#6 Angèle Hug, de l'Ardèche à la première médaille olympique française de kayak cross

Thomas Al bitar

Le Secret du Vestiaire

#6 Angèle Hug, de l'Ardèche à la première médaille olympique française de kayak cross

Le Secret du Vestiaire

Aujourd'hui je vous emmène en Ardèche dans la petite ville d'Aulière-sur-Hérieux. Situé

Today I take you to Ardèche in the small town of Aulière-sur-Hérieux. Located

entre le château de Montagu et la cascade du Rocher, il y coule une rivière à cheval sur

between Montagu Castle and the Rocher waterfall, there flows a river across

la Drôme et l'Ardèche, l'Hérieux. C'est ici, au sein du Canoë Kayak Club d'Hérieux,

the Drôme and the Ardèche, Hérieux. It is here, within the Hérieux Canoe Kayak Club,

qu'Angèle Hugues au début des années 2000 découvre le canoë kayak. L'ardèchoise débute

that Angèle Hugues discovered canoeing in the early 2000s. The Ardechoise begins

d'abord par le slalom, avec une aisance naturelle à se faufiler sur l'eau et se jouer des courants

first through slalom, with a natural ease to weave through the water and play with the currents

pour ajuster sa vitesse entre les portes. En 2021, pourtant, elle prendra un virage à 90 degrés avec

to adjust its speed between the doors. In 2021, however, it will take a 90-degree turn with

une nouvelle discipline, le kayak cross, aussi appelé slalom extrême. Décrétée discipline

a new discipline, cross kayaking, also called extreme slalom. Declared a discipline

olympique pour Paris 2024, Angèle Hugues fait de cette discipline son nouvel objectif,

Olympic for Paris 2024, Angèle Hugues is making this discipline her new goal.

le canoë kayak.

the canoe kayak.

Ultime. En juin 2024, elle remporte le tournoi de qualification olympique du kayak cross et décroche

Ultimate. In June 2024, she wins the Olympic qualifying tournament for kayak cross and secures.

donc un nouveau quota pour l'équipe de France. La suite, vous la connaissez. Angèle Hugues de

so a new quota for the French team. You know the rest. Angèle Hugues of

l'Ardèche à la première médaille olympique française de kayak cross.

Ardèche won the first French Olympic medal in kayak cross.

Et bien, bienvenue Angèle dans ce nouvel épisode d'Angèle Hugues.

Well, welcome Angèle to this new episode of Angèle Hugues.

En secret de Paris 2024, je vais commencer par te présenter. Donc toi, tu es une spécialiste du slalom

In the secret of Paris 2024, I'm going to start by introducing you. So you, you are a slalom specialist.

canoë et maintenant spécialisée dans le kayak extrême, kayak cross. Tu seras notamment la

canoe and now specialized in extreme kayaking, cross kayaking. You will be especially there.

représentante de l'équipe de France en kayak cross cet été à Paris. Et tu es née en 2000 en Ardèche

representative of the French team in kayak cross this summer in Paris. And you were born in 2000 in Ardèche.

à Olières-sur-Erieux. Et bien, bonjour Thomas. Exactement, c'est ça. Donc, je fais du canoë kayak

to Olières-sur-Erieux. Well, hello Thomas. Exactly, that's it. So, I do kayaking.

slalom et du kayak cross du cours de l'olympique de cet été. Et je suis en train de faire un

slalom and cross kayaking from the Olympic course this summer. And I am currently doing a

je viens d'Ardèche en effet. Justement, on va repartir sur tes débuts en Ardèche. Est-ce que

I come from Ardèche indeed. Actually, we are going to go back to your beginnings in Ardèche. Is it that

tu te souviens de tes premières fois où tu as commencé le canoë kayak et comment ça t'est

Do you remember your first times when you started canoeing and how it was for you?

venu en fait cette passion pour ce sport ? Alors oui, je me souviens de mes tout débuts. En fait,

where did this passion for this sport come from? Well, yes, I remember my very beginnings. In fact,

j'ai commencé très jeune puisque mon frère faisait du kayak avant moi. C'est vrai que l'Ardèche,

I started very young since my brother did kayaking before me. It's true that the Ardèche,

c'est vraiment un département où le kayak est développé au niveau touristique. Mais voilà,

it's really a department where kayaking is developed at the tourist level. But here it is,

il y a beaucoup de clubs et de rivières disponibles.

There are many clubs and rivers available.

Donc, pour faire du canoë kayak, j'ai toujours été un peu dans le monde du kayak du coup,

So, to go kayaking, I've always been a bit involved in the world of kayaking, so...

en suivant mes parents et mon frère sur ces compétitions. Et j'ai toujours été attirée

by following my parents and my brother in these competitions. And I have always been drawn to it.

par la rivière, les courants d'eau, les mouvements d'eau aussi. Et voilà, c'est vraiment ce qui m'a

by the river, the currents of water, the movements of water too. And there you go, that's really what has me

attirée. Et finalement, j'ai fait plusieurs sports avant le kayak, mais c'est vraiment le kayak que

Attracted. And finally, I did several sports before kayaking, but it is really kayaking that

je voulais faire à partir du moment où je savais nager. C'est le kayak avant tout. Voilà, c'est ça.

I wanted to do it from the moment I could swim. It's kayaking above all. There you go, that's it.

Premier amour. Et justement, tu as très vite rejoint le pôle espoir de Pau, si je ne dis pas de

First love. And indeed, you quickly joined the hope pole in Pau, if I'm not mistaken.

bêtises, en 2017. C'est ça. Donc, à l'époque, tu avais, toi tu es de juillet, donc ça devait te faire

silly things, in 2017. That's it. So, at that time, you were, you are from July, so that should make you

16 ou 17 ans à peu près. C'est ça, oui. Là, tu savais déjà que tu allais te lancer dans une carrière

Around 16 or 17 years old. That's right, yes. At that point, you already knew you were going to pursue a career.

ou pas encore ? Alors oui, en 2017, je quitte l'Ardèche pour aller à Pau. Donc, c'est quand même

or not yet? So yes, in 2017, I left Ardèche to go to Pau. So, it's still

6h, 6h30 de la maison pour ma dernière année terminale. Et oui, je savais déjà que j'avais envie de faire

6 AM, 6:30 AM from home for my final year. And yes, I already knew what I wanted to do.

l'admission internationale. J'avais déjà fait mon entrée dans l'équipe de France junior cette année-là

the international admission. I had already made my entry into the junior team of France that year.

avant de rentrer au pôle espoir. Et voilà, j'avais vraiment envie d'attendre l'équipe senior et voir

before returning to the hope center. And there you go, I really wanted to wait for the senior team and see.

l'équipe olympique un jour. Oui. Alors justement, tu as commencé à en parler, mais on arrive sur une

the Olympic team one day. Yes. So precisely, you started to talk about it, but we are getting to a

première date importante dans ta carrière. Si je te dis le 9 mai 2021, est-ce que ça te remémore

First important date in your career. If I say May 9, 2021, does it remind you of something?

quelques souvenirs ? Et c'est la fin de cette épreuve du canot et monoplace par équipe. L'équipe de

some memories? And this is the end of this canoeing and single canoe team event. The team of

France féminine.

Feminine France.

Qui termine troisième de ses championnats d'Europe d'ivrer derrière la Slovaquie et la Grande-Bretagne

Who finishes third in their European Championships behind Slovakia and Great Britain?

en 122 secondes et 58 centièmes. Félicitations à Marjorie Delassus, Lucie Priou et Angélug qui ramènent

in 122 seconds and 58 hundredths. Congratulations to Marjorie Delassus, Lucie Priou, and Angélug who bring back

une première médaille à la délégation française. Et bien le 9 mai 2021, il me semble que c'est ma

a first medal for the French delegation. And well, on May 9, 2021, it seems to me that it is my

première sélection du point en équipe de France senior. Alors peut-être, mais pour moi, j'avais

first selection of the point in the senior French team. So maybe, but for me, I had

des championnats d'Europe. Championnats d'Europe. Peut-être que ça coince.

