#Portraita2voix – Décembre 2020 – Perrine Crosmary
Elsa Brin d'Azur
#Portraita2voix - Décembre 2020 - Perrine Crosmary
#Portraita2voix – Décembre 2020 – Perrine Crosmary
Bienvenue sur Planète Intérieur, le groupe qui éveille votre conscience du voyage à travers la vie sauvage
Welcome to Planet Interior, the group that awakens your awareness of the journey through the wild life.
et bienvenue sur notre podcast Portrait à deux voix
and welcome to our podcast Portrait in Two Voices
qui mettra mensuellement en lumière une personnalité engagée en faveur de la faune sauvage.
who will monthly highlight a personality committed to wildlife.
Alors Aurélie, peux-tu nous dire comment tu as connu Périne Crozemary
So Aurélie, can you tell us how you met Périne Crozemary?
et pourquoi tu as choisi de nous présenter cette personnalité en premier dans nos podcasts ?
And why did you choose to present this personality first in our podcasts?
Eh bien Elsa, Périne est une personne qui marque le début de mon projet Voyage Sauvage
Well Elsa, Périne is a person who marks the beginning of my Wild Journey project.
puisque au début du premier confinement cette année, j'étais tout simplement en train de regarder ma télé.
since at the beginning of the first lockdown this year, I was simply watching my TV.
Le groupe Canal avait mis gratuitement à disposition certaines chaînes dont Planète Safari
The Canal group had made certain channels available for free, including Planète Safari.
et forcément comme je suis passionnée des animaux, j'ai commencé à regarder pas mal de reportages.
And of course, since I am passionate about animals, I started watching quite a few documentaries.
Je suis tombée sur cette série.
I came across this series.
Elle était au Chili, elle était à Torres del Paine et donc je ne sais pas, j'ai eu comme une révélation.
She was in Chile, she was in Torres del Paine, and so I don't know, I had like a revelation.
En fait, je me suis dit mais cette personne, j'adore ce qu'elle fait.
In fact, I said to myself, but this person, I love what she does.
J'ai commencé à regarder tous ses épisodes en boucle et donc ensuite, j'ai regardé sur Internet.
I started watching all its episodes on repeat and then, I looked up information online.
Je me suis intéressée à son parcours et je me suis dit mais c'est devenu un petit peu un modèle aujourd'hui
I became interested in her journey and I thought to myself, but she has become a bit of a role model today.
et donc voilà pourquoi je l'ai choisi.
And that's why I chose it.
Et toi Elsa, peux-tu nous en dire un peu plus sur le parcours de vie de Périne ?
And you, Elsa, can you tell us a little more about Périne's life journey?
Oui, alors Périne, c'est une femme ultra inspirante que j'ai découverte en préparant ce podcast
Yes, so Périne is an ultra-inspiring woman that I discovered while preparing this podcast.
et j'ai eu vraiment un coup de cœur pour son parcours que je trouvais extraordinaire.
And I really had a crush on her journey which I found extraordinary.
Alors, elle a 40 ans, elle vient d'Auvergne.
So, she is 40 years old, she comes from Auvergne.
Elle a suivi des études d'histoire de l'art à Clermont-Ferrand.
She studied art history in Clermont-Ferrand.
Puis, elle a entamé une licence d'archéologie à la Sorbonne à Paris.
Then, she began a degree in archaeology at the Sorbonne in Paris.
Et après ça, comme si ça ne suffisait pas, elle a fait une mise à niveau en biologie
And after that, as if that wasn't enough, she did an upgrade in biology.
afin d'obtenir des connaissances en écologie et en biochimie.
in order to gain knowledge in ecology and biochemistry.
Et avec ce bagage-là, elle est partie se lancer dans des études ultra spécialisées d'archéo-zoologie
And with that background, she went off to pursue ultra-specialized studies in zooarchaeology.
qui lui ont permis de partir au Kenya.
which allowed him to go to Kenya.
Et ensuite, elle a entamé une formation de documentaire animalier
And then, she began training in wildlife documentary filmmaking.
pour pouvoir tourner ses épisodes des Nouveaux Explorateurs sur Canal+.
to be able to film its episodes of Les Nouveaux Explorateurs on Canal+.
Alors moi, j'ai trouvé ça exceptionnel.
Well, I found that exceptional.
Donc, pour ceux qui ne connaissent pas l'archéo-zoologie,
So, for those who are not familiar with zooarchaeology,
c'est la discipline scientifique qui vise à reconstituer l'histoire des relations naturelles
It is the scientific discipline that aims to reconstruct the history of natural relationships.
et culturelles entre l'homme et l'animal.
and cultural between man and animal.
Donc là, moi, quand j'ai appris ça, je me suis dit, c'est incroyable.
So when I learned that, I thought to myself, it's incredible.
C'est exactement ce que fait Aurélie, finalement.
That's exactly what Aurélie does, after all.
Sauf qu'elle, elle le fait dans le présent, alors que Périne a fait des études dans l'histoire.
Except that she does it in the present, whereas Périne has studied history.
Donc, je trouve que les deux parcours se rejoignent.
So, I find that the two paths converge.
C'est hyper intéressant.
It's really interesting.
Et un autre point commun que vous avez toutes les deux, c'est qu'avec son compagnon
And another common point you both have is that with her partner
qui est passionné d'Afrique comme elle, il s'embarque régulièrement en voyage.
who is passionate about Africa like her, he regularly goes on trips.
Et donc, elle...
And so, she...
Périne, depuis l'âge de 23 ans, elle s'embarque avec son compagnon à travers le monde
Périne, since the age of 23, has been traveling around the world with her partner.
pour sauver des animaux et caméra au point.
to save animals and camera ready.
Et elle n'a pas que ces cordes-là à son arc.
And she doesn't have just those strings to her bow.
C'est aussi une artiste.
She is also an artist.
Elle dessine et elle peint.
She draws and she paints.
Et elle a développé son art, notamment avec les rencontres qu'elle a faites lors des tournages.
And she developed her art, especially through the encounters she had during filming.
Et de ces pays lointains, elle ramène toujours des carnets de souvenirs,
And from those distant countries, she always brings back notebooks of memories,
des objets.
objects.
Elle constitue des herbiers.
She creates herbariums.
Elle mélange un peu tous les styles pour ramener...
She mixes a bit of all styles to bring back...
des souvenirs qui lui sont chers de là-bas.
memories that are dear to him from there.
Elle colle des végétaux, elle met des pots, elle met des écailles de serpents.
She glues plants, she adds pots, she puts on snake scales.
Elle crée un art vraiment bien à elle, un peu primitif.
She creates an art that is truly her own, somewhat primitive.
Et elle a aussi un cabinet de curiosité chez elle.
And she also has a cabinet of curiosities at home.
Alors, je vous laisse imaginer le genre de cabinet de curiosité que ça peut être chez elle.
So, I'll let you imagine the kind of cabinet of curiosities it could be at her place.
Moi, je serais super curieuse de voir ce qu'il y a dans ce cabinet.
I would be super curious to see what is in that cabinet.
Et petit détail qui a toute son importance aussi, c'est qu'au Canada,
And a small detail that is very important as well is that in Canada,
dont son mari est originaire,
whose husband is from,
elle a fait la rencontre d'Amérindiens et de Québécois
She met Indigenous people and Quebecers.
qui sont quand même avec une forte connexion à la nature
who are still strongly connected to nature
et qui lui ont montré une autre facette de la relation entre l'homme et l'animal,
and who showed him another facet of the relationship between man and animal,
notamment en lien avec le sacré, le monde du chamanisme,
notably in connection with the sacred, the world of shamanism,
qui ont très certainement influencé son parcours et son message.
who very likely influenced his journey and his message.
