#25 Comment accepter et apprécier le timing de son propre parcours

TheMissLeslie

Transformation d'une personne lambda

#25 Comment accepter et apprécier le timing de son propre parcours

Transformation d'une personne lambda

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling by the Canadian Broadcasting Corporation.

J'ai parlé dans un épisode précédent, le cul entre deux chaises, si je me rappelle bien du titre,

I spoke in a previous episode, caught between two stools, if I remember the title correctly.

le fait que j'ai souvent ressenti une espèce de, pas de malaise, mais de tiraillement entre deux mondes,

the fact that I have often felt a kind of, not discomfort, but a tension between two worlds,

entre deux espaces, deux cultures, ou peu importe.

between two spaces, two cultures, or whatever.

Et ce qui m'a fait penser, en fait, tout à l'heure, au fait du timing et que les choses arrivent au bon moment pour soi.

And what made me think, in fact, just now, about timing and how things happen at the right moment for oneself.

Pendant longtemps, et il m'arrive encore aujourd'hui de me dire que mes...

For a long time, and I still sometimes tell myself today that my...

Pourquoi, en fait, ça a réussi à d'autres, beaucoup plus jeunes ?

Why did it actually succeed for others, much younger?

Pourquoi, pour d'autres, ça arrive plus rapidement ?

Why does it happen more quickly for others?

Voilà, il y a cette notion de toujours rapidement, et que moi, mes choses, elles sont ralenties.

There is this notion of always being quick, and for me, my things are slowed down.

Elles sont frénées, qu'il y a des obstacles, ça se déclenche lentement, que le processus met plus de temps.

They are restrained, there are obstacles, it triggers slowly, the process takes more time.

Et pour une personne qui, de nature, est impatiente comme moi,

And for a person who is naturally impatient like me,

j'avoue que ça m'a...

I admit that it...

un petit peu saoulée, disons les mots.

A little bit tipsy, let's say the words.

Et notamment au début, en fait, quand je suis arrivée,

And especially at the beginning, in fact, when I arrived,

ou quand j'ai découvert, pardon, le développement personnel.

or when I discovered, pardon, personal development.

Donc, 2016, par là.

So, 2016, around there.

Si vous voulez, avant, je voyais les gens qui réjustissaient et tout.

If you want, before, I would see people who were justifying themselves and everything.

J'étais pas forcément envieuse, j'admirais,

I wasn't necessarily envious, I admired.

mais je me posais des questions par rapport à avant,

but I was wondering about before,

disant, mais comment ça se fait, en fait ?

Saying, but how is that actually possible?

Moi, ça... ça marche pas.

Me, that... it's not working.

J'étais un peu dans un entre-deux,

I was a bit in between.

quand j'ai commencé ma carrière professionnelle,

when I started my professional career,

où, en fait, il y avait les managers dix ans, quinze ans de plus que moi.

where, in fact, there were managers ten, fifteen years older than me.

Et puis, il y avait vraiment les plus jeunes,

And then, there were really the youngest,

les plus jeunes sortis d'école.

the youngest who graduated from school.

Et moi, en fait, j'avais peut-être deux, trois ans de plus.

And I, in fact, was maybe two or three years older.

Pas forcément beaucoup, mais une expérience complètement différente.

Not necessarily a lot, but a completely different experience.

Mais j'avais cette étiquette de novice.

But I had this label of a novice.

Et ça me frustrait beaucoup.

And it frustrated me a lot.

Ça me frustrait beaucoup parce qu'on n'avait pas les mêmes parcours,

It frustrated me a lot because we didn't have the same backgrounds.

pas les mêmes...

not the same...

les mêmes expériences.

the same experiences.

Et sachant que quand j'ai commencé, pour moi, c'était au mieux,

And knowing that when I started, for me, it was at best,

je m'adapte, je comprends les codes, je rentre dans le moule.

I adapt, I understand the codes, I fit into the mold.

