Episode 5 : Réveil Difficile
Jean Chérèze
Meujesse
Episode 5 : Réveil Difficile
Bon, ben sinon, approchez-vous de la fille tous les trois alors
Well, otherwise, why don't you all three get closer to the girl then?
Mais l'aventurière, tu passes devant
But the adventurer, you go ahead.
Tu prends un instant pour réfléchir à la suggestion d'Ethan
You take a moment to think about Ethan's suggestion.
Puis lève les yeux vers tes camarades
Then look up at your comrades.
Ils te regardent, fixement, intensément
They look at you, fixedly, intensely.
Tu les regardes à ton tour avec des yeux faussement interrogateurs
You look at them in turn with falsely questioning eyes.
Le genre de combat de regard qui ne nécessite pas de mots
The kind of stare-down that doesn't require words.
Tu sais qu'ils ont compris que tu as compris
You know that they understood that you understood.
On dirait que tu n'échapperas pas à l'aventurière
It looks like you won't escape the adventurer.
Celle-ci, elle est pour toi
This one is for you.
Résigné, tu prends la couverture et t'approches de la fille
Resigned, you take the blanket and approach the girl.
Elle est allongée sur le dos, parfaitement droite
She is lying on her back, perfectly straight.
Un halo de lumière chaude comme un rayon soleil l'éclaire
A halo of warm light, like a sunbeam, illuminates it.
Tu peux mieux voir les détails de sa peau, de ses courbes
You can see the details of her skin and her curves better.
Sa poitrine bouge au rythme de sa respiration
Her chest moves in time with her breathing.
La voir ainsi, sans la vitre du cristal qui vous sépare
Seeing her like this, without the crystal glass that separates you.
Lui donne un aspect plus vulnérable, mortel, humain
It gives him a more vulnerable, deadly, human aspect.
Elle ressemble moins à un être surnaturel
She looks less like a supernatural being.
Et plus à quelqu'un qui se repose
And more to someone who is resting.
Tu déplies la couverture et commences par recouvrir ses pieds
You unfold the blanket and start by covering his feet.
Remonte le long de ses jambes, jusqu'à son but
Climb up along her legs, up to her goal.
Une fois arrivé à son cou, tu regardes son visage
Once you reach her neck, you look at her face.
Et pousses un cri de surprise
And let out a cry of surprise.
Tu fais un bond monumental en arrière
You are making a monumental leap backward.
Tes compagnons se lèvent d'un coup
Your companions get up all at once.
Ethan est en capacité de voir tout ce qui se passe dans la pièce
Ethan is able to see everything that is happening in the room.
Il panique
He panics.
Elle a les yeux ouverts, bordel
She has her eyes open, damn it.
Ils étaient fermés il y a deux secondes, j'en suis sûr
They were closed two seconds ago, I’m sure of it.
Elle regarde, droit devant elle, avec un regard vide
She looks straight ahead of her, with a vacant stare.
Elle se débrouille, elle se débrouille, elle se débrouille
She manages, she manages, she manages.
Elle commence ensuite à cligner des yeux, de manière mécanique
She then starts to blink her eyes in a mechanical way.
Puis, commence à bouger les doigts de ses mains, de ses pieds
Then, he/she starts to move the fingers of his/her hands and feet.
Ça fait comme des petits tressautements à ses extrémités
It feels like little twitching at his extremities.
Après quelques secondes, elle tente de se redresser péniblement
After a few seconds, she tries to sit up painfully.
Poussant de terribles gémissements de douleur
Letting out terrible groans of pain.
Comme si exécuter le moindre geste lui infligeait les pires souffrances
As if executing the slightest movement inflicted the worst suffering on him.
Ses membres tremblent
Its members tremble.
Vous entendez ses os craquer les uns après les autres à chaque mouvement qu'elle effectue
You can hear her bones cracking one after another with every movement she makes.
Vous reculez tous au fond de la pièce
You all step back to the back of the room.
