

et que les gens se réunissent dans la lumière d'Allah.

and that people gather in the light of Allah.

Mais de toute évidence,

But obviously,

au travers de ce qui est apparu ces dernières semaines,

through what has emerged in recent weeks,

ces derniers mois,

in recent months,

et toutes les années d'avant,

and all the years before,

où ce genre de fitna était apparu,

where this kind of fitna had appeared,

donc là en l'occurrence c'était plutôt en langue arabe,

so in this case it was rather in Arabic,

c'est pour ça que ce n'est peut-être pas parvenu à tous les francophones,

that's why it may not have reached all French speakers,

donc il est une question de choses qui sont rabaissantes

So it is a matter of things that are demeaning.

et qui renvoient toujours vers des accusations d'avidité pour la dunya.

and which always point to accusations of greed for the dunya.

Donc ces des shirks se constatent qu'après 15 ou 16 ans de darwa,

So these shirks are observed only after 15 or 16 years of darwa.

de travail pour propager ce message et cette lumière d'Allah,

to work to spread this message and this light of Allah,

et bien ils se rendent compte que les gens pensent qu'il est là

Well, they realize that people think he is there.

pour la dunya,

for the world,

pour réunir un maximum de gens autour de lui,

to bring together as many people as possible around him,

et pour le pouvoir,

and for power,

et pour avoir un espèce de trône

and to have a sort of throne

du haut duquel il va pouvoir s'adresser aux gens,

from which he will be able to address people,

pour réunir des cotisations,

to collect contributions,

et donc plein plein d'argent évidemment,

and so plenty plenty of money obviously,

qui vont remplir des comptes en banque, etc.

who will fill bank accounts, etc.

Et donc en fait, il nous dit que si il continue comme ça,

And so, actually, he is telling us that if he continues like this,

si les choses continuent comme ça,

if things keep going like this,

que ces des shirks restent parmi nous,

that these shirks remain among us,

et qu'ils continuent comme il l'a fait

and that they continue as he did

pendant toutes ces années,

during all these years,

et bien il nous a dit qu'on allait tous à notre perte,

well, he told us we were all going to our doom,

parce que c'est quelque chose,

because it's something,

c'est des idées qui vont gagner les gens,

it's ideas that will win people over,

et qui vont détruire en fait le groupe des fukhara.

and which will actually destroy the group of fukhara.

Et si au contraire le shirk part,

And if, on the contrary, the shirk leaves,

à ce moment-là chacun va pouvoir tout simplement s'en aller

At that moment, everyone will simply be able to leave.

et vivre sa vie comme il le veut,

and live his life as he wants,

comme il l'entend.

as he sees fit.

Et donc chacun fera,

And so everyone will do,

travaillera pour sa dunya et fera sa vie.

will work for his dunya and will make his life.

Et à ce moment-là,

And at that moment,

chacun partira avec la lumière qui restera dans son cœur.

Everyone will leave with the light that will remain in their heart.

Et en fait c'est ça,

And in fact, that's it,

c'est le seul moyen,

it's the only way,

le fait que ces des shirks partent,

the fact that these shirks are leaving,

est en fait le seul moyen

is actually the only way

pour que le groupe des fukhara puisse perdurer.

so that the group of fukhara can endure.

Et même pour ceux,

And even for those,

pour chez qui l'apparition de la wilaya,

for whom the appearance of the wilaya,

donc au travers de Sidnachir,

so through Sidnachir,

a causé des problèmes et des fitnahs avec la famille,

caused problems and conflicts with the family,

avec les proches, etc.

with relatives, etc.

Et bien le fait que la disparition du shirk

Well, the fact that the disappearance of shirk...

va très certainement changer tous ces problèmes,

will very certainly change all these problems,

tous ces fitnahs,

all these fitnahs,

toutes ces animosités,

all these hostilities,

cette hostilité entre vous et les gens,

this hostility between you and the people,

ça va être changé en amour,

it will be changed into love,

et tout va rentrer dans l'ordre,

and everything will fall into place,

et tout ira beaucoup mieux, incha'Allah.

and everything will be much better, God willing.

Et donc,

And so,

Sidnachir a dit que le virus,

Sidnachir said that the virus,

ce Covid-19-là,

this Covid-19 here,

qui nous touche et qui nous bloque,

that touches us and blocks us,

qui nous empêche d'aller à la Zahouya,

who stops us from going to the Zahouya,

et qui oblige à la Zahouya à faire les choses en cachette,

and which forces the Zahouya to do things in secret,

et être toujours le plus discret possible,

and to always be as discreet as possible,

avec les normes, etc.

with the standards, etc.