Mieux, ça va se passer pour moi et pour mon bien-être.

Better, it will happen for me and for my well-being.

Parce que pendant un an, j'ai chômé, j'ai pas trouvé de boulot.

Because for a year, I was unemployed, I couldn't find a job.

Donc, quand j'ai décroché mon premier CDI, j'étais hyper ravie.

So, when I landed my first permanent contract, I was super happy.

Il y avait des projets derrière, acheter la maison,

There were plans behind it, to buy the house,

voilà, projet mariage.

Here it is, wedding project.

J'avais déjà ma fille.

I already had my daughter.

Donc, en fait, j'avais...

So, actually, I had...

Quand je suis rentrée dans le monde du travail,

When I reentered the workforce,

j'avais une autre perspective.

I had a different perspective.

Et je me suis confrontée à la plupart des gens

And I confronted most people.

qui n'avaient pas du tout la même vision des choses que moi.

who did not have the same perspective on things as I did at all.

OK, on est à part, pas de souci.

OK, we're apart, no worries.

Et le temps passant, au bout de...

And as time goes by, after...

on dirait qu'on vient à 5 ans, 6 ans d'expérience,

It seems that we come with 5 years, 6 years of experience.

je me dis, non, mais en fait, je colle pas à ce monde, clairement.

I tell myself, no, but actually, I don't fit into this world, clearly.

Je colle pas à ce monde et en même temps,

I don't fit into this world and at the same time,

j'ai l'impression d'être prise au piège, quoi.

I feel like I'm trapped, you know.

Je colle pas à ce monde,

I don't fit in this world,

j'ai commencé à vivre...

I started to live...

à adopter mon mode de vie en fonction du salaire

to adopt my lifestyle according to the salary

et du monde professionnel dans lequel j'évolue.

and the professional world in which I operate.

Je ne veux pas...

I don't want...

C'est surtout ça, je ne veux pas retourner en arrière, en fait.

That's mainly it, I don't want to go back, actually.

Je ne veux pas me retrouver dans une situation instable,

I don't want to find myself in an unstable situation,

mettre un peu en péril les projets,

put the projects a little at risk,

parce qu'aujourd'hui, ça colle pas.

because today, it doesn't fit.

C'est-à-dire que c'était même pas envisageable pour moi

That is to say, it wasn't even conceivable for me.

de faire un changement de carrière.

to make a career change.

Mais le mal-être était tel

But the discomfort was such

qu'à un moment donné, je me suis dit,

At one point, I said to myself,

non, mais là, si je fais quelque chose,

no, but right now, if I do something,

je fais quelque chose, c'est plus supportant, en fait.

I'm doing something, it's more bearable, actually.

Il faut faire quelque chose.

We need to do something.

Donc, je voyais quelque chose de radical,

So, I was seeing something radical,

de très rapide, de très tranchant,

very fast, very sharp,

très vif, et en fait, pas du tout.

very lively, and in fact, not at all.

Et c'est là, en fait, que

And it is there, in fact, that

même si intellectuellement,

even if intellectually,

j'ai commencé à comprendre

I started to understand.

au bout de 2-3 ans de développement personnel

after 2-3 years of personal development

qu'il y aura...

that there will be...

que la vie, c'est une question de timing.

Life is a matter of timing.

Je l'ai entendu quand je me suis lancée

I heard it when I took the plunge.

dans le marketing de réseau.

in network marketing.

J'entendais, finalement,

I was finally hearing,

sur le développement personnel

on personal development

qu'en fait, il ne faut pas voir...

what you really shouldn't see...

Il ne faut pas comparer son chapitre numéro 1

You shouldn't compare your chapter number 1.

avec le chapitre numéro 20 d'une personne.

with chapter number 20 of a person.

Intellectuellement, c'était totalement logique

Intellectually, it was totally logical.

et ça avait du sens.

and it made sense.

Émotionnellement, non.

