Non, tu n’es pas une merde ! ❌

Victoire

La pause bonheur

Non, tu n’es pas une merde ! ❌

La pause bonheur

Hola, j'espère que tu vas bien.

Hello, I hope you are doing well.

Alors, épisode de podcast qui n'était pas du tout prévu.

So, a podcast episode that was not planned at all.

Ça fait super longtemps que je n'ai pas enregistré un podcast

It's been a long time since I recorded a podcast.

parce que, voilà, je n'ai pas tellement de raisons.

because, well, I don't really have many reasons.

Je ne vais pas me trouver des fausses excuses.

I am not going to make up false excuses.

C'était un manque de temps entre la sortie de ma marque de vêtements,

It was a lack of time between the launch of my clothing brand,

la sortie de deux programmes sportifs en vidéo que j'ai adoré faire.

the release of two sports programs in video that I loved making.

J'ai pris trop de plaisir à les faire, d'accessoires de sport.

I took too much pleasure in making them, sports accessories.

Enfin, bref, ça a été un début d'année de fouilles.

Finally, it has been a crazy start to the year of digging.

Et je me suis dit, vas-y, je relance le podcast quand vraiment j'aurai le temps.

And I told myself, go ahead, I'll relaunch the podcast when I really have the time.

Et figure-toi que là, je suis en vacances et que je suis grave inspirée.

And imagine that I am on vacation and I am really inspired.

Donc, je n'ai pas du tout mon micro avec moi.

So, I don't have my microphone with me at all.

J'enregistre depuis mon téléphone comme ça.

I'm recording from my phone like this.

J'espère que la qualité ne sera pas trop dégueulasse.

I hope the quality won't be too lousy.

Je suis désolée si c'est le cas.

I am sorry if that is the case.

D'ailleurs, tu vas peut-être entendre des gens.

By the way, you might hear some people.

Il y a des enfants dans la piscine, tout ça.

There are children in the pool, all that.

Mais bon, écoute, on va faire avec.

But well, listen, we’ll manage with it.

On va composer avec.

We will deal with it.

OK, tu vas fermer les yeux.

Okay, you are going to close your eyes.

Tu vas t'imaginer en Espagne.

You will imagine yourself in Spain.

Et puis voilà, tu es avec moi.

And there you are, you are with me.

Il fait 35 degrés.

It is 35 degrees.

Il fait très, très chaud.

It is very, very hot.

Et je suis sur mon transat à moitié à poil.

And I am on my deck chair half naked.

Alors, l'intro trop bizarre pour parler de la dépression.

So, the intro is too weird to talk about depression.

Donc, écoute, on va parler.

So, listen, we're going to talk.

On va rentrer dans l'art tout de suite.

We are going to dive into art right away.

Je vais parler de la santé mentale.

I am going to talk about mental health.

Alors, non pas que je sois formée dedans, professionnelle de santé à ce niveau-là.

Well, it's not that I'm trained in it, a healthcare professional at that level.

Pas du tout.

Not at all.

Je vais te partager mon expérience personnelle.

I will share my personal experience with you.

Et l'année que j'ai pu traverser et l'importance, à mes yeux, de prendre soin de sa santé mentale et de ne surtout, surtout, ça, c'est vraiment, je le dis direct, ne surtout pas se dire que la dépression, c'est du bullshit, que les problèmes de santé sont à prendre à la légère, que ce soit physique ou mentale.

And the year that I was able to go through and the importance, in my eyes, of taking care of one's mental health and especially, especially, I say this directly, above all not to think that depression is bullshit, that health problems, whether physical or mental, should be taken lightly.

Ce n'est pas vrai.

It's not true.

J'ai dit ça parce que j'ai rebondi à quelque chose que j'ai vu sur les réseaux et qui m'a stimulée et donné envie de faire ce podcast.

I said that because I reacted to something I saw on social media that inspired me and made me want to do this podcast.

OK, voilà.

OK, here it is.

Donc, c'est très bien quand on voit des choses, au final, avec lesquelles on n'est pas d'accord.

So, it's very good when we see things, in the end, with which we do not agree.

C'est que ça peut toujours nous faire rebondir et réagir sur des sujets qui nous inspirent et qui nous ressemblent.

It can always make us bounce back and react to topics that inspire us and resonate with us.

Donc, voilà, on a le droit aussi de ne pas être d'accord tout le temps avec des personnes, même si on peut les apprécier ou pas.