Alors, dans ses domaines d'expertise,
So, in his areas of expertise,
elle a développé le sujet des relations prédateurs
She developed the topic of predator relationships.
avec les animaux.
with the animals.
Et aussi l'analyse des relations des premiers hommes avec la faune sauvage.
And also the analysis of the relationships of early humans with wild fauna.
Donc ça, moi, je trouve ça hyper intéressant
So I find that super interesting.
parce que je pense que ça peut nous enseigner beaucoup de choses
because I think it can teach us a lot of things
si on fait le parallèle avec nous, notre existence,
if we draw a parallel with us, our existence,
notre rapport au sauvage aujourd'hui.
our relationship with the wild today.
Et à travers les expériences qu'elle fait,
And through the experiences she has,
elle va plus loin que le témoignage de la disparition des espèces menacées.
She goes further than the testimony of the disappearance of endangered species.
Elle témoigne aussi de cette relation complexe qui existe aujourd'hui
It also testifies to the complex relationship that exists today.
entre l'homme et l'animal,
between man and animal,
comment elle a pu évoluer à travers les âges
how she has been able to evolve through the ages
et comment il est possible que le monde sauvage
and how is it possible that the wild world
soit passé au second plan au fur et à mesure de notre évolution humaine.
has been relegated to the background as we evolve as humans.
Ah oui, en effet.
Ah yes, indeed.
Ça paraît donc évident, ce choix qu'on a fait aujourd'hui.
It seems obvious, this choice we made today.
Exactement.
Exactly.
Donc Aurélie, est-ce que tu peux nous parler des différents projets de Périne,
So Aurélie, can you tell us about Périne's different projects?
notamment son association Rewild pour repopuler l'Europe,
notably its association Rewild to repopulate Europe,
avec la faune sauvage originelle,
with the original wildlife,
et son projet ISA ?
And his ISA project?
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
Alors ISA, en fait, ISA, c'est le Human Initiative to Save Animals.
So ISA, in fact, ISA stands for the Human Initiative to Save Animals.
Donc c'est une association qui lutte contre le braconnage,
So it is an association that fights against poaching.
qui fait des recherches scientifiques,
who conducts scientific research,
des programmes de conservation,
conservation programs,
qui éduque, sensibilise.
who educates, raises awareness.
Et donc en fait, finalement, c'est un projet, si tu veux,
And so actually, in the end, it's a project, if you will,
qu'elle a mené tout au long.
that she led throughout.
Alors que par contre, Rewild, c'est un projet qui est tout récent.
On the other hand, Rewild is a project that is very recent.
Il n'a même pas un an.
He is not even a year old.
Et en fait, ils ont racheté, en fait, donc elle le fait bien sûr,
And in fact, they bought it back, so she does it of course,
dans le cadre, avec ses collègues de l'association ISA et d'autres.
in the framework, with his colleagues from the ISA association and others.
En fait, ils ont donc acheté un zoo en France, dans le Morbihan.
In fact, they bought a zoo in France, in Morbihan.
Et donc le but, en fait, tout simplement, c'est non pas,
And so the goal, in fact, is simply not to,
comme tous les autres zoos, en fait, de faire juste payer le visiteur,
like all other zoos, in fact, to just charge the visitor,
loin de l'autre.
far from each other.
Donc là, en fait, le but, c'est de soigner,
So here, basically, the goal is to heal,
de recueillir les animaux qui peuvent provenir de maltraitance,
to gather animals that may come from abuse,
ils ont besoin de soins à cause de maladies, etc.
They need care because of illnesses, etc.
Et surtout, en fait, c'est là que c'est hyper innovant,
And above all, in fact, that's where it's super innovative,
c'est qu'en fait, le choix, c'est donc de ré-ensauvager.
In fact, the choice is therefore to rewild.
Qu'est-ce que c'est ré-ensauvager ?
What is rewilding?
C'est tout simplement, en fait, les faire revenir à leur état sauvage
It's simply a matter of bringing them back to their wild state.
et donc dans leur nature.
and therefore in their nature.
Donc ça peut être, par exemple, justement,
So it can be, for example, precisely,
je sais qu'il y a deux lionnes sur place,
I know there are two lionesses on site.
le but, c'est, par exemple, d'aider ces lionnes
the goal is, for example, to help these lionesses
à retrouver, justement, leur côté sauvage
to rediscover, precisely, their wild side
et ensuite, donc, à les faire partir en Afrique
and then, therefore, to send them to Africa
dans des refuges là-bas, voilà,
in shelters over there, there you go,
pour qu'elles se retrouvent vraiment dans leur milieu naturel.
so that they can truly find themselves in their natural environment.
Voilà, j'espère que j'ai été claire.
There you go, I hope I was clear.
Parfaitement.
Perfectly.
Alors, est-ce que tu saurais nous expliquer
So, would you be able to explain to us?
comment, concrètement, Périne et son équipe font
how, concretely, Périne and her team do
pour ensauvager les animaux au quotidien ?
to wild the animals on a daily basis?
Ils leur réapprennent à chasser par eux-mêmes ?
Are they relearning to hunt for themselves?
Ils les lâchent dans des environnements naturels
They release them into natural environments.
pour qu'ils retrouvent leurs sensations ?
so that they can regain their sensations?
Comment ça se passe ?
How is it going?
Oui, c'est ça, tout à fait.
Yes, that's right, exactly.
En fait, alors, il faut savoir, forcément,
In fact, then, one must know, necessarily,
à Chiesa, donc, ce n'est pas que Périne,
at Chiesa, so it's not just Périne,
c'est également beaucoup de biologistes,
it's also a lot of biologists,
de vétérinaires, de scientifiques.
of veterinarians, of scientists.
Donc, en effet, toutes les méthodes dont tu viens de parler,
So, indeed, all the methods you just mentioned,
ils s'en servent, en fait, au quotidien
They use it, in fact, on a daily basis.
pour, justement, mener à bien,
to successfully carry out,
leur projet de ré-ensauvager.
their re-wilding project.
Alors, le plus important, surtout, en fait,
So, the most important thing, above all, actually,
pour eux, c'est le but ultime.
For them, it's the ultimate goal.
Et alors, c'est là que ça va être un peu plus compliqué
And so, that's where it's going to get a bit more complicated.
parce que c'est politique, c'est de ré-ensauvager l'Europe.
because it is political, it is about rewilding Europe.
Puisqu'on sait que c'est quand même un des continents
Since we know that it is still one of the continents
où, malheureusement, on a le moins d'espèces sauvages aujourd'hui.
where, unfortunately, we have the least wild species today.
C'est très compliqué, aujourd'hui, en effet,
It's very complicated today, indeed.
de voir un loup, de voir un ours.
to see a wolf, to see a bear.
C'est beaucoup plus facile de voir un loup en Italie,
It's much easier to see a wolf in Italy,
on le sait, qu'en France.
We know it, that in France.
Ça, c'est encore un autre problème,
That's yet another problem.
encore dans l'échelon Europe.
still in the European tier.
Et donc, c'est vrai qu'on voit,
And so, it is true that we see,
en France, il y a énormément de problèmes là-dessus.
In France, there are a lot of problems regarding that.
Donc, voilà.
So, there you go.
Je pense que le but, in fine,
I think that the goal, ultimately,
c'est vraiment de pouvoir, un jour, peut-être,
it is really a matter of power, one day, perhaps,
j'espère, donc, ré-ensauvager davantage l'Europe
I hope, therefore, to further rewild Europe.
et surtout notre beau pays.
and especially our beautiful country.
