Le Magnifique monde invisible des anges

Minute Islam

Minute Islam

Le Magnifique monde invisible des anges

Minute Islam

C'est parti des six piliers de la foi qui conduisent au statut de moumine, croyant, le fait de croire aux anges.

It is one of the six pillars of faith that leads to the status of mu'min, a believer, the belief in angels.

Si les djinns ont été créés de feu, les êtres humains d'argile, les anges eux, sont faits d'une matière particulière, somptueuse et grandiose.

If djinn were created from fire, humans from clay, the angels, on the other hand, are made from a particular, sumptuous, and grand material.

Cette matière, c'est la lumière.

This substance is light.

Conformément à la parole du prophète sallallahu alayhi wa sallam, d'après son épouse Aisha,

In accordance with the words of the Prophet sallallahu alayhi wa sallam, according to his wife Aisha,

lorsqu'il dit

when he says

« Les anges ont été créés à partir de la lumière, le djinn a été créé à partir d'un feu pur,

"Angels were created from light, the djinn was created from pure fire."

et Adam a été créé à partir de ce qui vous a été décrit, c'est-à-dire d'argile.

And Adam was created from what has been described to you, that is to say, clay.

Pourquoi ou comment est cette lumière ? Quelle est sa puissance ou sa couleur ?

Why or how is this light? What is its power or its color?

Ceux-ci restent de la connaissance d'Allah subhanahu wa ta'ala seul, et cette information ne nous est pas importante.

These remain with the knowledge of Allah subhanahu wa ta'ala alone, and this information is not important to us.

Ils ont été créés bien avant les êtres humains, et il n'est possible pour personne de les voir,

They were created long before human beings, and it is not possible for anyone to see them.

si ce n'est par la volonté d'Allah, comme lorsque le prophète sallallahu alayhi wa sallam

if it is not by the will of Allah, like when the Prophet sallallahu alayhi wa sallam

pu voir par deux fois l'ange Djibril dans sa forme réelle.

could see the angel Gabriel twice in his true form.

Mais, malgré le fait qu'on ne les voit pas, ils sont bien présents.

But, despite the fact that we cannot see them, they are certainly present.

Si je dis dans sa forme réelle, c'est que les anges ont la capacité de se transformer en êtres humains,

If I say in their true form, it's because angels have the ability to transform into human beings,

comme dans le récit du célèbre hadith Djibril par exemple.

as in the account of the famous hadith of Djibril, for example.

Ils sont d'une taille immensément importante et imposante comparée à la taille d'un être humain.

They are of an immensely large and imposing size compared to the size of a human being.

À ce sujet,

On this subject,

Allah subhanahu wa ta'ala nous informe dans la sourate al-tahrim au verset 6

Allah, exalted and glorified be He, informs us in Surah Al-Tahrim, verse 6.

Une grandeur qui dépasse largement notre imagination.

A magnitude that far exceeds our imagination.

Et la preuve que le prophète sallallahu alayhi wa sallam a bien vu l'ange Djibril dans sa forme,

And the proof that the Prophet Muhammad (peace be upon him) indeed saw the angel Gabriel in his form,

sa forme réelle, réside dans le hadith rapporté par l'imam muslim,

its true form lies in the hadith reported by Imam Muslim,

dans lequel le prophète sallallahu alayhi wa sallam nous informe

in which the Prophet, peace be upon him, informs us

Et cette parole est confirmée dans le Coran dans la sourate al-taqwir au verset 23

And this word is confirmed in the Quran in Surah Al-Takwir at verse 23.

Au-delà de leur forme imposante, ils sont constitués de plusieurs ailes.

Beyond their imposing shape, they are made up of several wings.

Comme nous en a informé Allah,

As Allah has informed us,

Allah subhanahu wa ta'ala dans la sourate al-taqwir au verset 1

Allah, the Exalted, in Surah Al-Takwir, verse 1.

Si les démons ont une forme effrayante ou laide,

If demons have a frightening or ugly form,

les anges, eux, sont d'une beauté indescriptible.

The angels, on the other hand, are of indescribable beauty.

Mais il est important de savoir que tous les anges ne se ressemblent pas.

But it is important to know that not all angels look alike.

Tous sont d'une anatomie et d'un physique différent.

They all have different anatomy and physique.

En revanche,

On the other hand,

une particularité importante les différencie des êtres humains et des djinns.

An important feature distinguishes them from human beings and djinn.

Les anges ne peuvent être qualifiés ni de masculins, ni de féminins.

Angels cannot be classified as either male or female.

Avant l'arrivée de l'islam, les arabes avaient d'ailleurs une croyance particulière

Before the arrival of Islam, the Arabs had a particular belief.

qui consistait à croire que les anges sont du genre féminin.

which consisted of believing that angels are of the female gender.

Comme le prouvent les versets 149 à 156 de la sourate safat.