So, there you go, we also have the right not to agree all the time with people, even if we may appreciate them or not.

Enfin, bon, bref, voilà, vous avez compris.

Well, anyway, there you go, you understand.

Alors, donc, expérience personnelle.

So, personal experience.

Alors, j'ai eu, voilà, une belle enfance.

So, I had, well, a beautiful childhood.

Belle et moins belle.

Beautiful and less beautiful.

On va dire que j'ai eu des bons moments comme des moments qui ont été assez difficiles, on va dire.

Let's say I've had good moments as well as moments that have been quite difficult, so to speak.

Adolescence, idem.

Adolescence, same.

D'accord.

Alright.

Et vie adulte, beaucoup plus, plus calme, beaucoup plus établie, beaucoup plus, beaucoup plus belle à mes yeux.

And adult life, much more, quieter, much more settled, much more, much more beautiful in my eyes.

OK, là, actuellement, je pose un petit peu la situation pour les personnes qui ne me connaissent pas.

OK, right now, I'm giving a little background on the situation for those who don't know me.

Comme ça, vous avez un petit peu le tableau qui se dessine.

This way, you have a little bit of the picture taking shape.

Là, actuellement, j'ai toute une vie belle, c'est-à-dire que je gagne très bien ma vie.

Right now, I have a whole beautiful life, which means that I earn very well.

Je suis en couple depuis 8 ans, à l'heure où j'enregistre cet audio.

I have been in a relationship for 8 years, at the time I am recording this audio.

J'ai un chat, un chien, j'ai un bel appartement.

I have a cat, a dog, I have a beautiful apartment.

Voilà, tout va bien, d'accord.

There you go, everything's fine, okay.

J'ai ma propre société.

I have my own company.

Je suis coach partif en ligne, formée en naturopathie, aussi prof de yoga.

I am an online health coach, trained in naturopathy, and also a yoga teacher.

Je fais plein de choses sur Internet, les réseaux sociaux, j'adore ça.

I do a lot of things on the Internet, social media, I love it.

Et voilà.

And there you go.

Et j'ai aussi ce podcast.

And I also have this podcast.

Et voilà.

And there you go.

C'est-à-dire, ben voilà, cette meuf, elle a tout, tu vois.

That is to say, well there you go, this girl, she has it all, you see.

Et même, peut-être, des personnes qui m'envient, tu vois, qui se disent, ben, voilà, je sais pas,

And even, perhaps, people who envy me, you see, who think to themselves, well, there you go, I don't know,

elle a le physique que je veux, je sais pas, elle a le mec que je veux, elle a l'appartement que je veux,

She has the physique I want, I don't know, she has the guy I want, she has the apartment I want,

elle a la scie, elle a la salle, elle a son compte et pas moi.

She has the saw, she has the hall, she has her account and not me.

Et voilà, tous les trucs qu'on peut envier à quelqu'un.

And there you go, all the things we can envy someone for.

Là, je parle que pour moi parce que c'est mon épisode et puis que j'ai pas forcément d'exemple à vous donner.

There, I’m only speaking for myself because it's my episode and I don’t necessarily have an example to give you.

Donc, je vous laisse.

So, I'll leave you.

Je vous laisse.

I am leaving you.

Je trouve que c'est le plus simple, c'est de parler de moi, d'accord ?

I think the simplest thing is to talk about myself, okay?

Et au final, il y a toujours, toujours, toujours des ombres au tableau.

And in the end, there are always, always, always shadows in the picture.

Ça, il faut le savoir.

That, you need to know.

Même les personnes que vous regardez de l'extérieur et où vous vous dites, non, mais cette personne,

Even the people you look at from the outside and think to yourself, no, but this person,

elle a tout et ces personnes que vous pouvez envier, ben, même ces personnes-là, elles

she has everything and those people you might envy, well, even those people, they

peuvent avoir des traumas, elles peuvent avoir, voilà, des épisodes qui ont été marquants

they can have traumas, they can have, you know, episodes that have been significant

dans leur vie et un gros travail.

in their life and a big job.

C'est un travail personnel à faire, d'accord ?

It's personal work to do, okay?

Alors, moi, personnellement, j'ai toujours comme repoussé, on va dire, les problèmes.

So, me, personally, I've always sort of pushed away, let's say, problems.