European Championships. European Championships. Maybe that's where it gets stuck.

Peut-être que c'était ta première sélection, mais moi, j'ai une médaille de bronze au championnat

Maybe it was your first selection, but I have a bronze medal at the championship.

d'Europe. Oui, en effet. C'était avec les FIB par équipe en Italie, il me semble. C'est ça. C'était

from Europe. Yes, indeed. It was with the team FIB in Italy, it seems to me. That's right. It was

en canoë par équipe, monoplace par équipe. C'est ça. Avec Lucie Priou et Marjorie Delassus. Oui,

in canoeing as a team, single boat as a team. That's it. With Lucie Priou and Marjorie Delassus. Yes,

exactement. Marjorie, d'ailleurs, qui sera également présente au JO de Paris cet été.

Exactly. Marjorie, by the way, will also be present at the Paris Olympics this summer.

Quel souvenir tu en avais de cette course ? C'était ta première médaille en international.

What memory do you have of that race? It was your first medal in international competition.

Oui, en effet. C'était en fait ma première compétition.

Yes, indeed. It was actually my first competition.

C'était officielle senior, donc mon premier championnat en tant que titulaire de l'équipe

It was official senior, so my first championship as a starter for the team.

de France senior. C'était ma première course par équipe. C'est vrai que c'est toujours un peu

from France senior. It was my first team race. It's true that it's always a bit

stressant, ces courses par équipe, parce que quand on arrive dans l'équipe, nouveau, on n'a pas envie

Stressing, these team races, because when you arrive in the team, new, you don't want to.

de faire rater l'équipe et on a vraiment envie de faire une belle course. Voilà, c'est ça. Et

to let the team down, and we really want to have a great race. That's it. And

finalement, j'étais vraiment contente de naviguer avec les filles, les filles un peu plus âgées,

Finally, I was really happy to sail with the girls, the slightly older girls.

mais qui étaient vraiment là au top pour que ça se passe bien.

but who were really there at the top for it to go well.

Et on a fait une super course, bien en adaptation et voilà, on a donné le meilleur en tout cas.

And we had a great race, well adapted, and there you go, we gave our best in any case.

Et à l'époque, c'est important de le préciser, à l'époque, tu étais encore sur du canoë slalom.

And at that time, it is important to specify, at that time, you were still doing slalom canoeing.

Enfin, tu fais encore, c'est ça qui est un peu difficile à discerner. Tu fais encore du canoë slalom

Finally, you are still doing it, that's what is a bit difficult to discern. You are still doing slalom canoeing.

et tu t'es lancé récemment dans le kayak slalom, kayak extrême, qui est tout nouveau au jeu.

And you recently started in slalom kayaking, extreme kayaking, which is brand new to the game.

Justement, comment ça t'est venu, cette envie d'aller vers cette discipline ? Parce qu'il y a quand même quelques différences.

Exactly, how did you come to have this desire to pursue this discipline? Because there are still some differences.

Alors oui, en effet, donc je fais aujourd'hui encore du canoë slalom et du kayak cross, du coup, les deux.

So yes, indeed, I still do slalom canoeing and cross kayaking today, so both.

Et le kayak cross, en fait, c'est apparu, voilà, il y a 3-4 ans, ça a été proposé au programme des Jeux Olympiques.

And cross kayaking actually appeared about 3-4 years ago, it was proposed for the Olympic Games program.

Ça a été voté, du coup, et depuis 3-4 ans, je pratique le kayak cross en plus du slalom.

It has been voted on, and for the past 3-4 years, I have been practicing cross kayaking in addition to slalom.

C'est vrai qu'au début, c'était une discipline, voilà, qu'on se dirait vraiment très différente, très éloignée du slalom.

It's true that at the beginning, it was a discipline that we would say is really very different, very far from slalom.

C'est de la confrontation directe, forcément, donc c'est assez différent.

It's direct confrontation, of course, so it's quite different.

Mais petit à petit, je me suis vraiment pris au jeu, j'ai découvert des qualités, voilà, un autre type de plaisir sur l'eau.

But little by little, I really got into it, I discovered qualities, there you go, a different kind of pleasure on the water.

Et je m'y suis vraiment mis dans l'idée de décrocher une place au jeu dans cette catégorie.

And I really got the idea of securing a spot in the game in this category.

Donc finalement, je fais les deux, les deux sont complémentaires et c'est pour le mieux, en tout cas pour moi, je crois.

So in the end, I do both, both are complementary and it's for the best, at least for me, I believe.

Je conseille vraiment à tous les gens qui ne connaissent pas cette discipline d'aller sur la page d'Angèle pour voir à quoi ça ressemble.

I really advise everyone who doesn't know this discipline to go to Angèle's page to see what it looks like.

C'est vraiment, enfin moi j'adore, c'est exceptionnel le kayak cross.

It's really, well I love it, cross kayaking is exceptional.

Pour expliquer, c'est un peu comme le ski cross ou comme le BMX, en fait.

To explain, it's a bit like ski cross or BMX, actually.

C'est quatre candidats, en fait, qui partent sur une sorte de mini ponton.

There are actually four candidates who are leaving on a sort of mini platform.

Et il y a une barrière qui tombe, en fait, et les quatre candidats se jettent dans le plan d'eau en même temps.

And there is a barrier that falls, in fact, and the four candidates leap into the water at the same time.

Et ça donne une course vraiment, c'est spectaculaire.

And it really makes for a race, it's spectacular.

Enfin moi, je trouve ça, je pense que ça va faire fureur, à mon avis, cette nouvelle épreuve.

Finally, I think it's going to be a hit, in my opinion, this new event.

Je ne sais pas toi, comment tu vois la chose, mais même visuellement, à la télé, je trouve que ça rend super bien.

I don't know about you, how you see it, but even visually, on TV, I think it looks great.

Ouais, carrément, je crois que ça plaît beaucoup.

Yeah, absolutely, I think it pleases a lot.

En fait, c'était un peu l'idée de la discipline, c'était de faire quelque chose de spectaculaire.

In fact, that was a bit of the idea behind the discipline, to do something spectacular.

En plus, à Paris, c'est vrai que je conseille vraiment de regarder, puisque la rampe est très haute à Paris.

In addition, in Paris, it's true that I really recommend to look, since the ramp is very high in Paris.

Elle fait presque 5 mètres, 4,95 mètres, il me semble.

It measures almost 5 meters, 4.95 meters, it seems to me.

Donc, on va sauter de presque 5 mètres à 4 dans un gros bassin qui a été fait tout juste pour les jeux,

So, we're going to jump from almost 5 meters to 4 into a big pool that has been made just for the games.

dans une arène gigantesque et voilà, ça va être du beau spectacle.

In a gigantic arena, and there you go, it's going to be a beautiful show.

Justement, le fait d'être à domicile, pour toi, ça fait...

Exactly, being at home for you makes...

Enfin, c'est un avantage, tu connais bien ce bassin ou pas plus que ça ?

Well, it's an advantage, do you know this area well or not much?

Tu as déjà été entraîné dessus ?

Have you ever been trained on it?

Alors oui, c'est vrai que les Français, on a nos sélections dessus depuis maintenant, alors plus de 3 ans, il me semble.

So yes, it's true that the French have had our selections on it for now, for more than 3 years, it seems to me.

Donc voilà, on a fait plus de compétitions dessus.

So there you go, we have done more competitions on it.

Mais c'est vrai qu'il y a quand même eu un test event dessus l'an dernier, donc une Coupe du Monde.

But it's true that there was still a test event on it last year, so a World Cup.

Et voilà, les autres nations ont aussi navigué dessus.

And there you go, other nations have also sailed on it.

Ils s'entraînent dessus depuis leur sélection officielle olympique aussi.

They have been training on it since their official Olympic selection as well.

Donc, vous savez qu'on a un petit avantage au niveau de l'expérience en course, mais finalement, tout le monde connaît le bassin.

So, you know we have a slight advantage in terms of racing experience, but in the end, everyone knows the pool.

On avance un petit peu, donc on passe en 2022.

We're moving forward a little bit, so we're getting to 2022.