OK.
OK.
On a hâte de voir ça, en tout cas.
We can't wait to see that, in any case.
Voilà.
Here it is.
Donc, ma petite Elsa,
So, my little Elsa,
dis-moi, justement, on a beaucoup parlé,
tell me, precisely, we've talked a lot,
justement, par rapport à Périne,
precisely, regarding Périne,
de cette connexion qu'elle avait avec le monde.
of this connection she had with the world.
Je peux citer, par exemple,
I can quote, for example,
quelques petites phrases
some small sentences
où...
where...
où, je pense, toutes et deux, on se sent très proches.
where, I think, the two of us feel very close.
Alors, le vrai spectacle est dans la nature.
So, the real spectacle is in nature.
Je crois que là, voilà.
I believe that’s it, there you go.
Oui, tout est dit.
Yes, everything is said.
Ça parle en lui-même.
It speaks for itself.
Et surtout, alors, il y a une phrase, moi,
And above all, then, there is a sentence, for me,
qui me paraît tellement évidente, justement,
which seems so obvious to me, precisely,
par rapport à mon projet Voyage Sauvage.
in relation to my project Wild Journey.
Sans argent, pas de protection animale.
Without money, no animal protection.
Le problème est là.
The problem is here.
Et c'est vrai, avec cette phrase, elle a vraiment tout dit.
And it's true, with this sentence, she really said it all.
C'est pour ça que l'écotourisme est, pour moi,
That's why ecotourism is, for me,
et je pense, voilà, pour nous toutes,
and I think, there you go, for all of us,
vraiment la vraie solution.
really the true solution.
Voilà.
Here it is.
La sensibilisation, prédécesseur,
The awareness, predecessor,
des populations locales et l'écotourisme.
local populations and ecotourism.
Mais en effet, sans argent, malheureusement,
But indeed, without money, unfortunately,
on ne fait rien.
We do nothing.
Elsa, je sais que toi, justement,
Elsa, I know that you, precisely,
cette sensibilité du rapport entre l'homme et l'animal,
this sensitivity of the relationship between man and animal,
voilà, c'est quelque chose qui t'anime beaucoup.
There you go, it's something that really drives you.
Est-ce que tu peux nous en parler un peu plus
Can you tell us a little more about it?
de ta vision et de celle de Périne ?
from your vision and that of Périne?
Oui, oui, oui.
Yes, yes, yes.
Alors, je vais déjà vous donner un petit aperçu
So, I will already give you a little overview.
de la vision de Périne,
from Périne's vision,
avant de vous partager la mienne,
before sharing mine with you,
qui est très personnelle,
which is very personal,
qui est beaucoup issue de mon expérience
which is largely based on my experience
de voyage, en fait.
about travel, in fact.
Périne va très, très loin dans son contact
Périne goes very, very far in her contact.
avec la vie sauvage,
with wildlife,
dans le cadre de ses documentaires.
as part of its documentaries.
Elle va beaucoup plus loin que le simple film.
It goes much further than just the simple film.
Elle s'engage, franchement, corps et âme.
She is committed, frankly, body and soul.
Elle a, par exemple, appris à appeler les animaux,
For example, she learned to call the animals,
à imiter les différents cris.
to imitate the different cries.
Elle les attire avec du sang.
She attracts them with blood.
Elle n'hésite pas à se mouiller,
She doesn't hesitate to get involved,
vraiment, personnellement.
really, personally.
Et elle est capable d'aller s'enterrer
And she is capable of going to bury herself.
à côté d'un terrier de hyènes,
next to a hyena den,
en essayant de se faire discrète,
trying to be discreet,
juste.
just.
Pour les observer pendant des heures
To observe them for hours.
et de s'intégrer auprès des hyènes.
and to integrate with the hyenas.
Elle fait corps, en fait, avec la nature.
She is, in fact, one with nature.
C'est comme si elle s'incarnait
It's as if she were incarnating.
dans le corps de l'animal.
in the body of the animal.
C'est quand même...
It's still...
Ça va très, très loin, ce qu'elle fait.
What she's doing goes very, very far.
Donc, elle est vraiment dans une expérimentation
So, she is really in an experiment.
dans la matière.
in the matter.
Elle fait des tests.
She is doing tests.
Elle utilise différents outils.
She uses different tools.
Elle n'hésite pas, aussi,
She doesn't hesitate, either.
à avoir recours à la technologie.
to resort to technology.
Elle n'hésite pas à recycler des outils
She doesn't hesitate to recycle tools.
utilisés par les chasseurs.
used by hunters.
Tellement, elle a l'esprit ouvert.
So much, she has an open mind.
Vous imaginez la douceur,
You can imagine the sweetness,
la douce d'ouverture qu'il faut
the sweet opening that is needed
pour être capable d'accepter ça.
to be able to accept that.
Et ce qu'elle nous partage, aussi,
And what she shares with us, too,
c'est qu'à l'avenir, elle rêverait
it's that in the future, she would dream
de partir seule avec une petite caméra,
to leave alone with a small camera,
par exemple, au milieu des otaries
for example, among the sea lions
pour carrément achever
to completely finish
sa métamorphose en animal
its transformation into an animal
et vraiment faire corps avec le milieu.
and truly become one with the environment.
Moi, je trouve que son engagement,
I find that his commitment,
il est vraiment rare et exceptionnel.
He is truly rare and exceptional.
J'ai trouvé ça...
I found this...
J'ai trouvé ça incroyable.
I found it incredible.
Donc, elle dit...
So, she says...
L'animal sauvage est un guide.
The wild animal is a guide.
Il m'inspire.
He inspires me.
Il m'inspire au quotidien dans ma vie
He inspires me every day in my life.
et dans mon travail.
and in my work.
Il fait souvent peur
He often scares people.
et il fascine à la fois.
and it fascinates at the same time.
Aussi, les hommes ont toujours cherché
Also, men have always sought.
à le domestiquer,
to domesticate it,
à l'étudier pour mieux le contrôler.
to study it in order to better control it.
Rendre la nature docile
Taming nature
et casser la part sauvage en nous,
and break the wild part within us,
personnellement, ça me révolte.
Personally, it revolts me.
Et c'est ce qui me pousse
And that's what drives me.
à travailler à la télé ou sur le terrain
to work on television or in the field
pour mieux faire comprendre au public
to better help the public understand
l'intérêt de chaque être vivant
the interest of every living being
et de faire valoir leur droit à exister.
and to assert their right to exist.
Et ce discours-là,
And that speech,
c'est incroyable,
it's incredible,
comme ça m'a rappelé,
as it reminded me,
ton discours à toi, Aurélie, en fait.
your speech, Aurélie, in fact.
J'ai cru t'entendre.
I thought I heard you.
En fait, c'est fou
In fact, it's crazy.
parce que cette citation,
because this quote,
je l'ai découverte avec toi
I discovered it with you.
justement en montant ce podcast
just while putting together this podcast
et en fait, ça ressemble tellement
and in fact, it looks so much like
à justement la citation
to the very quote
qu'on a mise dans
that we put in
Voyages sauvages toutes les deux.
Wild trips every other one.
C'est incroyable.
It's incredible.
Oui, oui, oui.
Yes, yes, yes.
La synchronicité était incroyable
The synchronicity was incredible.
quand j'ai découvert
when I discovered
cet extrait d'interview.
this excerpt from the interview.
Alors,
So,
Périne a été beaucoup inspirée
Périne was very inspired.