Et bien en fait, c'est comme si c'était un message,

Well, in fact, it's as if it were a message,

un message venant d'Allah,

a message from Allah,

pour indiquer que,

to indicate that,

eh bien, c'était la fin, quoi.

Well, that was the end, you know.

Et lorsque le shirk part,

And when the shirk departs,

il ne faut pas s'imaginer qu'il va partir

One should not imagine that he is going to leave.

avec un groupe de Fokhara,

with a group of Fokhara,

ou avec qui que ce soit.

or with anyone.

Il a dit que même ses propres enfants,

He said that even his own children,

il va les laisser,

he is going to leave them,

là où ils sont,

where they are,

et il partira,

and he will leave,

et quand il partira, il partira tout seul.

And when he leaves, he will leave all alone.

Et il a dit que, en réalité,

And he said that, in reality,

s'il part, c'est parce que la nafs,

if he leaves, it is because of the nafs,

il a dit,

he said,

la nafs a la nostalgie de la terre pour lit,

the soul has a nostalgia for the earth as a bed,

et du ciel pour couverture.

and the sky for a cover.

Et en fait, il veut,

And in fact, he wants,

il a la nostalgie de ces années de siyaha,

He has nostalgia for those years of siyaha.

de ces dix ans de siyaha,

of these ten years of siyaha,

et donc il annonce,

and so he announces,

au travers de ce cours,

through this course,

que cette année,

that this year,

il va repartir pour dix autres années de siyaha.

He is going to leave for another ten years of siyaha.

Et s'il part pour cette siyaha,

And if he leaves for this trip,

ce qu'il recherche, c'est la solitude.

What he is seeking is solitude.

C'est se retrouver

It's finding oneself.

dans l'intimité

in private

entre lui et son seigneur.

between him and his lord.

Et vraiment,

And really,

il n'y aura personne qui pourra le retrouver.

There will be no one who can find him.

Il ne faut pas s'imaginer qu'il ira

One must not imagine that he will go.

en Amérique, par exemple,

in America, for example,

où il va se raser la barbe

where he is going to shave his beard

et mettre un short,

and put on shorts,

et il ira vivre une vie,

and he will live a life,

je ne sais pas quoi,

I don't know what,

en Amérique ou ailleurs.

in America or elsewhere.

Non, il restera au Maroc, évidemment,

No, he will obviously stay in Morocco.

mais personne ne pourra,

but no one will be able to,

personne ne le retrouvera,

nobody will find him.

et personne ne saura où il est, ni qui il est.

And no one will know where he is, nor who he is.

Il a dit aussi que, oui,

He also said that, yes,

au travers du travail qu'il avait demandé,

through the work he had requested,

qu'il avait proposé de faire

that he had proposed to do

aux fuqara à l'occasion du maoulid,

to the fuqara on the occasion of Maulid,

avec le tafsir

with the commentary

de certains versets,

of certain verses,

il a noté

he noted

qu'il y a une erreur

that there is a mistake

qui commence à se répandre

which is beginning to spread

parmi les fuqara,

among the fuqara,

qui est de

who is from

ramener des citations

bring back quotes

qui ne sont pas d'eux,

who are not theirs,

qui sont soit de Sidichir,

who are either from Sidichir,

soit même de quelqu'un d'autre,

or someone else's,

parmi les aoulias du passé,

among the aoulias of the past,

et de ramener ces citations

and to bring back these quotes

sans noter de qui elles sont.

without noting whose they are.

Et

And

ça, ça arrive

That happens.

souvent pour les paroles de Sidichir

often for the lyrics of Sidichir

ou pour les enseignements de Sidichir.

or for the teachings of Sidichir.

Effectivement, la personne commence

Indeed, the person is starting.

son intervention

his intervention

en disant

by saying

mais après,

but afterwards,

tout au fil

all along

du déroulement

of the unfolding

de son intervention,

from his intervention,

il y a des choses qui sont évidemment de lui

There are things that are obviously his.

et des choses qui ne sont pas de lui,

and things that are not his,

et ce qui n'est pas de lui,

and what is not of him,

les fuqara ont tendance

the fuqara tend

à omettre

to omit

de mentionner de qui

to mention who

sont ces paroles.

These are the words.