Jusqu'à ce que le mur vous empêche d'aller plus loin
Until the wall stops you from going any further.
Les gars, je crois qu'on assiste à la naissance
Guys, I think we are witnessing the birth.
Non, à la renaissance d'un être supérieur
No, to the rebirth of a superior being.
Merde
Shit
Qu'avons-nous fait, putain ?
What have we done, damn it?
La jeune femme tousse et respire péniblement
The young woman coughs and breathes laboriously.
Sormait parfois à crier pour exprimer sa souffrance
Sometimes he would scream to express his suffering.
Elle semble prendre conscience de son corps comme si elle le découvrait
She seems to become aware of her body as if she were discovering it.
Une fois assise, elle tourne doucement la tête en direction de ton sac à dos
Once seated, she gently turns her head towards your backpack.
Que t'as laissé traîner par terre là où vous preniez la pause déj
What did you leave lying on the ground where you took your lunch break?
Elle le regarde
She is looking at him.
Comme si elle le découvrait
As if she were discovering it.
Comme s'il s'agissait de quelque chose de vital
As if it were something vital.
Elle enlève la couverture
She removes the blanket.
Et entreprend alors de se lever
And then undertakes to stand up.
Euh, l'aventurière, c'est pas dans ton sac à dos qu'on a mis la relique ?
Uh, adventurer, isn't it in your backpack that we put the relic?
Tu vois la femme qui tente de bouger les jambes
You see the woman trying to move her legs.
La douleur semble insupportable
The pain seems unbearable.
Ses jambes sont aussi dures que de la pierre
Her legs are as hard as stone.
C'est de l'engourdissement puissance 1000
It's numbness to the power of 1000.
Mais il est évident qu'elle fera tout pour marcher jusqu'à son objectif
But it is obvious that she will do everything to reach her goal.
Elle ne semble pas vous avoir remarqué
She doesn't seem to have noticed you.
Ou en tout cas, elle vous ignore complètement
Or in any case, she completely ignores you.
Thomas s'affole
Thomas is panicking.
On peut pas la laisser souffrir comme ça
We can't let her suffer like this.
Faut faire quelque chose
We need to do something.
T'es malade ou quoi ?
Are you sick or what?
Et t'as n'a dit que...
And you said that...
Allez prendre le sac
Go get the bag.
Allez bordel
Come on, damn it!
L'aventurière, fais quelque chose
The adventurer, do something.
Pourquoi c'est toujours toi qu'on envoie faire le sale boulot ?
Why is it always you that they send to do the dirty work?
Vous êtes une équipe
You are a team.
T'es pas toute seule après tout
You're not all alone after all.
T'es une équipe
You are a team.
Oh merde
Oh shit
Mais qu'est-ce que t'es en train de penser ?
But what are you thinking?
Y'a un être vivant en souffrance devant toi
There is a living being in suffering in front of you.
Va lui porter secours
Go help him.
Allez, bouge
Come on, move.
Ce débat intérieur prend fin lorsque Thomas décide à aller prendre son sac à dos
This internal debate comes to an end when Thomas decides to go get his backpack.
Il s'avance doucement auprès de la jeune femme
He approaches the young woman gently.
Celle-ci a du mal à se tenir debout
This one has difficulty standing up.
Tu interviens pour l'aider en l'attrapant par les épaules
You intervene to help him by grabbing him by the shoulders.
Ton ami sort de ton sac une petite amulette en pierre de jade
Your friend takes a small jade stone amulet out of your bag.
Sur l'amulette, il y a un petit sac de jade
On the amulet, there is a small pouch of jade.
L'amulette est gravée une forme anthropomorphique avec les yeux fermés
The amulet is engraved with an anthropomorphic shape with closed eyes.
Qui semble endormie avec les mains jointes et les jambes croisées
Who seems asleep with hands clasped and legs crossed.
Thomas l'attend lentement, un peu tremblant
Thomas is slowly waiting for him, slightly trembling.
A la fille qui attrape l'amulette sans attendre
To the girl who grabs the amulet without waiting.