Si je te dis le 13 août, est-ce qu'il y a des souvenirs qui refont surface ou pas ?

If I say August 13th, do any memories resurface or not?

Alors, je crois que le 13 août, je sais, c'est vice-championne d'Europe U23.

So, I believe that on August 13, I know, it is the U23 European Vice Champion.

Exactement.

Exactly.

Ah, c'est ce qui...

Ah, that's what...

Je ne sais pas si ça se prononce comme ça.

I don't know if it's pronounced like that.

En République tchèque, oui.

In the Czech Republic, yes.

C'était un super souvenir.

It was a great memory.

Qu'est-ce qui t'avait plu dans cette course ?

What did you like about this race?

On sait que tu avais fini deuxième derrière Galuskova, je crois.

We know you finished second behind Galuskova, I believe.

Oui, c'est ça.

Yes, that's right.

Qu'est-ce qui t'avait manqué pour la victoire, tout simplement ?

What did you lack for victory, simply put?

Alors, en fait, je crois que je ne peux dire rien.

So, actually, I think I can't say anything.

Parce que j'ai vraiment navigué.

Because I really sailed.

Enfin, j'ai fait ce que j'allais faire jusqu'au bout, de haut en bas.

Finally, I did what I was going to do all the way, from top to bottom.

J'avais commencé la compétition un peu sur les chapeaux de roue.

I had started the competition a bit too quickly.

J'ai dû passer en deuxième manche de qualification.

I had to go to the second round of qualifying.

Donc, c'est un peu un repêchage parce que j'avais eu un petit souci en qualification.

So, it's a bit of a rescue because I had a little problem in qualifying.

Et finalement, j'avais vraiment relevé le niveau sur la demi-finale et la finale.

And in the end, I really raised my game in the semi-final and the final.

Alors, Galuskova, elle était à domicile, donc chez elle.

So, Galuskova, she was at home, so at her place.

Et je crois que c'est une vraiment très belle manche.

And I believe that it is a really beautiful sleeve.

Ce qui m'a manqué, je pense, c'est un peu technique.

What I missed, I think, is a bit technical.

Mais sinon, j'étais très, très contente de cette course.

But otherwise, I was very, very happy with this race.

C'était une de mes premières médailles en kayak slalom en championnat.

It was one of my first medals in slalom kayaking at the championship.

Donc, voilà, c'était vraiment génial.

So, there you go, it was really great.

On avance encore un petit peu.

We're making a little more progress.

Le 4 juin 2023.

June 4, 2023.

Alors, le 4 juin 2023.

So, June 4, 2023.

Là, c'est plus dur, là.

There, it's harder, there.

Je t'avoue que là, je suis allé chercher un peu les dates difficiles.

I admit that I went to look for some difficult dates.

Alors, je réfléchis.

So, I'm thinking.

Ça passe du côté de l'Allemagne.

It goes through Germany.

Ah oui, exact.

Ah yes, exactly.

C'est une médaille d'argent sur la Coupe du Monde d'Augsbourg, il me semble.

It's a silver medal at the Augsburg World Cup, it seems to me.

C'est ça, exactement.

That's it, exactly.

Ce qui m'a fait tenter, c'est de voir le nom de la vainqueur.

What made me give it a try is seeing the name of the winner.

Je me suis dit, ouais, quand même, il y avait du niveau.

I thought to myself, yeah, after all, there was a high level.

Ouais, c'était ma première médaille en Coupe du Monde, du coup, derrière Jessica Fox.

Yeah, that was my first medal in the World Cup, so, behind Jessica Fox.

Championne olympique en titre, en canoué.

Current Olympic champion in canoeing.

Et je pense qu'elle est dans le top 3 de mes meilleurs souvenirs de médailles.

And I think it is in the top 3 of my best medal memories.

Angélique qui arrive dans les derniers mètres du parcours

Angélique who is arriving in the final meters of the course.

et qui, pour l'instant, réalise une magnifique finale sur cette manche de Coupe du Monde.

and who, for the moment, is achieving a magnificent final in this World Cup round.

Il va falloir tenir jusqu'au bout pour aller chercher le podium.

We will have to hold on until the end to reach the podium.

112 secondes et 51 centièmes.

112 seconds and 51 hundredths.

Angélique qui prend la deuxième place derrière.

Angélique who takes second place behind.

Jessica Fox, mais qui termine devant Hélène Halilic pour une demi-seconde.

Jessica Fox, but who finishes ahead of Hélène Halilic by half a second.

C'est une magnifique médaille d'argent pour la jeune française de 22 ans.

It’s a magnificent silver medal for the 22-year-old young Frenchwoman.

C'était mon premier podium, aux côtés de vraiment les meilleurs.

It was my first podium, alongside truly the best.

J'étais entre Jessica Fox, du coup, et Hélène Halilic qui était troisième,

I was between Jessica Fox, so, and Hélène Halilic, who was third,

qui était championne du monde en 2021.

who was the world champion in 2021.

C'était ma première médaille, un peu sans expérience là-dessus, sur la finale.

It was my first medal, a bit inexperienced about it, in the final.

Mais j'ai vraiment réussi à rester les pieds sur terre au départ.

But I really managed to keep my feet on the ground from the start.

Et à aller jusqu'en bas pour décrocher cette médaille.

And to go all the way down to win that medal.

Ouais, Jessica Fox, c'était vraiment la référence dans la discipline.

Yeah, Jessica Fox was really the reference in the discipline.

Quatre médailles olympiques.

Four Olympic medals.

C'est vrai que ça a dû te faire quelque chose quand t'es montée sur le podium à côté d'elle.

It's true that it must have felt something when you stepped on the podium next to her.

Ouais, carrément.

Yeah, totally.

Franchement, c'était...

Honestly, it was...

Même maintenant, quand j'y retourne, ça donne de l'émotion.

Even now, when I go back there, it brings up emotions.

Ça fait des frissons, quoi.

It gives me chills, you know.

On continue.

We continue.

Si je te dis le 24 septembre 2023.

If I tell you September 24, 2023.

Donc, on n'est même pas deux mois après Augsbourg.

So, we are not even two months after Augsburg.

Alors, le 24 septembre 2023.

So, September 24, 2023.

Ça doit être les championnats du monde à Londres.

It must be the World Championships in London.

Exact.

Exact.

Et c'était du courroux.

And it was wrath.

Ah, j'essaye.

Ah, I'm trying.

C'est vrai qu'il y a beaucoup de dates.

It's true that there are a lot of dates.

Je ne suis pas la meilleure en histoire, mais bon, j'essaye.

I’m not the best at history, but well, I’m trying.

Et ça doit être une cinquième place en kayak cross, du coup.

And that must be a fifth place in kayak cross, then.

Exact.

Exactly.

Course remportée par Kimberly Woods, la Britannique.

Race won by Kimberly Woods, the British athlete.

Angélique, devant l'Espagnol Chourot et l'Italienne Stéphanie Horn.

Angélique, in front of the Spaniard Chourot and the Italian Stéphanie Horn.

C'est une petite consolation.

It's a small consolation.

Après ça, quatrième place dans sa demi-finale, plutôt, dans cette journée.

After that, fourth place in her semi-final, rather, on that day.

Et qui lui permet tout de même d'opter.

And which still allows him to choose.

Et d'obtenir une cinquième place prometteuse pour la suite.

And to achieve a promising fifth place for the future.

Et notamment, pour les Jeux Olympiques de Paris.

And notably, for the Paris Olympic Games.

Alors, cette compétition, c'était vraiment un super souvenir aussi.

So, this competition was really a great memory too.

Avec toutes les Françaises.

With all the French women.

On avait fait deuxième pour Camille Prigent, quatrième pour Emma Vuitton.

We finished second for Camille Prigent, fourth for Emma Vuitton.

Et moi, j'étais arrivée cinquième.

And I finished fifth.

Donc, quand même très contente.

So, still very happy.

C'est ça.

That's it.

Et en fait, si je ne dis pas de bêtises, toi, tu étais aux portes de la finale.

And in fact, if I’m not mistaken, you were at the gates of the final.

