#Portraita2voix – Décembre 2020 – Perrine Crosmary

Elsa Brin d'Azur

#Portraita2voix - Décembre 2020 - Perrine Crosmary

#Portraita2voix – Décembre 2020 – Perrine Crosmary

#Portraita2voix - Décembre 2020 - Perrine Crosmary

Bienvenue sur Planète Intérieur, le groupe qui éveille votre conscience du voyage à travers la vie sauvage

Welcome to Planet Interior, the group that awakens your awareness of the journey through the wild life.

et bienvenue sur notre podcast Portrait à deux voix

and welcome to our podcast Portrait in Two Voices

qui mettra mensuellement en lumière une personnalité engagée en faveur de la faune sauvage.

who will monthly highlight a personality committed to wildlife.

Alors Aurélie, peux-tu nous dire comment tu as connu Périne Crozemary

So Aurélie, can you tell us how you met Périne Crozemary?

et pourquoi tu as choisi de nous présenter cette personnalité en premier dans nos podcasts ?

And why did you choose to present this personality first in our podcasts?

Eh bien Elsa, Périne est une personne qui marque le début de mon projet Voyage Sauvage

Well Elsa, Périne is a person who marks the beginning of my Wild Journey project.

puisque au début du premier confinement cette année, j'étais tout simplement en train de regarder ma télé.

since at the beginning of the first lockdown this year, I was simply watching my TV.

Le groupe Canal avait mis gratuitement à disposition certaines chaînes dont Planète Safari

The Canal group had made certain channels available for free, including Planète Safari.

et forcément comme je suis passionnée des animaux, j'ai commencé à regarder pas mal de reportages.

And of course, since I am passionate about animals, I started watching quite a few documentaries.

Je suis tombée sur cette série.

I came across this series.

Elle était au Chili, elle était à Torres del Paine et donc je ne sais pas, j'ai eu comme une révélation.

She was in Chile, she was in Torres del Paine, and so I don't know, I had like a revelation.

En fait, je me suis dit mais cette personne, j'adore ce qu'elle fait.

In fact, I said to myself, but this person, I love what she does.

J'ai commencé à regarder tous ses épisodes en boucle et donc ensuite, j'ai regardé sur Internet.

I started watching all its episodes on repeat and then, I looked up information online.

Je me suis intéressée à son parcours et je me suis dit mais c'est devenu un petit peu un modèle aujourd'hui

I became interested in her journey and I thought to myself, but she has become a bit of a role model today.

et donc voilà pourquoi je l'ai choisi.

And that's why I chose it.

Et toi Elsa, peux-tu nous en dire un peu plus sur le parcours de vie de Périne ?

And you, Elsa, can you tell us a little more about Périne's life journey?

Oui, alors Périne, c'est une femme ultra inspirante que j'ai découverte en préparant ce podcast

Yes, so Périne is an ultra-inspiring woman that I discovered while preparing this podcast.

et j'ai eu vraiment un coup de cœur pour son parcours que je trouvais extraordinaire.

And I really had a crush on her journey which I found extraordinary.

Alors, elle a 40 ans, elle vient d'Auvergne.

So, she is 40 years old, she comes from Auvergne.

Elle a suivi des études d'histoire de l'art à Clermont-Ferrand.

She studied art history in Clermont-Ferrand.

Puis, elle a entamé une licence d'archéologie à la Sorbonne à Paris.

Then, she began a degree in archaeology at the Sorbonne in Paris.

Et après ça, comme si ça ne suffisait pas, elle a fait une mise à niveau en biologie

And after that, as if that wasn't enough, she did an upgrade in biology.

afin d'obtenir des connaissances en écologie et en biochimie.

in order to gain knowledge in ecology and biochemistry.

Et avec ce bagage-là, elle est partie se lancer dans des études ultra spécialisées d'archéo-zoologie

And with that background, she went off to pursue ultra-specialized studies in zooarchaeology.

qui lui ont permis de partir au Kenya.

which allowed him to go to Kenya.

Et ensuite, elle a entamé une formation de documentaire animalier

And then, she began training in wildlife documentary filmmaking.

pour pouvoir tourner ses épisodes des Nouveaux Explorateurs sur Canal+.

to be able to film its episodes of Les Nouveaux Explorateurs on Canal+.

Alors moi, j'ai trouvé ça exceptionnel.

Well, I found that exceptional.

Donc, pour ceux qui ne connaissent pas l'archéo-zoologie,

So, for those who are not familiar with zooarchaeology,

c'est la discipline scientifique qui vise à reconstituer l'histoire des relations naturelles

It is the scientific discipline that aims to reconstruct the history of natural relationships.

et culturelles entre l'homme et l'animal.

and cultural between man and animal.

Donc là, moi, quand j'ai appris ça, je me suis dit, c'est incroyable.

So when I learned that, I thought to myself, it's incredible.

C'est exactement ce que fait Aurélie, finalement.

That's exactly what Aurélie does, after all.

Sauf qu'elle, elle le fait dans le présent, alors que Périne a fait des études dans l'histoire.

Except that she does it in the present, whereas Périne has studied history.

Donc, je trouve que les deux parcours se rejoignent.

So, I find that the two paths converge.

C'est hyper intéressant.

It's really interesting.

Et un autre point commun que vous avez toutes les deux, c'est qu'avec son compagnon

And another common point you both have is that with her partner

qui est passionné d'Afrique comme elle, il s'embarque régulièrement en voyage.

who is passionate about Africa like her, he regularly goes on trips.

Et donc, elle...

And so, she...

Périne, depuis l'âge de 23 ans, elle s'embarque avec son compagnon à travers le monde

Périne, since the age of 23, has been traveling around the world with her partner.

pour sauver des animaux et caméra au point.

to save animals and camera ready.

Et elle n'a pas que ces cordes-là à son arc.

And she doesn't have just those strings to her bow.

C'est aussi une artiste.

She is also an artist.

Elle dessine et elle peint.

She draws and she paints.

Et elle a développé son art, notamment avec les rencontres qu'elle a faites lors des tournages.

And she developed her art, especially through the encounters she had during filming.

Et de ces pays lointains, elle ramène toujours des carnets de souvenirs,

And from those distant countries, she always brings back notebooks of memories,

des objets.

objects.

Elle constitue des herbiers.

She creates herbariums.

Elle mélange un peu tous les styles pour ramener...

She mixes a bit of all styles to bring back...

des souvenirs qui lui sont chers de là-bas.

memories that are dear to him from there.

Elle colle des végétaux, elle met des pots, elle met des écailles de serpents.

She glues plants, she adds pots, she puts on snake scales.

Elle crée un art vraiment bien à elle, un peu primitif.

She creates an art that is truly her own, somewhat primitive.

Et elle a aussi un cabinet de curiosité chez elle.

And she also has a cabinet of curiosities at home.

Alors, je vous laisse imaginer le genre de cabinet de curiosité que ça peut être chez elle.

So, I'll let you imagine the kind of cabinet of curiosities it could be at her place.

Moi, je serais super curieuse de voir ce qu'il y a dans ce cabinet.

I would be super curious to see what is in that cabinet.

Et petit détail qui a toute son importance aussi, c'est qu'au Canada,

And a small detail that is very important as well is that in Canada,

dont son mari est originaire,

whose husband is from,

elle a fait la rencontre d'Amérindiens et de Québécois

She met Indigenous people and Quebecers.

qui sont quand même avec une forte connexion à la nature

who are still strongly connected to nature

et qui lui ont montré une autre facette de la relation entre l'homme et l'animal,

and who showed him another facet of the relationship between man and animal,

notamment en lien avec le sacré, le monde du chamanisme,

notably in connection with the sacred, the world of shamanism,

qui ont très certainement influencé son parcours et son message.

who very likely influenced his journey and his message.