Euh, attendez là
Uh, wait a minute.
Qu'est-ce que vous faites ?
What are you doing?
C'est une blague ?
Is this a joke?
Vous allez lui donner la relique comme ça ?
Are you going to give him the relic like that?
Sans savoir ce qu'elle compte en faire ?
Without knowing what she intends to do with it?
Pas question, on a trop galéré pour l'avoir
No way, we struggled too much to get it.
Et...
And...
Ta gueule Jonas
Shut up Jonas.
J'y crois pas
I can't believe it.
La jeune femme lève le bras droit
The young woman raises her right arm.
Et dévoile une cicatrice à droite de sa poitrine
And reveals a scar on the right side of his chest.
C'est le motif qui figure sur l'amulette
It is the design that appears on the amulet.
Il est également gravé sur sa peau
It is also engraved on his skin.
Elle colle le pendentif sur la cicatrice
She presses the pendant against the scar.
Vous voyez le bijou en jade s'insérer dans sa chair
You see the jade jewel embedding itself in her flesh.
S'emboîtant parfaitement avec la marque
Fitting perfectly with the brand.
C'est pas vrai
It's not true.
Putain
Damn
Mais c'est dégueu
But it's disgusting.
Du sang coule abondamment sur tout le côté droit du corps de la fille
Blood flows abundantly on the entire right side of the girl's body.
Vous faites une grimace de dégoût devant cette fusion sanglante
You make a face of disgust at this bloody fusion.
Thomas et toi reculez rejoignant Jonas qui était resté en arrière
Thomas and you retreat, joining Jonas who had stayed behind.
Quant à elle
As for her
Elle fait une grimace de douleur
She makes a grimace of pain.
Mais ça semble moins atroce que le réveil
But it seems less dreadful than waking up.
Des liserés verts jadent comme la couleur de l'amulette
Green borders jade like the color of the amulet.
Se dessinent sur son corps
Are drawn on his body.
Mettant ses veines en surbrillance
Highlighting his veins
Ses iris deviennent verts lumineux
Her irises are turning bright green.
Son bras retombe brusquement le long de son corps
His arm suddenly falls back down along his body.
Elle reste ainsi
She stays like this.
Debout
Standing
Droite comme un I
Straight as an I
Les yeux grands ouverts
With wide open eyes
On aurait dit qu'elle rentre dans une sorte de trance méditative
It was as if she was entering a kind of meditative trance.
Dont rien ne pourrait la faire sortir
Of which nothing could make her go out.
Tous les trois
All three
Vous constatez qu'elle n'est pas la seule à avoir des liserés verts
You notice that she is not the only one with green trim.
Qui lui parcourent le corps
Who traverse her body
Vous aussi vous constatez que vous en avez partout sur vous
You also notice that you have it everywhere on you.
Ils retracent le parcours de votre sang coulant dans vos veines
They trace the path of your blood flowing through your veins.
Et cette sensation
And this sensation
Qu'est-ce qui nous arrive bordel
What the hell is happening to us?
Au bout de quelques secondes
After a few seconds
Les liserés disparaissent de vos corps à tous les quatre
The edges disappear from your bodies every four.
La jeune femme revient à elle
The young woman comes to herself.
Ses yeux ne sont plus lumineux
His eyes are no longer bright.
Mais d'un vert émeraude magnifique
But a magnificent emerald green
Elle a l'air d'être en train de se réveiller
She seems to be waking up.
Elle a l'air plus habile
She seems more skilled.
Et plus apte à bouger sans aide
And more capable of moving without assistance.
La fille pose les yeux sur vous
The girl has her eyes on you.
Comme si elle vous remarquait pour la première fois
As if she was noticing you for the first time.
Elle bouge les bras
She moves her arms.
Les épaules
The shoulders
Comme pour réapprendre à se servir de ses membres
Like relearning how to use one's limbs.
C'est beaucoup plus fluide
It's much smoother.