Parce que la finale, c'était une finale à quatre.

Because the final was a four-team final.

Emma, Camille et deux Britanniques.

Emma, Camille, and two Britons.

C'est ça.

That's it.

Et toi, tu avais gagné la petite finale.

And you, you had won the small final.

Voilà.

Here it is.

Alors, il n'y avait pas de course de petite finale.

So, there was no consolation race.

Donc, c'est-à-dire que c'était le classement de la demi-finale, en fait.

So, that means it was the ranking of the semi-final, actually.

Ah, c'était la plus rapide.

Ah, it was the fastest.

Voilà, c'est ça.

There you go, that's it.

Mais ouais, c'est vrai que je n'étais jamais allée aussi loin sur un gros championnat.

But yeah, it's true that I had never gone this far in a big championship before.

Donc, sur un championnat du monde, en fait, en kayak cross.

So, at a world championship, in fact, in kayak cross.

Et un top 5, en fait, ça ouvrait quand même des opportunités pour la suite de la sélection.

And a top 5, in fact, opened up opportunities for the rest of the selection.

C'était ton premier championnat du monde, il me semble, en kayak cross, en seigneur.

It was your first world championship, it seems to me, in cross kayaking, in the senior category.

En kayak cross.

In cross kayaking.

Alors, c'était mon deuxième.

So, that was my second.

C'est vrai qu'en 2021, j'avais couru déjà en kayak cross.

It's true that in 2021, I had already raced in kayak cross.

Mais c'était le tout début du kayak cross, quoi.

But it was the very beginning of kayak cross, you know.

D'accord, d'accord.

Okay, okay.

Ouais, j'avais oublié cette participation en 2021.

Yeah, I had forgotten about this participation in 2021.

Alors, je ne sais même plus jusqu'où j'étais allée ou où je m'étais arrêtée.

So, I don't even know how far I had gone or where I had stopped.

Parce que c'était vraiment, voilà.

Because it was really, there you go.

À l'époque, ce n'était pas vraiment un projet à temps plein, quoi.

At the time, it wasn't really a full-time project, you know.

Je ne sais même pas si c'était encore, si c'était déjà une discipline olympique en 2021.

I don't even know if it was still, if it was already an Olympic discipline in 2021.

Si, si, ça devait déjà m'être tout juste.

Yes, yes, it should have just been right for me.

Ça devait être en cours de vote ou quelque chose comme ça.

It must have been in the process of being voted on or something like that.

Comme ça, oui.

Like that, yes.

OK, écoute, on poursuit avec l'année 2024, ce mois de juin.

OK, listen, we're moving on to the year 2024, this month of June.

Assez facile à trouver.

Easy to find.

Alors, là, ça va.

So, there, it's fine.

Là, ça va, normalement.

There, it's okay, normally.

9 juin 2024, donc on est au tournoi de qualification olympique à Prague.

June 9, 2024, so we are at the Olympic qualifying tournament in Prague.

Et là, tu nous sors une finale d'anthologie.

And there you give us an anthology finale.

Est-ce que tu peux revenir sur cette course ?

Can you go back to this race?

Alors, du coup, la course du TQO, je pense que c'était une des courses avec le plus de pression.

So, the TQO race, I think it was one of the races with the most pressure.

Il y avait, voilà, vraiment toute la France.

There was, well, really all of France.

Qui avait envie qu'on aille récupérer ses quotas olympiques supplémentaires, en fait.

Who wanted us to go retrieve their additional Olympic quotas, actually.

On était une équipe qui est préparée pour ce TQO.

We were a team that was prepared for this TQO.

On avait vraiment fait une grosse prépa de un mois et demi, deux mois, il me semble.

We really had a big preparation of about a month and a half, two months, it seems to me.

Et ouais, en fait, toutes les nations voulaient ce quota supplémentaire, comme dans tous les TQO, finalement.

And indeed, in fact, all the nations wanted that extra quota, just like in all the OQT, after all.

Et c'était vraiment, voilà, une grosse bataille.

And it was really, you know, a big battle.

C'était difficile, mais c'était vraiment génial.

It was difficult, but it was really great.

Franchement, voilà, le jour J, j'ai réussi à en profiter.

Honestly, there you go, on the D-Day, I managed to make the most of it.

À m'imprégner, voilà, de toute cette pression, le public qui était nombreux.

To immerse myself, there you go, in all this pressure, the audience that was numerous.

Et finalement, ouais, c'était vraiment génial.

And finally, yeah, it was really great.

Super émotion, super souvenir.

Great emotion, great memory.

Oh, l'incroyable performance d'Angélug, qui remporte ce tournoi olympique de kayak cross.

Oh, the incredible performance of Angélug, who wins this Olympic kayak cross tournament.

Et qui se qualifie pour les Jeux olympiques de Paris sur cette épreuve.

And who qualifies for the Olympic Games in Paris in this event.

Qui sera pour la première fois dans le programme des Jeux cette année.

Who will be in the program of the Games for the first time this year.

C'est sa première victoire chez les seniors.

It's her first victory in the seniors category.

Et ça pourra en faire l'une des favorites pour la médaille d'or.

And this could make it one of the favorites for the gold medal.

Parce que, ouais, pour replacer les choses dans leur contexte.

Because, yeah, to put things back in their context.

En fait, avant ce TQO-là, la France n'avait qu'un seul quota.

In fact, before that TQO, France only had one quota.

Et toi, t'as permis d'apporter le deuxième quota, en fait.

And you, you allowed to bring the second quota, actually.

Voilà, exactement.

There you go, exactly.

Grâce à ta victoire.

Thanks to your victory.

Un chez les hommes, un chez les femmes.

One for men, one for women.

Il y avait, du coup, trois quotas par catégorie à aller chercher.

As a result, there were three quotas per category to be obtained.

Donc, il fallait faire dans les trois premiers au TQO.

So, we had to finish in the top three at the TQO.

D'accord.

Okay.

Et oui, ce qui est complexe, c'est que toi, t'as ramené un quota pour la France.

Yes, what's complex is that you brought a quota for France.

On termine en première.

We finish in first place.

Mais t'étais pas encore assuré de participer au JO.

But you weren't sure yet of participating in the Olympics.

Parce que...

Because...

En fait, t'es soumis à la décision de la Fédération française de canoë-kayak.

In fact, you are subject to the decision of the French Canoe-Kayak Federation.

C'est ça.

That's it.

Alors, en fait, on était quatre en course, du coup, pour la sélection.

So, in fact, there were four of us in the race, so for the selection.

Ça dépendait de nos résultats.

It depended on our results.

Nos résultats passés et ce qu'on faisait sur le TQO, les Coupes du Monde.

Our past results and what we were doing on the TQO, the World Cups.

Et voilà, il a fallu attendre une semaine, quand même, pour savoir, finalement, la sélection olympique.

And there you go, it took a week, after all, to finally find out about the Olympic selection.

C'était difficile parce qu'on était encore en Coupe du Monde

It was difficult because we were still in the World Cup.

pendant l'annonce de la sélection.

during the announcement of the selection.

C'était à Cracovie, non ?

It was in Krakow, wasn’t it?

Pour le canoë slalom.

For the slalom canoeing.

Exactement.

Exactly.

J'ai réussi à rester concentrée pour le canoë.

I managed to stay focused for the canoeing.

Je suis allée jusqu'en finale.

I made it to the finals.

Mais c'est vrai que la finale, j'ai tenu seulement 17 portes.

But it's true that in the final, I only lasted 17 doors.

Donc, j'avais le cerveau un petit peu ailleurs.

So, my mind was a little bit elsewhere.

Tu fais huitième, c'est ça, sur la finale ?

You're in eighth place, right, in the finals?

Voilà, c'est ça.

There you go, that's it.

T'avais plus de pression.

You had more pressure.

Tu savais que ça aurait dû te libérer, normalement.

You knew that it should have freed you, normally.

Eh bien, ouais, c'est vrai.

Well, yeah, that's true.

Mais émotionnellement, c'est quelque chose.

But emotionally, it's something.