As evidenced by verses 149 to 156 of Surah As-Saffat.

Ceci est totalement faux et quiconque conserve cette croyance

This is completely false and anyone who holds this belief

aura à y répondre le jour du jugement.

will have to answer for it on Judgment Day.

A la différence des djinns et des êtres humains,

Unlike djinns and human beings,

les anges n'ont nul besoin de se nourrir.

Angels have no need to eat.

D'ailleurs, lorsque les anges sous forme humaine

Besides, when the angels are in human form

visitaient Ibrahim pour lui annoncer une heureuse nouvelle,

visited Ibrahim to announce him a happy news,

Ibrahim proposa à ses hôtes de la nourriture.

Ibrahim offered food to his guests.

Ils n'en mangèrent pas et Ibrahim s'étonna de cela.

They did not eat it and Ibrahim was surprised by that.

Le lieu où ils se trouvent est le ciel.

The place where they are is the sky.

Et ils sont d'un nombre considérablement important que seul Allah connaît.

And they are in a considerably large number that only Allah knows.

Chaque ange a une mission bien précise.

Each angel has a very specific mission.

Parmi les plus connus des anges,

Among the most well-known angels,

figurent Djibril, Mikhaïl et Sarafil, qui soufflera dans la trompe,

include Djibril, Mikhaïl, and Sarafil, who will blow the trumpet,

mais aussi Malik, le gardien de l'enfer,

but also Malik, the guardian of hell,

Ridwan, le gardien du paradis,

Ridwan, the guardian of paradise,

Munkar et Nakir, etc.

Munkar and Nakir, etc.

Parmi le nom des anges.

Among the names of angels.

Il faut savoir que les anges meurent au même titre que toutes les créations.

It must be understood that angels die just like all creations.

Seul Allah subsiste et n'est pas voué à périr.

Only Allah remains and is not destined to perish.

Et ceci fait partie de l'unicité dans ses noms et attributs.

And this is part of the uniqueness in His names and attributes.

Ils ont pour caractéristique la pudeur, la générosité

They are characterized by modesty and generosity.

et le fait d'être vertueux.

and the act of being virtuous.

Ils se déplaçent à une vitesse extrêmement importante.

They move at an extremely high speed.

Qu'il s'agisse des rangs rigoureux lors des prières qu'ils effectuent

Whether it is the strict ranks during the prayers they perform

ou lorsqu'ils arriveront le jour du jugement dernier,

or when they arrive on the day of judgment,

les anges sont extrêmement bien organisés dans toutes leurs affaires.

Angels are extremely well organized in all their affairs.

Ils ont été créés sans capacité à désobéir.

They were created without the ability to disobey.

Ils unifient Allah jour et nuit sans jamais s'enlacer.

They unify Allah day and night without ever getting tired.

Ils effectuent eux aussi des circombulations autour de leur Kaaba appelée la demeure peuplée,

They also perform circuitous movements around their Kaaba called the inhabited dwelling.

dont Allah parle dans la surat al-Taur verset 4.

Allah speaks in Surah At-Tur, verse 4.

Ils craignent Allah d'une crainte sincère et profonde.

They fear Allah with a sincere and deep fear.

Mais comment se comportent les anges avec les croyants,

But how do angels behave with believers,

qu'il s'agisse de ce bas-monde ou de l'au-delà ?

whether it concerns this world or the hereafter?

Comment sont-ils avec les non-croyants et après la mort ?

How are they with non-believers and after death?

Les anges et les êtres humains ont une relation particulière.

Angels and human beings have a special relationship.

Tout au long de sa vie, l'être humain est exposé aux anges à travers plusieurs étapes.

Throughout their life, human beings are exposed to angels at various stages.

Par exemple, avant même sa naissance, lors de sa conception,

For example, even before its birth, at the time of its conception,

l'être humain qui se trouve dans le ventre de sa mère est visité par des anges

The human being in his mother's womb is visited by angels.

qui inscrivent plusieurs étapes.

which include several stages.

Plusieurs de ces attributs ordonnés par Allah.

Several of these attributes are ordained by Allah.

Ensuite, à partir de sa naissance, deux anges l'accompagnent tout au long de sa vie

Then, from the moment of his birth, two angels accompany him throughout his life.

et ne le quittent que le jour de sa mort.

and only leave him on the day of his death.

Ces deux anges gardiens ont deux objectifs.

These two guardian angels have two objectives.

Premièrement, inscrire l'ensemble des actes et œuvres de la personne dont ils ont la charge.

Firstly, record all the acts and works of the person they are responsible for.

C'est-à-dire qu'ils inscrivent les bonnes et mauvaises actions de la personne.

That is to say that they record the person's good and bad actions.

Ces bonnes et mauvaises actions sont alors consignées et serviront le jour du jugement dernier.