Alors, dans ses domaines d'expertise,

So, in his areas of expertise,

elle a développé le sujet des relations prédateurs

She developed the topic of predator relationships.

avec les animaux.

with the animals.

Et aussi l'analyse des relations des premiers hommes avec la faune sauvage.

And also the analysis of the relationships of early humans with wild fauna.

Donc ça, moi, je trouve ça hyper intéressant

So I find that super interesting.

parce que je pense que ça peut nous enseigner beaucoup de choses

because I think it can teach us a lot of things

si on fait le parallèle avec nous, notre existence,

if we draw a parallel with us, our existence,

notre rapport au sauvage aujourd'hui.

our relationship with the wild today.

Et à travers les expériences qu'elle fait,

And through the experiences she has,

elle va plus loin que le témoignage de la disparition des espèces menacées.

She goes further than the testimony of the disappearance of endangered species.

Elle témoigne aussi de cette relation complexe qui existe aujourd'hui

It also testifies to the complex relationship that exists today.

entre l'homme et l'animal,

between man and animal,

comment elle a pu évoluer à travers les âges

how she has been able to evolve through the ages

et comment il est possible que le monde sauvage

and how is it possible that the wild world

soit passé au second plan au fur et à mesure de notre évolution humaine.

has been relegated to the background as we evolve as humans.

Ah oui, en effet.

Ah yes, indeed.

Ça paraît donc évident, ce choix qu'on a fait aujourd'hui.

It seems obvious, this choice we made today.

Exactement.

Exactly.

Donc Aurélie, est-ce que tu peux nous parler des différents projets de Périne,

So Aurélie, can you tell us about Périne's different projects?

notamment son association Rewild pour repopuler l'Europe,

notably its association Rewild to repopulate Europe,

avec la faune sauvage originelle,

with the original wildlife,

et son projet ISA ?

And his ISA project?

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

Alors ISA, en fait, ISA, c'est le Human Initiative to Save Animals.

So ISA, in fact, ISA stands for the Human Initiative to Save Animals.

Donc c'est une association qui lutte contre le braconnage,

So it is an association that fights against poaching.

qui fait des recherches scientifiques,

who conducts scientific research,

des programmes de conservation,

conservation programs,

qui éduque, sensibilise.

who educates, raises awareness.

Et donc en fait, finalement, c'est un projet, si tu veux,

And so actually, in the end, it's a project, if you will,

qu'elle a mené tout au long.

that she led throughout.

Alors que par contre, Rewild, c'est un projet qui est tout récent.

On the other hand, Rewild is a project that is very recent.

Il n'a même pas un an.

He is not even a year old.

Et en fait, ils ont racheté, en fait, donc elle le fait bien sûr,

And in fact, they bought it back, so she does it of course,

dans le cadre, avec ses collègues de l'association ISA et d'autres.

in the framework, with his colleagues from the ISA association and others.

En fait, ils ont donc acheté un zoo en France, dans le Morbihan.

In fact, they bought a zoo in France, in Morbihan.

Et donc le but, en fait, tout simplement, c'est non pas,

And so the goal, in fact, is simply not to,

comme tous les autres zoos, en fait, de faire juste payer le visiteur,

like all other zoos, in fact, to just charge the visitor,

loin de l'autre.

far from each other.

Donc là, en fait, le but, c'est de soigner,

So here, basically, the goal is to heal,

de recueillir les animaux qui peuvent provenir de maltraitance,

to gather animals that may come from abuse,

ils ont besoin de soins à cause de maladies, etc.

They need care because of illnesses, etc.

Et surtout, en fait, c'est là que c'est hyper innovant,

And above all, in fact, that's where it's super innovative,

c'est qu'en fait, le choix, c'est donc de ré-ensauvager.

In fact, the choice is therefore to rewild.

Qu'est-ce que c'est ré-ensauvager ?

What is rewilding?

C'est tout simplement, en fait, les faire revenir à leur état sauvage

It's simply a matter of bringing them back to their wild state.

et donc dans leur nature.

and therefore in their nature.

Donc ça peut être, par exemple, justement,

So it can be, for example, precisely,

je sais qu'il y a deux lionnes sur place,

I know there are two lionesses on site.

le but, c'est, par exemple, d'aider ces lionnes

the goal is, for example, to help these lionesses

à retrouver, justement, leur côté sauvage

to rediscover, precisely, their wild side

et ensuite, donc, à les faire partir en Afrique

and then, therefore, to send them to Africa

dans des refuges là-bas, voilà,

in shelters over there, there you go,

pour qu'elles se retrouvent vraiment dans leur milieu naturel.

so that they can truly find themselves in their natural environment.

Voilà, j'espère que j'ai été claire.

There you go, I hope I was clear.

Parfaitement.

Perfectly.

Alors, est-ce que tu saurais nous expliquer

So, would you be able to explain to us?

comment, concrètement, Périne et son équipe font

how, concretely, Périne and her team do

pour ensauvager les animaux au quotidien ?

to wild the animals on a daily basis?

Ils leur réapprennent à chasser par eux-mêmes ?

Are they relearning to hunt for themselves?

Ils les lâchent dans des environnements naturels

They release them into natural environments.

pour qu'ils retrouvent leurs sensations ?

so that they can regain their sensations?

Comment ça se passe ?

How is it going?

Oui, c'est ça, tout à fait.

Yes, that's right, exactly.

En fait, alors, il faut savoir, forcément,

In fact, then, one must know, necessarily,

à Chiesa, donc, ce n'est pas que Périne,

at Chiesa, so it's not just Périne,

c'est également beaucoup de biologistes,

it's also a lot of biologists,

de vétérinaires, de scientifiques.

of veterinarians, of scientists.

Donc, en effet, toutes les méthodes dont tu viens de parler,

So, indeed, all the methods you just mentioned,

ils s'en servent, en fait, au quotidien

They use it, in fact, on a daily basis.

pour, justement, mener à bien,

to successfully carry out,

leur projet de ré-ensauvager.

their re-wilding project.

Alors, le plus important, surtout, en fait,

So, the most important thing, above all, actually,

pour eux, c'est le but ultime.

For them, it's the ultimate goal.

Et alors, c'est là que ça va être un peu plus compliqué

And so, that's where it's going to get a bit more complicated.

parce que c'est politique, c'est de ré-ensauvager l'Europe.

because it is political, it is about rewilding Europe.

Puisqu'on sait que c'est quand même un des continents

Since we know that it is still one of the continents

où, malheureusement, on a le moins d'espèces sauvages aujourd'hui.

where, unfortunately, we have the least wild species today.

C'est très compliqué, aujourd'hui, en effet,

It's very complicated today, indeed.

de voir un loup, de voir un ours.

to see a wolf, to see a bear.

C'est beaucoup plus facile de voir un loup en Italie,

It's much easier to see a wolf in Italy,

on le sait, qu'en France.

We know it, that in France.

Ça, c'est encore un autre problème,

That's yet another problem.

encore dans l'échelon Europe.

still in the European tier.

Et donc, c'est vrai qu'on voit,

And so, it is true that we see,

en France, il y a énormément de problèmes là-dessus.

In France, there are a lot of problems regarding that.

Donc, voilà.

So, there you go.

Je pense que le but, in fine,

I think that the goal, ultimately,

c'est vraiment de pouvoir, un jour, peut-être,

it is really a matter of power, one day, perhaps,

j'espère, donc, ré-ensauvager davantage l'Europe

I hope, therefore, to further rewild Europe.

et surtout notre beau pays.

and especially our beautiful country.