Je les ai toujours repoussés, j'étais toujours du genre à me dire, non, mais c'est bon, allez,

I always pushed them away, I was always the type to tell myself, no, but it's fine, come on,

on avance, on n'a pas que ça à faire de se prendre la tête avec ci, c'est bon, on

We're moving forward, we have better things to do than get worked up about this, it's fine, we...

va pas pleurer toute la nuit.

Don't cry all night.

Là, je te parle de moi, c'est exactement ce que je me disais à moi-même, tu vois,

There, I'm talking about myself, it's exactly what I was telling myself, you see,

genre, non, mais allez, victoire, arrête, c'est bon, ressaisis-toi, on avance, tu vois,

like, no, but come on, victory, stop, it's good, pull yourself together, we move forward, you see,

genre, en mode bélier, tu vois, je suis bélier, donc forcément, il y a ce côté-là,

Like, in ram mode, you see, I am a ram, so of course, there’s that side to it.

un petit peu, qui ressort beaucoup, tu vois, côté un peu guerrière, côté un peu,

a little bit, which stands out a lot, you see, a bit of the warrior side, a bit of the

je dirais même un peu masculin, tu vois, et le problème, c'est que quand tu fais

I would even say a little masculine, you see, and the problem is that when you do

ça trop longtemps, il y a un moment où ça pète, donc c'est toujours un équilibre

It's been too long, there's a moment when it breaks, so it's always a balance.

à avoir, c'est toujours un équilibre entre le vas-y, je fonce et vas-y, je me pose,

to have, it’s always a balance between go for it, I dive in and go for it, I take a step back,

viens, je pleure pendant deux, trois jours parce que j'en ai besoin, tu vois, sauf que

come on, I cry for two, three days because I need to, you see, except that

moi, je me laissais pas pleurer, je me laissais pas...

Me, I wouldn't let myself cry, I wouldn't let myself...

Pendant des années, en fait.

For years, indeed.

Et il y a seulement, vraiment, depuis deux ans que je commence à me laisser un petit

And it has only been, really, for two years that I am starting to let myself a little.

peu portée par le truc, à accepter un peu plus toutes mes émotions, tu vois, à me

not very inclined by the thing, to accept a little more all my emotions, you see, to

dire, non, mais là, je suis triste, bah, ok, je suis triste, là, je suis énervée,

to say, no, but now, I am sad, well, okay, I am sad, now, I am angry,

ok, là, je ressens de la rancœur, là, je ressens ci, là, je ressens ça, et être

Okay, there, I feel resentment, there, I feel this, there, I feel that, and being.

vachement plus à l'écoute, tu vois, de...

way more attentive, you see, to...

Attends, je me replace sur le transat, et être vachement plus à l'écoute de ce que

Wait, I'm getting back on the deckchair, and being much more attentive to what

je ressens.

I feel.

Et l'année dernière a été une année de transformation et de formation.

And last year was a year of transformation and training.

Je me suis inscrite, du coup, à plusieurs formations, en fait, et j'ai passé, d'ailleurs,

I signed up for several training courses, actually, and I went through, by the way,

plusieurs certifications aussi différentes.

several certifications that are very different.

Enfin, j'ai fini mes certifications en naturopathie, donc pour être certifiée à ce niveau-là,

Finally, I have completed my certifications in naturopathy, so to be certified at this level,

et, désolée, il y a du bruit dans la piscine, et je me suis inscrite à deux formations

And, sorry, there is noise in the pool, and I registered for two training sessions.

en yoga.

in yoga.

Donc, une formation en yoga.

So, a yoga training.

Qui est un yoga très introspectif, tu vois, très doux, très sombre aussi, parce que

It's a very introspective yoga, you see, very gentle, very dark too, because

tu rentres vraiment à l'intérieur de toi-même, c'est un petit peu comme si tu te recroquevillais

You really go inside yourself, it's a bit like you're curling up.

dans ta coquille, comme si tu revenais un peu à l'état de fœtus, tu vois, et une

In your shell, as if you were returning a bit to a fetal state, you see, and a

formation en Ashtanga Vinyasa, donc là, qui est très détoxifiante, tu vois.

training in Ashtanga Vinyasa, so this is very detoxifying, you see.

Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?

So, what happened?

Eh ben, ça a été la merde.

Well, it was a disaster.

Ça a remué, ça a secoué.

It stirred, it shook.