Emotionally, no.

Enfin, j'en avais marre d'attendre, quoi.

Finally, I was fed up with waiting, you know.

Parce que c'était bien beau,

Because it was all well and good,

tout ce discours-là,

all that talk,

mais moi, je n'avançais pas.

but I was not making progress.

Moi, j'étais toujours coincée, en fait.

I was always stuck, actually.

Et la beauté d'attendre le temps,

And the beauty of waiting for time,

d'avoir le bon timing, le bon moment

having the right timing, the right moment

où tout va se déclencher,

where everything is going to kick off,

je ne me palpais toujours pas du tout, quoi.

I still wasn't feeling myself at all, you know.

Et sachant que, sur l'époque,

And knowing that, about the time,

j'étais quand même sur des grandes réalisations.

I was still involved in large achievements.

Je ne voyais pas les petites étapes.

I couldn't see the small steps.

Je ne voyais pas l'évolution.

I did not see the evolution.

Et surtout, même si je la voyais,

And especially, even if I saw her,

je ne la considérais pas comme une évolution

I did not consider it an evolution.

parce que, pour moi, une évolution, c'était...

because, for me, an evolution was...

C'était linéaire.

It was linear.

Une évolution, pour moi,

An evolution, for me,

c'était un cumul des choses.

It was a cumulative effect of things.

C'était exponentiel.

It was exponential.

Vous voyez, cette ligne droite

You see, this straight line.

qui monte, qui monte, qui monte.

who's going up, who's going up, who's going up.

L'évolution, c'était pas du tout...

Evolution was not at all...

C'était pas du tout sur comment je me vois.

It was not at all about how I see myself.

Sachant qu'en plus, je ne faisais même pas forcément

Knowing that, on top of that, I wasn't even necessarily doing it.

de bilan de départ.

of starting assessment.

Pour voir un bilan à date,

To see a current report,

à un moment donné,

at one point,

je voyais une évolution globale qui n'arrivait pas,

I was seeing a global evolution that was not happening,

un changement de vie radical qui n'arrivait pas.

a radical change of life that wasn't happening.

Et plus tout,

And more than anything,

l'émergence au niveau du socio,

the emergence at the social level,

de cette vente de rêves,

of this sale of dreams,

de lifestyle.

of lifestyle.

Parce que, quand je commence un petit peu

Because, when I start a little bit

le développement personnel et tout,

personal development and all,

il n'y avait pas autant d'impact.

There was not as much impact.

Et le monde d'influence n'était pas...

And the world of influence was not...

n'était pas aussi présent sur les réseaux sociaux.

was not as present on social media.

Mais il y avait quand même du lifestyle,

But there was still some lifestyle,

et ça allait.

and it was going well.

Et je ne regardais plus la télé.

And I no longer watched TV.

Moi, j'avais commencé à arrêter la télé.

I had started to stop watching TV.

Donc, en fait, il y avait cette coupure

So, actually, there was this interruption.

où j'étais un peu dans mon truc New Age,

where I was a bit into my New Age thing,

développement personnel, spirituel.

personal, spiritual development.

Il n'y avait pas trop de mots de comparaison.

There weren't too many comparative words.

Et puis, le monde d'influence,

And then, the world of influence,

à tous les niveaux,

at all levels,

que ce sont les business coachs,

what business coaches are,

les coachs tout court,

the coaches in general,

les personnes qui étaient dans le développement

the people who were in development

personnel, spirituel,

personal, spiritual,

on commençait à vendre,

we started to sell,

finalement, un certain style de vie,

finally, a certain lifestyle,

un mode de vie.

a way of life.

Et moi, j'attendais toujours le déclic

And I was still waiting for the click.

pour basculer sur autre chose.

to switch to something else.

Je ne savais pas quoi exactement,

I didn't know what exactly,

mais j'attendais toujours ce déclic.

but I was still waiting for that trigger.

Il n'arrivait pas.