OK.

OK.

On a hâte de voir ça, en tout cas.

We can't wait to see that, in any case.

Voilà.

Here it is.

Donc, ma petite Elsa,

So, my little Elsa,

dis-moi, justement, on a beaucoup parlé,

tell me, precisely, we've talked a lot,

justement, par rapport à Périne,

precisely, regarding Périne,

de cette connexion qu'elle avait avec le monde.

of this connection she had with the world.

Je peux citer, par exemple,

I can quote, for example,

quelques petites phrases

some small sentences

où...

where...

où, je pense, toutes et deux, on se sent très proches.

where, I think, the two of us feel very close.

Alors, le vrai spectacle est dans la nature.

So, the real spectacle is in nature.

Je crois que là, voilà.

I believe that’s it, there you go.

Oui, tout est dit.

Yes, everything is said.

Ça parle en lui-même.

It speaks for itself.

Et surtout, alors, il y a une phrase, moi,

And above all, then, there is a sentence, for me,

qui me paraît tellement évidente, justement,

which seems so obvious to me, precisely,

par rapport à mon projet Voyage Sauvage.

in relation to my project Wild Journey.

Sans argent, pas de protection animale.

Without money, no animal protection.

Le problème est là.

The problem is here.

Et c'est vrai, avec cette phrase, elle a vraiment tout dit.

And it's true, with this sentence, she really said it all.

C'est pour ça que l'écotourisme est, pour moi,

That's why ecotourism is, for me,

et je pense, voilà, pour nous toutes,

and I think, there you go, for all of us,

vraiment la vraie solution.

really the true solution.

Voilà.

Here it is.

La sensibilisation, prédécesseur,

The awareness, predecessor,

des populations locales et l'écotourisme.

local populations and ecotourism.

Mais en effet, sans argent, malheureusement,

But indeed, without money, unfortunately,

on ne fait rien.

We do nothing.

Elsa, je sais que toi, justement,

Elsa, I know that you, precisely,

cette sensibilité du rapport entre l'homme et l'animal,

this sensitivity of the relationship between man and animal,

voilà, c'est quelque chose qui t'anime beaucoup.

There you go, it's something that really drives you.

Est-ce que tu peux nous en parler un peu plus

Can you tell us a little more about it?

de ta vision et de celle de Périne ?

from your vision and that of Périne?

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

Alors, je vais déjà vous donner un petit aperçu

So, I will already give you a little overview.

de la vision de Périne,

from Périne's vision,

avant de vous partager la mienne,

before sharing mine with you,

qui est très personnelle,

which is very personal,

qui est beaucoup issue de mon expérience

which is largely based on my experience

de voyage, en fait.

about travel, in fact.

Périne va très, très loin dans son contact

Périne goes very, very far in her contact.

avec la vie sauvage,

with wildlife,

dans le cadre de ses documentaires.

as part of its documentaries.

Elle va beaucoup plus loin que le simple film.

It goes much further than just the simple film.

Elle s'engage, franchement, corps et âme.

She is committed, frankly, body and soul.

Elle a, par exemple, appris à appeler les animaux,

For example, she learned to call the animals,

à imiter les différents cris.

to imitate the different cries.

Elle les attire avec du sang.

She attracts them with blood.

Elle n'hésite pas à se mouiller,

She doesn't hesitate to get involved,

vraiment, personnellement.

really, personally.

Et elle est capable d'aller s'enterrer

And she is capable of going to bury herself.

à côté d'un terrier de hyènes,

next to a hyena den,

en essayant de se faire discrète,

trying to be discreet,

juste.

just.

Pour les observer pendant des heures

To observe them for hours.

et de s'intégrer auprès des hyènes.

and to integrate with the hyenas.

Elle fait corps, en fait, avec la nature.

She is, in fact, one with nature.

C'est comme si elle s'incarnait

It's as if she were incarnating.

dans le corps de l'animal.

in the body of the animal.

C'est quand même...

It's still...

Ça va très, très loin, ce qu'elle fait.

What she's doing goes very, very far.

Donc, elle est vraiment dans une expérimentation

So, she is really in an experiment.

dans la matière.

in the matter.

Elle fait des tests.

She is doing tests.

Elle utilise différents outils.

She uses different tools.

Elle n'hésite pas, aussi,

She doesn't hesitate, either.

à avoir recours à la technologie.

to resort to technology.

Elle n'hésite pas à recycler des outils

She doesn't hesitate to recycle tools.

utilisés par les chasseurs.

used by hunters.

Tellement, elle a l'esprit ouvert.

So much, she has an open mind.

Vous imaginez la douceur,

You can imagine the sweetness,

la douce d'ouverture qu'il faut

the sweet opening that is needed

pour être capable d'accepter ça.

to be able to accept that.

Et ce qu'elle nous partage, aussi,

And what she shares with us, too,

c'est qu'à l'avenir, elle rêverait

it's that in the future, she would dream

de partir seule avec une petite caméra,

to leave alone with a small camera,

par exemple, au milieu des otaries

for example, among the sea lions

pour carrément achever

to completely finish

sa métamorphose en animal

its transformation into an animal

et vraiment faire corps avec le milieu.

and truly become one with the environment.

Moi, je trouve que son engagement,

I find that his commitment,

il est vraiment rare et exceptionnel.

He is truly rare and exceptional.

J'ai trouvé ça...

I found this...

J'ai trouvé ça incroyable.

I found it incredible.

Donc, elle dit...

So, she says...

L'animal sauvage est un guide.

The wild animal is a guide.

Il m'inspire.

He inspires me.

Il m'inspire au quotidien dans ma vie

He inspires me every day in my life.

et dans mon travail.

and in my work.

Il fait souvent peur

He often scares people.

et il fascine à la fois.

and it fascinates at the same time.

Aussi, les hommes ont toujours cherché

Also, men have always sought.

à le domestiquer,

to domesticate it,

à l'étudier pour mieux le contrôler.

to study it in order to better control it.

Rendre la nature docile

Taming nature

et casser la part sauvage en nous,

and break the wild part within us,

personnellement, ça me révolte.

Personally, it revolts me.

Et c'est ce qui me pousse

And that's what drives me.

à travailler à la télé ou sur le terrain

to work on television or in the field

pour mieux faire comprendre au public

to better help the public understand

l'intérêt de chaque être vivant

the interest of every living being

et de faire valoir leur droit à exister.

and to assert their right to exist.

Et ce discours-là,

And that speech,

c'est incroyable,

it's incredible,

comme ça m'a rappelé,

as it reminded me,

ton discours à toi, Aurélie, en fait.

your speech, Aurélie, in fact.

J'ai cru t'entendre.

I thought I heard you.

En fait, c'est fou

In fact, it's crazy.

parce que cette citation,

because this quote,

je l'ai découverte avec toi

I discovered it with you.

justement en montant ce podcast

just while putting together this podcast

et en fait, ça ressemble tellement

and in fact, it looks so much like

à justement la citation

to the very quote

qu'on a mise dans

that we put in

Voyages sauvages toutes les deux.

Wild trips every other one.

C'est incroyable.

It's incredible.

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

La synchronicité était incroyable

The synchronicity was incredible.

quand j'ai découvert

when I discovered

cet extrait d'interview.

this excerpt from the interview.

Alors,

So,

Périne a été beaucoup inspirée

Périne was very inspired.