Et ça,

And that,

c'est quelque chose qui est très problématique

It's something that is very problematic.

parce que toute la baraka

because all the blessings

de la science et tout l'intérêt

of science and all its interest

et le but de la science,

and the purpose of science,

c'est de retourner à son origine.

It's about going back to one's origins.

Et donc si tu ne fais pas

And so if you don't do it

retourner ce que tu tiens

return what you hold

de bon, de meilleur,

good, better,

à qui de droit,

To whom it may concern,

c'est comme si tu bloquais

it's like you're blocking

le but

the goal

et ton chemin

and your way

qui est normalement

who is normally

de viser un retour toujours

to aim for a return always

jusqu'à Allah .

until Allah.

Donc si tu ne rends pas

So if you don't return

ce que tu tiens

what you hold

du shaykh au shaykh,

from the shaykh to the shaykh,

c'est comme si tu coupais

It's like you're cutting.

ce retour de la science

the return of science

vers la

towards the

silsila qui remonte

silsila that goes back

jusqu'à Allah lui-même.

up to Allah himself.

Et donc

And so

si tu continues comme ça,

if you continue like this,

ta da'wah n'est plus une da'wah

your call is no longer a call

vers Allah, puisque tu as coupé

to Allah, since you have cut off

justement ce retour,

just this return,

mais c'est une da'wah

but it's a call to action

pour ta propre nafs.

for your own nafs.

Evidemment, c'est quelque chose

Obviously, it is something.

de très problématique.

very problematic.

Si na shaykh a dit qu'il ne restait

If the shaykh said that there was none left.

plus beaucoup de temps

not much time left

avant cette séparation,

before this separation,

c'est-à-dire avant qu'il s'en aille,

that is to say before he leaves,

et il dit que, attention,

and he says that, beware,

ce n'est pas l'annonce

this is not the announcement

de sa mort qu'il fait,

of his death that he makes,

parce que sa mort,

because of his death,

c'est une connaissance

it's an acquaintance

que seul Allah

that only Allah

détient, mais plutôt

holds, but rather

il annonce qu'il va partir

He indicates that he is going to leave.

en siyaha, c'est-à-dire qu'il va

in black, that is to say that he will

partir tout seul,

leave all alone,

et on ne saura pas.

And we will not know.

Certains pensent

Some think

que le shaykh est fatigué

that the shaykh is tired

de toutes ces épreuves

of all these trials

et de tous ces problèmes qui arrivent,

and all these problems that arise,

et il dit non,

and he said no,

que bien au contraire,

rather the opposite,

il n'y a même pas d'épreuve de base,

there isn't even a basic test,

tout n'est que

everything is nothing but

jamal et n'est qu'un cadeau,

Jamal is just a gift.

une opportunité

an opportunity

de se préparer au mieux

to prepare as best as possible

à la rencontre de son Seigneur.

to meet his Lord.

Donc il n'y a vraiment

So there really isn't

rien de tout cela.

none of that.

Plutôt, il a bien

Rather, he is fine.

insisté là-dessus, c'est simplement

insisted on it, it's simply

lui qui a envie,

he who wants,

déjà le message, sa mission est terminée,

already the message, its mission is completed,

et lui, il a envie

And he wants.

de retourner vers

to return to

sa vie telle qu'elle est.

his life as it is.

Et en partant,

And upon leaving,

il laisse ses phases,

he lets his phases,

c'est-à-dire la tribu,

that is to say the tribe,

c'est-à-dire la lumière dans ton cœur,

that is to say the light in your heart,

tu prends soin de cette lumière,

you take care of this light,

et bien tu gagneras tout,

well you will win everything,

tu auras des bénéfices innombrables,

you will have countless benefits,

et si au contraire

and if on the contrary

tu la délaisses,

you are neglecting her,

ou tu n'en prends pas soin,

or you don't take care of it,

et bien à ce moment-là,

well at that moment,

ce sera tout le contraire.

It will be just the opposite.

