Ep10. Syndrome de l'imposteur avec Anthony Giretti

Radia Abdi

Carrière Talk

Ep10. Syndrome de l'imposteur avec Anthony Giretti

Carrière Talk

Vous écoutez Carrière Talk, le podcast dédié 100% à propulser votre carrière au niveau supérieur.

You are listening to Career Talk, the podcast dedicated 100% to taking your career to the next level.

Dans cet épisode numéro 10, vous allez avoir un plaisir à écouter l'histoire de Anthony Geretti sur son vécu avec le syndrome de l'imposteur.

In this episode number 10, you will enjoy listening to the story of Anthony Geretti about his experience with impostor syndrome.

Il nous a partagé son parcours et son struggle avec toute honnêteté et transparence.

He shared his journey and his struggle with complete honesty and transparency.

Il a vraiment été très authentique et nous a raconté ses débuts, mais aussi tout le côté vulnérable de son expérience dans le domaine tech jusqu'à présent.

He was really very authentic and told us about his beginnings, but also the vulnerable side of his experience in the tech field so far.

Et je pourrais dire que c'est d'une force et puissance très remarquable.

And I could say that it is of a very remarkable strength and power.

Alors pour vous le présenter, Anthony Geretti est un spécialiste et expert en technologie Microsoft, aussi blogger, speaker et writer, avec 16 ans d'expérience dans le domaine de développement TI.

So to introduce him, Anthony Geretti is a specialist and expert in Microsoft technology, as well as a blogger, speaker, and writer, with 16 years of experience in the IT development field.

Présentement, il occupe un poste de tech et team lead.

Currently, he holds a position as a tech and team lead.

Par ailleurs, il est aussi à la tête d'un blog .NET très réussi qui a déjà cumulé un trafic assez important allant jusqu'à 400 000 lectures.

Moreover, he is also the head of a very successful .NET blog that has already accumulated quite significant traffic of up to 400,000 reads.

Il a reçu trois fois le Microsoft.

He received the Microsoft three times.

MVP Award et présentement, il écrit un ouvrage dans l'univers TI.

MVP Award and currently, he is writing a work in the IT field.

Alors, sans trop tarder, je vous laisse avec l'épisode.

So, without further ado, I leave you with the episode.

Bonjour à toutes et à tous.

Hello everyone.

Bienvenue dans ce nouvel épisode.

Welcome to this new episode.

Salut Anthony, comment ça va aujourd'hui ?

Hi Anthony, how are you today?

Salut Radia, ça va bien ?

Hi Radia, how are you?

Je vais super.

I'm doing great.

Très bien, je suis trop contente de t'avoir sur l'épisode d'aujourd'hui.

Very well, I am so happy to have you on today's episode.

Aujourd'hui, on parle du syndrome de l'imposteur et c'était ton idée d'ailleurs de parler de ce sujet.

Today, we're talking about impostor syndrome and it was actually your idea to discuss this topic.

Tu m'as proposé, avec beaucoup de courage d'ailleurs,

You offered me, with a lot of courage by the way,

et tu as vraiment proposé de partager ton histoire, ton retour d'expérience, mais aussi tes conseils.

And you really proposed to share your story, your feedback, but also your advice.

Et puis, tu m'as dit que beaucoup de personnes vont pouvoir se reconnaître dans tout ce que tu vas dire pour ce sujet.

And then, you told me that many people will be able to relate to everything you are going to say on this topic.

Donc, j'ai trop hâte de parler de tout ça avec toi.

So, I can't wait to talk about all this with you.

Avec plaisir.

With pleasure.

Parfait. Donc, en fait, le syndrome de l'imposteur, je pense qu'on n'a pas besoin de le définir.

Perfect. So, in fact, the imposter syndrome, I don't think we need to define it.

Je pense que la plupart des personnes le savent.

I think most people know it.

Donc, c'est ça, en fait.

So, that’s it, actually.

J'aimerais ouvrir la conversation directement en te posant la question.

I would like to open the conversation by directly asking you the question.

C'est-à-dire, c'est quoi ton histoire avec le syndrome de l'imposteur ?

That is to say, what is your story with impostor syndrome?

Puis, ça a commencé par où ?

Then, where did it start?

Alors, moi-même, je vais te dire une chose, c'est que je ne sais même pas.

So, I'll tell you one thing is that I don't even know.

Je ne suis pas certain de quand et où ça a commencé.

I am not sure when and where it started.

Mais je peux te dire ce dont je me souviens ou là où ça aurait pu commencer, en fait.

But I can tell you what I remember or where it might have started, actually.

Alors, c'est très simple.

So, it's very simple.

J'ai commencé les TI en 2003, donc j'ai fait des études, j'ai terminé.

I started IT in 2003, so I studied, I graduated.

J'ai été gradué en 2003 et on va dire que ma première job, c'était en 2004.

I graduated in 2003 and let's say my first job was in 2004.

Donc, il s'est passé un an entre les deux où j'ai eu beaucoup de misère à trouver un emploi.

So, a year went by between the two during which I had a lot of trouble finding a job.

Début des années 2000, il fallait savoir qu'en France,

At the beginning of the 2000s, it was important to know that in France,

c'était assez compliqué pour les jeunes diplômés de trouver un emploi.

It was quite complicated for young graduates to find a job.

On te disait toujours, mais tu n'as pas d'expérience, voyons.

We always told you, but you have no experience, come on.

Ce qui fait que pendant cette année-là, j'ai perdu

What makes it so that during that year, I lost

pas mal confiance en moi, je me disais, mais je ne sers à rien, en fait, tu vois.

Not bad confidence in myself, I was telling myself, but I am of no use, in fact, you see.

Et puis, malgré ça, je me suis malgré tout pas découragé.

And then, despite that, I still didn't get discouraged.

J'ai continué. Alors, c'est une très, très longue histoire.

I continued. So, it's a very, very long story.

Mais j'ai commencé ma carrière un an après en ayant perdu confiance en moi.

But I started my career a year later after losing confidence in myself.

Et quand j'ai attaqué ma première job, si je peux le dire ainsi,

And when I started my first job, if I can put it that way,

j'ai découvert que j'avais développé une certaine anxiété.

I discovered that I had developed some anxiety.

Je vais expliquer après, un peu plus tard, comment, quel est le lien et comment ça a

I will explain later, a little later, how, what the link is and how it happened.

pu avoir.

can have.

Mon histoire, l'instadrome de l'imposteur et l'anxiété,

My story, the imposter syndrome and anxiety,

parce que c'est lié quand même très intimement.

because it is still very closely linked.

On ne penserait pas, mais ça l'est.

You wouldn't think so, but it is.

Alors, je commence mes premières expériences professionnelles en doutant de moi,

So, I start my first professional experiences doubting myself,

évidemment, et puis en ayant développé, je pense, pendant cette année qui a

Of course, and having developed, I think, during this year that has

précédé sans emploi, une certaine forme d'anxiété.

preceded by unemployment, a certain form of anxiety.

J'étais vraiment excité à l'idée de commencer des nouvelles jobs ou

I was really excited about the idea of starting new jobs or

confier des tâches qui étaient un peu plus complexes.

entrust tasks that were a bit more complex.