He couldn't make it.

Et je vous avoue, en fait,

And I confess to you, in fact,

que c'est aujourd'hui que je commence

that it's today that I start

à apprécier le timing.

to appreciate the timing.

C'est aujourd'hui avec le recul

It is today, with hindsight.

où je me dis, en fait, ça,

where I tell myself, actually, this,

tu l'as désiré.

you desired it.

Quand je refais un bilan,

When I take stock again,

parce que, à ce moment-là,

because, at that moment,

quand on commence un nouveau programme,

when starting a new program,

quand on veut faire quelque chose,

when you want to do something,

on vous demande de faire un bilan.

You are asked to make a report.

On vous demande quelles sont les vos valeurs,

You are asked what your values are.

de réfléchir à vos valeurs, à vos rêves,

to reflect on your values, your dreams,

à vos objectifs.

to your goals.

Et je me suis rendue compte, en fait,

And I realized, in fact,

que ça a évolué.

that it has evolved.

En fait, quand j'étais

In fact, when I was

sur des envies, peut-être en 2018

on desires, perhaps in 2018

ou autres, 2018-2019,

or others, 2018-2019,

je parle avant Covid,

I am talking about before Covid,

ça a totalement évolué avec ce que je veux

It has completely evolved with what I want.

aujourd'hui, ce que je sens

today, what I feel

vraiment aujourd'hui

really today

qui me satisfait.

who satisfies me.

C'est fou !

It's crazy!

Qui me rendrait

Who would return to me

pleinement satisfaite.

fully satisfied.

Non, mais surtout avec un rêve,

No, but especially with a dream,

un objectif, une vision, une idée

a goal, a vision, an idea

qui me fait me sentir en vie.

who makes me feel alive.

Et en fait, c'est calqué

And in fact, it's modeled.

justement sur un mode de vie,

precisely about a lifestyle,

sur des modes de vie, des styles de vie

on lifestyles, ways of life

qui ne me correspondaient pas.

which did not suit me.

Je pensais les vouloir, mais en fait, pas du tout.

I thought I wanted them, but actually, not at all.

Et quand je parle de timing,

And when I talk about timing,

c'est de me remettre

it's to get me back

dans mon état d'esprit 2018-2019.

in my state of mind 2018-2019.

De repenser

To rethink

à mes rêves, à mes inspirations

to my dreams, to my inspirations

et de me rendre compte que

and realize that

même si

even if

ça s'était manifesté,

it had manifested itself,

je ne les aurais pas appréciés.

I would not have appreciated them.

Parce que déjà, initialement, en fait,

Because already, initially, in fact,

c'était en décalage, c'était pas avec moi.

It was out of sync, it wasn't with me.

Quand je me replonge toujours

When I always immerse myself again.

à cette époque, 2018-2019,

at that time, 2018-2019,

je me rends compte

I realize

que j'ai une évolution

that I have an evolution

mais

but

tellement

so much

trop

too much

tellement profonde,

so deep,

c'est ça. En fait, elle n'est pas

That's right. In fact, she is not.

grande, elle n'est pas haute,

big, she is not tall,

elle n'est pas rapide, elle est profonde.

She is not fast, she is deep.

Moi, c'est comme si

For me, it's as if

j'ai commencé à développer les racines.

I started to develop the roots.

Alors, je ne vais pas dire le mot ancré, mais

So, I'm not going to say the word anchored, but

j'ai commencé à les puiser

I started drawing from them.

vraiment en moi. Je suis repartie

really in me. I left again

sur de la base.

on the base.

J'étais un peu en surface, pour ne pas dire superficielle.

I was a bit on the surface, not to say superficial.

Mais c'était pas superficielle, mais

But it wasn't superficial, but

finalement, je n'arrivais pas à m'accrocher.

Ultimately, I couldn't hold on.

Le futur, c'était pas

The future, it wasn't

ça.

that.