étant enfant
as a child
par un film qui s'appelle
by a movie called
L'enfant sauvage
The wild child
qui lui a fait se poser
who made him question himself
énormément de questions
a lot of questions
par rapport à sa place dans la nature
in relation to its place in nature
et qui a beaucoup joué
and who has played a lot
dans sa quête de réunification
in its quest for reunification
de l'homme à l'animal sauvage.
from man to wild animal.
Donc, à travers l'évolution,
So, through evolution,
elle considère que l'homme et l'animal
she considers that man and animal
sont intimement liés
are closely linked
et qu'il est essentiel
and that it is essential
de se rapprocher des animaux
to get closer to animals
pour mieux vivre
to live better
et mieux comprendre notre humanité.
and better understand our humanity.
Alors, toi, Aurélie,
So, you, Aurélie,
c'est typiquement l'expérience
it's typically the experience
que tu proposes
what you propose
de vivre au jardin.
to live in the garden.
Quand tu les envoies,
When you send them,
par exemple,
for example,
au fin fond de l'Afrique
in the depths of Africa
dans certains safaris
in some safaris
pour qu'ils puissent aller
so that they can go
à la rencontre
at the meeting
de l'animal sauvage
of the wild animal
dans son milieu
in its environment
et vivre la magie
and live the magic
de la rencontre,
of the meeting,
c'est exactement
it's exactly
cette démarche-là, finalement.
that approach, ultimately.
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
C'est clair, Elsa.
It's clear, Elsa.
Surtout, en fait,
Above all, in fact,
ce qui est le plus important,
what is most important,
c'est vraiment
it's really
là où j'ai voulu
where I wanted
vraiment marquer ma différence,
really make my difference,
c'est vraiment
it's really
les partenariats
partnerships
avec les associations
with the associations
parce que c'est vraiment
because it's really
ça qui fait pour moi
That's what makes it for me.
toute la différence.
the whole difference.
Si c'est juste
If it's fair.
pour observer,
to observe,
c'est une chose,
it's one thing,
mais c'est pour ça
but that's why
que mon slogan,
that my slogan,
c'est vraiment
it's really
observer et protéger.
observe and protect.
Aujourd'hui,
Today,
c'est que malheureusement,
it's that unfortunately,
les voyages naturalistes
naturalist trips
sont plutôt,
are rather,
enfin, depuis
finally, since
des dizaines d'années,
dozens of years,
ils sont vraiment
they are really
axés plus sur
focused more on
des photographes,
photographers,
des naturalistes,
naturalists,
donc vraiment
so really
sur l'observation,
on observation,
alors que l'expérience,
while the experience,
ce n'est pas
it is not
l'observation,
the observation,
c'est la cerise
it's the cherry
sur le gâteau.
on the cake.
Mais en fait,
But in fact,
c'est tout le chemin
it's the whole way
pour aller le voir
to go see him
qui est finalement
who is finally
le plus intéressant.
the most interesting.
C'est l'entendre,
It's to hear it,
les sentir,
to feel them
savoir qui sont là,
to know who is there,
qui sont proches de nous,
who are close to us,
je pense que c'est
I think it's
vraiment ça
really that
qui est le plus important
who is the most important
et tant mieux
and all the better
si on les voit,
if we see them,
c'est vraiment
it's really
la cerise sur le gâteau
the cherry on the cake
et c'est pour ça
and that's why
qu'après, bien sûr,
only after, of course,
on donne vraiment
we really give
les conseils
the advice
pour le meilleur moment
for the best moment
pour les voir,
to see them,
etc.,
etc.
surtout pour les voir
especially to see them
dans les bonnes conditions
in the right conditions
et de manière respectueuse,
and in a respectful manner,
en intimité, en fait.
In intimacy, in fact.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
Pour moi,
For me,
en fait,
in fact,
c'est exactement ça
that's exactly it
mon expérience personnelle
my personal experience
sur la connexion
on the connection
avec le monde sauvage
with the wild world
et le monde animal,
and the animal world,
moi, passe par là,
me, passing by there,
en fait.
in fact.
Il y a un sas pour moi
There is a lock for me.
quand tu pars
when you leave
à la rencontre
at the meeting
de la vie sauvage,
of wild life,
tu commences
you start
par te connecter
by connecting you
à l'environnement,
to the environment,
à la nature
to nature
et finalement,
and finally,
c'est absolument pas indu
it's absolutely not induced
de rencontrer
to meet
qui que ce soit
whoever it may be
dans cette nature.
in this nature.
Tu y vas
You are going there.
en ouverture d'esprit
open-minded
et tu ne t'attends à rien,
and you expect nothing,
tu viens sans attente.
You come without expectation.
C'est exactement
It's exactly
la même démarche
the same approach
que quand tu commences
that when you start
une méditation.
a meditation.
Tu fais le vide
You are clearing your mind.
dans ton esprit,
in your mind,
tu rentres en connexion
you are logging in
avec la nature
with nature
et tu te remets
and you recover
dans une situation
in a situation
d'appartenance
of belonging
à la nature.
to nature.
À la terre-mer,
To the land-sea,
finalement.
finally.
Donc, c'est une démarche
So, it’s a process.
en premier lieu
first of all
d'humilité
of humility
et de dépose
and removal
des protections
protective gear
de l'ego,
of the ego,
pour moi.
for me.
Et une fois
And once
que tu es rentré
that you have come back
dans cette connexion
in this connection
à la nature
to nature
et que tu commences
and that you start
à prendre pleinement
to take fully
conscience
conscience
de l'environnement
of the environment
dans lequel tu te balades
in which you stroll
sur, en fait,
on, in fact,
le territoire
the territory
couvert par l'animal sauvage
covered by the wild animal
que tu es venu
that you came
rencontrer,
to meet,
éventuellement,
possibly,
si la connexion
if the connection
est bonne
is good
et si ton intention
and if your intention
est bonne,
is good,
je pense que
I think that
tu maximises
you maximize
vraiment tes chances
really your chances
de voir cet animal.
to see this animal.
Et ça,
And that,
c'est une expérience
it's an experience
que j'ai faite
that I made
assez régulièrement
fairly regularly
dans mes voyages
in my travels
lointains.
distant.
J'en ai fait une
I made one.
qui m'a
who me
notamment marquée,
notably marked,
c'était dans
it was in
la jungle
the jungle
à Borneo.
to Borneo.
C'était au coucher
It was at sunset.
du soleil.
of the sun.
Il s'agissait
It was about.
de faire une balade
to take a walk
dans la forêt
in the forest
pour découvrir
to discover
le monde nocturne
the nightlife
de la forêt,
from the forest,
sachant que
knowing that
dans cette jungle
in this jungle
à Borneo,
in Borneo,
dans le parc
in the park
de Moulou,
of Moulou,
c'est surtout
it's mainly
un parc
a park
de moulons
of sheep
connus
known
pour ses colonies
for its colonies
de chauves-souris
of bats
et pour la diversité
and for diversity
de sa faune
of its wildlife
en termes
in terms
d'insectes
of insects
et de petits animaux,
and small animals,
des oiseaux,
birds,
des rongeurs,
rodents,
etc.
etc.
Il n'y a pas
There isn't any.
de grands animaux
large animals
dans cette forêt.
in this forest.
Mais quand on rentre
But when we get home
dans le milieu
in the middle
de la nuit
of the night
et sous le couvert
and under cover
de cette forêt
from this forest
et qu'on commence
and let's get started
à avancer
to move forward
dans le noir
in the dark
en éteignant
by turning off
ses lampes
his lamps
et en faisant
and by doing
abstraction
abstraction
de soi
of oneself
pour finalement
to finally
se fondre
to blend in
dans cette harmonie
in this harmony
forestière,
forestry,
on n'entend plus
we can no longer hear
que la symphonie
that the symphony
de la forêt,
from the forest,
le chant
the song
des insectes,
insects,
de toutes les créatures
of all the creatures
de la nuit
of the night
qu'on ne verra pas
that we will not see
de toute façon
anyway
mais qu'on entend
but that we hear
et on se fond
and we blend in
dans cette espèce
in this species
de symphonie
of symphony
à 40 voix
by 40 votes
des insectes
insects
qui chantent
who sing
dans la nuit.
in the night.