J'avais totalement perdu confiance en moi.

I had completely lost confidence in myself.

Alors, au départ, je n'ai pas

So, at first, I didn't have.

vraiment été aidé parce que j'ai commencé dans des compagnies là où

really been helped because I started in companies where

j'ai vraiment pu commencer en début de carrière.

I was really able to start early in my career.

Donc, on choisit pas.

So, we don't choose.

On n'a pas toujours les meilleures opportunités quand on démarre.

We don't always have the best opportunities when we start.

J'ai rencontré des développeurs toxiques.

I have encountered toxic developers.

J'ai rencontré des compagnies toxiques dont le management était vraiment toxique.

I encountered toxic companies where the management was truly toxic.

Je me suis fait mettre beaucoup souvent la pression, rabaisser.

I have often been put under a lot of pressure and belittled.

Je n'étais pas le seul.

I was not the only one.

Mais avec mon histoire à moi et les débuts que j'ai eu, ça a eu vraiment,

But with my own story and the beginnings I had, it really had,

je dirais, un gros impact sur le reste de ma carrière, encore aujourd'hui.

I would say, a big impact on the rest of my career, even today.

Et c'est quelque chose, vraiment, dont tu guéris vraiment jamais.

And it's something, really, that you never fully heal from.

Tu vois ce que je veux dire ? Parce que ça ne s'oublie pas.

Do you see what I mean? Because it doesn't get forgotten.

Et je sais que je ne suis pas le seul.

And I know that I am not the only one.

Mais moi, j'avais envie vraiment d'en parler.

But I really wanted to talk about it.

Parce que je pense que ça pourrait aider pas mal de personnes.

Because I think it could help a lot of people.

En fait, de là, je pense que je salue

In fact, from there, I think I greet.

ton courage de parler d'un sujet qui est vulnérable, puis de t'ouvrir

your courage to talk about a vulnerable topic, then to open up

publiquement comme ça, parce que ce n'est pas évident.

publicly like that, because it's not obvious.

Puis, juste pour te dire, tu m'as dit que c'est jusqu'à aujourd'hui.

Then, just to tell you, you told me it's until today.

Tu as, tu souffres.

You have, you suffer.

Je ne dirais pas tu souffres, mais tu ressens un petit peu les séquelles

I wouldn't say you suffer, but you feel the aftermath a little bit.

de ce syndrome de l'imposteur qui a commencé quand tu étais jeune.

of this impostor syndrome that began when you were young.

Mais je dirais que le fait que tu en parles publiquement, que tu as ce courage

But I would say that the fact that you talk about it publicly, that you have this courage

d'en parler publiquement, c'est une preuve pour moi.

Talking about it publicly is proof for me.

Et c'est un signe que je pense que ça commence à partir.

And it's a sign that I think it's starting to take off.

Tu commences à te détacher complètement de ça.

You are starting to completely detach yourself from that.

C'est pour ça qu'aujourd'hui tu parles

That's why today you are speaking.

et tu as envie de partager ton retour d'expérience pour aider d'autres personnes.

And you want to share your feedback to help others.

Exact. J'ai aimé que tu as parlé, que tu as lié dès le début ça à l'anxiété.

Exactly. I liked that you talked about it, that you linked it to anxiety right from the start.

Et avec l'anxiété, moi, en tout cas, quand j'ai commencé à voir un petit peu

And with anxiety, for me, anyway, when I started to see a little bit

sur ce sujet pour préparer l'épisode, j'ai fait une petite recherche.

On this topic, to prepare for the episode, I did a little research.

Il y a beaucoup de psychologues ou

There are many psychologists or

des articles qu'on trouve sur Internet de spécialistes dans ce syndrome qui lient

articles that can be found on the Internet from specialists in this syndrome that link

le syndrome, notamment quand tu as dit à l'anxiété,

the syndrome, especially when you told anxiety,

mais aussi en manque de confiance en soi.

but also lacking in self-confidence.

Donc, je ne sais pas si tu es d'accord.

So, I don't know if you agree.

Puis, j'ai bien aimé le fait que tu as été clair sur ça dès le départ.

Then, I really liked that you were clear about that from the start.

Donc, tu sais c'est quoi la cause ?

So, do you know what the cause is?

Parce que la plupart des gens pensent

Because most people think

que tout le monde a le syndrome de l'imposteur et c'est quelque chose

that everyone has imposter syndrome and it's something

de normal et tout le monde doit l'avoir, tu vois.

It's normal and everyone should have it, you see.

Donc, c'est ça déjà commencer par expliquer que non, il y a une cause

So, that's it, let's start by explaining that no, there is a reason.

principale qui est l'anxiété et le manque de confiance.

the main one is anxiety and lack of confidence.

Mais après, il y a beaucoup de problèmes périphériques.

But afterwards, there are many peripheral problems.

Comme toi, tu as cité les compagnies toxiques, le management toxique,

Like you, you mentioned toxic companies, toxic management,

les boss, les développeurs toxiques, les team workers avec qui tu travailles,

the bosses, the toxic developers, the team workers you work with,

qui vont nourrir encore plus ce problème.

which will further exacerbate this problem.

Donc ça, c'est un point très

So that's a very important point.

important. Je te laisse continuer un petit peu avec ton histoire parce que j'ai hâte

Important. I'll let you continue a little bit with your story because I'm looking forward to it.

d'écouter le reste.

to listen to the rest.

Tu as parfaitement raison.

You are absolutely right.

Il y a un lien entre l'anxiété et le syndrome de l'imposteur, mais aussi,

There is a link between anxiety and impostor syndrome, but also,

comme tu l'as dit tout à l'heure, l'anxiété, le syndrome de l'imposteur et

as you said earlier, anxiety, imposter syndrome and

le manque de confiance et le manque de confiance.

the lack of trust and the lack of confidence.

Mais aussi, mais aussi, je l'ai découvert il y a très récemment.

But also, but also, I discovered it very recently.

Ça induit en toi une certaine forme de perfectionnisme.

It induces in you a certain form of perfectionism.

Par la suite, parce que tu veux être parfait.

Afterwards, because you want to be perfect.

Et qu'est ce qui se passe?

And what is happening?

Tu peux retourner dans un cercle vicieux

You can fall back into a vicious circle.

où le perfectionnisme induit également la dépression,

where perfectionism also leads to depression,

l'anxiété et le manque de confiance en soi.

anxiety and lack of self-confidence.

Donc, je vais vous expliquer comment ne pas retomber aussi dans ce cercle vicieux là,

So, I'm going to explain to you how not to fall back into that vicious circle again,

parce que c'est important et je m'en suis rendu compte il y a vraiment très peu de temps.

because it's important and I realized it very recently.

Alors, si je reparle un peu de mon début d'expérience professionnelle,

So, if I talk a little about the beginning of my professional experience,

c'est pourquoi j'ai perdu confiance en moi.

That's why I lost confidence in myself.

Comme je l'ai dit,

As I said,

j'ai passé une année à chercher

I spent a year searching.

un emploi, on me répondait toujours la même chose.

When I asked for a job, I was always given the same answer.

J'ai traversé la France entière.

I traveled across the whole of France.

Je suis même allé.

I even went.

J'habitais en région parisienne.