Et je pense que, inconsciemment,

And I think that, unconsciously,

quelque part, je suis allée chercher à la source.

Somewhere, I went to seek at the source.

Sachant que chercher à la source,

Knowing that seeking at the source,

c'était

it was

avoir une meilleure connaissance

to have a better understanding

de ma famille, maternelle,

from my maternal family,

paternelle, des traditions.

paternal, traditions.

Donc finalement, je suis allée chercher à la source.

So finally, I went to the source.

Je suis allée chercher de l'inspiration

I went to seek inspiration.

et, oui, on va dire de l'ancrage

Yes, we will talk about anchoring.

dans ma vie

in my life

avant de pouvoir,

before being able to,

réellement, sentir ce dont j'ai besoin.

truly, to feel what I need.

Vous voyez ?

Do you see?

Et quand on dit que le timing est bon

And when we say that the timing is right.

ou n'est pas bon,

or it's not good,

là, avec le recul,

there, in hindsight,

je me rends compte que ça a été trop forcé.

I realize that it was too forced.

Ou les quelques fois où ça s'est forcé.

Or the few times it was forced.

J'ai forcé les choses.

I forced things.

Pour moi, erreur numéro un, forcer les choses.

For me, mistake number one, forcing things.

Erreur numéro deux.

Error number two.

J'ai utilisé le mot authentique,

I used the word authentic,

mais bon, ne pas être authentique

but well, not being authentic

ou, je veux dire, vraiment

Oh, I mean, really.

aligné,

aligned,

avec ses aspirations, ses rêves

with its aspirations, its dreams

et les écrire.

and write them.

Parce que je pense que c'est ce qui devait être fait.

Because I think that's what had to be done.

Numéro trois,

Number three,

enlever le

remove the

« je dois, il faut ».

"I must, it is necessary."

Le « je dois, il faut ».

The "I must, it is necessary."

Je vais donner mon exemple.

I will give my example.

À 40 ans, je dois avoir ça,

At 40 years old, I must have that.

je dois avoir accompli ça, x, y, z.

I must have accomplished this, x, y, z.

Ça aussi, ça a été une deuxième révélation.

That too was a second revelation.

Pourquoi

Why

je m'accroche

I'm hanging on.

à des chiffres ronds,

to round numbers,

à des idées,

to ideas,

des âges clés ?

key ages?

Moi, c'était vraiment en âge clé.

For me, it was really at a key age.

Et là où

And where

ça pique toujours un petit peu,

It still stings a little bit.

c'est les comparaisons au niveau des âges.

It's the comparisons at the age level.

Au niveau des âges,

In terms of ages,

parce que je pense que sur les deux derniers programmes

because I think that on the last two programs

ou les trois derniers programmes que j'ai faits,

or the last three programs I made,

j'étais une des plus âgées.

I was one of the oldest.

En soi, tu te dis,

In itself, you tell yourself,

« Ok. »

"Ok."

D'un côté, j'étais admirative

On one hand, I was admiring.

des gens qui avaient

people who had

10, 20 ans de moins,

10, 20 years younger,

qui avaient déjà une telle

who already had such

conscience d'eux, de ce qu'ils voulaient faire

awareness of themselves, of what they wanted to do

et qui utilisaient les moyens

and who used the means

qui étaient à leur portée et qui se donnaient les moyens

who were within their reach and who gave themselves the means

pour construire leur

to build their

futur eux, pour

future them, for

être présents à eux aussi, à l'instant.

to be present for them too, at the moment.

Et il y avait cette petite

And there was this little one.

partie qui piquait en disant,

part that stung by saying,

« Pourquoi je n'ai pas eu ça avant ?

"Why didn't I have this before?"

Pourquoi il a fallu que j'attende

Why did I have to wait?

10, 15,

10, 15,

20 ans à être

20 years of being

« galéré »,

"struggled"

à voir les choses

to see things

d'une certaine manière et être en

in a certain way and being in

souffrance des fois ?

suffering sometimes?