étant enfant

as a child

par un film qui s'appelle

by a movie called

L'enfant sauvage

The wild child

qui lui a fait se poser

who made him question himself

énormément de questions

a lot of questions

par rapport à sa place dans la nature

in relation to its place in nature

et qui a beaucoup joué

and who has played a lot

dans sa quête de réunification

in its quest for reunification

de l'homme à l'animal sauvage.

from man to wild animal.

Donc, à travers l'évolution,

So, through evolution,

elle considère que l'homme et l'animal

she considers that man and animal

sont intimement liés

are closely linked

et qu'il est essentiel

and that it is essential

de se rapprocher des animaux

to get closer to animals

pour mieux vivre

to live better

et mieux comprendre notre humanité.

and better understand our humanity.

Alors, toi, Aurélie,

So, you, Aurélie,

c'est typiquement l'expérience

it's typically the experience

que tu proposes

what you propose

de vivre au jardin.

to live in the garden.

Quand tu les envoies,

When you send them,

par exemple,

for example,

au fin fond de l'Afrique

in the depths of Africa

dans certains safaris

in some safaris

pour qu'ils puissent aller

so that they can go

à la rencontre

at the meeting

de l'animal sauvage

of the wild animal

dans son milieu

in its environment

et vivre la magie

and live the magic

de la rencontre,

of the meeting,

c'est exactement

it's exactly

cette démarche-là, finalement.

that approach, ultimately.

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

C'est clair, Elsa.

It's clear, Elsa.

Surtout, en fait,

Above all, in fact,

ce qui est le plus important,

what is most important,

c'est vraiment

it's really

là où j'ai voulu

where I wanted

vraiment marquer ma différence,

really make my difference,

c'est vraiment

it's really

les partenariats

partnerships

avec les associations

with the associations

parce que c'est vraiment

because it's really

ça qui fait pour moi

That's what makes it for me.

toute la différence.

the whole difference.

Si c'est juste

If it's fair.

pour observer,

to observe,

c'est une chose,

it's one thing,

mais c'est pour ça

but that's why

que mon slogan,

that my slogan,

c'est vraiment

it's really

observer et protéger.

observe and protect.

Aujourd'hui,

Today,

c'est que malheureusement,

it's that unfortunately,

les voyages naturalistes

naturalist trips

sont plutôt,

are rather,

enfin, depuis

finally, since

des dizaines d'années,

dozens of years,

ils sont vraiment

they are really

axés plus sur

focused more on

des photographes,

photographers,

des naturalistes,

naturalists,

donc vraiment

so really

sur l'observation,

on observation,

alors que l'expérience,

while the experience,

ce n'est pas

it is not

l'observation,

the observation,

c'est la cerise

it's the cherry

sur le gâteau.

on the cake.

Mais en fait,

But in fact,

c'est tout le chemin

it's the whole way

pour aller le voir

to go see him

qui est finalement

who is finally

le plus intéressant.

the most interesting.

C'est l'entendre,

It's to hear it,

les sentir,

to feel them

savoir qui sont là,

to know who is there,

qui sont proches de nous,

who are close to us,

je pense que c'est

I think it's

vraiment ça

really that

qui est le plus important

who is the most important

et tant mieux

and all the better

si on les voit,

if we see them,

c'est vraiment

it's really

la cerise sur le gâteau

the cherry on the cake

et c'est pour ça

and that's why

qu'après, bien sûr,

only after, of course,

on donne vraiment

we really give

les conseils

the advice

pour le meilleur moment

for the best moment

pour les voir,

to see them,

etc.,

etc.

surtout pour les voir

especially to see them

dans les bonnes conditions

in the right conditions

et de manière respectueuse,

and in a respectful manner,

en intimité, en fait.

In intimacy, in fact.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Pour moi,

For me,

en fait,

in fact,

c'est exactement ça

that's exactly it

mon expérience personnelle

my personal experience

sur la connexion

on the connection

avec le monde sauvage

with the wild world

et le monde animal,

and the animal world,

moi, passe par là,

me, passing by there,

en fait.

in fact.

Il y a un sas pour moi

There is a lock for me.

quand tu pars

when you leave

à la rencontre

at the meeting

de la vie sauvage,

of wild life,

tu commences

you start

par te connecter

by connecting you

à l'environnement,

to the environment,

à la nature

to nature

et finalement,

and finally,

c'est absolument pas indu

it's absolutely not induced

de rencontrer

to meet

qui que ce soit

whoever it may be

dans cette nature.

in this nature.

Tu y vas

You are going there.

en ouverture d'esprit

open-minded

et tu ne t'attends à rien,

and you expect nothing,

tu viens sans attente.

You come without expectation.

C'est exactement

It's exactly

la même démarche

the same approach

que quand tu commences

that when you start

une méditation.

a meditation.

Tu fais le vide

You are clearing your mind.

dans ton esprit,

in your mind,

tu rentres en connexion

you are logging in

avec la nature

with nature

et tu te remets

and you recover

dans une situation

in a situation

d'appartenance

of belonging

à la nature.

to nature.

À la terre-mer,

To the land-sea,

finalement.

finally.

Donc, c'est une démarche

So, it’s a process.

en premier lieu

first of all

d'humilité

of humility

et de dépose

and removal

des protections

protective gear

de l'ego,

of the ego,

pour moi.

for me.

Et une fois

And once

que tu es rentré

that you have come back

dans cette connexion

in this connection

à la nature

to nature

et que tu commences

and that you start

à prendre pleinement

to take fully

conscience

conscience

de l'environnement

of the environment

dans lequel tu te balades

in which you stroll

sur, en fait,

on, in fact,

le territoire

the territory

couvert par l'animal sauvage

covered by the wild animal

que tu es venu

that you came

rencontrer,

to meet,

éventuellement,

possibly,

si la connexion

if the connection

est bonne

is good

et si ton intention

and if your intention

est bonne,

is good,

je pense que

I think that

tu maximises

you maximize

vraiment tes chances

really your chances

de voir cet animal.

to see this animal.

Et ça,

And that,

c'est une expérience

it's an experience

que j'ai faite

that I made

assez régulièrement

fairly regularly

dans mes voyages

in my travels

lointains.

distant.

J'en ai fait une

I made one.

qui m'a

who me

notamment marquée,

notably marked,

c'était dans

it was in

la jungle

the jungle

à Borneo.

to Borneo.

C'était au coucher

It was at sunset.

du soleil.

of the sun.

Il s'agissait

It was about.

de faire une balade

to take a walk

dans la forêt

in the forest

pour découvrir

to discover

le monde nocturne

the nightlife

de la forêt,

from the forest,

sachant que

knowing that

dans cette jungle

in this jungle

à Borneo,

in Borneo,

dans le parc

in the park

de Moulou,

of Moulou,

c'est surtout

it's mainly

un parc

a park

de moulons

of sheep

connus

known

pour ses colonies

for its colonies

de chauves-souris

of bats

et pour la diversité

and for diversity

de sa faune

of its wildlife

en termes

in terms

d'insectes

of insects

et de petits animaux,

and small animals,

des oiseaux,

birds,

des rongeurs,

rodents,

etc.

etc.

Il n'y a pas

There isn't any.

de grands animaux

large animals

dans cette forêt.

in this forest.

Mais quand on rentre

But when we get home

dans le milieu

in the middle

de la nuit

of the night

et sous le couvert

and under cover

de cette forêt

from this forest

et qu'on commence

and let's get started

à avancer

to move forward

dans le noir

in the dark

en éteignant

by turning off

ses lampes

his lamps

et en faisant

and by doing

abstraction

abstraction

de soi

of oneself

pour finalement

to finally

se fondre

to blend in

dans cette harmonie

in this harmony

forestière,

forestry,

on n'entend plus

we can no longer hear

que la symphonie

that the symphony

de la forêt,

from the forest,

le chant

the song

des insectes,

insects,

de toutes les créatures

of all the creatures

de la nuit

of the night

qu'on ne verra pas

that we will not see

de toute façon

anyway

mais qu'on entend

but that we hear

et on se fond

and we blend in

dans cette espèce

in this species

de symphonie

of symphony

à 40 voix

by 40 votes

des insectes

insects

qui chantent

who sing

dans la nuit.

in the night.