C'est vrai que les émotions,

It's true that emotions,

qu'elles soient bonnes ou mauvaises,

whether they are good or bad,

je crois que ça prend beaucoup d'énergie

I believe it takes a lot of energy.

quand on s'y met à fond.

when we really go for it.

C'était quand même un bon souvenir.

It was still a good memory.

Tu fais finaliste, top 8.

You made it to the finals, top 8.

C'est déjà une belle perf.

That's already a nice performance.

Puis, j'avais refait...

Then, I had redone...

Enfin, j'avais fait deuxième de la demi

Finally, I came second in the semi.

derrière Jessica, encore, à quelques centièmes.

Behind Jessica, again, by a few hundredths.

Du coup, j'étais contente quand même.

So, I was still happy.

Décidément.

Decidedly.

Elle est forte.

She is strong.

Justement, on alterne entre slalom et kayak extrême.

Exactly, we alternate between slalom and extreme kayaking.

Pour toi, sur quelle discipline

For you, in which discipline?

tu te sens le plus forte ?

Do you feel the strongest?

Et quels sont tes points forts, justement,

And what are your strengths, exactly,

sur chacune des disciplines ?

on each of the disciplines?

Alors, dans la quai,

So, on the quay,

je me sens le plus forte, honnêtement,

I feel the strongest, honestly,

les deux, autant.

both, as much.

Parce que je crois qu'en fait,

Because I believe that in fact,

j'utilise l'une pour progresser dans l'autre

I use one to make progress in the other.

et vice-versa.

and vice versa.

Et au niveau de ce que j'arrive à faire en course,

And regarding what I can do in the race,

finalement, j'arrive à produire

finally, I manage to produce

à peu près la même chose en course.

About the same thing in the race.

En tout cas, la même qualité de navigation.

In any case, the same quality of navigation.

Mes spécificités,

My specifics,

c'est les mêmes, en fait, dans les deux,

it's the same, actually, in both.

vu que, finalement, je suis la même personne dans le bateau.

since, after all, I am the same person on the boat.

En canoë, je suis plutôt technique.

In canoeing, I am rather technical.

J'utilise beaucoup les mouvements d'eau.

I use a lot of water movements.

C'est vrai que, souvent, quand on me voit ramer,

It's true that often, when people see me rowing,

on ne se dit pas que je rame beaucoup.

One doesn’t say to oneself that I struggle a lot.

On dirait que je n'avance pas.

It seems like I'm not making progress.

Mais, finalement, le bateau avance

But, in the end, the boat moves forward.

et les chronos sont bons.

And the times are good.

Le chrono parle pour toi.

The stopwatch speaks for you.

Et, sachant qu'il y a différents profils.

And knowing that there are different profiles.

Il y en a qui seront plus physiques,

Some will be more physical.

plus à pagailler,

more to paddle,

mettre beaucoup de coups de pagaille pour aller vite.

to make a lot of hasty moves to go fast.

Donc, ce n'est pas mon profil.

So, it's not my profile.

Et en kayak cross, c'est pareil, finalement.

And in cross kayaking, it's the same, in the end.

Et c'est un peu le piège en lequel je tombe,

And that's a bit of the trap I fall into,

des fois, c'est que, quand je vois mes concurrentes,

sometimes, it's that, when I see my competitors,

par exemple, en time trial,

for example, in time trial,

le time trial, c'est la première manche

the time trial is the first stage

qui permet de classer au chronomètre

which allows to classify by stopwatch

tous les concurrents.

all the competitors.

Je me fais prendre au piège, des fois,

I sometimes find myself trapped.

à vouloir beaucoup pagailler,

by wanting to paddle too much,

alors que je vais plus vite en utilisant

while I go faster using

les mouvements d'eau et en naviguant

the movements of water and while sailing

avec la rivière.

with the river.

Ok. Écoute, c'est très clair.

Okay. Listen, it's very clear.

Et pour revenir sur cette épreuve du kayak cross,

And to return to this kayak cross event,

est-ce que tu peux nous en dire un peu plus ?

Can you tell us a little more about it?

L'épreuve que tu as disputée

The event you competed in

dans quelques jours, pendant quelques semaines,

in a few days, for a few weeks,

est-ce que tu as, pour les...

do you have, for the...

Comment ça se déroule au niveau des séries,

How is it going with the series?

au niveau de l'accès aux demi-finales,

regarding access to the semi-finals,

juste le process un petit peu pour accéder à la finale ?

Just the process a little bit to access the final?

Alors, du coup, le processus,

So, as a result, the process,

je vais te le décrire

I will describe it to you.

avec les dates, en plus.

with the dates, too.

C'est encore mieux.

It's even better.

Super.

Great.

Donc, le 2 août, il y aura le time trial.

So, on August 2nd, there will be the time trial.

Donc, c'est une manche sèche

So, it's a dry sleeve.

où il y aura 42 bateaux au départ

where there will be 42 boats at the start

et ce sera une manche

and it will be a round

sur le parcours où il faudra faire

on the route where we will have to do

le meilleur chronomètre possible.

the best stopwatch possible.

Souvent, c'est des temps qui sont très serrés,

Often, the timings are very tight,

à quelques centièmes.

to a few hundredths.

Ça permet de classer, du coup,

This allows for classification, then,

du premier au 42e

from the first to the 42nd

et de créer des poules de confrontation,

and to create confrontation groups,

donc des poules de 4.

so four hens.

Donc, par exemple, le premier se retrouve

So, for example, the first finds itself

avec, du coup...

with, so...

Le 42e ?

The 42nd?

Voilà.

Here it is.

En gros, c'est des poules assez homogènes

Basically, they are quite homogeneous hens.

en fonction du classement.

based on the ranking.

Ça crée des têtes de série, en gros,

It creates seeds, basically.

cette première course.

this first race.

Voilà. Exactement.

There you go. Exactly.

Donc, le 3, ce sera les qualifications.

So, on the 3rd, there will be the qualifications.

Donc, c'est ce qu'on appelle les hits.

So, this is what we call hits.

Il me semble.

It seems to me.

Et repêchage.

And repêchage.

Donc, une manche de hits,

So, a round of hits,

c'est une manche à 4.

it's a 4-round match.

Il faut être dans les deux premiers

You must be among the top two.

pour passer, du coup, en quart de finale.

to advance, then, to the quarter-finals.

Et les repêchages, c'est pour ceux

And the re-runs are for those

qui ne sont pas arrivés dans les deux premiers

who did not finish in the top two

dans les hits.

in the hits.

Il faut qu'ils arrivent dans les deux premiers

They need to finish in the top two.

au repêchage également

in the playoff as well

pour passer à l'étape suivante,

to move on to the next step,

les quarts de finale.

the quarter-finals.

Et ensuite, c'est toujours pareil.

And then, it's always the same.

C'est quart, demi, finale, du coup,

It's quarterfinals, so,

le lendemain,

the next day,

où il y aura, du coup, voilà,

where there will be, so, here it is,

tous les...

every...

En fait, les deux premiers de chaque poule

In fact, the top two from each group.

qui montent à chaque fois d'un cran.

which rise a notch each time.

Et ensuite, la finale,

And then, the final,

où finalement, il reste 4 bateaux seulement.

where finally, there are only 4 boats left.

Et voilà, là, il faut arriver dans...

And there you go, you need to arrive in...

Bah, sur le podium, si possible.

Well, on the podium, if possible.

Et le quatrième, bah, il sera en bas du podium.

And the fourth one, well, he will be at the bottom of the podium.

Ouais, c'est ça qui est un peu terrible.

Yeah, that's what is a bit terrible.

C'est que quand t'arrives à la finale,

It's that when you reach the final,

donc, t'es à...

so, you're at...

Vous êtes à 4 sur la ligne de départ

You are 4 at the starting line.

et tu sais qu'il y en aura un seul

and you know there will be only one

qui n'aura pas de médaille.

who will not have a medal.

Voilà, c'est ça.

There it is.

Donc là, c'est un peu la...

So here, it's kind of the...

C'est un peu la guerre.

It's a bit of a war.