Et manifestement
And clearly
Ça ne lui fait plus mal
It doesn't hurt him/her anymore.
Votre présence ne paraît pas la déranger
Your presence doesn't seem to bother her.
Elle vous a remarqué
She noticed you.
Mais ne fait pas spécialement attention à vous
But don't pay special attention to you.
Elle regarde ses mains
She looks at her hands.
Ses pieds
His feet
Faisant connaissance avec son anatomie
Getting acquainted with its anatomy
Thomas en profite pour s'adresser à Jonas et toi
Thomas takes the opportunity to speak to Jonas and you.
Bon
Good
Elle a l'air d'aller mieux
She seems to be doing better.
On devrait tenter de lui parler plus tard
We should try to talk to him later.
J'en peux plus de tout ce mystère
I can't take this mystery anymore.
En plus
In addition
Elle a sûrement la solution pour sortir d'ici
She surely has the solution to get out of here.
Ouais je suis d'accord
Yeah, I agree.
Qui y va ?
Who is going there?
Ils n'ont même pas le temps de te faire leur regard habituel
They don't even have time to give you their usual look.
Que tu es déjà en train d'avancer vers la fille
That you are already moving towards the girl.
Tu commences à connaître le refrain
You're starting to know the refrain.
Tu ramasses la couverture de survie
You pick up the emergency blanket.
Et la lui tends
And hands it to him.
Elle te regarde un instant
She looks at you for a moment.
Et prend la couverture pour la mettre sur ses épaules
And takes the blanket to put it over his shoulders.
Tu as l'air d'être en train de te faire avancer
You seem to be making progress.
Tu l'aides dans cette démarche
You are helping him/her in this process.
Les garçons s'approchent
The boys are approaching.
Mais gardent leur distance
But keep their distance.
Tu as quelques notions de langue maya
You have some knowledge of the Mayan language.
Tu tentes donc de lui demander
You are therefore trying to ask him.
Comment elle s'appelle
What is her name?
Et d'où elle vient
And where she comes from
En essayant d'avoir la meilleure prononciation possible
While trying to have the best possible pronunciation.
Elle te regarde
She is looking at you.
Et prononce ses mots
And pronounce his words.
J'ai faim
I am hungry.
Et
And
J'ai soif aussi
I am thirsty too.
Vous bondissez de stupéfaction
You jump with astonishment.
Et vous vous déplacez à l'intérieur de la maison
And you move around inside the house.
Thomas s'exclame
Thomas exclaims.
Vous parlez notre langue, déesse ?
Do you speak our language, goddess?
C'est pas vrai
That's not true.
Mais restez pas plantés là
But don't just stand there.
Allez lui chercher à manger
Go get him something to eat.
À boire
To drink
Examinez sa blessure, vous voyez bien que ça saigne toujours
Examine his wound, you can see that it's still bleeding.
C'est moi ou
Is it me or
Thomas il vient de l'appeler déesse ?
Thomas just called her a goddess?
Je n'aurais qu'une question pour toi
I would only have one question for you.
Qu'est-ce que tu fais ?
What are you doing?
Le prochain épisode sera le dernier de la saison 1
The next episode will be the last of season 1.
De Meugès Podcast
De Meugès Podcast
A cette occasion, j'aimerais le connaître
On this occasion, I would like to get to know him.
Et co-écrire avec les auditeurs
And co-write with the listeners.
N'hésite donc pas à me faire part de tes idées
So don't hesitate to share your ideas with me.
Je prendrai les plus pertinentes
I will take the most relevant ones.
Et les ajouterai à l'épisode
And will add them to the episode.
Comme d'habitude, n'hésite pas à liker
As usual, feel free to like.
Partager
Share
T'abonner à la chaîne YouTube
Subscribe to the YouTube channel.
Et au compte Instagram du podcast
And on the podcast's Instagram account.
A très bientôt
See you very soon.
, au revoir
Goodbye
Sous-titres par Jérémy Diaz
Subtitles by Jérémy Diaz
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.