On n'a aucune idée

We have no idea.

de qui est à côté nu.

Who is next to naked?

On entend des voix proches,

We hear nearby voices,

on entend des voix lointaines,

we hear distant voices,

on entend

we hear

des chants harmonieux,

harmonious songs,

on entend

we hear

des crissements affreux,

awful screeching sounds,

on entend

we hear

toutes sortes de choses

all sorts of things

et tout ça

and all that

mélangé

mixed

crée

create

un son

a sound

complètement unique

completely unique

comme si c'était

as if it were

un espèce

a species

d'instrument

of instrument

naturel

natural

extraordinaire

extraordinary

qu'on n'avait jamais

that we had never

entendu avant

heard before

et ce son

and this sound

a une personnalité

has a personality

propre,

clean,

il a une identité

He has an identity.

propre

clean

et on en fait partie

and we are part of it

en fait,

in fact,

même en étant silencieux.

even while being silent.

On se désintègre

We're disintegrating.

complètement

completely

dans ce son

in this sound

et un instant

and a moment

on est l'invité

we are the guests

de la nature,

of nature,

on est l'invité

We are the guests.

de la forêt,

from the forest,

on est admis

we are admitted

dans le grand cercle

in the large circle

de la vie

of life

et on est admis

and we are admitted

et ça,

and that,

c'est une expérience

it's an experience

juste hallucinante.

simply astounding.

Moi,

Me,

c'est comme ça

that's how it is

que je l'ai ressenti

that I felt it

la connexion à la nature,

the connection to nature,

notamment.

notably.

J'espère qu'un jour

I hope that one day

on aura l'occasion

we will have the opportunity

de demander à Périne

to ask Périne

quelques-unes

some of them

de ses grandes expériences

of his great experiences

mais c'est vrai

but it's true

qu'elles ont,

that they have,

on partage

Let's share.

le même point de vue

the same point of view

encore là-dessus,

still on that,

c'est que

it's that

au-delà de l'observation,

beyond observation,

le fait

the fact

d'avoir le côté sacré

to have the sacred aspect

comme ça

like that

de l'animal

of the animal

parce qu'on ne le voit pas,

because we don't see it,

parce qu'on l'entend,

because we hear it,

parce qu'on ne sait pas

because we don't know

qui il est,

who he is,

à quoi il ressemble,

what it looks like,

s'il est loin,

if he is far away,

s'il est près,

if he is near,

finalement,

finally,

justement,

exactly,

cette frustration,

this frustration,

elle crée

she creates

une sensation,

a sensation,

une expérience

an experience

encore plus intense

even more intense

finalement

finally

que juste

how fair

de l'observation.

of the observation.

On n'a pas du tout

We don't have at all.

le même ressenti

the same feeling

que quelqu'un

that someone

qui va,

who goes,

oui,

yes,

dans un parc animalier

in a wildlife park

et qui voit

and who sees

30 animaux

30 animals

comme ça

like that

les uns derrière les autres

one behind the other

au fur et à mesure.

little by little.

L'expérience

The experience

est tellement inégalable

is so unmatched

et c'est quand

and when is it

on comprend ça

we understand that

et c'est quand

and when is it

on vit

we live

en tout cas

in any case

qu'on les voit

that we see them

vraiment,

really,

quand on les voit

when we see them

ou quand on les entend,

or when we hear them,

qu'on les perçoit

that we perceive them

dans leur milieu sauvage,

in their wild environment,

on se dit

we tell ourselves

que c'est là

what it is there

qu'ils doivent être

that they must be

en fait.

in fact.

C'est là

It's there.

qu'ils doivent être

that they must be

et on se dit aussi

and we also say

à ce moment-là

at that moment

que c'est là

what is there

où on devrait être,

where we should be,

nous,

we,

en tant qu'humains.

as human beings.

Oui,

Yes,

tout à fait.

Absolutely.

On a droit,

We have a right,

en fait,

in fact,

malgré toutes les blessures

despite all the wounds

qu'on peut infliger

that can be inflicted

à la terre-mer

to the land-sea

au travers

through

de nos activités humaines

of our human activities

depuis quelques années,

for a few years now,

ils nous accueillent encore

they welcome us again

et moi,

and me,

personnellement,

personally,

quand j'arrive

when I arrive

dans ces territoires

in these territories

que je parcours

that I traverse

en randonnée,

on a hike,

éventuellement

possibly

avec des guides

with guides

ou seul

or alone

ou peu importe,

or whatever,

en fait,

in fact,

j'ai toujours l'impression

I always feel like.

que la nature

what nature

m'offre sa bienvenue

offers me its welcome

et me traite

and treats me

comme une visiteuse

like a visitor

privilégiée.

privileged.

J'ai vraiment

I really have

l'impression

the impression

d'intimité

of intimacy

et d'être privilégiée

and to be privileged

et je sais,

and I know,

je sens

I feel

que parfois

that sometimes

certains animaux

some animals

restent cachés

remain hidden

mais nous observent,

but they are watching us,

ils nous voient,

they see us,

mais on ne peut pas les voir.

But we can't see them.

Ça,

That,

ça m'est arrivé

It happened to me.

en Namibie,

in Namibia,

notamment sur

notably on

une rando

a hike

au Brandberg.

at Brandberg.

Le Brandberg,

The Brandberg,

c'est une espèce

it is a species

de grande montagne

of great mountain

graniteuse

graniteous

anciennement volcanique

formerly volcanic

qui se dresse

who stands up

au milieu du désert

in the middle of the desert

sous un soleil

under a sun

de feu,

of fire,

de plomb

of lead

et en fait,

and in fact,

sur le plateau

on the plateau

sommital,

summit

vivent des léopards.

live leopards.

Bien sûr,

Of course,

des serpents,

snakes,

des scorpions

scorpions

et toutes sortes

and all sorts

d'animaux

of animals

qui n'ont pas forcément

who do not necessarily

la côte

the coast

dans le règne humain

in the human realm

et ces animaux-là,

and those animals,

je ne les ai jamais vus

I have never seen them.

en propre

in own right

mais j'ai vu

but I saw

toutes leurs traces

all their traces

et quand j'ai fait

And when I did

ce bivouac

this bivouac

à la clarté

to the clarity

des étoiles

stars

sous ce qu'ils appellent

under what they call

en Namibie

in Namibia

le 5 million star hotel,

the 5 million star hotel,

c'est-à-dire

that is to say

l'hôtel

the hotel

aux 5 milliards d'étoiles,

to the 5 billion stars,

tu n'as besoin

you don't need

de rien en fait.

You're welcome, actually.

Tu as juste besoin

You just need

des 5 milliards d'étoiles

of the 5 billion stars

au-dessus de ta tête

above your head

qui te regardent

who look at you

et qui te font

and who make you

comme des clins d'œil

like winks

avec leur lumière

with their light

et là,

and there,

tu te sens tellement privilégié

you feel so privileged

et pourtant,

and yet,

tout ça,

all this,

c'est gratuit.

It's free.

Les plus beaux cadeaux

The most beautiful gifts

de la nature

of nature

sont complètement gratuits

are completely free

en fait.

in fact.