Pourquoi il a fallu que j'en passe par là ?

Why did I have to go through this?

Il a fallu que j'en passe par là,

I had to go through that.

parce que clairement, Leslie de 20 ans

because clearly, Leslie is 20 years old

n'était pas prête.

was not ready.

Leslie de 20 ans n'était pas

Leslie, 20 years old, was not.

assez solide.

fairly strong.

Elle n'avait pas

She did not have.

développé ses racines

developed its roots

pour pouvoir cuire le fruit de ce que

to be able to cook the fruit of what

la vie lui offrait aujourd'hui.

life was offering him today.

Or, mes racines,

Now, my roots,

je pense,

I think,

comme une fleur, un arbre,

like a flower, a tree,

peu importe, les plantes,

it doesn't matter, the plants,

que ça se développe toujours.

that it always develops.

Déjà, je suis hyper admirative.

Already, I am super admiring.

Là, on a planté,

There, we planted,

on a replanté, parce que je me rends

We replanted because I realize.

compte, et pourtant avant, je n'étais pas du tout dans ce délire-là,

sure, and yet before, I wasn't at all into that mindset.

que je veux un jardin

that I want a garden

fleuri. Vous voyez comme quoi ça a évolué.

flourished. You see how much it has evolved.

Je veux un jardin fleuri.

I want a blooming garden.

Et j'ai commencé par un truc basique qui résiste,

And I started with something basic that lasts,

parce que moi, j'aime bien le côté pratico-pratique.

because I really like the practical side.

Basique,

Basic,

qui résiste à l'exposition

who resists exposure

un peu plein sud,

a little full south,

qui m'enlève les insectes

who removes the insects from me

ou autre, un truc qui ne soit pas trop

or something else, something that is not too

moche. Donc, j'ai planté de la lavande.

ugly. So, I planted lavender.

La lavande, pour moi, c'est clairement

Lavender, for me, is clearly

l'été. Je viens de voir la Marseille,

Summer. I just saw Marseille.

la Provence, c'est la lavande, c'est

Provence is lavender, it is

le synonyme de l'été.

the synonym of summer.

Je me suis dit, est-ce que ici, ça va couler ?

I said to myself, will it flow here?

Donc, je l'ai arrosée, mais de

So, I watered it, but with

tout mon être, l'été dernier,

all my being, last summer,

parce que je l'ai plantée en juillet, évidemment, parce que sinon,

because I planted it in July, obviously, because otherwise,

ce n'est pas marrant. Pourquoi ne pas avoir eu

it's not funny. Why not have had

le déclic au printemps ? Je l'ai

The trigger in spring? I've got it.

arrosée, arrosée, à me faire piquer par tous les moustiques

watered, watered, to have all the mosquitoes bite me

tigres et tout, mais j'y ai cru.

Tigers and all, but I believed it.

Et là, de voir

And there, to see

mes lavandes en fleurs, mais ça m'a

my lavenders in bloom, but it has me

tellement, tellement,

so, so,

ça m'a émue. Je me suis

That moved me. I was

dit, en fait, partager ça,

say, in fact, share this,

le temps, les aspirations,

time, aspirations,

ce qu'on veut.

what we want.

Donc, je me suis longtemps

So, I took a long time.

comparée,

compared,

mais je me rends compte d'apprécier

but I realize I appreciate

le recul que j'ai aujourd'hui sur

the perspective I have today on

la vie,

life,

et c'est OK. Et de

and that's OK. And from

ne pas être sur un certain âge,

not to be of a certain age,

un certain accomplissement, déjà,

a certain accomplishment, already,

je m'enlève de la souffrance. Un truc tout

I remove myself from suffering. A thing altogether.

bête.

beast.

Je m'enlève de la souffrance.

I remove myself from suffering.