Mais dans tous les sens, je me suis pris vraiment tellement d'émotions, j'ai eu du

But in every way, I really felt so many emotions, I had some

mal, en fait, à tout comprendre et tout contrôler, et moi qui ai l'habitude de tout contrôler,

badly, in fact, by trying to understand and control everything, and me who is used to controlling everything,

ça m'a bouleversée.

It upset me.

Alors, autant je me suis sentie très bien, autant je me suis sentie… j'étais trop

So, as much as I felt very good, I also felt... I was too

dans l'inaction à un moment, tu vois, avec la formation de Yin, et c'était trop introspectif

In inaction at one moment, you see, with the formation of Yin, and it was too introspective.

pour moi, moi qui n'ai pas du tout l'habitude de ça, et ça m'a clairement mis en déprime.

For me, someone who is not at all accustomed to this, it clearly put me in a state of depression.

Donc, à ce moment-là…

So, at that moment…

Et après ça, tu rajoutes tout ce qui se passait avec le Covid et compagnie, et moi,

And after that, you add everything that was happening with Covid and so on, and me,

j'ai vraiment ressenti un sentiment d'injustice.

I really felt a sense of injustice.

Vous avez le droit de ne pas être d'accord, bien sûr, je l'entends, là, je partage

You have the right to disagree, of course, I understand that, I share it.

vraiment ce que moi, j'ai ressenti, je ne vous dis pas que j'ai la vérité ni rien,

truly what I felt, I'm not saying that I have the truth or anything,

mais en gros, moi, je me suis vraiment dit, mais voilà, l'État, tous ces gens au-dessus

But basically, I really thought to myself, well, there it is, the State, all these people above.

de nous nous prennent pour des cons, on nous prend pour des cons, et ça m'a remué,

they take us for fools, they take us for fools, and it shook me.

ça m'a secoué, ça m'a mis dans une boule très négative à un moment.

It shook me, it put me in a very negative bubble for a while.

Et j'ai essayé de m'en sortir, mais je n'y arrivais pas, et tout ça a remué

And I tried to get by, but I couldn't do it, and all that stirred up.

énormément de choses en moi, de mon passé, voilà, des choses que j'avais, du coup,

a lot of things inside me, from my past, well, things that I had, so,

reniées pendant longtemps, et où je me disais, mais tout va super bien, Vick, tout va super

denied for a long time, and where I would think to myself, but everything is going really well, Vick, everything is going really well

bien, genre, tu es en pleine santé, tout va bien, voilà, voilà, tu es heureuse.

Well, like, you are in great health, everything is fine, there you go, there you go, you are happy.

Sauf qu'en fait, bah, pas tant que ça, dans le fond, tu vois, je l'étais, mais pas, je

Except that actually, well, not really, deep down, you see, I was, but not, I...

l'avais, j'avais quelques petites choses à régler, tu vois, les petites choses où

I had some little things to sort out, you see, the little things where...

à chaque fois, je me disais, non, vas-y, avance, c'est rien, on s'en fout, allez, balèque,

every time, I told myself, no, go on, keep going, it's nothing, who cares, come on, whatever,

on avance, on est là, non, eh bah, ce n'est pas passé, donc, bah, qu'est-ce qui s'est

We're moving forward, we're here, no, well, it didn't happen, so, well, what happened?

passé, au lieu de me dire, tout va bien, au lieu de faire, genre, sur les réseaux,

in the past, instead of telling me, everything is fine, instead of pretending, like, on social media,

tout va bien, au lieu de faire semblant et de toujours, tu vois, d'endosser ce masque

Everything is fine, instead of pretending and always, you see, putting on that mask.

de sourire, de visage confiant, de bonheur, on va dire, ce voile.

of smile, of confident face, of happiness, we will say, this veil.

Ouais.

Yeah.

De garder ce voile, bah, je l'ai enlevé et je me suis montrée à nu et j'ai tout

By keeping this veil, well, I removed it and showed myself bare and I have everything.

partagé sur les réseaux, bon, voilà, avec une certaine limite, bien sûr, et j'ai pris

shared on social networks, well, here it is, with some limitations, of course, and I took

rendez-vous avec des thérapeutes, ok, j'ai essayé diverses thérapies, j'ai essayé

appointments with therapists, okay, I've tried various therapies, I've tried

l'auto-hypnose, j'ai essayé l'hypnothérapie, j'ai essayé la psychothérapie, j'ai essayé

self-hypnosis, I tried hypnotherapy, I tried psychotherapy, I tried

de me faire accompagner, voilà, dans diverses choses, énergétiques ou non.

to have me accompanied, there you go, in various things, energetic or not.