I lived in the Paris region.

Je suis même allé dans le sud de la France,

I even went to the south of France,

dans l'est de la France, dans l'ouest de la France.

in the east of France, in the west of France.

Je suis allé même jusqu'en Belgique, au Luxembourg.

I even went as far as Belgium, to Luxembourg.

Toujours la même réponse.

Always the same answer.

Il faut savoir que j'ai obtenu un master,

You should know that I earned a master's degree.

donc c'était très difficile pour moi à digérer cette situation là.

So it was very difficult for me to digest this situation.

Mais bon, c'était un problème qui était assez général en France.

But well, it was a problem that was quite common in France.

Et la difficulté pour les jeunes d'intégrer le marché de l'emploi.

And the difficulty for young people to integrate into the job market.

Alors je me suis dit mais comment je vais régler ce problème là en me trouvant

So I said to myself, how am I going to solve this problem by finding myself?

de l'expérience et bien ce que j'ai fait, c'est que j'ai fait des petits boulots

I have experience, and what I've done is take on small jobs.

en même temps, c'est à dire nettoyer les sols, etc.

at the same time, meaning cleaning the floors, etc.

J'ai fait tout et n'importe quoi pour subvenir à mes besoins.

I did everything and anything to meet my needs.

Et en même temps, j'ai essayé de trouver des petits emplois dans les TI.

And at the same time, I tried to find small jobs in IT.

Pas toujours fait dans les règles,

Not always done by the rules,

c'est à dire que ce n'était pas des contrats, mais je n'avais absolument pas

that is to say it wasn't contracts, but I absolutely did not have

le choix. Et puis le summum de ma déception, c'est que je n'ai même pas été payé à la fin.

the choice. And then the height of my disappointment is that I wasn't even paid at the end.

Et là, vraiment, j'ai cru que j'allais tomber en dépression.

And there, really, I thought I was going to fall into depression.

Mais puis au final, j'ai eu une idée.

But in the end, I had an idea.

Que j'avais eu depuis longtemps, en fait, mais je ne voulais pas en arriver là.

That I had had for a long time, in fact, but I didn't want to end up there.

C'est qu'au final, j'ai menti sur mon CV pour démarrer ma carrière.

In the end, I lied on my CV to start my career.

J'en parle parce que j'étais vraiment gêné.

I'm talking about it because I was really embarrassed.

Ce n'était pas ma volonté de tromper

It was not my intention to deceive.

mes futurs potentiels employeurs, mais j'étais au pied du mur.

my potential future employers, but I was backed into a corner.

Ça faisait maintenant presque 14 mois que je me faisais barrer de tous les bords.

It had been almost 14 months that I was being shut out from all sides.

Mes petites expériences que j'ai vues à droite à gauche, je les ai gonflées.

The little experiences I saw here and there, I inflated them.

J'ai réussi à les gonfler.

I managed to inflate them.

Ce n'est pas vraiment un mensonge, mais ça l'est quand même.

It's not really a lie, but it is still one.

Et puis, j'ai trouvé.

And then, I found.

Mon premier emploi stable, comme par magie et en commençant.

My first stable job, as if by magic and just starting.

Donc, ce premier emploi là,

So, that first job there,

je me suis rendu compte que oui, comme je l'ai dit, j'étais devenu très anxieux,

I realized that yes, as I said, I had become very anxious.

très anxieux parce que j'avais peur de décevoir.

very anxious because I was afraid of disappointing.

J'ai perdu une année de ma vie à chercher un emploi.

I lost a year of my life searching for a job.

Donc, je me suis senti humilié pendant cette année là.

So, I felt humiliated during that year.

Et j'avais effectivement perdu complètement confiance en moi.

And I had indeed completely lost confidence in myself.

Et comment j'ai fait pour retrouver cette confiance en moi?

And how did I regain that self-confidence?

C'est que au fil du temps, j'ai changé quand même régulièrement d'emploi,

It's just that over time, I have regularly changed jobs.

parce qu'il faut le dire.

because it needs to be said.

J'ai commencé au salaire minimum avec un master en poche quand même.

I started at minimum wage even though I had a master's degree.

Et là où j'ai bien fait, c'est que j'ai refusé d'accepter ce destin là,

And where I did well is that I refused to accept that fate.

en fait, parce que je me dis je ne méritais pas ça.

In fact, because I tell myself I didn't deserve that.

On n'est toujours pas au syndrome de l'imposteur, mais je t'explique

We're still not at the impostor syndrome, but I'll explain it to you.

encore une fois dans l'état d'esprit dans lequel j'ai commencé ma carrière.

Once again in the mindset in which I started my career.

Ensuite, j'ai travaillé avec différents employeurs.

Then, I worked with different employers.

Ça n'a pas toujours été des bonnes expériences puisque j'ai rencontré

It hasn't always been good experiences since I've encountered

des personnes vraiment toxiques qui ont continué à me rabaisser, qui appuyaient,

really toxic people who kept putting me down, who pressured,

qui avaient un malin plaisir.

who took malicious pleasure.

Je dirais appuyer sur le fait que j'avais peu confiance en moi.

I would say emphasizing the fact that I had little confidence in myself.

Et dès qu'il y avait une erreur, j'étais de fait, j'étais pointé du doigt.

And as soon as there was a mistake, I was, in fact, singled out.

Or, ce que moi, je fais aujourd'hui parce que j'ai évolué, je suis lead.

Well, what I'm doing today because I have evolved is that I am a lead.

C'est absolument pas ce que je fais.

That's absolutely not what I'm doing.

J'identifie les forces et les faiblesses de chacun, puis je les tire vers le haut.

I identify each person's strengths and weaknesses, then I lift them up.

Cette expérience là fait qu'aujourd'hui,

This experience means that today,

peut être pourrait m'aider à devenir un bon lead, mais je vais y revenir parce

maybe could help me become a good lead, but I'll come back to that because

qu'en fait, j'ai un petit peu avancé dans le temps.

Well, I've advanced a little bit in time.

On va revenir 14 années en arrière.

We will go back 14 years.

Ces expériences là,

Those experiences,

on fait l'homme de moi que je suis, on fait de moi l'homme que je suis aujourd'hui.

They make the man out of me that I am, they make me the man that I am today.

Je connais mes faiblesses, je connais mes forces.

I know my weaknesses, I know my strengths.

Qu'est ce que j'ai fait?

What have I done?

Je me suis dit Regarde, Anthony, t'es pas si bête que ça.

I said to myself, Look, Anthony, you're not that stupid.

On va régler le problème une bonne fois pour toutes.

We are going to solve the problem once and for all.

Qu'est ce que j'ai fait?

What have I done?

Donc, j'ai commencé ma carrière en 2004.

So, I started my career in 2004.

Nous sommes en 2014.

We are in 2014.

Je ne savais pas que j'étais

I didn't know that I was

victime du syndrome de la panstère, mais plus d'anxiété.

Victim of the panster syndrome, but no more anxiety.

Je suis allé voir un hypnothérapeute et j'ai fait des séances d'hypnose ericksonienne.

I went to see a hypnotherapist and I had sessions of Ericksonian hypnosis.

Et c'est là qu'on a identifié le problème.

And that's where we identified the problem.