Et je me souviens

And I remember

au matin

in the morning

quand je me suis levée

when I got up

après cette nuit

after this night

un peu folle

a little crazy

en fait

in fact

à m'endormir

to fall asleep

en regardant

while looking

la voie lactée,

the Milky Way,

la clarté de la voie lactée,

the clarity of the Milky Way,

eh bien,

well,

au pied de mon sac

at the foot of my bag

de couchage,

sleeping gear,

j'ai vu des traces

I saw traces.

non équivoques

unambiguous

de serpents

of snakes

et de scorpions

and scorpions

très très près

very very close

de ma tête,

from my head,

il faut quand même le dire.

It still needs to be said.

Eh bien,

Well,

je ne me suis pas

I did not.

sentie terrorisée du tout.

felt totally terrified.

À ce moment-là,

At that moment,

je ne me suis pas dit

I didn't tell myself.

mais tu aurais pu crever.

but you could have died.

Non, pas du tout.

No, not at all.

Je me suis dit

I told myself.

waouh !

Wow!

Mais tu as été

But you have been

en fait,

in fact,

tu as fait comme

you acted like

une sortie de corps

an out-of-body experience

et les animaux

and the animals

se sont sentis suffisamment

felt sufficiently

à l'aise

at ease

de venir jusqu'à toi

to come to you

sans jamais te monter dessus,

without ever getting on top of you,

sans t'agresser,

without attacking you,

sans rien.

without anything.

La cohabitation est possible.

Cohabitation is possible.

Et c'est ça

And that's it.

qui est merveilleux,

who is wonderful,

c'est ça qu'on touche du doigt aussi.

That's what we also touch on.

Quand on va

When we go

dans les environnements sauvages

in wild environments

et qu'on suit

and that we follow

les traces,

the traces,

qu'on voit

that we see

les traces de pattes

the paw prints

dans le sable

in the sand

ou les crottes

or the droppings

ou il y a

where there is

toutes sortes d'indices

all sorts of clues

de passage de la faune,

wildlife passage,

eh bien,

well,

en fait,

in fact,

on sent

we feel

qu'une cohabitation

that a cohabitation

est quand même possible

is still possible

malgré tout

despite everything

ce qu'on leur fait.

what we do to them.

Et la nature nous pardonne,

And nature forgives us,

la nature nous invite

nature invites us

encore à le faire.

still to do it.

Ça, c'est beau.

That is beautiful.

On touche tout ça du doigt.

We can feel all of that at our fingertips.

Il y a une espèce

There is a species.

de poésie,

of poetry,

de mélancolie

of melancholy

et d'espoir à la fois.

and hope at the same time.

Et c'est ça

And that's it.

qu'on peut ressentir

that can be felt

dans un voyage

on a journey

qui va vraiment

who really goes

vous permettre

to allow you

d'aller

to go

à la rencontre

at the meeting

impromptue

impromptu

et non organisée

and unorganized

de la vie sauvage.

of wildlife.

Oui, tout à fait, Elsa.

Yes, absolutely, Elsa.

Vous savez que la nature,

You know that nature,

en fait, finalement,

in fact, ultimately,

elle,

she,

comment dire,

how to say,

elle nous remet

she hands us over

à notre place, en fait.

in our place, actually.

Et surtout,

And above all,

ce qui est fou,

what is crazy,

c'est qu'en fait,

it's that actually,

à la fois,

at the same time,

elle nous remet

she hands us back

à notre place,

in our place,

mais en même temps,

but at the same time,

en fait,

in fact,

c'est comme s'il y a

it's as if there is

une guidée

a guide

sur notre chemin de vie

on our life journey

parce que,

because,

moi, ce que je remarque,

me, what I notice,

c'est que finalement,

it's that ultimately,

on fait tout le même constat.

We all make the same observation.

Plus on se rapproche

The closer we get.

de la nature,

of nature,

plus on se rapproche

the closer we get

des animaux

animals

et plus on a envie

and the more we want

de se rapprocher, en fait.

to get closer, in fact.

C'est un cercle vertueux.

It's a virtuous circle.

Et c'est pour ça

And that's why.

qu'on ne suit pas tous

that not everyone follows

le même chemin

the same path

et pas de la même manière

and not in the same way

non plus.

neither.

C'est qu'en fait,

It's just that,

on doit tous parcourir

we all have to go through

notre chemin de vie,

our path of life,

mais en se rapprochant

but by getting closer

justement de cette nature

just of that nature

et de ces animaux

and of these animals

qui provoquent chez nous

that provoke in us

jusqu'à des vocations.

up to vocations.

C'est incroyable.

It's incredible.

C'est des accélérateurs

These are accelerators.

de prise de conscience,

of awareness,

en fait.

in fact.

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

Quand ils posent

When they pose

leur regard sur nous,

their gaze upon us,

il se passe déjà

It is already happening.

quelque chose

something

de très fort.

very strong.

On a l'impression

It feels like.

qu'on a l'impression

that we have the impression

d'être connecté

to be connected

à une âme

to a soul

d'une grandeur

of a size

qui nous dépasse.

who surpasses us.

Et surtout,

And above all,

ils nous ramènent

they bring us back

à notre place.

in our place.

Ils nous font nous poser

They make us question ourselves.

des questions.

questions.

Mais en fait,

But in fact,

tu fais quoi dans ta vie,

What do you do in your life?

finalement ?

finally?

T'en es où ?

Where are you at?

T'en es où

Where are you at?

dans ton parcours de vie ?

in your life journey?

Et c'est ultra puissant.

And it's ultra powerful.

Il n'y a pas besoin

There is no need.

de mots.

of words.

Il n'y a pas besoin

There is no need.

d'artifice.

fireworks.

Il n'y a pas d'égo.

There is no ego.

Il n'y a rien.

There is nothing.

C'est net.

It's clear.

C'est clair.

It's clear.

C'est vraiment

It is really

un message

a message

super clean, quoi.

super clean, you know.

Il n'y a même pas

There isn't even

que le rapport

that the report

même à la nature,

even to nature,

même le rapport au temps.

even the relationship to time.

Hier soir,

Last night,

je regardais un reportage

I was watching a documentary.

sur les paresseux

about sloths

au Suriname.

in Suriname.

Et justement,

And exactly,

la personne qui s'occupait

the person who was taking care

du refuge nous disait

the refuge told us

à quel point cet animal,

how much this animal,

par exemple,

for example,

nous rappelle

reminds us

à quel point

to what extent

il faut prendre son temps.

You need to take your time.

En fait,

In fact,

finalement,

finally,

il nous donne

he gives us

des leçons de vie.

life lessons.

Chaque animal,

Each animal,

à leur mesure,

to their measure,

à leur niveau,

at their level,

voilà,

there you go,

chaque animal

each animal

a finalement

finally

quelque chose

something

à nous confier

to entrust us

à nous donner,

to give us,

à nous...

to us...

doit nous instruire

must instruct us

à quelque chose.

to something.

Et il nous fait progresser,

And he helps us progress,

finalement,

finally,

par rapport à ce qu'on est

in relation to what we are

chaque jour.

every day.

Oui.

Yes.

Et même moi,

And even me,

même mon chien,

even my dog,

au quotidien,

on a daily basis,

moi, je l'ai tous les jours

I have it every day.

et je vois bien,

and I see well,

elle me fait progresser

She makes me progress.

sur beaucoup de choses,

on many things,

sur des défauts

on defects

que je peux avoir,

that I can have,

sur des colères.

on anger.

Voilà.

There it is.

C'est...

It is...