On n'a aucune idée
We have no idea.
de qui est à côté nu.
Who is next to naked?
On entend des voix proches,
We hear nearby voices,
on entend des voix lointaines,
we hear distant voices,
on entend
we hear
des chants harmonieux,
harmonious songs,
on entend
we hear
des crissements affreux,
awful screeching sounds,
on entend
we hear
toutes sortes de choses
all sorts of things
et tout ça
and all that
mélangé
mixed
crée
create
un son
a sound
complètement unique
completely unique
comme si c'était
as if it were
un espèce
a species
d'instrument
of instrument
naturel
natural
extraordinaire
extraordinary
qu'on n'avait jamais
that we had never
entendu avant
heard before
et ce son
and this sound
a une personnalité
has a personality
propre,
clean,
il a une identité
He has an identity.
propre
clean
et on en fait partie
and we are part of it
en fait,
in fact,
même en étant silencieux.
even while being silent.
On se désintègre
We're disintegrating.
complètement
completely
dans ce son
in this sound
et un instant
and a moment
on est l'invité
we are the guests
de la nature,
of nature,
on est l'invité
We are the guests.
de la forêt,
from the forest,
on est admis
we are admitted
dans le grand cercle
in the large circle
de la vie
of life
et on est admis
and we are admitted
et ça,
and that,
c'est une expérience
it's an experience
juste hallucinante.
simply astounding.
Moi,
Me,
c'est comme ça
that's how it is
que je l'ai ressenti
that I felt it
la connexion à la nature,
the connection to nature,
notamment.
notably.
J'espère qu'un jour
I hope that one day
on aura l'occasion
we will have the opportunity
de demander à Périne
to ask Périne
quelques-unes
some of them
de ses grandes expériences
of his great experiences
mais c'est vrai
but it's true
qu'elles ont,
that they have,
on partage
Let's share.
le même point de vue
the same point of view
encore là-dessus,
still on that,
c'est que
it's that
au-delà de l'observation,
beyond observation,
le fait
the fact
d'avoir le côté sacré
to have the sacred aspect
comme ça
like that
de l'animal
of the animal
parce qu'on ne le voit pas,
because we don't see it,
parce qu'on l'entend,
because we hear it,
parce qu'on ne sait pas
because we don't know
qui il est,
who he is,
à quoi il ressemble,
what it looks like,
s'il est loin,
if he is far away,
s'il est près,
if he is near,
finalement,
finally,
justement,
exactly,
cette frustration,
this frustration,
elle crée
she creates
une sensation,
a sensation,
une expérience
an experience
encore plus intense
even more intense
finalement
finally
que juste
how fair
de l'observation.
of the observation.
On n'a pas du tout
We don't have at all.
le même ressenti
the same feeling
que quelqu'un
that someone
qui va,
who goes,
oui,
yes,
dans un parc animalier
in a wildlife park
et qui voit
and who sees
30 animaux
30 animals
comme ça
like that
les uns derrière les autres
one behind the other
au fur et à mesure.
little by little.
L'expérience
The experience
est tellement inégalable
is so unmatched
et c'est quand
and when is it
on comprend ça
we understand that
et c'est quand
and when is it
on vit
we live
en tout cas
in any case
qu'on les voit
that we see them
vraiment,
really,
quand on les voit
when we see them
ou quand on les entend,
or when we hear them,
qu'on les perçoit
that we perceive them
dans leur milieu sauvage,
in their wild environment,
on se dit
we tell ourselves
que c'est là
what it is there
qu'ils doivent être
that they must be
en fait.
in fact.
C'est là
It's there.
qu'ils doivent être
that they must be
et on se dit aussi
and we also say
à ce moment-là
at that moment
que c'est là
what is there
où on devrait être,
where we should be,
nous,
we,
en tant qu'humains.
as human beings.
Oui,
Yes,
tout à fait.
Absolutely.
On a droit,
We have a right,
en fait,
in fact,
malgré toutes les blessures
despite all the wounds
qu'on peut infliger
that can be inflicted
à la terre-mer
to the land-sea
au travers
through
de nos activités humaines
of our human activities
depuis quelques années,
for a few years now,
ils nous accueillent encore
they welcome us again
et moi,
and me,
personnellement,
personally,
quand j'arrive
when I arrive
dans ces territoires
in these territories
que je parcours
that I traverse
en randonnée,
on a hike,
éventuellement
possibly
avec des guides
with guides
ou seul
or alone
ou peu importe,
or whatever,
en fait,
in fact,
j'ai toujours l'impression
I always feel like.
que la nature
what nature
m'offre sa bienvenue
offers me its welcome
et me traite
and treats me
comme une visiteuse
like a visitor
privilégiée.
privileged.
J'ai vraiment
I really have
l'impression
the impression
d'intimité
of intimacy
et d'être privilégiée
and to be privileged
et je sais,
and I know,
je sens
I feel
que parfois
that sometimes
certains animaux
some animals
restent cachés
remain hidden
mais nous observent,
but they are watching us,
ils nous voient,
they see us,
mais on ne peut pas les voir.
But we can't see them.
Ça,
That,
ça m'est arrivé
It happened to me.
en Namibie,
in Namibia,
notamment sur
notably on
une rando
a hike
au Brandberg.
at Brandberg.
Le Brandberg,
The Brandberg,
c'est une espèce
it is a species
de grande montagne
of great mountain
graniteuse
graniteous
anciennement volcanique
formerly volcanic
qui se dresse
who stands up
au milieu du désert
in the middle of the desert
sous un soleil
under a sun
de feu,
of fire,
de plomb
of lead
et en fait,
and in fact,
sur le plateau
on the plateau
sommital,
summit
vivent des léopards.
live leopards.
Bien sûr,
Of course,
des serpents,
snakes,
des scorpions
scorpions
et toutes sortes
and all sorts
d'animaux
of animals
qui n'ont pas forcément
who do not necessarily
la côte
the coast
dans le règne humain
in the human realm
et ces animaux-là,
and those animals,
je ne les ai jamais vus
I have never seen them.
en propre
in own right
mais j'ai vu
but I saw
toutes leurs traces
all their traces
et quand j'ai fait
And when I did
ce bivouac
this bivouac
à la clarté
to the clarity
des étoiles
stars
sous ce qu'ils appellent
under what they call
en Namibie
in Namibia
le 5 million star hotel,
the 5 million star hotel,
c'est-à-dire
that is to say
l'hôtel
the hotel
aux 5 milliards d'étoiles,
to the 5 billion stars,
tu n'as besoin
you don't need
de rien en fait.
You're welcome, actually.
Tu as juste besoin
You just need
des 5 milliards d'étoiles
of the 5 billion stars
au-dessus de ta tête
above your head
qui te regardent
who look at you
et qui te font
and who make you
comme des clins d'œil
like winks
avec leur lumière
with their light
et là,
and there,
tu te sens tellement privilégié
you feel so privileged
et pourtant,
and yet,
tout ça,
all this,
c'est gratuit.
It's free.
Les plus beaux cadeaux
The most beautiful gifts
de la nature
of nature
sont complètement gratuits
are completely free
en fait.
in fact.