Et ça m'a fait le plus grand bien, voilà, c'est ça que je voulais partager avec vous,

And it did me a world of good, there you go, that's what I wanted to share with you,

c'est que c'est bien beau de dire, lève-toi, vas-y, avance, c'est bon, on n'est pas des

it's all well and good to say, get up, go ahead, move forward, it's fine, we're not

tapettes, fous-toi ta flemme au cul, fous-toi ta dépression aux fesses, allez, c'est rien,

sluts, stick your laziness up your ass, shove your depression up your ass, come on, it's nothing,

on n'est pas des tapettes, arrête d'être une merde, c'est bien beau de dire ça, mais

we're not wimps, stop being a jerk, it's easy to say that, but

tu peux te dire ça, et ça va marcher un temps, parce que moi, ça a marché, hein, pendant

You can tell yourself that, and it will work for a while, because it worked for me, you know, for a while.

un temps.

a time.

Bien sûr que oui, ça a marché, et c'est comme ça que j'ai tenu le coup aussi à l'époque,

Of course it worked, and that's how I managed to hold on back then too,

tu vois.

you see.

Mais au bout d'un moment, ça refait surface, et on est tous différents aussi, c'est-à-dire

But after a while, it resurfaces, and we are all different too, that is to say.

que chez moi, par exemple, cette technique-là a marché, et attention, personne ne m'a forcée,

that at my place, for example, this technique worked, and be careful, no one forced me,

c'est ce que je me suis dit moi-même pendant des années, d'accord ? Mais au bout d'un

that's what I told myself for years, okay? But after a

moment, ça pète, t'as d'autres personnes chez qui cette technique ne marchera absolument

Right now, it’s exploding, you have other people for whom this technique will absolutely not work.

jamais, et t'as des personnes qui ont besoin d'être rassurées, t'as des personnes qui

never, and you have people who need to be reassured, you have people who

ont besoin qu'on leur tende la main, qu'on leur prenne la main, qu'on les aide à avancer,

need us to extend our hand to them, to take their hand, to help them move forward,

qu'on s'occupe d'elles.

that we take care of them.

On est tous différents, on est tous différents face aux épreuves qui arrivent en fait dans

We are all different, we are all different when facing the challenges that come our way.

notre vie, face à notre passé, face à plein de choses.

our life, in the face of our past, in the face of many things.

Donc voilà, cette petite phrase qu'on peut entendre aussi parfois peut aussi nous démotiver,

So here it is, this little phrase that we sometimes hear can also demotivate us.

peut aussi nous donner l'impression que, ben voilà, les gens arrivent à passer au-dessus,

can also give us the impression that, well, people manage to overcome it,

arrivent à se bouger le cul, et que nous, on n'y arrive pas, alors que voilà, et je

manage to get off their asses, and we can't do it, while there you go, and I

voulais rebondir là-dessus en vous disant que, ben, on s'occupe d'elle, on s'occupe

I wanted to follow up on that by saying that, well, we are taking care of her, we are taking care.

d'elle.

of her.

Ouais, on est tous différents au final, tu vois ? Moi, ça a très bien marché, hein,

Yeah, we're all different in the end, you see? For me, it worked out really well, huh.

mais c'est juste qu'on peut pas faire que ça.

but it's just that we can't do only that.

Il y a forcément un moment où il y a un travail sur soi-même à faire, il y a un travail plus

There is definitely a moment when there is work to be done on oneself, there is more work.

profond à faire.

deep to do.

Alors bien sûr, il y a des moments où c'est pas le moment, comme moi, à l'époque, c'était

So of course, there are times when it's not the right moment, like me, back then, it was...

pas le moment, tu vois ? Quand j'avais 9 ans, quand j'avais 13 ans, quand j'avais 15 ans,

not the time, you see? When I was 9 years old, when I was 13 years old, when I was 15 years old,

quand j'avais 18 ans, 19, ensuite 25, ensuite 26, voilà, toutes ces épreuves-là que j'ai

When I was 18, 19, then 25, then 26, there you go, all those trials that I have.

passées, c'était pas le moment d'aller faire des psychothérapies parce que j'étais pas

In the past, it wasn't the right time to go for psychotherapy because I wasn't

prête à ça.

ready for that.