Et du coup, voilà, les phases finales,

And so, here are the finals,

donc, quart, demi et finale,

so, quarter, semi and final,

ce sera le 5 août.

It will be on August 5th.

Ça finira le 5 août.

It will end on August 5th.

D'accord.

Okay.

Donc, c'est du 2 au 5,

So, it's from the 2nd to the 5th,

si j'ai bien suivi.

if I understood correctly.

Exactement.

Exactly.

OK.

OK.

Donc, c'est...

So, it's...

Ouais, donc, la première série, le 2.

Yeah, so, the first series, the 2.

Et après, les quarts, c'est dès le 3 ?

And after that, the quarter-finals are starting on the 3rd?

Ou vous avez un jour de récup entre les deux ?

Do you have a day off in between the two?

Alors, le 3, c'est du coup les hits et repêchages.

So, on the 3rd, it's the hits and rescues.

Le 4, alors...

On the 4th, then...

En fait, j'ai plus exactement le programme.

Actually, I have more precisely the schedule.

Parce qu'il y a différents formats de course.

Because there are different race formats.

Je crois que le 4, c'est les huitièmes.

I believe that the 4th is the round of 16.

Et ensuite, c'est quart, demi, finale.

And then, it's quarter-finals, semi-finals, finals.

Quelque chose comme ça.

Something like that.

Mais, voilà, c'est vrai qu'il y a des formats aussi

But, here it is, it's true that there are formats too.

avec la Fédération Internationale

with the International Federation

qui sont assez différents.

who are quite different.

Donc, je confonds peut-être les deux.

So, I may be confusing the two.

Ce que je trouve impressionnant dans cette discipline,

What I find impressive in this discipline,

c'est vraiment, on voit les kayaks se rentrer dedans, en fait.

It's really like that, we can see the kayaks crashing into each other, actually.

Dans les virages, vous bombardez, en fait.

In the bends, you actually hammer.

Vous ne freinez pas dans les virages

You don't brake in the turns.

ou vous rentrez dedans, ça se bouscule.

or you get caught up in it, it gets crowded.

C'est un sport de contact, en fait.

It's a contact sport, in fact.

Ouais, complètement.

Yeah, totally.

On porte des protèges dents, des protèges coudes.

We wear mouthguards and elbow pads.

C'est vrai que c'est assez violent.

It's true that it's quite violent.

C'est vrai que, voilà, le kayak,

It's true that, well, kayaking,

ce n'est pas du tout ça.

that's not it at all.

Donc, les gens ne s'attendent pas forcément

So, people don't necessarily expect.

à voir de la confrontation comme ça.

to see confrontation like that.

Mais, oui, on se rentre dedans.

But yes, we bump into each other.

Mais bon, ce n'est pas que bourriner qui compte.

But hey, it's not just about being tough that matters.

Il y a aussi beaucoup de navigation, finalement.

There is also a lot of navigation, after all.

Oui, c'est surtout de la technique

Yes, it's mainly technical.

et un peu de gestion des virages

and a bit of corner management

et des autres aussi,

and the others too,

savoir un peu se profiler entre les autres.

to know how to stand out a little among others.

OK, parfait.

OK, perfect.

Écoute, Angèle se propose de passer à la deuxième partie.

Listen, Angèle suggests moving on to the second part.

C'est sur ta préparation spécifique aux Jeux Olympiques.

It's about your specific preparation for the Olympic Games.

OK.

OK.

Est-ce que tu peux nous dire déjà

Can you tell us already?

comment tu te prépares une journée type, par exemple ?

How do you prepare for a typical day, for example?

Est-ce que vous avez des stages ou autre ?

Do you have any internships or anything else?

Voilà, ta préparation pour les JO.

Here you go, your preparation for the Olympics.

Alors, pour ma préparation, du coup,

So, for my preparation, then,

qui a débuté il y a deux, trois semaines maintenant,

which started two or three weeks ago now,

je la réalise entre Pau, où j'habite, et Paris.

I carry it out between Pau, where I live, and Paris.

L'avantage, c'est que je peux sortir un petit peu

The advantage is that I can go out a little bit.

du bouillon des Jeux quand je suis à Pau, finalement.

a broth of the Games when I am in Pau, after all.

Donc, c'est pas plus mal.

So, it's not too bad.

Et c'est deux bassins différents

And it's two different basins.

qui, du coup, augmentent un peu nos habiletés techniques.

which, in turn, slightly increase our technical skills.

On peut voir plus de types de mouvements d'eau,

We can see more types of water movements,

donc ce qui est pas mal.

so that's not bad.

Donc, j'alterne un peu une semaine sur deux

So, I alternate a bit every other week.

entre Pau et Paris.

between Pau and Paris.

Sur le début de la préparation, voilà,

At the beginning of the preparation, there you go,

après le TQ, on a vraiment retravaillé

After the TQ, we really worked hard again.

les habiletés de base,

basic skills,

développé des nouvelles techniques aussi,

developed new techniques as well,

voilà, exploré un petit peu pendant deux semaines

there you go, explored a little bit for two weeks

ce qui pouvait être fait de nouveau

what could be done anew

pour ensuite, maintenant, voilà,

for then, now, here it is,

vraiment se concentrer sur les habiletés de course.

really focus on running skills.

Donc, plus du lactique pour ce qui est physique,

So, more lactic for what is physical,

plus du dynamisme en musculation

more dynamism in weight training

et voilà, des techniques vraiment de concrétisation

And there you go, techniques that really bring ideas to fruition.

en nos vies.

in our lives.

Vous travaillez également la musculation

Do you also work out with weights?

régulièrement dans vos séances ?

regularly in your sessions?

Vous les intégrer ?

Are you integrating them?

Oui.

Yes.

Alors, pour ma part, c'est pas ce que je préfère

Well, for my part, it's not what I prefer.

d'être en salle, mais voilà,

to be in the room, but there you go,

j'y suis quand même trois fois par semaine.

I'm still there three times a week.

Ah, quand même.

Ah, still.

Et la différence entre le plan d'eau

And the difference between the body of water.

à Pau et à Paris,

in Pau and in Paris,

c'est quelque chose qui t'inquiète

It's something that worries you.

ou pas plus que ça ?

or not much more than that?

Parce que tu t'entraînes à Pau aussi

Because you train in Pau too.

pendant l'année, c'est ça ?

During the year, is that right?

Alors, oui, je m'entraîne à Pau,

So, yes, I train in Pau,

mais aussi beaucoup à Paris, en fait,

but also a lot in Paris, actually,

toute l'année.

all year round.

Parce que, de toute façon,

Because, anyway,

on a nos sélections sur Paris,

we have our selections in Paris,

donc on est obligés de monter sur Paris

So we have to go up to Paris.

pour s'entraîner.

to train.

C'est vrai que c'est deux bassins

It's true that it's two basins.

très spécifiques l'un à l'autre

very specific to each other

qui ne ressemblent pas forcément

who do not necessarily resemble

aux bassins qui se font à l'international.

to the basins that are being created internationally.

Du côté de Pau, c'est plutôt de l'eau

On the Pau side, it's more about water.

qui va vite, de l'eau...

who goes quickly, water...

Du coup, sous la pagaie,

So, under the paddle,

on va avoir un ressenti d'eau dure.

we will have a feeling of hard water.

Et à Vers-sur-Marne, c'est de l'eau

And in Vers-sur-Marne, it's water.

qui va plus lentement

who goes slower

où il faut plus se pagayer, finalement.

where one has to paddle more, ultimately.

Donc, c'est plus physique.

So, it's more physical.

Et petite question

And a little question

que je me pose également.

that I am also asking myself.

Est-ce que tu peux nous expliquer

Can you explain to us?

la différence entre les courses en ligne

the difference between online shopping

et le slalom ?

And the slalom?

Parce qu'il y a beaucoup de gens

Because there are many people.

qui se disent,

who say to themselves,

ouais, mais pourquoi certains font du slalom,

Yeah, but why do some people slalom?

d'autres de la course en ligne ?

Others from the online course?

Alors, ce n'est pas du tout le même effort.

So, it's not the same effort at all.

