Épisode 9 : Le Petit Ballon et l'empreinte du vin
Climate Act
Climate Act - Le podcast
Épisode 9 : Le Petit Ballon et l'empreinte du vin
Savez-vous à quel point votre entreprise participe au changement climatique ?
Do you know how much your company contributes to climate change?
La question peut sembler simple et pourtant très très peu d'entreprises sont capables d'y répondre.
The question may seem simple, yet very few companies are able to answer it.
Pourquoi ?
Why?
Tout simplement parce que l'immense majorité d'entre elles n'ont aucune obligation de mesurer leur empreinte carbone.
Quite simply because the vast majority of them have no obligation to measure their carbon footprint.
Elles peuvent se développer sans jamais mesurer les émissions de gaz à effet de serre dont elles sont responsables.
They can develop without ever measuring the greenhouse gas emissions for which they are responsible.
Parce que cette situation est évidemment une aberration,
Because this situation is obviously an abomination,
quelques entreprises engagées venant de tous les secteurs d'activité ont décidé d'agir dès maintenant
Some committed companies from all sectors have decided to take action right now.
et de faire le tout premier pas dans la lutte contre le changement climatique,
and to take the very first step in the fight against climate change,
mesurer son empreinte carbone.
measuring one's carbon footprint.
Ces entreprises, ce sont les membres du Climate Act,
These companies are the members of the Climate Act.
un collectif créé à l'initiative de Shine, le compte pro des entrepreneurs,
a collective created at the initiative of Shine, the professional account for entrepreneurs,
et qui réunit de nombreuses entreprises engagées
and brings together many committed companies
pour arrêter le changement climatique maintenant.
to stop climate change now.
Nous leur donnons la parole dans ce podcast.
We give them a voice in this podcast.
Bonjour Mathieu.
Hello Mathieu.
Salut Antoine.
Hello Antoine.
Merci de nous recevoir.
Thank you for having us.
On est aujourd'hui dans les bureaux du Petit Ballon
We are today in the offices of Le Petit Ballon.
et ça me fait particulièrement plaisir parce qu'on va parler de deux des sujets qui m'intéressent le plus en ce moment,
and it makes me especially happy because we are going to talk about two of the topics that interest me the most right now,
c'est le vin et le climat.
It's the wine and the climate.
On l'oublie parfois mais le vin, comme tout ce qu'on boit, ça a une empreinte sur le climat.
We sometimes forget it, but wine, like everything we drink, has an impact on the climate.
Et vous, en tant qu'entreprise qui travaillez sur ce marché,
And you, as a company operating in this market,
puisque je vous rappelle que vous proposez des abonnements pour recevoir chaque mois des boxes de bouteilles de vin,
since I remind you that you offer subscriptions to receive boxes of bottles of wine every month,
vous avez pris le temps de mesurer précisément votre empreinte carbone
you took the time to accurately measure your carbon footprint
et d'essayer de comprendre comment votre activité peut avoir un impact sur le réchauffement climatique.
and to try to understand how your activities can impact global warming.
Et donc on va parler de tout ce que vous avez fait autour de ça et de tout ce que vous avez appris.
And so we are going to talk about everything you have done around that and everything you have learned.
Je suis ravi, on est là pour discuter, surtout si c'était passion, c'est le top.
I am delighted, we are here to discuss, especially if it was passion, it's the best.
Pour commencer, est-ce que tu peux nous présenter le Petit Ballon un peu plus en détail
To start, can you tell us more about Le Petit Ballon in detail?
et nous dire ce que toi tu y fais s'il te plaît ?
And could you tell us what you do there, please?
Oui, alors le Petit Ballon, c'est une entreprise qui a aujourd'hui 11 ans.
Yes, so the Petit Ballon is a company that is now 11 years old.
Elle est sortie de la tête de mon associé Martin, Martin Vanessian.
She came out of my partner Martin's head, Martin Vanessian.