Sachant qu'un de mes crédeaux, c'est, je ne suis pas née

Knowing that one of my beliefs is, I was not born

pour souffrir, la vie est belle

To suffer, life is beautiful.

et elle me supporte dans ce que je vais faire.

and she supports me in what I am going to do.

Donc, vous voyez bien que c'était paradoxal

So, you can see well that it was paradoxical.

et pas cohérent d'être

and not consistent to be

dans la souffrance de, à tel âge,

in the suffering of, at such an age,

je dois avoir ça. Non.

I have to have that. No.

Elle est tellement imprévisible.

She is so unpredictable.

Par contre, quand j'ai regardé mes

On the other hand, when I looked at my

lavandes, je me suis dit,

lavenders, I said to myself,

j'ai ressenti de la gratitude de me dire, mais la lavande,

I felt gratitude in telling myself, but the lavender,

elle est magnifique, elle sent bon,

she is beautiful, she smells good,

elle est belle.

She is beautiful.

Esthétiquement, elle me

Aesthetically, she me

procure du plaisir.

provides pleasure.

Donc, voilà, entre la gratitude

So, here it is, between gratitude

d'être arrivée aujourd'hui,

having arrived today,

à l'aube de mes

at the dawn of my

41 ans,

41 years old,

à m'émovoir

to move me

de ça, à l'apprécier

from that, to appreciate it

sincèrement, mais vraiment,

sincerely, but really,

en fait, quand je commençais aussi à apprécier

In fact, when I started to enjoy it too.

les petites choses

the little things

et quand j'ai apprécié, c'est-à-dire de l'expansion

And when I appreciated, that is to say, expansion.

au niveau du cœur, quand j'ai

at the level of the heart, when I have

commencé à ressentir ça, je me suis dit, mais en fait, c'est ça la vie.

I started to feel this, I said to myself, but actually, this is life.

C'est ça la vie.

That's life.

Je ne dis pas

I do not say

que vivre une semaine

what living a week

dans un lieu paradisiaque,

in a paradisiacal place,

all inclusive et tout, je n'ai pas l'apprécié.

All-inclusive and everything, I didn't appreciate it.

L'apprécier aussi

Also appreciate it.

des petites choses, ça m'a donné

little things, it gave me

du plus. Et je pense

more. And I think

que ça permet aussi d'apprécier

that it also allows one to appreciate

ce qui pourrait être aujourd'hui qualifié

what could be qualified today

par certains des choses

by some of the things

du luxe, luxueuse.

luxury, luxurious.

Donc, voilà.

So, here it is.

Je dirais que

I would say that

mon partage aujourd'hui,

my sharing today,

c'est la comparaison.

It's the comparison.

Vraiment la comparaison.

Really the comparison.

Ça peut tuer son bien-être.

It can kill one's well-being.

Vraiment.

Really.

Que chaque chose en son temps,

Let each thing be in its time,

c'est vrai.

It's true.

Je sens que plus

I feel that more

j'apprends ça,

I'm learning that,

plus

more

j'incarne ça. Je le sens dans mon corps intellectuellement.

I embody that. I feel it in my body intellectually.

Encore une fois, le travail se fait très très vite.

Once again, the work is being done very, very quickly.

Des fois, très très vite.

Sometimes, very very quickly.

Mais la compréhension

But understanding

vraiment au plus profond

truly at the deepest

de mon âme,

of my soul,

ça prend beaucoup, beaucoup, beaucoup plus de temps.

It takes a lot, a lot, a lot more time.

Mais plus j'apprends ça,

But the more I learn this,

plus j'ai différents exemples de ça,

the more I have different examples of this,

plus je le ressens,

the more I feel it,

et plus ça m'apaise et je suis sereine.

and the more it calms me and I am serene.

Et cette sérénité-là, clairement, déjà, je ne l'avais pas.

And that serenity, clearly, I didn't have it at all.

Je ne l'avais pas.

I didn't have it.

Je ne l'avais pas à 20 ans.