J'étais pas prête à faire ce travail.

I wasn't ready to do this work.

J'étais pas prête à encaisser toute cette noirceur, je dirais, tu vois ? J'avais besoin,

I wasn't ready to handle all this darkness, I would say, you see? I needed,

un petit peu comme quand t'as un accident ou quelque chose de traumatisant et que le

a little bit like when you have an accident or something traumatic and the

cerveau, il se met en off, tu vois ? Moi, j'avais besoin d'être en off, en fait, et

brain, it turns off, you see? I needed to be off, actually, and

de penser à autre chose.

to think about something else.

Mais l'année dernière, j'ai eu besoin de refaire tout ce travail de psychothérapie

But last year, I needed to redo all this psychotherapy work.

pour aller mieux de manière réelle, de manière profonde, et on est tous différents.

to feel better in a real and deep way, and we are all different.

Et donc, ce que je voulais vous dire...

And so, what I wanted to tell you...

Bon.

Good.

Je sais que vous le savez quand même déjà, j'espère, mais c'est que non, la dépression,

I know that you already know it anyway, I hope, but it's that no, depression,

c'est pas des lols, non, le fait de se sentir aussi déprimé, que ce soit une déprime passagère

It's not a joke, no, feeling so depressed, whether it's a temporary depression.

ou une déprime qui va durer, c'est pas des lols ! Lol, t'as vu, j'utilise des termes

or a depression that will last, it's not a joke! Lol, did you see, I'm using terms

de jeunes.

young people.

T'as compris.

You got it.

C'est pas des blagues.

It's not a joke.

Et qu'il faut prendre soin de soi, purée, faut prendre soin de soi, peu importe comment

And that we need to take care of ourselves, darn it, we need to take care of ourselves, no matter how.

c'est.

it is.

Si toi, t'as besoin de ta technique où tu te dis allez, vas-y, fonce, parce que c'est

If you need your technique where you tell yourself come on, go for it, because it's

pas le moment.

not the time.

Peut-être que t'as des responsabilités, peut-être que je sais pas, il faut que tu

Maybe you have responsibilities, maybe I don't know, you need to...

t'occupes de ta famille, qu'il faut que tu fasses certaines choses où tu peux pas sombrer

Take care of your family, you have to do certain things where you can't fall apart.

pour le moment.

for the moment.

Entre guillemets, quand je dis sombrer, c'est pas forcément négatif, parce que dis-toi

In quotes, when I say to sink, it’s not necessarily negative, because think about it.

qu'après la noirceur, il y a le soleil.

that after darkness, there is the sun.

Le Big Bang, quand tout a explosé, au début, c'était le noir complet et pouf, ça a fait

The Big Bang, when everything exploded, at the beginning, it was complete darkness and poof, it happened.

plein de planètes, ça a fait plein de belles choses.

Lots of planets, it has created many beautiful things.

Des fois, il faut creuser, aller au plus profond, vraiment au plus profond pour pouvoir rebondir.

Sometimes, you have to dig deep, go really deep in order to bounce back.

OK ? Mais des fois, c'est pas le moment.

OK? But sometimes, it's not the right time.

Donc voilà.

So there you go.

Le tout, c'est de parvenir à, entre guillemets, s'écouter sans se laisser mourir.

The key is to be able to, in quotes, listen to oneself without letting oneself die.

Il faut toujours quand même avoir un petit truc, un petit signe, tant que tu ressens ce

You always need to have a little something, a little sign, as long as you feel this.

petit truc à l'intérieur de toi, que peu importe que ce soit, tiens, aujourd'hui, j'ai

little thing inside you, no matter what it is, here, today I have

envie de dessiner, aujourd'hui, j'aimerais bien faire ça, et tu ressens un petit truc,

I feel like drawing, today I would really like to do that, and you feel a little something.

une émotion, un truc, c'est que t'es pas mort, t'es pas mort de l'intérieur et qu'il

an emotion, a thing, is that you're not dead, you're not dead inside and that he

y a encore plein de choses à faire, il y a encore plein de belles choses à faire.

There is still plenty to do, there are still many beautiful things to do.

Et ça, c'est un truc qu'il faut que tu te dises aussi.

And that's something you need to tell yourself too.