En gros, on allait avoir 30 ans.
Basically, we were going to be 30 years old.
Il ne s'y connaissait pas du tout en vin, il en buvait pas mal
He didn't know anything about wine; he drank quite a lot of it.
et il ne savait pas différencier un Bordeaux d'un Bourgogne.
and he could not differentiate a Bordeaux from a Burgundy.
Et donc il s'est dit qu'il ne devait peut-être pas le seul.
And so he thought that maybe he shouldn't be the only one.
Et tout ce qu'il avait un peu rencontré, tout ce qu'il avait regardé en fait,
And everything he had encountered a little, everything he had actually looked at,
n'était pas drôle, vieux, compliqué, pas funky.
wasn't funny, old, complicated, not funky.
Et donc l'idée est venue de créer une approche un peu ludique et sympa autour du vin.
And so the idea came to create a fun and friendly approach to wine.
Et donc le Petit Ballon, c'est l'envie d'arriver à trouver une approche plaisir autour du vin
And so the Petit Ballon is the desire to find a pleasurable approach to wine.
sans que ce soit trop prise de tête.
without it being too much of a hassle.
Donc voilà, c'est parti de là et on s'est développé sur la partie abonnement.
So here it is, it started from there and we developed in the subscription area.
Donc on est très connu pour ce qu'on appelle la boxe,
So we are very well known for what we call boxing,
mais on fait également de la vente de vin
but we also sell wine
et on est également présent avec des boutiques, des corners, chez les distributeurs et tout.
And we are also present with shops, corners, at distributors and everything.
Donc le Petit Ballon a pour vocation à démocratiser le monde du vin,
So the Petit Ballon aims to democratize the world of wine,
à rendre le vin plus accessible, plus facile à acheter et plus simple à déguster.
to make wine more accessible, easier to buy, and simpler to taste.
Il y a effectivement un peu de boulot là-dessus.
There is indeed a bit of work to be done on that.
Ouais.
Yeah.
Et toi, tu y fais quoi du coup chez le Petit Ballon ?
And what are you doing there at Le Petit Ballon?
Alors moi, j'ai fait déjà pas mal de choses puisque je suis cofondateur.
Well, I have already done quite a lot since I am a co-founder.
On a un peu tout fait, mais plus on avance et plus on a des gens compétents qui prennent notre place.
We've done a little bit of everything, but the more we progress, the more we have capable people taking our place.
Et ça, c'est extrêmement agréable.
And that is extremely pleasant.
Et après avoir pendant dix ans à travailler sur la partie sélection avec les équipes,
And after working on the selection part with the teams for ten years,
je suis arrivé à mon niveau d'incompétence à ce niveau.
I have reached my level of incompetence at this point.
Et il y a des gens beaucoup plus compétents que moi qui ont pris leur relais.
And there are people much more competent than me who have taken over from them.
Et là, je suis à fond sur ce qu'on avait appelé chez nous les new business.
And there, I'm fully focused on what we used to call new business.
Ça va être le développement des boutiques.
It's going to be the development of the stores.
Ça va être également les offres en B2B.
It will also be the B2B offers.
On lance une offre tout prochainement en café, hôtel, restaurant.
We are launching an offer very soon in café, hotel, and restaurant.
Donc la présence de Petit Ballon.
So the presence of Petit Ballon.
Et on travaille avec des partenaires que sont des entreprises qui nous font confiance,
And we work with partners who are companies that trust us,
comme Picard ou Monop, par exemple.
like Picard or Monop, for example.
Et on travaille avec eux pour aussi continuer notre mission à rendre le vin plus accessible chez eux.
And we work with them to continue our mission of making wine more accessible to them.
Voilà.
Here it is.
Top.
Great.
Et alors, dans tout ça, qu'est-ce qui vous a amené à mesurer votre empreinte carbone ?
So, In all of this, what led you to measure your carbon footprint?
Alors...
So...
Euh...