C'est déjà ce qu'il disait,

That's already what he was saying,

qu'il n'est pas du tout à l'aise

that he is not comfortable at all

avec ces protocoles,

with these protocols,

qu'il n'est pas du tout à l'aise

that he is not comfortable at all

à parler, s'adresser comme ça aux gens

to speak, to address people like that

depuis assis sur

since sitting on

ce qui ressemble à

what resembles

une pièce de trône,

a throne room,

et qu'il n'est pas à l'aise

and that he is not comfortable

avec tous ces protocoles

with all these protocols

et toutes ces choses

and all these things

qui mettent de la distance,

who create distance,

ou qui le mettent sur un piédestal,

or who put him on a pedestal,

et lui, il veut vivre sa vie

And he wants to live his life.

telle qu'il l'a vécue,

such as he lived it,

et sa vie telle qu'il l'a vécue,

and his life as he lived it,

c'est de marcher

it's about walking

en siaha,

in Asia,

d'errer

to wander

sur la terre.

on the earth.

Et lorsqu'il part,

And when he leaves,

il insiste bien aussi là-dessus,

he also insists on that.

que personne ne pourra le suivre,

that no one will be able to follow him,

et personne,

and no one,

ni Furqara, ni ses enfants,

neither Furqara nor his children,

ni qui que ce soit,

nor anyone,

et personne ne pourra

and no one will be able to

plus dire

no longer say

c'est-à-dire

that is to say

parce qu'à ce moment-là,

because at that moment,

c'est-à-dire ton cher à qui tu te rattaches,

that is to say your dear one to whom you are attached,

ce sera uniquement

it will be only

la lumière qui restera

the light that will remain

dans ton cœur.

in your heart.

Voilà ce que sera ton cher.

Here is what your dear will be.

Donc prends soin de cette lumière,

So take care of this light,

et fais en sorte

and make sure

de la préserver.

to preserve it.

Et lorsque le cher part,

And when the dear one leaves,

à ce moment-là,

at that moment,

tu pourras faire

you will be able to do

tout ce que bon te semble,

everything that seems good to you,

c'est-à-dire chacun sera libre

that is to say each one will be free

et responsable de ses actes,

and responsible for their actions,

de ses choix,

of his choices,

et du chemin qu'il emprunte.

and the path he takes.

Et au final,

And in the end,

si le cher annonce

if the dear announces

qu'on se reverra,

that we will see each other again,

c'est-à-dire que tous, on reverra,

that is to say we will all see each other again,

on sera présenté,

we will be introduced,

on sera amené à rencontrer de nouveau

we will be led to meet again

ses des chers,

his dear ones,

et chacun ramènera à ce moment-là

and everyone will bring back at that moment

son livre,

his book,

et chacun devra rendre des comptes

and everyone will have to account for their actions

sur ce qu'il a fait

about what he did

par rapport à cette lumière

in relation to this light

qu'il a reçue de ses nashers.

that he received from his nashers.

Donc ses des chers

So it's expensive.

ira dans les marchés,

will go to the markets,

sans que personne

without anyone

ne sache qui il est évidemment,

don't know who he is obviously,

et il entendra

and he will hear

de ses faqara,

of his faqara,

il entendra les nouvelles des uns et des autres,

he will hear the news from one another,

et certains en bien,

and some for the better,

et il nous dit, faites attention

and he tells us, be careful

qu'on n'entende pas de choses

so that we don't hear things

mauvaises au sujet

bad about the subject

de vous,

of you,

de nous.

of us.

Et il a dit que

And he said that

pour ceux, une fois qu'il sera parti,

for those, once he has gone,

donc ce sera au cours

so it will be during

de cette année,

of this year,

une fois qu'il sera parti,

once he has left,

et bien tu pourras aller

well you will be able to go

à la Zahouya vraiment quand tu voudras,

at the Zahouya really whenever you want,

que celui

that one

qui voudra vraiment

who will really want

se mettre en tajrid,

to enter into tajrid

c'est-à-dire rester à la Zahouya,

that is to say staying at the Zahouya,

et se consacrer aux activités

and dedicate oneself to activities

de la Zahouya pleinement,

of the Zahouya fully,

et bien il sera évidemment le bienvenu,

well he will obviously be welcome,

dans la mesure toutefois

to the extent however

où il sera seul,

where he will be alone,

parce qu'il n'y a pas de place

because there is no room

à la Zahouya telle qu'elle est

at Zahouya as it is

et telle qu'elle sera,

and as she will be,

pour par exemple quelqu'un qui vient en famille.

for example someone who comes with family.

Ça évidemment c'est pas possible.

That obviously isn't possible.

Et la porte sera toujours ouverte,

And the door will always be open,

comme c'est le cas actuellement en fait.

as is currently the case, in fact.

La porte sera toujours ouverte

The door will always be open.

pour ceux qui veulent venir,

for those who want to come,

et les gens viendront, viendront, viendront.