These good and bad actions are then recorded and will serve on the day of final judgment.

La preuve en cela, c'est que les anges gardiens ont deux objectifs.

The proof of this is that guardian angels have two objectives.

Et la parole d'Allah dans la surah Qaf au verset 16, 17 et 18, dans le sens

And the word of Allah in Surah Qaf at verses 16, 17, and 18, in the sense

Deuxièmement, ils protègent la personne sur l'ordre d'Allah.

Secondly, they protect the person at the command of Allah.

Ils la préservent de tout mal qu'Allah n'a pas décrété.

They protect her from all evil that Allah has not decreed.

La preuve en cela, c'est la parole d'Allah dans la surah Al-Infitar au verset 10, 11 et 12, dans le sens

The proof of this is the word of Allah in Surah Al-Infitar, verses 10, 11, and 12, in the sense...

Aussi, les anges peuvent tout au long de la vie être envoyés comme épreuves aux êtres humains.

Moreover, angels can be sent throughout life as trials to human beings.

Comme le prophète nous le rapporte dans le récit rapporté par Abu Hurayra

As the prophet tells us in the account relayed by Abu Hurayra.

au sujet des trois hommes teigneux, lépreux et aveugles à qui Allah envoya un ange.

About the three scabby men, lepers, and blind men to whom Allah sent an angel.

Mais encore, en deux bien d'autres occasions.

But also, on two other occasions.

Vient ensuite le moment de mourir.

Then comes the moment to die.

L'ange vient alors retirer l'âme de chaque être humain.

The angel then comes to take the soul from each human being.

La preuve en cela est la parole d'Allah dans la surah La Prosternation au verset 11, dans le sens

The proof of this is the word of Allah in Surah Al-Sajdah, verse 11, in the sense.

Concernant le croyant lorsque son heure arrive,

Regarding the believer when his time comes,

il est important de préciser que l'agonie du croyant est volontairement adoucie et rassurante.

It is important to specify that the believer's agony is intentionally softened and reassuring.

A ce sujet, Allah nous informe dans la surah Al-Fatiha.

On this subject, Allah informs us in Surah Al-Fatiha.

Foussilat au verset 30, dans le sens

Fossilization in verse 30, in the sense

Concernant l'être humain croyant,

Regarding the believing human being,

la présence des anges est une opportunité unique pour le serviteur de perfectionner ses bonnes œuvres.

The presence of angels is a unique opportunity for the servant to perfect his good deeds.

Les anges ont un amour considérable pour les croyants et les vertueux.

Angels have a considerable love for the believers and the virtuous.

Ceux-ci engendrent automatiquement des bienfaits.

These automatically generate benefits.

L'ange peut être amené à conseiller le croyant afin qu'il n'oublie pas certaines œuvres importantes.

The angel may be called upon to advise the believer so that he does not forget certain important deeds.

Tout comme un ange a conseillé Souleymane de dire Inch'Allah lors d'un souhait de sa part,

Just as an angel advised Souleymane to say Inch'Allah when expressing a wish of his,

dans un récit prophétique rapporté par Abu Hurayra.

in a prophetic narrative reported by Abu Hurayra.

Les anges sont pour le croyant une bénédiction,

Angels are a blessing for the believer,

conduisant le croyant à sortir des ténèbres vers la lumière.

leading the believer out of the darkness into the light.

Conformément à la parole d'Allah dans la surah Al-Ahzab au verset 43, dans le sens

In accordance with the word of Allah in Surah Al-Ahzab, verse 43, in the sense

C'est lui qui est en train de se réveiller.

He's the one who is waking up.

Etant ces bénédictions sur vous, ainsi que ces anges, afin qu'ils vous fassent sortir des ténèbres à la lumière,

Being these blessings upon you, as well as these angels, so that they may lead you out of darkness into the light,

et il est miséricordieux envers les croyants.

and He is merciful towards the believers.

Il y a par ailleurs plusieurs occasions à travers lesquelles ces bénédictions sont bénéfiques aux croyants.

There are also several occasions through which these blessings are beneficial to believers.

Comme lorsqu'un croyant appelle en Allah, comme lorsqu'il attend la prière en groupe à la mosquée,

Just as when a believer calls upon Allah, just as when he awaits the congregational prayer in the mosque,

comme lorsqu'il fait partie du premier rang de prière, ou comme lorsqu'il rend visite aux malades.

like when he is part of the first rank of prayer, or like when he visits the sick.

Le croyant doit d'ailleurs prendre garde à invoquer Allah pour les autres et pour soi,

The believer must also be careful to invoke Allah for others and for oneself,

uniquement dans le bien.

only in good.

Ceci, car à chaque invocation, un ange est présent et proche pour dire Amin à chaque invocation.

This is because at each invocation, an angel is present and close to say Amen to each invocation.