I didn't have it at 20 years old.

Cette sérénité

This serenity

et la confiance en la vie,

and trust in life,

en l'avenir,

in the future,

malgré le contexte qu'il peut y avoir,

despite the context that may exist,

par ailleurs,

furthermore,

je l'ai maintenant.

I have it now.

Je l'ai maintenant.

I have it now.

Donc, je ne sais pas si c'est une forme de sagesse qui arrive.

So, I don't know if it's a form of wisdom that is coming.

Je ne sais pas à quoi dire,

I don't know what to say,

mais chaque chose

but each thing

en son temps, vraiment.

In its time, really.

Voilà.

Here it is.

Merci, en tout cas, de m'écouter.

Thank you, in any case, for listening to me.

N'hésitez pas à

Don't hesitate to

liker, commenter, partager.

like, comment, share.

Partager, partager.

Share, share.

Parce que, justement,

Because, precisely,

si je reste sur cette histoire de timing,

if I stick to this timing story,

peut-être qu'aujourd'hui,

maybe today,

peu l'écoutent ou prennent le temps,

few listen to him or take the time,

plutôt, d'écrire un commentaire,

rather, to write a comment,

ce que je conçois.

what I conceive.

Je fais aussi la même chose.

I do the same thing.

Néanmoins, l'impact dans 2, 3, 4, 5, 10 ans,

Nevertheless, the impact in 2, 3, 4, 5, 10 years,

si YouTube est toujours là,

if YouTube is still there,

si ma chaîne est toujours là,

if my chain is still there,

si ce podcast est toujours là,

if this podcast is still here,

il sera fort, il sera grand.

He will be strong, he will be tall.

Et à ce moment-là,

And at that moment,

je me dirai chaque chose en son temps.

I will tell myself each thing in its own time.

Voilà, mes personnes.

Here you go, my people.

Je vous souhaite de prendre

I wish you to take.

grand soin de vous.

take great care of yourself.

À toutes les personnes qui, comme moi,

To all the people who, like me,

sont quand même sensibles

are still sensitive

à la météo en France,

to the weather in France,

dans le Sud-Ouest.

in the Southwest.

On va y arriver.

We will make it.

Le soleil va bientôt sortir.

The sun will soon rise.

Sur ce, je vous dis à très bientôt.

On that note, I say see you very soon.

Prenez soin de vous.

Take care of yourself.

Merci de m'avoir écoutée.

Thank you for listening to me.

Et bye-bye.

And bye-bye.

Et voilà, c'est la fin de notre épisode d'aujourd'hui.

And there you have it, that's the end of our episode for today.

Merci d'avoir été là, ma personne.

Thank you for being there, my person.

Si tu as aimé ce moment passé ensemble,

If you enjoyed the time we spent together,

pense à t'abonner au podcast

don't forget to subscribe to the podcast

et à le partager avec tes amis.

and share it with your friends.

Chaque épisode est le début d'une transformation,

Each episode is the beginning of a transformation,

pas seulement pour toi,

not just for you,

mais aussi pour ceux qui t'entourent.

but also for those around you.

Et si tu veux encore plus d'énergie et d'inspiration,

And if you want even more energy and inspiration,

suis-moi sur mes réseaux sociaux.

Follow me on my social media.

Là-bas, je te partage encore plus de pépites

Over there, I share even more gems with you.

pour alimenter ta transformation.

to fuel your transformation.

Alors rejoins-moi sur Facebook et Instagram

So join me on Facebook and Instagram.

sur The Miss Leslie.

on The Miss Leslie.

Je te dis à très bientôt

I'll see you very soon.

pour de nouvelles aventures

for new adventures

et découvertes sur la transformation

and discoveries on transformation

d'une personne lambda.

of an average person.

Entre-temps, prends bien soin de toi.

In the meantime, take good care of yourself.

Sous-titrage ST' 501

Subtitle ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.