En fait,

In fact,

c'est comme si

it's like if

les animaux

the animals

avaient un don

had a gift

tout particulier

very specific

de nous éclairer

to enlighten us

sur des comportements

on behaviors

que nous avons

that we have

dans notre quotidien

in our daily lives

du quotidien.

of daily life.

C'est-à-dire,

That is to say,

dans notre quotidien

in our daily lives

d'humain,

of human,

civilisé,

civilized,

et nous faire

and make us

prendre conscience

to become aware

très naturellement

very naturally

de choses

of things

juste en nous montrant

just by showing us

l'exemple

the example

du cours

of the course

de leur vie,

of their life,

en fait.

in fact.

Et ça,

And that,

ça peut être vrai

it can be true

aussi à l'échelle

also on the scale

des organisations

organizations

de société.

of society.

Par exemple,

For example,

quand on regarde

when looking

les animaux

the animals

qui vivent

who live

en colonies organisées,

in organized colonies,

les abeilles

the bees

ou les fourmis

where the ants

ou les termites,

or the termites,

l'organisation

the organization

de ces colonies

of these colonies

est hyper instructive

is highly instructive

et inspirante

and inspiring

quant à

as for

des fourmis

ants

et des fonctionnements

and operations

naturels

natural

et des organisations

and organizations

qui fonctionnent

that work

et qui pourraient

and who could

très bien être déclinées

very well to be declined

sur le plan humain.

on a human level.

Ce que, pour l'instant,

What, for now,

on ne fait pas naturellement.

we don't do it naturally.

Mais je pense

But I think

qu'il y a énormément

that there is a lot

d'inspiration

of inspiration

à aller chercher

to go get

dans la vie sauvage,

in the wild,

que ce soit d'ailleurs

be it elsewhere

sur le monde animal

on the animal world

ou sur le règne végétal.

or on the plant kingdom.

En fait,

In fact,

la nature

nature

est toute pleine

is completely full

d'inspiration.

of inspiration.

On sait parfois

Sometimes we know.

le faire

to do it

concernant la technologie.

regarding technology.

On a déjà imité

We have already imitated.

la technologie

technology

des inventions naturelles

natural inventions

transposées dans la technologie.

transposed into technology.

Typiquement,

Typically,

le Kevlar,

Kevlar,

en fait,

in fact,

c'est directement inspiré

it's directly inspired

de la soie

silk

d'étoiles d'araignées,

of spider stars,

par exemple.

for example.

Et on peut trouver

And we can find

des tas d'exemples

lots of examples

du même type.

of the same type.

Et ce que nous,

And what we,

on aimerait faire

we would like to do

avec Aurélie,

with Aurélie,

c'est aussi proposer

it is also to propose

des exemples

examples

de transposition,

of transposition,

des organisations

organizations

fluides et naturelles

fluids and natural

qui existent

that exist

dans la vie sauvage

in the wild

à glisser

to slide

au sein

within

des entreprises

companies

à faire comprendre

to make understood

pour redonner du sens

to give meaning back

aux organisations

to organizations

dans les entreprises,

in companies,

fluidifier,

to fluidify

simplifier,

simplify,

apporter un apaisement

bring a sense of calm

et créer quelque chose,

and create something,

une vocation commune,

a common vocation,

en fait,

in fact,

inspirée

inspired

de ce qui se passe

about what is happening

dans la nature.

in nature.

Oui, Elsa.

Yes, Elsa.

C'est exactement ça.

That's exactly it.

Et tout à l'heure,

And earlier,

je pensais,

I was thinking,

tu disais,

you said,

il y a une petite phrase

there is a small sentence

avec qui m'a marché

with whom I walked

dans ce que tu disais.

in what you were saying.

Tu disais que la nature

You were saying that nature

nous pardonne.

forgive us.

Alors, c'est vrai,

So, it's true,

la nature,

nature,

elle nous pardonne

she forgives us

beaucoup de fois.

many times.

Peut-être,

Maybe,

peut-être beaucoup trop.

maybe way too much.

Quoique là,

Although there,

elle se met quand même

she goes anyway

pas mal en colère

not bad angry

entre les pandémies

between the pandemics

et les catastrophes.

and the disasters.

Elle sait aussi

She also knows.

se mettre en colère.

to get angry.

C'est bien normal.

That's only natural.

Mais moi,

But me,

ce que je trouve incroyable,

what I find incredible,

c'est quand l'homme

When is the man?

pardonne à la nature.

Forgive nature.

Par exemple,

For example,

moi,

me,

il y a quelque chose

There is something.

que je trouve

that I find

vraiment incroyable.

really incredible.

C'est, par exemple,

It is, for example,

les personnes

the people

qui ont été mordues

who were bitten

par des requins,

by sharks,

qui ont perdu

who have lost

une jambe,

a leg,

un bras,

an arm,

et en fait,

and in fact,

à force de reportages

through a series of reports

que je regardais,

that I was watching,

c'est incroyable.

It's incredible.

Aujourd'hui,

Today,

le nombre de personnes,

the number of people,

ça se compte en centaines,

it's counted in hundreds,

peut-être en milliers,

maybe in thousands,

de ces personnes

of these people

qui ont pris

who took

pour vocation

for vocation

de protéger les requins.

to protect sharks.

C'est quand même incroyable.

It's still incredible.

Ils ont dû changer de vie

They had to change their lives.

et s'adapter, etc.

and adapt, etc.

Et en fait,

And in fact,

la résilience,

resilience,

parce qu'aujourd'hui,

because today,

on parle beaucoup

We talk a lot.

de résilience,

of resilience,

plutôt sur la partie économique,

rather on the economic side,

mais la résilience,

but resilience,

elle touche tous les niveaux.

She touches all levels.

Mais cette résilience,

But this resilience,

qu'en fait,

what actually,

les humains ont eue

humans have had

face à un énorme handicap

facing a huge disadvantage

par rapport à un accident,

in relation to an accident,

ça aurait pu vraiment causer,

it could have really caused,

finalement,

finally,

des grosses séquelles psychologiques.

serious psychological consequences.

Et en fait, non.

And actually, no.

Ils se sentent plus forts.

They feel stronger.

Ils font des miracles.

They perform miracles.

Et ils consacrent leur vie

And they dedicate their lives.

à ces animaux

to these animals

qui leur ont fait ça.

who did this to them.

Je trouve ça incroyable.

I find that incredible.

Et c'est là qu'on voit

And that's where we see

vraiment la force de la nature.

truly the force of nature.

C'est comme si

It's as if

ces animaux, en fait,

these animals, in fact,

avaient inculqué,

had instilled,

donné

given

quelque chose

something

de, je ne sais pas,

of, I don't know,

comme une espèce

like a species

de bienveillance ultime

of ultimate benevolence

à ces victimes, en fait.

to these victims, in fact.

Je trouve ça fou.

I think that's crazy.

Oui, c'est...

Yes, it is...

C'est vrai, c'est vrai.

It's true, it's true.

Oui, oui, c'est une très belle anecdote.

Yes, yes, it's a very nice anecdote.

Et ça, je pense que c'est

And that, I think, is

un phénomène assez peu connu

a fairly little-known phenomenon

qu'on pourrait qualifier

that could be qualified

de syndrome de Stockholm positif.

of positive Stockholm syndrome.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

En quelque sorte.

In a way.

Donc, à tous les voyageurs

So, to all the travelers

qui craignent de se faire mordre

who fear being bitten

pour se faire mordre,

to get bitten,

par un serpent ou une araignée,

by a snake or a spider,

sachez que...

know that...

Peut-être que ce serpent

Perhaps this snake

ou cette araignée

where this spider

pourra vous faire voir la vie

can show you life

autrement après quelques heures

otherwise after a few hours

à l'hôpital,

at the hospital,

mais ça, c'est un petit détail.

but that's a small detail.