C'est que t'es, t'es incroyable et qu'on est tous incroyables et on est sur terre,

It's that you are, you are incredible and we are all incredible and we are on earth,

on n'a pas de mission particulière, moi j'y crois pas, on doit pas faire ci ou faire

We don't have any specific mission, I don't believe in it, we shouldn't do this or that.

ça, on doit pas avoir un métier particulier, tu peux faire tout ce que tu veux, si t'as

That, you don't have to have a particular job, you can do whatever you want, if you have...

envie d'être apiculteur, si t'as envie d'être éboueur, si t'as envie d'être maquilleuse,

want to be a beekeeper, if you want to be a garbage collector, if you want to be a makeup artist,

peu importe, tant que ça te fait kiffer, tu vois ce que je veux dire ? Ça, c'est,

it doesn't matter, as long as it makes you enjoy it, you know what I mean? That's,

pour moi, la seule mission qu'on a.

For me, the only mission we have.

C'est juste d'être heureux.

It's just to be happy.

Et dis-toi que si t'es heureux, heureuse, forcément tu vas rendre les gens autour de

And tell yourself that if you are happy, you will inevitably make the people around you happy too.

toi heureux.

you happy.

Même si tu rends, par exemple, imagine demain t'as un chien ou un chat, tu sais, qui t'attend

Even if you give it back, for example, imagine tomorrow you have a dog or a cat, you know, that is waiting for you.

à la maison et tout, bah dis-toi que si ce petit être, moi je dis des êtres humains,

at home and everything, well just tell yourself that if this little being, I say human beings,

d'accord, vous êtes d'accord ou pas, moi, pour moi, c'est des êtres humains, ok ? Je

Alright, whether you agree or not, for me, these are human beings, okay? I

dis pas des êtres vivants, c'est des êtres humains, pour moi, ils sont humains comme

don't say living beings, they are human beings, for me, they are human like

nous.

we.

Donc, si ce petit être humain qui t'attend à la maison, sagement, tu vois, quand tu

So, if this little human being who is waiting for you at home, patiently, you see, when you...

rentres du travail et tout.

back from work and everything.

Bah, tu le rends heureux tous les jours, mais pour moi, t'as déjà réussi ta vie,

Well, you make him happy every day, but for me, you've already succeeded in your life.

tu vois ce que je veux dire ? T'es pas une merde.

Do you see what I mean? You're not worthless.

Ça, c'est un truc qu'il faut que tu dises et c'est pas parce que tu fais pas comme

That's something you need to say, and it's not because you're not doing like...

moi ou comme je sais pas qui ou Micheline, c'est pas parce que tu vas pas à la salle

Me or like I don't know who or Micheline, it's not because you don't go to the gym.

de sport tous les jours, c'est pas parce que tu gagnes pas 200 000 euros par mois,

doing sports every day, it's not because you don't earn 200,000 euros a month,

c'est pas parce que tu vois que t'es une merde, mais pas du tout.

It's not because you see that you're a piece of shit, not at all.

Et c'est pas parce que tu vas pas te motiver demain que tu vas être une merde non plus.

And it's not because you won't motivate yourself tomorrow that you'll be worthless either.

Y a des jours où, voilà.

There are days when, well.

Voilà.

Here it is.

On en a besoin.

We need it.

Et des fois, les jours, ils se transforment en mois et des fois, les mois, ils se transforment

And sometimes, the days turn into months and sometimes, the months turn into...

en années et au bout d'un moment, il y a un déclic.

In years, and after a while, there is a click.

Et ça, c'est le seul message que j'ai envie de te passer aujourd'hui, c'est que pour

And that, is the only message I want to send you today, it's that for

moi, c'est important de se faire accompagner et c'est important de trouver aussi le thérapeute

For me, it's important to be supported and it's also important to find the right therapist.

ou la personne qui va te stimuler, qui va te donner espoir, parce que ça aussi, c'est

or the person who will stimulate you, who will give you hope, because that too, is

compliqué.

complicated.

Tu peux tomber sur des personnes qui, limite, vont te laisser, en fait, dans ton état et

You might come across people who will almost leave you in your state, and...

toute ta vie, en fait, tu vas te dire j'ai un problème, je suis en dépression, ça

All your life, in fact, you'll tell yourself I have a problem, I am depressed, that.

ne va pas, c'est à cause de ci, c'est à cause de ça, et en fait, tu vas te morfondre

Don't go, it's because of this, it's because of that, and in fact, you're going to mope around.

et toute ta vie, tu vas rester dans ce truc-là.