Uh...
Ça émane, en fait, d'une volonté, tout d'abord, des dirigeants, enfin, de nous,
It actually stems from a desire, first of all, from the leaders, well, from us,
de se dire qu'on avait des choses auxquelles on croit à titre perso.
to tell oneself that there were things we believed in on a personal level.
Et comment est-ce qu'on peut intégrer ça dans une entreprise ?
And how can we integrate that into a company?
Donc, un peu ne sachant pas trop comment prendre le sujet,
So, not really knowing how to approach the subject,
on s'est fait accompagner tout au début par une boîte qui fait du conseil là-dessus.
We had a consulting firm accompany us at the very beginning on that.
Standard Déviation, de Nana, absolument super,
Standard Deviation, by Nana, absolutely great,
qui nous ont vachement aidé à nous aider à structurer, à réfléchir, à penser,
who really helped us to structure, to think, to reflect,
à intégrer, bien sûr, toutes nos équipes dans cette démarche-là.
to integrate, of course, all our teams into this approach.
Parce que c'était une démarche des dirigeants, mais surtout aussi poussée par les salariés,
Because it was an initiative from the leaders, but also greatly driven by the employees,
de se dire comment est-ce qu'on peut faire partie de la solution, et pas du problème.
to ask oneself how to be part of the solution, and not part of the problem.
Et dans le cadre de la stratégie impact qu'on a voulu mettre en place,
And as part of the impact strategy we wanted to implement,
il y avait bien évidemment un...
there was obviously a...
Avant tout, il faut savoir, il faut connaître.
First of all, one must know, one must be aware.
Et pour connaître, il fallait qu'on fasse notre bilan carbone.
And to know, we had to do our carbon footprint assessment.
Donc, c'est comme ça qu'on a décidé de lancer ce bilan carbone
So, that's how we decided to launch this carbon audit.
qui a été fait au Petit Ballon il y a presque quasiment deux ans.
which was done at the Petit Ballon almost two years ago.
Donc, c'est fin mars 2021.
So, it's the end of March 2021.
Et...
And...
Pourquoi vous avez le choix ?
Why do you have a choice?
Pourquoi vous avez le choix aussi de rendre cette empreinte publique ?
Why do you also have the choice to make this footprint public?
Vous auriez pu la faire dans votre coin et juste essayer de réduire dans votre coin.
You could have done it in your own corner and just tried to cut back in your own space.
Qu'est-ce qui vous a motivé à communiquer là-dessus ?
What motivated you to communicate about this?
Alors, l'entreprise qui nous a aidé, la Magellan,
So, the company that helped us, Magellan,
une boîte de conseil également qui nous a aidé à faire ça,
a consulting firm that also helped us do this,
ils se sont retrouvés confrontés au fait qu'il n'y a pas beaucoup de données dans le monde du vin,
they found themselves confronted with the fact that there is not much data in the world of wine,
qu'ils ont dû faire des calculs, essayer de comprendre,
that they must have done calculations, tried to understand,
basé sur les chiffres de l'ADEME en l'occurrence,
based on the figures from ADEME in this case,
et pas mal de suppositions pour arriver à faire ce bilan.
and quite a few assumptions to arrive at this assessment.
Donc, en fait, on s'est rendu compte qu'il n'y avait pas grand-chose qui existait en termes de modèle.
So, in fact, we realized that there wasn't much that existed in terms of a model.
On a dû travailler avec des vignerons,
We had to work with winemakers,
on a dû essayer de leur faire prendre conscience,
we had to try to make them aware,
on a essayé de calculer avec eux.
we tried to calculate with them.
Donc, on a pris certains vignerons avec qui on a creusé pour avoir des réponses
So, we spoke with some winemakers to get answers.
qui sont bien sûr, somme toute, théoriques et qui peuvent être challengées à chaque fois.
which are of course, after all, theoretical and can be challenged every time.