C'est la vie, d'ailleurs.

That's life, after all.

Voilà.

Here you go.

C'est jamais pire

It's never worse.

que d'avoir un accident

what a shame to have an accident

de voiture très grave.

very serious car.

Remettons les choses en contexte.

Let's put things in context.

On sera toujours plus

We'll always be more.

en sécurité dans une forêt

safe in a forest

qu'en ville, en banlieue,

in the city, in the suburbs,

le soir, surtout nous.

in the evening, especially us.

Pour nous, les femmes,

For us, women,

malheureusement,

unfortunately,

encore aujourd'hui,

even today,

voilà, moi, il n'y a pas photo,

there's no question for me,

je me sens beaucoup plus en sécurité,

I feel much safer,

même en pleine nuit,

even in the middle of the night,

même dans une forêt,

even in a forest,

même si j'entends plein de bruit,

even if I hear a lot of noise,

je peux vous assurer

I can assure you.

que je ne pourrais pas largement

that I could not widely

être dans la forêt

to be in the forest

que dans certaines villes.

only in certain cities.

Que dans la jungle urbaine,

That in the urban jungle,

absolument.

absolutely.

Ah oui, c'est clair.

Oh yes, that's clear.

Alors, sur ces considérations,

So, on these considerations,

Aurélie, est-ce que tu veux

Aurélie, do you want

nous donner le mot de la fin ?

give us the final word?

Oui, Elsa.

Yes, Elsa.

Alors, le mot de la fin,

So, the final word,

je dirais qu'en fait,

I would say that, in fact,

il faut...

it is necessary...

En fait, aujourd'hui,

In fact, today,

ce dont on parle,

what we are talking about,

et surtout quand on voit

and especially when we see

tout ce que fait Périne,

everything that Périne does,

en fait, si j'ai un message

In fact, if I have a message.

à faire passer,

to have passed on

c'est surtout de ne pas

it's mainly about not

culpabiliser.

to blame

Voilà.

Here you go.

Moi, je suis vraiment...

Me, I am really...

Je pense qu'il faut vraiment

I think it's really necessary.

penser positif.

think positive.

Il ne faut pas se dire

One should not say to oneself

oui, mais je ne suis pas

yes, but I am not

végétarien,

vegetarian,

oui, mais je ne fais pas ça

Yes, but I don't do that.

ou ça ou ça

either this or that

pour les animaux,

for the animals,

ou je ne fais pas ça

or I don't do that

pour la planète, etc.

for the planet, etc.

En fait, il faut vraiment

In fact, you really have to

se dire qu'on est tous,

to tell oneself that we are all,

tout à l'heure,

a little while ago,

j'en parlais,

I was talking about it,

sur un chemin,

on a path,

un chemin de vie.

a path of life.

Et en fait,

And actually,

on a tous des projets

We all have projects.

à concrétiser.

to be realized.

Alors, ils peuvent être

So, they can be

proches ou pas,

close or not,

voilà, plus ou moins proches

here they are, more or less close

de cette nature,

of this nature,

de ces animaux.

of these animals.

En tout cas, moi,

In any case, me,

je reste convaincue

I remain convinced.

que plus on s'en rapproche

the closer we get to it

et plus on l'aime

and the more we love it

et plus on a envie

and the more we want

de la protéger.

to protect her.

Ça, c'est clair.

That's clear.

Et on est tous,

And we are all,

à un moment donné,

at one point,

sur ce chemin.

on this path.

On a tous, par exemple,

We all have, for example,

fait des erreurs.

makes mistakes.

On n'est pas parfaits.

We are not perfect.

Donc, je ne sais pas,

So, I don't know,

moi, à 20 ans,

me, at 20 years old,

voilà,

there you go,

je ne recyclais pas,

I did not recycle,

on ne recyclait pas.

we did not recycle.

Enfin, voilà,

Finally, here it is,

il y a forcément des choses

There are definitely things.

qu'on ne faisait pas

that we did not do

et qu'aujourd'hui,

and that today,

on fait, etc.

we do, etc.

On essaie de s'améliorer

We are trying to improve.

tous les jours.

every day.

Moi, je pense que c'est ça

I think that's it.

le plus important, finalement.

the most important, after all.

C'est justement

That's exactly it.

de s'améliorer tous les jours,

to improve every day,

de se remettre en question

to question oneself

et d'aider

and to help

sur tous les autres aussi,

on all the others as well,

non pas en les culpabilisant,

not by blaming them,

mais en leur montrant le chemin,

but by showing them the way,

en leur donnant la main.

by shaking their hands.

Et voilà,

And there it is,

ce sera vraiment comme ça

it will really be like that

qu'on pourra avancer

that we can move forward

encore plus loin

even further

pour juste

for just

se faire

to make oneself

et justement

and exactly

protéger cette nature,

protect this nature,

protéger ces animaux.

protect these animals.

Parce que c'est vrai

Because it's true.

que, voilà,

that, here,

si on est là aujourd'hui

if we are here today

avec Elsa et Perrine,

with Elsa and Perrine,

si elles mônent aussi

if they climb too

son combat aujourd'hui,

his fight today,

c'est justement

it's just right

parce qu'il faut

because it is necessary

vraiment se battre

really fight

pour protéger les animaux.

to protect animals.

Alors, Perrine disait,

So, Perrine was saying,

justement,

exactly,

je vais encore vous faire

I am going to do it for you again.

une petite citation.

a little quote.

Donc, l'important

So, the important thing

est de continuer de lutter

is to continue to fight

et parler au nom

and speak in the name

de ceux

of those

qui n'ont pas de voix.

who have no voice.

Il y a de grands combats

There are great battles.

qui sont menés aujourd'hui

who are being led today

dans le monde

in the world

pour les animaux.

for the animals.

Voilà.

There you go.

Donc,

So,

nous,

we,

c'est ce qu'on fait

That's what we do.

un petit peu.

a little bit.

C'est ce qu'on vous propose

That's what we are offering you.

justement à notre échelle

just at our scale

à travers de ce podcast.

through this podcast.

C'est de prendre

It's to take.

ce chemin avec nous

this path with us

et de rejoindre

and to join

cette cause,

this cause,

voilà,

here you go,

dans un esprit

in a spirit

surtout de positivité

especially of positivity

et de progression.

and of progress.

Écoute,

Listen,

merci pour ce très beau

thank you for this very beautiful one

message d'espoir

message of hope

qui, j'espère,

who, I hope,

inspirera

will inspire

tous nos auditeurs.

all our listeners.

Et donc,

And so,

merci Aurélie

thank you Aurélie

pour ce beau partage

for this beautiful sharing

sur la connexion

about the connection

qu'on peut avoir

that we can have

en France.

in France.

Entre l'homme

Between the man

et l'animal

and the animal

et sur,

and on,

pour nous avoir fait découvrir

for introducing us

Périne Creuse-Marie

Périne Hollow-Mary

qui est une personnalité

who is a personality

exceptionnelle

exceptional

qui méritait vraiment

who really deserved

d'être mise en lumière

to be brought to light

ce soir.

this evening.

Voilà.

Here it is.

Et on vous retrouve

And we'll see you again.

très très prochainement

very very soon

pour le prochain

for the next one

portrait à deux voix

portrait in two voices

le mois prochain.

next month.

Merci à tous

Thank you all.

et au plaisir

and to pleasure

d'en discuter ensemble.

to discuss it together.

Ciao, ciao.

Hello, hello.

A bientôt.

See you soon.

Ciao, ciao.

Hello, hello.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.