Et cet hypnothérapeute là m'a aidé et le tout sans médication.

And that hypnotherapist helped me, all without medication.

Je ne voulais pas prendre de médication.

I didn't want to take medication.

Je suis ressorti après trois séances absolument transformées.

I came out after three sessions absolutely transformed.

L'anxiété s'en est allée.

The anxiety has gone away.

Cependant, il m'arrivait toujours douter de moi, ce qui est tout à fait normal.

However, I still sometimes doubted myself, which is completely normal.

Et je suis sorti aussi de là avec une énergie débordante.

And I also came out of there with overflowing energy.

C'est en 2014 que j'ai créé mon premier blog technique.

It was in 2014 that I created my first technical blog.

Je me suis dit puisque t'es pas si bête, finalement, t'as vécu un petit peu ton

I said to myself, since you’re not so stupid, after all, you've experienced a little of your

anxiété.

anxiety.

De mettre en oeuvre ton propre blog pour aider les autres.

To set up your own blog to help others.

C'est ce que j'ai fait, même si le succès n'a pas été immédiat.

That's what I did, even though success was not immediate.

J'ai commencé à recevoir mes premières félicitations à l'époque par email

I started receiving my first congratulations back then by email.

de certains de mes lecteurs.

from some of my readers.

Et puis là, je me suis dit vraiment.

And then there, I really told myself.

Finalement, je suis utile et plus utile que je ne le pensais.

In the end, I am useful and more useful than I thought.

Tu vois, j'ai une question pour toi.

You see, I have a question for you.

En fait, désolé, je t'ai coupé parce qu'avant qu'on part très loin.

Actually, sorry, I interrupted you because before we go too far.

En fait, tu as parlé des causes de des causes de ton anxiété et du syndrome.

In fact, you talked about the causes of your anxiety and the syndrome.

Parce que là, en fait,

Because there, in fact,

j'ai peut être pour les auditeurs, on n'arrive pas à faire la différence

I may have for the listeners, we can't seem to tell the difference.

entre l'anxiété et le syndrome d'imposteur, parce qu'en fait, même si c'est

between anxiety and impostor syndrome, because in fact, even if it is

lié, mais ça reste deux problèmes qui sont complètement différents, c'est à dire

related, but those are still two completely different problems, that is to say

de problèmes psychologiques très, très différents.

of very, very different psychological issues.

Tu as parlé de la cause.

You talked about the cause.

Moi, la cause, les causes qui ont créé le syndrome d'imposteur plus l'anxiété.

Me, the cause, the causes that created the impostor syndrome plus the anxiety.

C'était beaucoup plus un an de recherche de travail sans succès.

It was much more a year of unsuccessful job searching.

Plus tu as dit que tu avais gonflé tes

The more you said you inflated your

expériences, donc ça, ça crée en toi un sentiment de culpabilité.

experiences, so that creates a feeling of guilt within you.

Tu mets de culpabilité, tu mérites pas ces jobs, etc.

You're putting guilt on yourself, you don't deserve these jobs, etc.

Que tout le monde le fait.

That everyone does it.

C'est à dire, je pense que toi, en tant qu'Anthony, tu l'as ressenti comme ça,

That is to say, I think that you, as Anthony, felt it that way,

peut être de par ta transparence, tes valeurs, etc.

perhaps because of your transparency, your values, etc.

Mais peut être la plupart des étudiants

But maybe most of the students

qui sortent, c'était quelque chose de normaliser, de gonfler un petit peu ces

who come out, it was something to normalize, to inflate these a little bit

expériences, mais chaque personne commence qu'elle le ressent.

experiences, but each person starts as they feel.

Il y a des personnes qui n'ont pas à voir,

There are people who shouldn't see.

qui ne vont pas avoir ce sentiment de culpabilité.

who will not feel this sense of guilt.

Mais toi, tu l'as eu, tu vois.

But you, you got it, you see.

Et ça, c'est il y a ta personnalité, ton système de valeurs et tes croyances.

And that's where your personality, your system of values, and your beliefs come in.

Donc, ma question, je ne sais pas où je voulais en venir.

So, my question is, I don't know where I was going with this.

La question, c'est que c'est quoi le lien entre les deux?

The question is, what is the connection between the two?

Le lien, est ce que c'est vraiment,

The link, is it really,

est ce que ça s'est catégorisé comme anxiété ou bien c'est le syndrome

Is it categorized as anxiety or is it the syndrome?

de l'imposteur? Parce que moi, quand tu parles comme ça,

of the impostor? Because me, when you talk like that,

c'est à dire les causes, j'ai envie de te dire OK, ça peut créer un

that is to say the causes, I want to tell you OK, it can create a

syndrome d'imposteur, mais moi, je vois beaucoup plus d'anxiété

imposter syndrome, but for me, I see a lot more anxiety

de débutant, quelque chose comme ça, tu vois.

beginner, something like that, you see.

Alors, je faisais en fait la transition

So, I was actually making the transition.

entre les deux, c'est comment j'ai pu venir à bout de mon

between the two, that's how I was able to overcome my

anxiété et puis comment on va dire le syndrome de l'imposteur est apparu.

Anxiety and then how we will say the impostor syndrome has appeared.

En fait, il a peut être été toujours là, mais ça a commencé avec mon blog.

In fact, he may have always been there, but it started with my blog.

En 2014, j'ai commencé à recevoir mes premières félicitations.

In 2014, I started receiving my first congratulations.

Beaucoup de gens qui ont commencé à me suivre.

Many people who started to follow me.

J'ai commencé avec 6000 vues par an.

I started with 6000 views per year.

J'ai fini à 400 000.

I finished at 400,000.

J'ai rencontré d'autres Microsoft MVP qui ont reçu un award comme moi.

I met other Microsoft MVPs who received an award like me.

Et puis je me suis mis à les admirer.

And then I began to admire them.

Je voulais faire pareil qu'eux.

I wanted to do the same as them.

Je me suis dit je serai.

I told myself I will be.

Mais voyons, non, je ne suis pas capable.

But come on, no, I am not capable.

Jamais de la vie, jamais de la vie.

Never in my life, never in my life.

Puis j'ai commencé à prendre des responsabilités au boulot, au travail.

Then I started to take on responsibilities at work.

Team lead, tech lead, responsable des développements, etc.

Team lead, tech lead, head of developments, etc.

Et puis j'étais content.

And then I was happy.

Mais en même temps, je me disais mais qu'est ce que j'ai fait pour mériter ça?

But at the same time, I was thinking, what have I done to deserve this?

Suis-je à la bonne place?

Am I in the right place?

Suis-je l'homme de la situation?

Am I the right man for the job?

Quatre ans sont passés.

Four years have passed.

Je suis devenu moi-même Microsoft MVP et c'est là que je me suis dit.

I became a Microsoft MVP myself, and that's when I thought.

Il y a toujours un petit problème là parce que je me suis dit je le mérite pas

There's always a little problem there because I told myself I don't deserve it.

cet award là, j'ai passé des certifications.

I earned this award by passing certifications.

Je me suis dit c'était de la chance.

I told myself it was luck.

J'ai eu des responsabilités.

I had responsibilities.

C'était probablement de la chance.