Et je me souviens
And I remember
au matin
in the morning
quand je me suis levée
when I got up
après cette nuit
after this night
un peu folle
a little crazy
en fait
in fact
à m'endormir
to fall asleep
en regardant
while looking
la voie lactée,
the Milky Way,
la clarté de la voie lactée,
the clarity of the Milky Way,
eh bien,
well,
au pied de mon sac
at the foot of my bag
de couchage,
sleeping gear,
j'ai vu des traces
I saw traces.
non équivoques
unambiguous
de serpents
of snakes
et de scorpions
and scorpions
très très près
very very close
de ma tête,
from my head,
il faut quand même le dire.
It still needs to be said.
Eh bien,
Well,
je ne me suis pas
I did not.
sentie terrorisée du tout.
felt totally terrified.
À ce moment-là,
At that moment,
je ne me suis pas dit
I didn't tell myself.
mais tu aurais pu crever.
but you could have died.
Non, pas du tout.
No, not at all.
Je me suis dit
I told myself.
waouh !
Wow!
Mais tu as été
But you have been
en fait,
in fact,
tu as fait comme
you acted like
une sortie de corps
an out-of-body experience
et les animaux
and the animals
se sont sentis suffisamment
felt sufficiently
à l'aise
at ease
de venir jusqu'à toi
to come to you
sans jamais te monter dessus,
without ever getting on top of you,
sans t'agresser,
without attacking you,
sans rien.
without anything.
La cohabitation est possible.
Cohabitation is possible.
Et c'est ça
And that's it.
qui est merveilleux,
who is wonderful,
c'est ça qu'on touche du doigt aussi.
That's what we also touch on.
Quand on va
When we go
dans les environnements sauvages
in wild environments
et qu'on suit
and that we follow
les traces,
the traces,
qu'on voit
that we see
les traces de pattes
the paw prints
dans le sable
in the sand
ou les crottes
or the droppings
ou il y a
where there is
toutes sortes d'indices
all sorts of clues
de passage de la faune,
wildlife passage,
eh bien,
well,
en fait,
in fact,
on sent
we feel
qu'une cohabitation
that a cohabitation
est quand même possible
is still possible
malgré tout
despite everything
ce qu'on leur fait.
what we do to them.
Et la nature nous pardonne,
And nature forgives us,
la nature nous invite
nature invites us
encore à le faire.
still to do it.
Ça, c'est beau.
That is beautiful.
On touche tout ça du doigt.
We can feel all of that at our fingertips.
Il y a une espèce
There is a species.
de poésie,
of poetry,
de mélancolie
of melancholy
et d'espoir à la fois.
and hope at the same time.
Et c'est ça
And that's it.
qu'on peut ressentir
that can be felt
dans un voyage
on a journey
qui va vraiment
who really goes
vous permettre
to allow you
d'aller
to go
à la rencontre
at the meeting
impromptue
impromptu
et non organisée
and unorganized
de la vie sauvage.
of wildlife.
Oui, tout à fait, Elsa.
Yes, absolutely, Elsa.
Vous savez que la nature,
You know that nature,
en fait, finalement,
in fact, ultimately,
elle,
she,
comment dire,
how to say,
elle nous remet
she hands us over
à notre place, en fait.
in our place, actually.
Et surtout,
And above all,
ce qui est fou,
what is crazy,
c'est qu'en fait,
it's that actually,
à la fois,
at the same time,
elle nous remet
she hands us back
à notre place,
in our place,
mais en même temps,
but at the same time,
en fait,
in fact,
c'est comme s'il y a
it's as if there is
une guidée
a guide
sur notre chemin de vie
on our life journey
parce que,
because,
moi, ce que je remarque,
me, what I notice,
c'est que finalement,
it's that ultimately,
on fait tout le même constat.
We all make the same observation.
Plus on se rapproche
The closer we get.
de la nature,
of nature,
plus on se rapproche
the closer we get
des animaux
animals
et plus on a envie
and the more we want
de se rapprocher, en fait.
to get closer, in fact.
C'est un cercle vertueux.
It's a virtuous circle.
Et c'est pour ça
And that's why.
qu'on ne suit pas tous
that not everyone follows
le même chemin
the same path
et pas de la même manière
and not in the same way
non plus.
neither.
C'est qu'en fait,
It's just that,
on doit tous parcourir
we all have to go through
notre chemin de vie,
our path of life,
mais en se rapprochant
but by getting closer
justement de cette nature
just of that nature
et de ces animaux
and of these animals
qui provoquent chez nous
that provoke in us
jusqu'à des vocations.
up to vocations.
C'est incroyable.
It's incredible.
C'est des accélérateurs
These are accelerators.
de prise de conscience,
of awareness,
en fait.
in fact.
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
Quand ils posent
When they pose
leur regard sur nous,
their gaze upon us,
il se passe déjà
It is already happening.
quelque chose
something
de très fort.
very strong.
On a l'impression
It feels like.
qu'on a l'impression
that we have the impression
d'être connecté
to be connected
à une âme
to a soul
d'une grandeur
of a size
qui nous dépasse.
who surpasses us.
Et surtout,
And above all,
ils nous ramènent
they bring us back
à notre place.
in our place.
Ils nous font nous poser
They make us question ourselves.
des questions.
questions.
Mais en fait,
But in fact,
tu fais quoi dans ta vie,
What do you do in your life?
finalement ?
finally?
T'en es où ?
Where are you at?
T'en es où
Where are you at?
dans ton parcours de vie ?
in your life journey?
Et c'est ultra puissant.
And it's ultra powerful.
Il n'y a pas besoin
There is no need.
de mots.
of words.
Il n'y a pas besoin
There is no need.
d'artifice.
fireworks.
Il n'y a pas d'égo.
There is no ego.
Il n'y a rien.
There is nothing.
C'est net.
It's clear.
C'est clair.
It's clear.
C'est vraiment
It is really
un message
a message
super clean, quoi.
super clean, you know.
Il n'y a même pas
There isn't even
que le rapport
that the report
même à la nature,
even to nature,
même le rapport au temps.
even the relationship to time.
Hier soir,
Last night,
je regardais un reportage
I was watching a documentary.
sur les paresseux
about sloths
au Suriname.
in Suriname.
Et justement,
And exactly,
la personne qui s'occupait
the person who was taking care
du refuge nous disait
the refuge told us
à quel point cet animal,
how much this animal,
par exemple,
for example,
nous rappelle
reminds us
à quel point
to what extent
il faut prendre son temps.
You need to take your time.
En fait,
In fact,
finalement,
finally,
il nous donne
he gives us
des leçons de vie.
life lessons.
Chaque animal,
Each animal,
à leur mesure,
to their measure,
à leur niveau,
at their level,
voilà,
there you go,
chaque animal
each animal
a finalement
finally
quelque chose
something
à nous confier
to entrust us
à nous donner,
to give us,
à nous...
to us...
doit nous instruire
must instruct us
à quelque chose.
to something.
Et il nous fait progresser,
And he helps us progress,
finalement,
finally,
par rapport à ce qu'on est
in relation to what we are
chaque jour.
every day.
Oui.
Yes.
Et même moi,
And even me,
même mon chien,
even my dog,
au quotidien,
on a daily basis,
moi, je l'ai tous les jours
I have it every day.
et je vois bien,
and I see well,
elle me fait progresser
She makes me progress.
sur beaucoup de choses,
on many things,
sur des défauts
on defects
que je peux avoir,
that I can have,
sur des colères.
on anger.
Voilà.
There it is.
C'est...
It is...