Il y en a qui se disent aussi,

Some also say to themselves,

elle pourrait s'aligner sur les deux épreuves,

she could compete in both events,

ça lui ferait deux fois plus de chances de médaille.

It would give him twice the chances of winning a medal.

Voilà.

Here it is.

Est-ce que tu peux nous dire

Can you tell us

les petites différences entre les épreuves ?

The small differences between the tests?

Alors, du coup,

So, as a result,

j'ai commencé par le slalom.

I started with slalom.

C'est plus mon domaine.

It's no longer my field.

Le slalom, on réalise un parcours

In slalom, we complete a course.

de 18 à 25 portes,

from 18 to 25 doors,

donc à descendre ou à remonter.

so to go down or to go up.

Les portes à remonter sont rouges.

The lift-up doors are red.

Alors, on ne remonte pas vraiment le courant.

So, we're not really going upstream.

C'est ce qu'on appelle les contre-courants.

This is what is called counter-currents.

Donc, c'est des zones de courant

So, these are current zones.

qui sont moins fortes

who are weaker

et les portes vertes, du coup,

and the green doors, as a result,

qui sont à descendre.

who are to be taken down.

Quand on touche une porte,

When you touch a door,

ça rajoute deux secondes de pénalité

That adds two seconds of penalty.

au temps final

in the final time

et quand on en rate une,

and when we miss one,

c'est 50 secondes de pénalité.

It's a 50-second penalty.

Donc, voilà.

So, there you go.

Il ne vaut pas en rater.

It's not worth missing out on.

Oui, c'est mort.

Yes, it's dead.

Voilà, c'est ça.

There it is.

Et donc, ça fait des courses

And so, that makes for some shopping.

d'à peu près une minute 30 en eau vive

about a minute and 30 seconds in white water

tandis que la course en ligne,

while the online race,

c'est sur un plan d'eau plat

it's on a flat body of water

en confrontation directe, du coup.

in direct confrontation, then.

Donc, chacun dans sa ligne d'eau,

So, everyone in their own lane,

un peu à l'image de l'athlétisme.

a bit like athletics.

Et l'idée, voilà,

And the idea, there you go,

c'est d'arriver premier en sprint.

It's about finishing first in the sprint.

Alors, avant, ils avaient le 200 mètres.

So, before, they had the 200 meters.

Maintenant,

Now,

au jeu, ils ont le 500 mètres

In the game, they have the 500 meters.

et ils ont d'autres disciplines.

and they have other disciplines.

Le 1000 et des disciplines

The 1000 and some disciplines

plus longues également.

longer as well.

Et voilà, c'est des bateaux

And here it is, it's boats.

très différents, plus longs,

very different, longer,

plus effilés,

more tapered,

mais beaucoup plus instables, du coup.

but much more unstable, as a result.

Et les habiletés physiques

And physical skills

ne sont pas exactement les mêmes.

are not exactly the same.

Et c'est pour ça que finalement,

And that's why, in the end,

quand on fait du salome,

when we do the salome,

on ne fait pas forcément

we don't necessarily do

de course en ligne en parallèle

online course in parallel

pour avoir plus de médailles

to win more medals

parce que, voilà,

because, here it is,

physiquement,

physically,

ce n'est vraiment pas la même chose.

it's really not the same thing.

Toi, tu t'es déjà essayé

You, you have already tried.

à la course en ligne ?

to the online race?

À la course en ligne ?

In the online race?

Ou jamais ?

Or never?

Oui.

Yes.

Dans mes années minimes,

In my early years,

j'en faisais en compétition.

I used to compete in it.

Et il n'y a pas plus tard

And there is no later.

qu'il y a deux semaines,

that two weeks ago,

j'ai fait une séance

I had a session.

de confrontation de kayak.

of kayak confrontation.

Donc, c'était une séance de vitesse,

So, it was a speed session,

donc des micro-sprints

so micro-sprints

avec Nelia Barbosa

with Nelia Barbosa

qui va courir

who is going to run

le handisport en canot et kayak,

para-canoeing and kayaking

du coup, de course en ligne.

so, online shopping.

Exact.

Exact.

Multi-médaillé également.

Multi-medalist as well.

Voilà, exactement.

There you go, exactly.

Paracano, exactement.

Paracano, exactly.

Ah, ok.

Ah, ok.

Je ne savais pas

I didn't know.

que tu t'étais entraînée avec elle.

that you had trained with her.

Ok.

Okay.

Eh bien, écoute,

Well, listen,

je te propose de passer

I suggest we spend.

à la dernière partie

to the last part

sur ta vie en dehors

about your life outside

du canot et kayak.

canoeing and kayaking.

On sait que cette année,

We know that this year,

elle a forcément dû être très intense

It must have been very intense.

puisque c'était l'année olympique.

since it was the Olympic year.

Mais est-ce que tu as encore

But do you still have it?

le temps du temps à consacrer

the time of time to devote

pour d'autres activités ?

for other activities?

Alors, oui, bien sûr.

So, yes, of course.

Et je crois qu'en fait,

And I believe that in fact,

c'est ça qui fait vraiment mon équilibre.

That's what really brings me balance.

C'est que, en fait,

It's just that, in fact,

je garde mes activités à côté.

I keep my activities on the side.

Donc, pour moi,

So, for me,

ça va être beaucoup de surf.

It's going to be a lot of surfing.

J'adore ça.

I love that.

Toujours dans l'eau.

Always in the water.

Mais aussi, voilà,

But also, here it is,

faire de la cuisine,

to cook,

aller en montagne,

go to the mountains,

tout ça.

all that.

Et profiter aussi,

And also enjoy,

des fois, des amis.

sometimes, friends.

C'est vrai que le sport,

It's true that sport,

ce n'est pas non plus

it's not either

que du sacrifice.

only sacrifice.

On n'est pas tout seul

We are not alone.

comme des moines chez nous.

like monks at our place.

Et c'est important,

And it's important,

je pense,

I think,

selon les personnes aussi,

according to people too,

de continuer de profiter

to continue to enjoy

parce que, pour ma part,

because, for my part,

c'est ce qui fait

it's what makes

que j'arrive à profiter

that I manage to enjoy

un max sur l'eau.

a maximum on the water.

C'est, voilà,

Here it is,

de vraiment profiter

to really benefit

de partout,

from everywhere,

que ce soit en bateau,

whether by boat,

en dehors,

outside,

au départ.

at first.

Et, voilà,

And, there you go,

donc, pour ma part,

so, for my part,

je fais beaucoup de surf.

I do a lot of surfing.

J'aime la montagne.

I love the mountains.

J'aime la mer,

I love the sea.

l'océan.

the ocean.

Et voilà.

And there you go.

Tu n'es pas trop loin

You are not too far away.

du surf, en plus.

Surfing, on top of that.

Non, ça va.

No, it's okay.

De Pau,

From Pau,

c'est pour ça que j'ai choisi

That's why I chose.

d'habiter à Pau.

of living in Pau.

Tu vas où surfer ?

Where are you going surfing?

Alors, récemment,

So, recently,

je vais beaucoup à Biscarrosse

I go to Biscarrosse often.

parce que

because

j'ai des proches là-bas,

I have relatives there,

mais aussi

but also

à Osgore.

to Osgore.

Dans le sud,

In the south,

dans le Pays Basque aussi.

in the Basque Country too.

Ah oui,

Ah yes,

un gros spot de surf.

a big surf spot.

C'est ça.

That's it.

Bon.

Good.

Et tu n'as pas des clauses

And you don't have any clauses?

dans tes contrats

in your contracts

qui t'interdient

who forbids you

de faire du surf

to surf

pour éviter de te blesser ?

to avoid hurting yourself?

Non, non,

No, no,

je n'ai rien de tout ça,

I don't have any of that.

mais je fais attention.

but I pay attention.

Parce que ça peut être

Because it can be

dangereux, quand même,

dangerous, anyway,

le surf,

surf,

avec les vagues

with the waves

de plusieurs mètres.

several meters.

En ce moment,

Right now,

les vagues ne sont pas top,

the waves are not great,

donc, finalement,

so, finally,

ça réduit le risque.