Conformément à la parole prophétique, rapportée par Abu Ad-Darda radhiAllahu anhu.

In accordance with the prophetic word, reported by Abu Ad-Darda radhiAllahu anhu.

Parmi les bénéfices grandioses que le croyant peut tirer de la présence des anges,

Among the great benefits that the believer can draw from the presence of angels,

figure le fait qu'ils implorent le pardon d'Allah en sa faveur.

It figures that they implore Allah's forgiveness on his behalf.

Allah nous informe dans la surah La Consultation au verset 5

Allah informs us in Surah Al-Shura, verse 5.

Peu s'en faut que les cieux ne se fendent depuis leur fête quand les anges glorifient leur Seigneur.

Barely a moment passes when the heavens do not part during their feast as the angels glorify their Lord.

Célèbre ces louanges et implore le pardon pour ceux qui sont sur la terre.

Celebrate these praises and implore forgiveness for those who are on earth.

Allah est certes le pardonneur et le très miséricordieux.

Allah is surely the Forgiver and the Most Merciful.

Maintenant, parlons d'un moment que vous allez reconnaître.

Now, let's talk about a moment that you will recognize.

S'il vous est déjà arrivé d'assister à un cercle d'enseignement dispensé par un homme de science,

If you have ever attended a teaching circle conducted by a scientist,

qu'il s'agisse de lecture du Coran, de Tawheed ou d'autres sciences,

whether it is reading the Quran, Tawheed, or other sciences,

vous avez très certainement ressenti une quiétude et un réconfort.

You have most certainly felt a sense of calm and comfort.

Eh bien, sachez que d'après Abu Hurayra radhiAllahu anhu,

Well, know that according to Abu Hurayra may Allah be pleased with him,

le prophète sallallahu alayhi wa sallam a dit

the prophet peace be upon him said

« Il n'y a pas une fois où des gens se réunissent dans l'une des maisons d'Allah pour réciter le livre d'Allah

"There is not a single time when people gather in one of the houses of Allah to recite the book of Allah."

et pour l'étudier entre eux, sans que la sérénité ne descende sur eux,

and to study it among themselves, without serenity descending upon them,

que la miséricorde ne les couvre, que les anges ne les entourent de leurs ailes

may mercy not cover them, may the angels not surround them with their wings

et qu'Allah ne les mentionne devant ceux qui sont auprès de lui. »

"And may Allah not mention them before those who are with Him."

Les anges ont aussi la particularité d'inscrire la présence de tous ceux qui assistent à la prière du vendredi.

Angels also have the characteristic of recording the presence of all those who attend the Friday prayer.

Ces anges ont la particularité de s'alterner.

These angels have the particularity of alternating.

Et de se rendre compte les uns auprès des autres au sujet du fait qu'un tel croyait enliser du Coran

And to realize among each other about the fact that such a person believed to be entangled in the Quran.

ou assister à une prière en groupe.

or attend a group prayer.

Enfin, parmi les moments de présence des anges figure le moment des funérailles.

Finally, among the moments of the presence of angels is the moment of the funeral.

Ces anges sont justement présents et accompagnent le défunt lors de ce moment difficile.

These angels are indeed present and accompany the deceased during this difficult moment.

En dehors de ces moments de présence, il est important de savoir que les anges ont aussi diverses fonctions.

Apart from these moments of presence, it is important to know that angels also have various functions.

Par exemple, certains d'entre eux étaient chargés de porter l'ancien arche de l'Alliance.

For example, some of them were tasked with carrying the old ark of the Covenant.

D'autres assurent la protection de Médine

Others ensure the protection of Medina.

et de Mecca.

and Mecca.

Ou encore deux autres anges qui accompagneront Aïssa à Jésus

Or two other angels who will accompany Aïssa to Jesus.

lors de son retour sur terre à la fin des temps.

upon his return to earth at the end of time.

Pour finir, il est important de veiller à avoir le meilleur des comportements envers les anges qui,

To conclude, it is important to ensure that we have the best behavior towards the angels who,

comme vous l'avez vu, nous accompagnent dans la réussite.

As you have seen, they accompany us in success.

Il ne faut pas les insulter ou les dénigrer.

One must not insult or disparage them.

Et une des meilleures solutions pour rendre propice leur présence est le fait de s'éloigner des péchés.

And one of the best solutions to make their presence favorable is to distance oneself from sins.

Et particulièrement le pire d'entre eux qu'est le shirk.

And particularly the worst of them, which is shirk.

En concrétisant son tawhid et en recherchant à parfaire ses connaissances dans ce domaine.

By realizing his tawhid and striving to perfect his knowledge in this area.

Par exemple, comme beaucoup le savent, les anges ne s'approchent pas des demeures

For example, as many know, angels do not approach dwellings.

où se trouvent entre autres des représentations ou des statues.

where there are among other things representations or statues.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.