En fait,
In fact,
c'est comme si
it's like if
les animaux
the animals
avaient un don
had a gift
tout particulier
very specific
de nous éclairer
to enlighten us
sur des comportements
on behaviors
que nous avons
that we have
dans notre quotidien
in our daily lives
du quotidien.
of daily life.
C'est-à-dire,
That is to say,
dans notre quotidien
in our daily lives
d'humain,
of human,
civilisé,
civilized,
et nous faire
and make us
prendre conscience
to become aware
très naturellement
very naturally
de choses
of things
juste en nous montrant
just by showing us
l'exemple
the example
du cours
of the course
de leur vie,
of their life,
en fait.
in fact.
Et ça,
And that,
ça peut être vrai
it can be true
aussi à l'échelle
also on the scale
des organisations
organizations
de société.
of society.
Par exemple,
For example,
quand on regarde
when looking
les animaux
the animals
qui vivent
who live
en colonies organisées,
in organized colonies,
les abeilles
the bees
ou les fourmis
where the ants
ou les termites,
or the termites,
l'organisation
the organization
de ces colonies
of these colonies
est hyper instructive
is highly instructive
et inspirante
and inspiring
quant à
as for
des fourmis
ants
et des fonctionnements
and operations
naturels
natural
et des organisations
and organizations
qui fonctionnent
that work
et qui pourraient
and who could
très bien être déclinées
very well to be declined
sur le plan humain.
on a human level.
Ce que, pour l'instant,
What, for now,
on ne fait pas naturellement.
we don't do it naturally.
Mais je pense
But I think
qu'il y a énormément
that there is a lot
d'inspiration
of inspiration
à aller chercher
to go get
dans la vie sauvage,
in the wild,
que ce soit d'ailleurs
be it elsewhere
sur le monde animal
on the animal world
ou sur le règne végétal.
or on the plant kingdom.
En fait,
In fact,
la nature
nature
est toute pleine
is completely full
d'inspiration.
of inspiration.
On sait parfois
Sometimes we know.
le faire
to do it
concernant la technologie.
regarding technology.
On a déjà imité
We have already imitated.
la technologie
technology
des inventions naturelles
natural inventions
transposées dans la technologie.
transposed into technology.
Typiquement,
Typically,
le Kevlar,
Kevlar,
en fait,
in fact,
c'est directement inspiré
it's directly inspired
de la soie
silk
d'étoiles d'araignées,
of spider stars,
par exemple.
for example.
Et on peut trouver
And we can find
des tas d'exemples
lots of examples
du même type.
of the same type.
Et ce que nous,
And what we,
on aimerait faire
we would like to do
avec Aurélie,
with Aurélie,
c'est aussi proposer
it is also to propose
des exemples
examples
de transposition,
of transposition,
des organisations
organizations
fluides et naturelles
fluids and natural
qui existent
that exist
dans la vie sauvage
in the wild
à glisser
to slide
au sein
within
des entreprises
companies
à faire comprendre
to make understood
pour redonner du sens
to give meaning back
aux organisations
to organizations
dans les entreprises,
in companies,
fluidifier,
to fluidify
simplifier,
simplify,
apporter un apaisement
bring a sense of calm
et créer quelque chose,
and create something,
une vocation commune,
a common vocation,
en fait,
in fact,
inspirée
inspired
de ce qui se passe
about what is happening
dans la nature.
in nature.
Oui, Elsa.
Yes, Elsa.
C'est exactement ça.
That's exactly it.
Et tout à l'heure,
And earlier,
je pensais,
I was thinking,
tu disais,
you said,
il y a une petite phrase
there is a small sentence
avec qui m'a marché
with whom I walked
dans ce que tu disais.
in what you were saying.
Tu disais que la nature
You were saying that nature
nous pardonne.
forgive us.
Alors, c'est vrai,
So, it's true,
la nature,
nature,
elle nous pardonne
she forgives us
beaucoup de fois.
many times.
Peut-être,
Maybe,
peut-être beaucoup trop.
maybe way too much.
Quoique là,
Although there,
elle se met quand même
she goes anyway
pas mal en colère
not bad angry
entre les pandémies
between the pandemics
et les catastrophes.
and the disasters.
Elle sait aussi
She also knows.
se mettre en colère.
to get angry.
C'est bien normal.
That's only natural.
Mais moi,
But me,
ce que je trouve incroyable,
what I find incredible,
c'est quand l'homme
When is the man?
pardonne à la nature.
Forgive nature.
Par exemple,
For example,
moi,
me,
il y a quelque chose
There is something.
que je trouve
that I find
vraiment incroyable.
really incredible.
C'est, par exemple,
It is, for example,
les personnes
the people
qui ont été mordues
who were bitten
par des requins,
by sharks,
qui ont perdu
who have lost
une jambe,
a leg,
un bras,
an arm,
et en fait,
and in fact,
à force de reportages
through a series of reports
que je regardais,
that I was watching,
c'est incroyable.
It's incredible.
Aujourd'hui,
Today,
le nombre de personnes,
the number of people,
ça se compte en centaines,
it's counted in hundreds,
peut-être en milliers,
maybe in thousands,
de ces personnes
of these people
qui ont pris
who took
pour vocation
for vocation
de protéger les requins.
to protect sharks.
C'est quand même incroyable.
It's still incredible.
Ils ont dû changer de vie
They had to change their lives.
et s'adapter, etc.
and adapt, etc.
Et en fait,
And in fact,
la résilience,
resilience,
parce qu'aujourd'hui,
because today,
on parle beaucoup
We talk a lot.
de résilience,
of resilience,
plutôt sur la partie économique,
rather on the economic side,
mais la résilience,
but resilience,
elle touche tous les niveaux.
She touches all levels.
Mais cette résilience,
But this resilience,
qu'en fait,
what actually,
les humains ont eue
humans have had
face à un énorme handicap
facing a huge disadvantage
par rapport à un accident,
in relation to an accident,
ça aurait pu vraiment causer,
it could have really caused,
finalement,
finally,
des grosses séquelles psychologiques.
serious psychological consequences.
Et en fait, non.
And actually, no.
Ils se sentent plus forts.
They feel stronger.
Ils font des miracles.
They perform miracles.
Et ils consacrent leur vie
And they dedicate their lives.
à ces animaux
to these animals
qui leur ont fait ça.
who did this to them.
Je trouve ça incroyable.
I find that incredible.
Et c'est là qu'on voit
And that's where we see
vraiment la force de la nature.
truly the force of nature.
C'est comme si
It's as if
ces animaux, en fait,
these animals, in fact,
avaient inculqué,
had instilled,
donné
given
quelque chose
something
de, je ne sais pas,
of, I don't know,
comme une espèce
like a species
de bienveillance ultime
of ultimate benevolence
à ces victimes, en fait.
to these victims, in fact.
Je trouve ça fou.
I think that's crazy.
Oui, c'est...
Yes, it is...
C'est vrai, c'est vrai.
It's true, it's true.
Oui, oui, c'est une très belle anecdote.
Yes, yes, it's a very nice anecdote.
Et ça, je pense que c'est
And that, I think, is
un phénomène assez peu connu
a fairly little-known phenomenon
qu'on pourrait qualifier
that could be qualified
de syndrome de Stockholm positif.
of positive Stockholm syndrome.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
En quelque sorte.
In a way.
Donc, à tous les voyageurs
So, to all the travelers
qui craignent de se faire mordre
who fear being bitten
pour se faire mordre,
to get bitten,
par un serpent ou une araignée,
by a snake or a spider,
sachez que...
know that...
Peut-être que ce serpent
Perhaps this snake
ou cette araignée
where this spider
pourra vous faire voir la vie
can show you life
autrement après quelques heures
otherwise after a few hours
à l'hôpital,
at the hospital,
mais ça, c'est un petit détail.
but that's a small detail.