And people will come, will come, will come.

Donc voilà, donc Sennacher a annoncé

So here it is, Sennacher has announced.

que cette année, il va partir,

that this year, he is going to leave,

il va repartir en Siaha,

he is going to leave for Siaha,

et parce que

and because

il a terminé ce qu'il avait à faire

He finished what he had to do.

avec nous,

with us,

et

and

étant donné qu'il a terminé

given that he has finished

son travail, il va pas dire

his work, he won't say

qu'il va partir,

that he is going to leave,

mais plutôt c'est lui qui va partir

but rather it's him who is going to leave

et qui va nous laisser.

and who is going to leave us.

Donc avec la Tarekha,

So with the Tarekha,

il a dit cette Tarekha c'est la vôtre,

He said this Tarekha is yours.

et il laisse la Zahouya,

and he leaves the Zahouya,

il laisse absolument tout,

he leaves absolutely everything,

et il retourne vivre sa vie telle que

and he goes back to living his life as it is

il a toujours voulu la vivre.

He has always wanted to experience it.

Donc ça c'est quelque chose

So that's something.

dont Sennacher nous parle

about which Sennacher speaks to us

depuis longtemps,

for a long time,

depuis toujours en fait.

actually, since always.

Il nous a toujours dit qu'il viendra un jour

He has always told us that he will come one day.

où il prendra ses affaires,

where he will take his things,

et il repartira en Siaha.

and he will leave for Siaha.

Et

And

donc ça c'est quelque chose que je rajoute

So that’s something I’m adding.

personnellement,

personally,

et c'était quelque chose qu'à l'époque,

and it was something that at the time,

il y a quelques années, enfin moi personnellement

a few years ago, well personally me

j'avais du mal à le croire,

I had a hard time believing it,

parce que Sidesher avait une

because Sidesher had a

santé, enfin il apparaissait

health, finally he appeared

de lui qu'il avait vraiment une santé

that he really had a health

fragile,

fragile,

physiquement on va dire,

physically speaking,

il marchait, c'était très pénible

He was walking, it was very tedious.

pour lui, même avec une canne,

for him, even with a cane,

et

and

en fait,

in fact,

dans une mouchahada,

in a mouchahada,

je me posais la question

I was wondering.

de comment c'était possible cela.

how it was possible.

Et j'avais reçu

And I had received.

à ce moment-là

at that moment

un hâtif,

a hasty one,

c'est-à-dire une parole,

that is to say a word,

un verset du Coran,

a verse from the Quran,

qui disait

who said

Est-ce que tu ne sais pas

Don't you know?

ou n'as-tu pas

or do you not have

connaissance du fait que

knowledge of the fact that

Allah est capable de toutes choses.

Allah is capable of all things.

Et donc,

And so,

on l'a vu dernièrement,

we saw him recently,

Sidesher sort tous les matins

Sidesher goes out every morning.

faire

to do / to make

une longue marche,

a long walk,

et

and

sa condition physique a

his physical condition has

complètement changé.

completely changed.

Et tout ça, c'était des signes

And all of that was signs.

qui montraient qu'il

who showed that he

se préparait, et que

was preparing, and that

le moment s'approchait à grands pas.

The moment was drawing near.

Et une fois aussi,

And once also,

c'était il y a trois ans

it was three years ago

maintenant, il nous

now, he us

avait dit,

had said,

j'étais avec Sidi Mostafa de Lille,

I was with Sidi Mostafa from Lille,

et Sidesher nous avait dit que dans trois ans,

and Sidesher had told us that in three years,

il lui restait trois ans,

he had three years left,

et que dans trois ans,

and that in three years,

ce serait bon,

that would be good,

qu'on serait à point,

that we would be just right,

et qu'il pourrait

and that he could

ramasser ses affaires

to pick up one's things

et partir,

and leave,

comme il nous l'avait annoncé.

as he had announced to us.

Donc voilà, c'est quelque chose

So there you go, it's something.

qui devait arriver depuis le début,

what was meant to happen from the beginning,

et

and

donc, je crois

so, I believe

que nous devons

that we must

demander à Dieu de nous

ask God to us

enseigner ce qui nous

teach what we

apporte de l'aide.

bring help.

Que Dieu nous mène à la vie,

May God lead us to life,

et qu'il nous aide à

and that he helps us to

faire plus de choses,

do more things,

et qu'il nous aide à

and that he helps us to

l'avenir.

the future.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.