It was probably luck.

J'ai créé un blog.

I started a blog.

J'ai fait beaucoup de trafic.

I made a lot of traffic.

C'est probablement de la chance.

It's probably luck.

Au final, cette anxiété là s'est transformée en syndrome de l'imposteur.

In the end, this anxiety turned into impostor syndrome.

Parce que je me suis dit mais avec mon passé, avec tout ce que j'ai vécu,

Because I told myself, but with my past, with everything I've experienced,

ayant tellement perdu confiance en moi aujourd'hui, tout ce que j'ai réussi

having lost so much confidence in myself today, everything I have managed

à entreprendre, j'ai l'impression que ce n'est pas mérité, que je n'ai pas fait exprès.

To undertake, I feel that it is not deserved, that I did not do it on purpose.

C'est arrivé que c'est tombé comme ça du ciel.

It happened that it fell like that from the sky.

Alors je me suis dit mais finalement, j'ai peut être pas réglé mon problème

So I told myself, maybe I haven't solved my problem after all.

parce que je me suis rendu compte que je suis peut être retombé dans une certaine

because I realized that I may have fallen back into a certain

anxiété, l'anxiété dans laquelle ou j'avais peur de décevoir et à nouveau

anxiety, the anxiety in which I was afraid of disappointing again.

et peur de ne plus réussir ce que j'avais réussi à entreprendre jusqu'ici.

and fear of no longer being able to succeed in what I had managed to undertake so far.

Est ce que j'ai fait ? Je suis retourné un petit peu faire

What did I do? I went back to do a little bit.

des consultations chez mon hypnothérapeute et puis là, encore une fois, on a mis le doigt

consultations with my hypnotherapist and then, once again, we pinpointed

mais effectivement, j'ai le syndrome de l'imposteur

but indeed, I have impostor syndrome

du fait de mon anxiété passée, du fait de ma perte de confiance en soi.

due to my past anxiety, due to my loss of self-confidence.

Donc, c'est jamais vraiment parti,

So, it's never really gone.

mais c'est resté là quand même en fouillant moi, tout simplement.

but it stayed there anyway while I was digging, quite simply.

Franchement, c'est très intéressant parce que là, on comprend bien ton histoire.

Honestly, it's very interesting because we really understand your story now.

Ça a commencé beaucoup plus avec une

It started much more with a

anxiété et je dirais un peu de manque de confiance en toi parce que tu étais

anxiety and I would say a bit of a lack of self-confidence because you were

débutant, puis plus avec une expérience, avec des collègues ou des compagnies qui

beginner, then more with experience, with colleagues or companies that

n'appuient pas vraiment et qui n'aident pas vraiment avec ces problèmes là.

do not really support and do not really help with these issues.

Donc,

So,

ça a dégénéré.

It escalated.

Puis, une fois que tu as,

Then, once you have,

une fois que tu as commencé un petit peu à avoir de la réussite,

once you have started to have a little bit of success,

tu as, tu as été diagnostiqué avec le syndrome de l'imposteur.

You have been diagnosed with impostor syndrome.

Là, on comprend c'est quoi la cause.

There, we understand what the cause is.

Donc, en fait, la cause principale pour moi,

So, actually, the main reason for me,

et c'est ça ce que c'est à dire les gens qui ont ce syndrome.

And that’s what it means for the people who have this syndrome.

Il faut juste comprendre que ça vient

You just have to understand that it comes.

de l'anxiété et d'un manque de confiance de soi.

of anxiety and a lack of self-confidence.

Moi, en tout cas, c'est ce que c'est, c'est ce que je crois.

Me, in any case, that's what it is, that's what I believe.

En fait, ça, c'est ma croyance personnelle.

In fact, that is my personal belief.

Il faut vraiment pour remédier à ce

It is really necessary to address this.

problème, il faut revenir aux causes et les causes, c'est l'anxiété.

The problem is that we need to return to the causes, and the causes are anxiety.

C'est le manque de confiance.

It's the lack of confidence.

Je suis en train de regarder sur Internet

I am currently looking on the Internet.

et puis je suis tombé sur des tests de syndrome de l'imposteur.

And then I came across impostor syndrome tests.

En fait, c'est des tests de quelques questions.

In fact, it's tests with a few questions.

C'est de 14, 15 questions.

It's about 14, 15 questions.

Et je me suis dit que ça serait intéressant.

And I told myself that it would be interesting.

J'ai pris cinq questions de ce test de syndrome de l'imposteur et je me suis dit

I took five questions from this imposter syndrome test and I said to myself

et je me suis dit que ça serait intéressant de les méditer ensemble.

And I thought it would be interesting to meditate on them together.

Tu vois, on va se les poser pour les pour les pour les auditeurs qui qui nous

You see, we're going to ask them for the listeners who us.

écoutent, ça va vraiment vous donner peut être un avant goût sur ces gens, sur les

listen, it will really give you a preview of these people, about the

je ne sais pas moi, sur en fait, tu rigoles.

I don't know, well actually, you're joking.

Tu étais sûr de quoi?

What were you sure of?

Que je vais ramener des questions.

That I will bring back questions.

Aller me poser ces questions là, en fait.

Come ask me those questions, actually.

Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

Je ne vais pas te les poser à toi.

I am not going to ask them to you.

On va les méditer ensemble, c'est à dire même moi.

We will meditate on them together, that is to say, even I.

En tout cas, j'aurais bien aimé.

In any case, I would have liked that.

J'aurais été ravi d'y répondre.

I would have been delighted to answer it.

Oui, non, non, non, mais tu vas répondre.

Yes, no, no, no, but you're going to answer.

Moi aussi, je vais te donner.

Me too, I'm going to give you.

Je vais te donner ma réponse et les gens

I will give you my answer and the people.

qui nous écoutent vont aussi penser et réfléchir et songer à leur réponse.

those who listen to us will also think and reflect and ponder their response.

Donc, on va juste faire cet exercice que je trouve.

So, we're just going to do this exercise that I find.

C'est vraiment le fun.

It's really fun.

Puis tout le monde peut participer.

Then everyone can participate.

Alors, préparez vous.

So, get ready.

Bref. Alors, première question pour déterminer.

Briefly. So, first question to determine.

Est ce que vous avez le syndrome d'imposteur ou pas?

Do you have impostor syndrome or not?

Comme je dis, c'est un avant goût de test, ce n'est pas un test.

As I said, it's a taste of a test, it's not a test.

Donc, première question que j'ai.

So, the first question I have.

Vous est il déjà arrivé d'attribuer l'obtention d'une promotion d'un nouvel

Have you ever attributed the granting of a promotion to a new one?

emploi à la chance ou à vos relations professionnelles?

Job based on luck or your professional connections?

Oui ou non?

Yes or no?

Ni oui ni non, mais c'est absolument vrai.

Neither yes nor no, but it's absolutely true.

Evidemment, évidemment.

Obviously, obviously.

Donc toi, tu réponds oui.

So you answer yes.

Un gros oui, un gros oui, sans hésiter.

A big yes, a big yes, without hesitation.

Oui.

Yes.

Moi, ma réponse, honnêtement, c'est une réponse qui est naturelle.

For me, my answer, honestly, is an answer that is natural.