C'est la vie, d'ailleurs.
That's life, after all.
Voilà.
Here you go.
C'est jamais pire
It's never worse.
que d'avoir un accident
what a shame to have an accident
de voiture très grave.
very serious car.
Remettons les choses en contexte.
Let's put things in context.
On sera toujours plus
We'll always be more.
en sécurité dans une forêt
safe in a forest
qu'en ville, en banlieue,
in the city, in the suburbs,
le soir, surtout nous.
in the evening, especially us.
Pour nous, les femmes,
For us, women,
malheureusement,
unfortunately,
encore aujourd'hui,
even today,
voilà, moi, il n'y a pas photo,
there's no question for me,
je me sens beaucoup plus en sécurité,
I feel much safer,
même en pleine nuit,
even in the middle of the night,
même dans une forêt,
even in a forest,
même si j'entends plein de bruit,
even if I hear a lot of noise,
je peux vous assurer
I can assure you.
que je ne pourrais pas largement
that I could not widely
être dans la forêt
to be in the forest
que dans certaines villes.
only in certain cities.
Que dans la jungle urbaine,
That in the urban jungle,
absolument.
absolutely.
Ah oui, c'est clair.
Oh yes, that's clear.
Alors, sur ces considérations,
So, on these considerations,
Aurélie, est-ce que tu veux
Aurélie, do you want
nous donner le mot de la fin ?
give us the final word?
Oui, Elsa.
Yes, Elsa.
Alors, le mot de la fin,
So, the final word,
je dirais qu'en fait,
I would say that, in fact,
il faut...
it is necessary...
En fait, aujourd'hui,
In fact, today,
ce dont on parle,
what we are talking about,
et surtout quand on voit
and especially when we see
tout ce que fait Périne,
everything that Périne does,
en fait, si j'ai un message
In fact, if I have a message.
à faire passer,
to have passed on
c'est surtout de ne pas
it's mainly about not
culpabiliser.
to blame
Voilà.
Here you go.
Moi, je suis vraiment...
Me, I am really...
Je pense qu'il faut vraiment
I think it's really necessary.
penser positif.
think positive.
Il ne faut pas se dire
One should not say to oneself
oui, mais je ne suis pas
yes, but I am not
végétarien,
vegetarian,
oui, mais je ne fais pas ça
Yes, but I don't do that.
ou ça ou ça
either this or that
pour les animaux,
for the animals,
ou je ne fais pas ça
or I don't do that
pour la planète, etc.
for the planet, etc.
En fait, il faut vraiment
In fact, you really have to
se dire qu'on est tous,
to tell oneself that we are all,
tout à l'heure,
a little while ago,
j'en parlais,
I was talking about it,
sur un chemin,
on a path,
un chemin de vie.
a path of life.
Et en fait,
And actually,
on a tous des projets
We all have projects.
à concrétiser.
to be realized.
Alors, ils peuvent être
So, they can be
proches ou pas,
close or not,
voilà, plus ou moins proches
here they are, more or less close
de cette nature,
of this nature,
de ces animaux.
of these animals.
En tout cas, moi,
In any case, me,
je reste convaincue
I remain convinced.
que plus on s'en rapproche
the closer we get to it
et plus on l'aime
and the more we love it
et plus on a envie
and the more we want
de la protéger.
to protect her.
Ça, c'est clair.
That's clear.
Et on est tous,
And we are all,
à un moment donné,
at one point,
sur ce chemin.
on this path.
On a tous, par exemple,
We all have, for example,
fait des erreurs.
makes mistakes.
On n'est pas parfaits.
We are not perfect.
Donc, je ne sais pas,
So, I don't know,
moi, à 20 ans,
me, at 20 years old,
voilà,
there you go,
je ne recyclais pas,
I did not recycle,
on ne recyclait pas.
we did not recycle.
Enfin, voilà,
Finally, here it is,
il y a forcément des choses
There are definitely things.
qu'on ne faisait pas
that we did not do
et qu'aujourd'hui,
and that today,
on fait, etc.
we do, etc.
On essaie de s'améliorer
We are trying to improve.
tous les jours.
every day.
Moi, je pense que c'est ça
I think that's it.
le plus important, finalement.
the most important, after all.
C'est justement
That's exactly it.
de s'améliorer tous les jours,
to improve every day,
de se remettre en question
to question oneself
et d'aider
and to help
sur tous les autres aussi,
on all the others as well,
non pas en les culpabilisant,
not by blaming them,
mais en leur montrant le chemin,
but by showing them the way,
en leur donnant la main.
by shaking their hands.
Et voilà,
And there it is,
ce sera vraiment comme ça
it will really be like that
qu'on pourra avancer
that we can move forward
encore plus loin
even further
pour juste
for just
se faire
to make oneself
et justement
and exactly
protéger cette nature,
protect this nature,
protéger ces animaux.
protect these animals.
Parce que c'est vrai
Because it's true.
que, voilà,
that, here,
si on est là aujourd'hui
if we are here today
avec Elsa et Perrine,
with Elsa and Perrine,
si elles mônent aussi
if they climb too
son combat aujourd'hui,
his fight today,
c'est justement
it's just right
parce qu'il faut
because it is necessary
vraiment se battre
really fight
pour protéger les animaux.
to protect animals.
Alors, Perrine disait,
So, Perrine was saying,
justement,
exactly,
je vais encore vous faire
I am going to do it for you again.
une petite citation.
a little quote.
Donc, l'important
So, the important thing
est de continuer de lutter
is to continue to fight
et parler au nom
and speak in the name
de ceux
of those
qui n'ont pas de voix.
who have no voice.
Il y a de grands combats
There are great battles.
qui sont menés aujourd'hui
who are being led today
dans le monde
in the world
pour les animaux.
for the animals.
Voilà.
There you go.
Donc,
So,
nous,
we,
c'est ce qu'on fait
That's what we do.
un petit peu.
a little bit.
C'est ce qu'on vous propose
That's what we are offering you.
justement à notre échelle
just at our scale
à travers de ce podcast.
through this podcast.
C'est de prendre
It's to take.
ce chemin avec nous
this path with us
et de rejoindre
and to join
cette cause,
this cause,
voilà,
here you go,
dans un esprit
in a spirit
surtout de positivité
especially of positivity
et de progression.
and of progress.
Écoute,
Listen,
merci pour ce très beau
thank you for this very beautiful one
message d'espoir
message of hope
qui, j'espère,
who, I hope,
inspirera
will inspire
tous nos auditeurs.
all our listeners.
Et donc,
And so,
merci Aurélie
thank you Aurélie
pour ce beau partage
for this beautiful sharing
sur la connexion
about the connection
qu'on peut avoir
that we can have
en France.
in France.
Entre l'homme
Between the man
et l'animal
and the animal
et sur,
and on,
pour nous avoir fait découvrir
for introducing us
Périne Creuse-Marie
Périne Hollow-Mary
qui est une personnalité
who is a personality
exceptionnelle
exceptional
qui méritait vraiment
who really deserved
d'être mise en lumière
to be brought to light
ce soir.
this evening.
Voilà.
Here it is.
Et on vous retrouve
And we'll see you again.
très très prochainement
very very soon
pour le prochain
for the next one
portrait à deux voix
portrait in two voices
le mois prochain.
next month.
Merci à tous
Thank you all.
et au plaisir
and to pleasure
d'en discuter ensemble.
to discuss it together.
Ciao, ciao.
Hello, hello.
A bientôt.
See you soon.
Ciao, ciao.
Hello, hello.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.