It reduces the risk.

Après, est-ce que ça...

After, does it...

Bon, je ne suis pas

Well, I am not.

un spécialiste,

a specialist,

mais est-ce que le surf,

but is surfing,

ça ne t'aide pas aussi

It doesn't help you either.

dans le contact

in contact

avec l'eau,

with water,

à maîtriser ton équilibre,

to master your balance,

les courants, etc.?

the currents, etc.?

Oui, en effet.

Yes, indeed.

Alors, c'est vrai

So, it's true.

que sur la planche,

that on the board,

c'est un équilibre

it's a balance

un peu à l'opposé

a little bit the opposite

du canot kayak.

kayaking.

En surf,

In surfing,

alors, je ne suis pas

so, I am not

une professionnelle,

a professional,

mais il me semble

but it seems to me

qu'ils contrôlent

that they control

plus la planche

more the board

et les rotations

and the rotations

avec l'arrière.

with the back.

Nous aussi,

Us too,

mais on essaye quand même

but we try anyway

d'avancer beaucoup

to make a lot of progress

par la pointe avant.

by the front tip.

Et voilà,

And there you go,

c'est un petit peu différent,

it's a little bit different,

mais par contre,

but on the other hand,

niveau lecture de l'eau

water level

et des vagues,

and waves,

c'est vraiment intéressant.

It's really interesting.

Ça fait un parfait trait

It makes a perfect line.

d'union

of union

entre le canot

between the canoe

et le canot.

and the canoe.

Le kayak,

The kayak,

le surf troc,

surf swap,

c'est plutôt bien vu.

That's rather well seen.

Oui, carrément.

Yes, definitely.

Je te propose deux

I propose two to you.

parce que je vois

because I see

que le temps file

time flies

et qu'on a un peu dépassé

and that we have a little exceeded

par rapport au temps

in relation to time

que je t'avais promis.

that I had promised you.

On va finir

We're going to finish.

par un petit quiz,

through a little quiz,

si ça ne te dérange pas,

if you don't mind,

de quelques questions.

of a few questions.

Et tu as le droit

And you have the right

qu'à un seul docker

than a single docker

pour conclure cet épisode.

to conclude this episode.

Ça marche.

That works.

Première question.

First question.

Ton meilleur souvenir

Your best memory.

en carrière ?

in a career?

Le TQO, du coup.

The TQO, then.

Je m'y attendais un peu.

I expected it a little.

Ta meilleure amie

Your best friend

dans le monde

in the world

du canot kayak ?

Kayaking?

Emma Vuitton,

Emma Vuitton,

ma coloc.

my roommate.

Emma Vuitton,

Emma Vuitton,

bonne réponse.

Good answer.

La kayakiste séiste

The kayaker sits.

que tu aimes le moins ?

what do you like the least?

Ça, c'est dur.

That's tough.

Joker.

Joker.

J'étais sûr.

I was sure.

C'est trop simple.

It's too simple.

Le plan d'eau

The body of water

ou la rivière

or the river

que tu préfères en France ?

What do you prefer in France?

Les rieux,

The rills,

en Ardèche,

in Ardèche,

chez moi, bien sûr.

at my place, of course.

Est-ce que tu préfères

Do you prefer

être championne du monde

to be world champion

ou gagner une médaille

or win a medal

de bronze au JO ?

Bronze at the Olympics?

Très bonne question.

Very good question.

Je suis très bien.

I am very well.

Mais je crois que c'est

But I think it's

la médaille de bronze

the bronze medal

de l'Olympique.

of the Olympic.

Les JO avant tout.

The Olympics above all.

Et oui.

Yes indeed.

En plus, à domicile,

At home, in addition,

c'est sûr.

It's certain.

Ça se comprend.

That makes sense.

Oui, exactement.

Yes, exactly.

La séiste kayakiste

The kayakist's seat.

ou le séiste,

or the seism,

d'ailleurs,

besides,

qui t'a le plus inspiré

who inspired you the most

quand tu étais petit ?

when you were little?

Alors,

So,

Ibé,

Ibé,

Thounis,

Thounis,

Tanguay.

Tanguay.

C'est classique,

It's classic,

mais c'est Thounis.

but it's Thounis.

Classique, classique.

Classic, classic.

Trois médailles d'or,

Three gold medals,

je crois.

I believe.

Trois médailles d'or olympiques.

Three Olympic gold medals.

Triple championne

Triple champion.

de l'Olympique.

of the Olympic.

Je crois qu'on n'a pas

I believe we don't have.

fait mieux depuis.

does better since.

Et oui.

Indeed.

Eh bien, écoute,

Well, listen,

on va finir sur cette

we're going to finish on this

très bonne réponse.

very good answer.

Merci infiniment,

Thank you infinitely,

en tout cas, Angèle,

in any case, Angèle,

d'avoir accepté

for having accepted

de participer

to participate

à notre épisode.

to our episode.

Eh bien, avec plaisir.

Well, with pleasure.

Et puis, on te souhaite

And then, we wish you

en tout cas plein de bonheur

In any case, full of happiness.

et plein de bonnes ondes

and lots of good vibes

pour ces JO olympiques

for these Olympic Games

qui s'annoncent incroyables.

which are announced to be incredible.

Eh bien, merci bien.

Well, thank you very much.

Et je te souhaite

And I wish you

et à tout le monde,

and to everyone,

d'ailleurs,

besides,

de profiter un max

to make the most of it

du spectacle

of the show

des JO olympiques.

the Olympic Games.

Du beau sport

Nice sport.

qui va se faire,

who is going to do it,

j'espère.

I hope.

Eh bien, on sera là

Well, we will be there.

pour vous soutenir,

to support you,

en tout cas.

in any case.

Super.

Great.

Merci beaucoup.

Thank you very much.

Merci à vous, Angèle.

Thank you, Angèle.

Merci.

Thank you.

À bientôt.

See you soon.

Salut.

Hello.

Voilà, c'est donc

Here it is, so it's

la fin de cet épisode

the end of this episode

consacré à Angèle Hugues.

dedicated to Angèle Hugues.

Si vous souhaitez

If you wish

retrouver l'actualité

retrieving the news

d'Angèle,

of Angèle,

vous pouvez le faire

you can do it

via sa page Instagram.

via his Instagram page.

Un grand merci

A big thank you.

également

also

à Lucien Jaan,

to Lucien Jaan,

journaliste

journalist

pour le média

for the media

Sport en France,

Sport in France,

d'avoir accepté

for having accepted

de réaliser

to achieve

la voix off

the voice-over

de cet épisode.

of this episode.

Finalement,

Finally,

Angèle Hugues

Angèle Hugues

réalisera une compétition

will hold a competition

quasiment parfaite

almost perfect

avec son dossard

with his bib number

numéro 7

number 7

symbolisant l'Ardèche.

symbolizing the Ardèche.

Elle sera

She will be.

Elle se hisse

She pulls herself up.

en finale

in the final

aux côtés de

alongside

Noémie Fox,

Noémie Fox,

l'Australienne,

the Australian woman,

Kimberly Woods,

Kimberly Woods,

la Britannique

the British woman

et Elena Lilic-Apple,

and Elena Lilic-Apple,

l'Allemande.

the German woman.

Après un mauvais départ,

After a bad start,

elle remonte

she goes back up

une à une

one by one

ses adversaires

his opponents

pour s'emparer

to seize

sur la dernière porte

on the last door

de la deuxième place

from the second place

et décrocher ainsi

and thus disengage

une très belle médaille d'argent.

a very beautiful silver medal.

Cet épisode

This episode

a été réalisé

has been completed

par Thomas Albitard

by Thomas Albitard

et Alexis Tesson.

and Alexis Tesson.

Pour ma part,

For my part,

je vous donne rendez-vous

I am making an appointment with you.

pour un prochain épisode

for a future episode

et d'ici là,

and until then,

n'oubliez pas,

don't forget,

le sport,

the sport,

ce n'est pas

it is not

une question

a question

de vie ou de mort.

of life or death.

C'est bien plus que ça.

It's much more than that.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.