And for your whole life, you're going to stay in that thing.

Et quand on se matrixe dans un délire comme ça, c'est difficile d'en sortir.

And when you get caught up in a mindset like that, it's hard to get out of it.

Donc, voilà.

So, here we are.

Faut vraiment pour moi trouver le thérapeute ou la personne qui va t'accompagner et qui

It is really necessary for me to find the therapist or the person who will accompany you and who

va te stimuler.

go stimulate yourself.

Et dès que tu ressens un petit peu, tu vois, une petite vibration, un petit peu ton cœur

And as soon as you feel a little bit, you see, a little vibration, a little bit of your heart.

qui bat pour un truc, que ce soit les animaux, le dessin, le chant, la musique, tout ça,

who fights for something, whether it's animals, drawing, singing, music, all that,

c'est compliqué.

It's complicated.

Peu importe.

It doesn't matter.

Ça peut être tout et n'importe quoi, même si, par exemple, faire le ménage chez toi,

It can be anything and everything, even if, for example, doing the cleaning at home,

ça te fait kiffer.

It makes you enjoy.

Mais fais-le.

But do it.

Mais juste, en fait, faut que tu réaugmentes les vibrations qu'il y a à l'intérieur de

But actually, you just need to increase the vibrations inside.

toi.

you.

Et voilà.

And there you go.

Et donc, stop les discours, les discours pseudo-motivants qui, au final, dépriment.

So, stop with the speeches, the pseudo-motivational speeches that ultimately depress.

Voilà, on a tous nos phases, on est tous différents.

There you go, we all have our phases, we are all different.

Si, toi, ça te motive de dire vas-y, bouge ton cul, t'es pas une merde, fais-le.

Yes, if it motivates you to say come on, move your ass, you're not worthless, do it.

Si ça te motive pas, eh bah, zap, mais te dis pas que t'es une merde, OK ? Voilà, c'était

If that doesn't motivate you, well, skip it, but don't tell yourself that you're useless, okay? There you go, that was it.

le message du jour.

the message of the day.

Je vais pas faire de montage pour ce podcast, donc j'espère que ça sera correct, qu'il

I'm not going to do any editing for this podcast, so I hope it will be fine, that it...

y aura pas trop de blancs, etc.

There won't be too many blank spaces, etc.

Désolée, parce qu'à certains moments, il y avait quand même des gens qui passaient,

Sorry, because at certain times, there were still people passing by.

donc voilà.

so there you go.

J'espère que ça va te plaire.

I hope you will like it.

J'attends, je sais pas s'il y a des petits likes, des trucs comme ça.

I'm waiting, I don't know if there are any little likes, things like that.

Peut-être que maintenant, il y en a.

Maybe now there are some.

Ça fait un moment que j'ai pas publié sur podcast, donc du coup, je sais plus comment

I haven't published on the podcast for a while, so I don't really remember how to.

ça fonctionne.

It works.

Voilà.

Here it is.

En tout cas, si ce podcast te plaît, je te laisse mettre une note à mon podcast.

In any case, if you enjoy this podcast, I'll let you rate my podcast.

Je laisse aussi t'abonner à ma chaîne YouTube.

I’ll also let you subscribe to my YouTube channel.

C'est Victoire, V-I-C-T-O-I-R-E, hein, comme mon prénom, c'est mon vrai prénom, et aussi

It's Victory, V-I-C-T-O-I-R-E, you see, like my first name, it's my real first name, and also

à mon compte Instagram, donc victoire.fit, et si jamais tu penses et t'as envie de faire

to my Instagram account, so victoire.fit, and if you ever think and want to do

du sport et tu penses que ça peut te faire du bien de te reprendre en main par cette

sports and you think it can do you good to take control of yourself through this

trajectoire-là, on va dire, eh bah, sache que sur mon site internet, donc victoire.fit,

that trajectory, let's say, well, know that on my website, donc victoire.fit,

F-I-T, c'est pas .com, c'est .fit, sache que j'ai plein de programmes sportifs et je fais

F-I-T, it's not .com, it's .fit, know that I have plenty of sports programs and I do

aussi des accompagnements en naturopathie.

also support in naturopathy.

Donc voilà.

So here it is.

Je te fais des gros gros bisous, je te souhaite une belle journée et je te dis à bientôt.

I'm sending you big, big kisses, I wish you a beautiful day, and I'll see you soon.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.