La première chose qui m'est venue à la tête.

The first thing that came to my mind.

Vraiment, on va essayer d'être le plus transparent possible et sans jugement.

Really, we will try to be as transparent as possible and without judgment.

La première question, la première chose qui m'est venue à la tête.

The first question, the first thing that came to my mind.

J'étais comme Ben non, c'est pas juste.

I was like Ben no, it's not fair.

C'est pas juste à la chance ou aux relations.

It's not just about luck or connections.

Il y a moi aussi dans dans l'équation.

There is me too in the equation.

Alors c'est non, parce que c'est pas c'est pas donc l'obtention d'une promotion.

So it's no, because it's not it's not therefore the obtaining of a promotion.

Elle n'est pas.

She is not.

Elle n'est pas arrivée juste à cause de la chance et de relation.

She didn't arrive just because of luck and connections.

Elle est arrivée aussi à cause de moi, tu vois.

She arrived because of me, you see.

Donc moi, c'est ça.

So for me, that's it.

La réponse est si vous voulez peut être que je vais expliquer un peu plus parce

The answer is if you want maybe I will explain a little more because

que je vais expliquer pourquoi je réponds comme ça, parce qu'en fait,

that I am going to explain why I am responding like this, because in fact,

quand on part du principe que on commence toujours par soi et toutes les tous les

when we start from the principle that we always begin with ourselves and all the all the

événements de notre vie commencent par soi, c'est à dire si on aime les autres,

events in our lives begin with oneself, that is to say if we love others,

on s'aime, nous, tout d'abord, si on réussit, c'est parce qu'on a réussi.

We love each other, we, first of all, if we succeed, it's because we have succeeded.

Nous, nous, en tant qu'une personne, tout d'abord.

We, we, as a person, first of all.

Par la suite, notre réussite ou bien les autres aussi ont contribué à ça.

Subsequently, our success or that of others has contributed to this.

Mais le l'acteur principal dans tous ces nous et que ce soit dans des événements

But the main actor in all of this is us, whether it's in events.

positifs, donc l'obtention d'une promotion ou bien le contraire, c'est à dire

positive, so obtaining a promotion or the opposite, that is to say

quelqu'un qui va enlever une promotion, c'est à dire moi, je vais retourner tout ça

Someone who is going to remove a promotion, that is to say me, I am going to turn all that around.

sur, c'est à dire je vais me responsabiliser moi.

Sure, that is to say I will take responsibility for myself.

Donc, quand on part de cette responsabilité personnelle qui est liée à soi même,

So, when we start from this personal responsibility that is connected to oneself,

que ce soit un événement positif ou négatif, on va l'attribuer à soi.

Whether it is a positive or negative event, we will attribute it to ourselves.

Mais aussi, il ne faut pas.

But also, one must not.

Il ne faut pas exclure de l'équation qu'il y a aussi des personnes qui nous aident,

We must not exclude from the equation that there are also people who help us,

qu'il y a un environnement qui nous a aidé à un environnement positif.

that there is an environment that has helped us to a positive environment.

Mais moi, je pense que ça, ça vient tout de l'intérieur.

But me, I think that comes entirely from within.

C'est un petit peu ça, ma philosophie.

That's a little bit of my philosophy.

Donc, je suis tout à fait d'accord.

So, I completely agree.

C'est aussi mon mindset actuel, mais ça ne l'était pas.

It is also my current mindset, but it was not.

Il y a encore quelques temps.

There was still some time ago.

Vois tu, je vais même rajouter quelque chose.

You see, I will even add something.

C'est quand il y a un succès.

It's when there is success.

Je l'attribue à la chance, aux autres, un chouïa, peut être un chouïa à moi.

I attribute it to luck, to others, maybe a tad to myself.

Par contre, quand il y a un fail, je me l'attribue à 100%.

On the other hand, when there is a failure, I take 100% of the responsibility for it.

C'est fou. Donc ça, c'est pas équilibré.

That's crazy. So that's not balanced.

Si tu pars du principe de l'hypothèse que c'est toi

If you assume the hypothesis that it is you.

qui est dans le centre, donc les événements négatifs, c'est toi.

who is in the center, so the negative events are you.

Les événements positifs, c'est toi.

Positive events, it's you.

Donc, ça doit être équilibré.

So, it has to be balanced.

C'est vraiment.

It really is.

Donc ça, c'est un point très important.

So this is a very important point.

Donc, on s'attribue et les événements négatifs et positifs.

So, we attribute both negative and positive events to ourselves.

Donc, on est responsable des deux,

So, we are responsible for both,

alors que ce soit pour une obtention ou un retrait d'une promotion.

whether it is for obtaining or withdrawing a promotion.

On est les responsables.

We are the responsible ones.

Premier, je dirais pas, on est les seuls et uniques responsables.

First, I wouldn't say that we are the only ones responsible.

Il y a une nuance là.

There is a nuance there.

On n'est pas les uniques et seuls responsables,

We are not the only ones responsible.

mais il y a toujours une part de responsabilité personnelle.

But there is always a part of personal responsibility.

Donc moi, ma réponse était non.

So for me, my answer was no.

Deux.

Two.

Question alors, malgré vos bons coups,

Question then, despite your good moves,

craignez vous secrètement de ne pas être à la hauteur du poste que vous occupez?

Do you secretly fear that you are not up to the task of the position you hold?

Oui ou non?

Yes or no?

Encore une fois, définitivement oui.

Once again, definitely yes.

OK, c'est actuel encore une fois.

OK, it's current once again.

Mais ça l'était il y a encore pas très peu de temps de cela.

But it was not very long ago.

Moi, je dirais entre les deux oui et non, honnêtement.

I would say a bit of both yes and no, honestly.

Parce qu'en fait, ça, c'est pas juste lié au syndrome d'imposteur.

Because, in fact, that's not just related to impostor syndrome.

Ça, c'est des questions.

Those are questions.

Voilà, c'est des questions de beaucoup plus psychologiques.

There you go, these are questions of a much more psychological nature.

Mais

But

moi, je pense.

Me, I think.

Moi, je pense que oui.

I think so, yes.

Mais non, tu vois, c'est une question que je n'arrive pas à répondre

But no, you see, it's a question I can't answer.

de façon catégorique parce qu'en fait, on a toujours cette part de crainte

categorically because, in fact, we always have this element of fear

et de doute en nous, tu vois, genre qui te dit qu'il faut que tu fasses plus.

And out of doubt in us, you see, like someone telling you that you need to do more.

Il faut et c'est ça, c'est un petit peu le moteur qui est à l'intérieur de nous.

We need it, and that's it; it's a little bit the engine that is inside us.

Après, ça diffère d'une personne.

After that, it differs from one person to another.

On va en parler juste après parce que je vais te parler.

We're going to talk about it right after because I'm going to talk to you.

Je te coupe du perfectionnisme adaptatif.

I cut you off from adaptive perfectionism.

Et ça ressemble beaucoup à ce que tu es en train de me décrire maintenant.

And it looks a lot like what you are describing to me now.

On peut en parler maintenant, si tu veux, en fait, dans le cadre de cette question.

We can talk about it now, if you want, actually, in the context of this question.

Très bien.

Very good.

Voilà, c'est simple.

There you go, it's simple.

Moi, je pense que d'avoir de garder une certaine part de doute en soi, c'est très

I think that having a certain level of doubt within oneself is very important.

bien parce que ça nous permet de nous améliorer.

Good because it allows us to improve ourselves.

Ça nous évite de tomber dans l'excès de confiance.

It prevents us from falling into excessive confidence.

Vois tu, mais tout à l'heure, je te parlais des effets pervers d'un cercle

You see, earlier I was talking to you about the perverse effects of a circle.

vicieux ou quand tu quand tu deviens un petit peu plus fort que l'anxiété et

vicious or when you become a little stronger than anxiety and

qu'elle te quitte, tu arrives à la chasser.

that she leaves you, you manage to chase her away.

Il faut quand même faire attention parce que tu as envie de devenir perfectionniste,

You still have to be careful because you want to become a perfectionist.

c'est à dire que tu as envie de faire malgré tout les choses.

That means you still want to do things anyway.

Il faut. Mais ça peut avoir un effet pervers.

It is necessary. But it can have a perverse effect.

C'est à dire que ça s'appelle le perfectionnisme adaptatif.

That is to say it is called adaptive perfectionism.

Et le perfectionnisme adaptatif, c'est le désir de répondre à des normes

And adaptive perfectionism is the desire to meet standards.

élevées qui peuvent être atteintes avec certains efforts.

highs that can be reached with some effort.

Le perfectionniste mal adapté a tendance à s'imposer comme des exigences

The maladjusted perfectionist tends to impose their requirements.

excessives et inatteignables, tout comme moi.

excessive and unattainable, just like me.

C'est l'histoire de ma vie et ce qui mène à l'anxiété et au stress.

It's the story of my life and what leads to anxiety and stress.

Donc, du coup, tu retombes dans ce cercle

So, as a result, you fall back into this circle.

vicieux là et ça s'appelle vraiment le perfectionnisme adaptatif.

Vicious there and it's really called adaptive perfectionism.

Et il faut faire attention. Très bien.

And we must be careful. Very well.

Très bon point. Alors, pour retourner aux questions.

Very good point. So, to return to the questions.

Troisième question.

Third question.

On vous félicite pour votre implication

Congratulations on your involvement.

dans l'aboutissement d'un projet d'équipe.

in the completion of a team project.

Que répondez vous ?

What do you respond?

1. Bah, je n'ai fait que mon boulot.

Well, I just did my job.

2. C'est grâce à mon équipe.

2. It's thanks to my team.

3. Merci beaucoup. Tu réponds quoi ?

3. Thank you very much. What do you say?

Un petit peu détroit, en fait, parce que oui, étant lead,

A little bit cramped, in fact, because yes, being the lead,

je dirais pas que c'est pas moi qui fais le travail, mais j'aide les autres à faire

I wouldn't say it's not me doing the work, but I help others to do it.

leur travail. Alors, j'ai tendance à attribuer

their work. So, I tend to attribute

le mérite quand même aux autres, un peu quand même.

The credit, after all, goes to others, at least a little bit.

Et moi, j'étais finalement un simple

And me, I was finally just a simple.

facilitateur, ce qui n'est pas la réalité.

facilitator, which is not the reality.

Mais ça, c'est encore ce que je pense aujourd'hui, je t'avouerai.

But that's still what I think today, I must confess.

Non, il n'y a pas de mauvaise ou bonne réponse.

No, there is no right or wrong answer.

Ça peut être toutes les trois et tout et tout.

It can be all three and everything.

Après, voilà, on est en train juste de méditer les questions.

Afterwards, well, we are just in the process of contemplating the questions.

Moi, j'aurais répondu merci beaucoup.

I would have said thank you very much.

C'est grâce à mon équipe aussi.

It's thanks to my team as well.

Moi, c'est ça ce que j'aurais répondu.

Me, that's what I would have replied.

Parce qu'en fait, le truc, la première réponse, je n'ai fait que mon boulot.

Because actually, the thing is, the first response, I was just doing my job.

Ben ça, oui, tout le monde le sait que c'est ton boulot.

Well, yes, everyone knows that it's your job.

Toi, toi aussi, tu le sais.

You, you know it too.

Donc, on t'a remercié pour ton boulot.

So, they thanked you for your work.

Alors, ce n'est pas la peine de dire que je n'ai fait que mon boulot.

So, there's no need to say that I only did my job.

Parce que ça, c'est qu'ils sont en train de te remercier pour ton boulot.

Because that's them thanking you for your work.

Alors tu dis merci beaucoup.

So you say thank you very much.

Et c'est aussi grâce à l'équipe, tu vois.

And it's also thanks to the team, you see.

En tout cas, ça, c'est ça, c'est ce que je pense.

In any case, that is it, that is what I think.

Alors, quatrième question.

So, fourth question.

On vous fait remarquer que votre dernier

We would like to point out that your last

rapport n'était pas tout à fait au point, qu'il manquait de justesse.

the report was not quite on point, it lacked accuracy.

Ce genre de commentaire vous tourmente-t-il de quelques heures durant?

Does this kind of comment torment you for a few hours?

Oui ou non?

Yes or no?

Définitivement, oui.

Definitely, yes.

Ça va m'affecter parce que je me suis dit je n'ai pas bien fait mon travail

It's going to affect me because I told myself I didn't do my job well.

et parce que j'ai déçu.

and because I have disappointed.

C'est ça, je suis obsédé par l'idée de décevoir.

That's it, I'm obsessed with the idea of disappointing.

J'avouerais moi aussi, je dirais, je dirais oui, mais c'est ça, mais des heures.

I would admit too, I would say, I would say yes, but that's it, but for hours.

Alors, next question.

So, next question.

Allons-y.

Let's go.

Vous avez signé un important contrat avec un client.

You have signed an important contract with a client.

Alors que tout le monde salue votre cran et votre tenacité.

While everyone praises your courage and tenacity.

Vous vous dites ça n'a pas été si difficile.

You tell yourself it wasn't that hard.

Ce client ne savait pas négocier.

This client didn't know how to negotiate.

Donc ça, c'est la réponse 1.

So this is the answer 1.

Réponse 2. Je suis vraiment fier de moi.

Response 2. I am really proud of myself.

Ni l'un ni l'autre, mais un petit peu des deux à la fois.

Neither one nor the other, but a little bit of both at the same time.

Parce que le client en a réussi à le faire

Because the client managed to do it.

signer, mais encore une fois, je n'étais pas seul à le convaincre.

To sign, but once again, I was not alone in convincing him.

D'ailleurs, je ne suis pas toujours très doué pour convaincre.

Besides, I'm not always very good at convincing.

Est ce que le client est un petit peu idiot?

Is the client a little bit stupid?

Je ne pense pas non plus.

I don't think so either.

Mais peut être a-t-il été naïf?

But maybe he was naive?

Ce n'est pas la même chose.

It's not the same thing.

Peut être que je vais me dire, mais est ce que est ce que j'ai vraiment été trop

Maybe I'll tell myself, but have I really been too much?

convaincant, ce qui fait que le client,

convincing, which makes the client,

n'a pas peut être réalisé de quoi il en était vraiment en fait.

may not have realized what it really was, in fact.

Donc, je vais encore ramener les choses à moi.

So, I'm going to bring things back to myself again.

Tu vois ce que je veux dire?

Do you see what I mean?

Il a signé trop facilement.

He signed too easily.

Mince, je n'ai pas pu être trop convaincant.

Damn, I couldn't be too convincing.

Ce n'est pas possible que ce soit lié seulement à mon talent.

It is not possible that this is only related to my talent.

Je vais me dire il a manqué quelque chose et je ne l'ai pas expliqué.

I will tell myself he missed something and I didn't explain it.

Non, mais la question,

No, but the question,

la question ne disait pas ce que le contrat a été signé de façon facile ou pas.

The question did not state whether the contract was signed easily or not.

Elle n'a pas qualifié le truc.

She didn't qualify the thing.

C'est juste vous avez signé un important contrat avec un client.

You have just signed an important contract with a client.

Tout le monde salue votre tenacité et vous dites ça n'a pas été si difficile.

Everyone salutes your tenacity, and you say it hasn't been that difficult.

Ce client ne savait pas négocier ou bien je suis vraiment fière de moi.

This client didn't know how to negotiate, or I am really proud of myself.

Moi, par exemple, je ne vais pas rentrer,

Me, for example, I am not going to go home,

même si ça a été facile ou pas facile, ça a été très difficile.

Even if it was easy or not easy, it was very difficult.

Je ne vais même pas rentrer.

I'm not even going to go home.

Je ne vais même pas essayer de méditer dans ça.

I'm not even going to try to meditate in that.

C'est à dire pourquoi dire que ce client ne savait pas négocier, etc.

That is to say, why say that this client did not know how to negotiate, etc.

Parce que c'est pas le point n'est pas ici en fait.

Because that's not the point actually.

C'est à dire moi, je ne vois pas pourquoi je vais aller.

That is to say, I don't see why I would go.

Dire que ça n'a pas été si difficile.

To say that it wasn't that difficult.

Honnêtement, c'est ça.

Honestly, that's it.

Moi, moi, je.

Me, me, I.

Personnellement, je n'arrive pas à répondre à la question.

Personally, I can't answer the question.

Personnellement, moi, non.

Personally, not me.

Moi, je suis très catégorique sur cette question, par exemple.

I am very categorical about this issue, for example.

Donc, la première réponse est un non

So, the first answer is no.

catégorique pour moi, parce que pour moi, ça n'a pas de sens.

Categorical for me, because for me, it doesn't make sense.

Parce que pour moi, je vais mettre dans une situation inverse.

Because for me, I will put myself in a reverse situation.

Par exemple, je vais dire à mon employé ou à mon partenaire

For example, I will tell my employee or my partner.

genre félicitations, tu as signé un contrat.

Congratulations, you signed a contract.

Je m'attends pas à ce que mon partenaire va me dire ça n'a pas été facile.

I don't expect my partner to tell me it hasn't been easy.

Ça n'a pas été difficile.

It wasn't difficult.

Écoute le client.

Listen to the client.

Et t'es simple, quelque chose comme ça.

And you're simple, something like that.

Je m'attends absolument, absolument pas à cette réponse.

I absolutely do not expect this answer at all.

Tu vois, et ce n'est pas une réponse

You see, and that's not an answer.

que j'aimerais entendre d'une autre personne.

that I would like to hear from another person.

Donc, je n'ai pas envie d'entendre cette réponse.

So, I don't want to hear that answer.

Donc, moi, c'est catégorique et c'est non.

So, for me, it's categorical and it's no.

Donc, je suis vraiment fier de moi.

So, I am really proud of myself.

Ça, c'est ça, c'est un peu tout match.

That's it, that's a bit of a match.

Je veux dire, je veux dire oui, je veux dire juste oui.

I mean, I mean yes, I mean just yes.

Tu vois, je vais juste être au milieu.

You see, I'm just going to be in the middle.

Un petit oui, un petit oui.

A little yes, a little yes.

Je suis fier de moi.

I am proud of myself.

Vraiment fier de moi, content, on va dire.

Really proud of myself, happy, let’s say.

Je suis content. Oui, je suis content.

I am happy. Yes, I am happy.

C'est ça, moi, je dirais ça.

That's right, I would say that.

Donc, je pense qu'on a parlé de ton histoire.

So, I think we talked about your story.

Est ce qu'il y a d'autres parties de ton histoire que tu as envie de partager?

Are there any other parts of your story that you would like to share?

Non, tout simplement que je pourrais

No, it's just that I could.

simplement conclure qu'en fait, j'en ai un petit peu parlé tout à l'heure.

Simply conclude that, in fact, I mentioned it a little earlier.

On va toujours douter de soi.

We will always doubt ourselves.

Alors, il ne faut pas confondre ça avec le syndrome de l'impensateur.

So, one must not confuse this with the thinker’s syndrome.

C'est normal parfois de douter de soi.

It's normal to sometimes doubt yourself.

Ça nous rend meilleur.

It makes us better.

Ça nous, ça nous force un petit peu à nous améliorer.

It forces us a little bit to improve ourselves.

Mais il ne faut pas que ça devienne une obsession et se dire que chaque chose

But it shouldn't become an obsession and think that everything

qu'on entreprend et que l'on réussit est dû à la chance.

What we undertake and succeed in is due to luck.

Non, c'est parce qu'on a travaillé fort.

No, it's because we've worked hard.

On l'a mérité.

We earned it.

Je pense que j'ai un petit peu vaincu ce syndrome de l'imposteur.

I think I have somewhat overcome this impostor syndrome.

Mais il m'arrive parfois de temps en temps de vouloir

But sometimes I find myself wanting to.

d'être un petit peu trop perfectionniste parce que j'aime ne pas décevoir.

to be a little too much of a perfectionist because I hate to disappoint.

Et ce que j'arrive encore à faire pour le moment, et j'espère ne pas

And what I can still do for the moment, and I hope not to.

faillir là dessus, échouer, c'est de tomber dans le perfectionnisme

To fail at this, to fail, is to fall into perfectionism.

adaptatif qui fait en sorte que du coup, ça redevient une obsession pour

adaptive that makes it become an obsession for

ensuite rentrer dans ce cercle vicieux là.

then get into that vicious circle.

Jusqu'à aujourd'hui, j'arrive à m'en sortir.

Until today, I manage to get by.

Ça m'arrive de douter et je suis bien

I sometimes doubt, and I'm fine.

content parce que ça me rend meilleur chaque jour.

content because it makes me better every day.

C'est ça que je pourrais dire.

That's what I could say.

Super.

Great.

Écoute, merci beaucoup, Anthony, pour ton intervention aujourd'hui.

Listen, thank you very much, Anthony, for your intervention today.

Ça m'a fait vraiment plaisir d'entendre

It really pleased me to hear.

ton histoire et aussi de parler, de méditer sur toutes ces questions et ces nuances.

Your story is also about talking, meditating on all these questions and nuances.

Merci beaucoup à toi et à vous.

Thank you very much to you and to you all.

Je vous dis au prochain épisode.

I'll see you in the next episode.

Bye bye.

Goodbye.

Merci beaucoup.

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.