C'est-à-dire que vous avez fait quoi avec les vignerons ?
That is to say, what did you do with the winemakers?
Vous leur avez demandé de faire un bilan de leur activité pour après l'intégrer dans le vôtre ?
Did you ask them to assess their activity in order to integrate it into yours later?
Exactement.
Exactly.
Enfin, on a essayé de travailler avec eux pour leur poser des questions,
Finally, we tried to work with them to ask them questions,
de savoir comment ils travaillaient.
to know how they were working.
En fait, c'est eux qui ont vraiment pris la main, Magellan,
In fact, it was them who really took the lead, Magellan.
nos équipes achats pour travailler avec certains vignerons
our purchasing teams to work with certain winemakers
pour essayer de comprendre comment chacun faisait,
to try to understand how each one did,
pour essayer de faire une sorte de best practice ou un modèle
to try to create a sort of best practice or a model
pour essayer ensuite, à la fin, d'avoir un bilan
to then try, in the end, to have a balance
qui soit en adéquation avec la réalité de l'équivalent carbone
that is in line with the reality of the carbon equivalent
puisque c'est comme ça qu'on parle dans un bilan carbone d'une bouteille
Since this is how we talk about a bottle in a carbon footprint assessment.
et c'est comme ça qu'on a voulu travailler.
And that's how we wanted to work.
Et voilà, donc ça a été main dans la main avec certains vignerons
And there you go, so it was hand in hand with some winemakers.
qu'on avait choisis, qui ont passé du temps avec nous
that we had chosen, who spent time with us
pour essayer d'arriver au point.
to try to get to the point.
Conclusion de quel est le bilan carbone d'une bouteille
Conclusion on what is the carbon footprint of a bottle.
parce que c'est un peu ça notre défi.
because that's a bit of our challenge.
Et comment vous les avez choisis ces vignerons ?
And how did you choose these winemakers?
C'était selon la taille du domaine, selon leur localisation ?
Was it according to the size of the estate, according to their location?
Alors, ils n'ont pas toujours été au même endroit.
So, they haven't always been in the same place.
Donc, c'est ça qui est intéressant, c'est que c'est des vignerons un peu différents.
So, what's interesting is that these are somewhat different winegrowers.
Après, c'est des vignerons avec qui on travaille depuis longtemps,
Afterwards, it's winegrowers we've been working with for a long time,
dont on a la confiance.
from which we have confidence.
Eux, ils nous connaissent bien, ils ont envie d'avancer avec nous.
They know us well, they want to move forward with us.
Ils nous prennent pour des gens qui font avancer les choses.
They take us for people who get things done.
Donc, ils sont très demandeurs.
So, they are in high demand.
Ils ont envie de continuer à apprendre avec nous.
They want to continue learning with us.
Et on voit que ces vignerons avec qui on a bossé
And we see that these winemakers we worked with
ont été extrêmement contents de la démarche, de comprendre les choses.
were extremely pleased with the approach, to understand things.
Et surtout, ils ont continué à nous pousser en disant
And above all, they kept pushing us by saying
comment est-ce qu'on va plus loin ?
How do we go further?
C'est quoi les next steps ?
What are the next steps?
Et donc, ça, c'était hyper intéressant de voir que nous,
And so, that was really interesting to see that we,
juste une question qu'on se posait et essayer de trouver la réponse
Just a question we were asking ourselves and trying to find the answer.
emmenait d'autres personnes à se poser des questions également.
brought other people to ask themselves questions as well.
C'est effectivement des trucs hyper intéressants.
These are indeed really interesting things.
Je trouve que dans les bilans carbone,
I find that in carbon assessments,
c'est qu'on se rend très vite compte.
It's that one realizes very quickly.
On se rend compte qu'on embarque pas mal de monde dans le projet.
One realizes that we're bringing quite a few people into the project.
Oui, c'est ça quand tu fais un bilan.
Yes, that's it when you do an assessment.
A priori, tu arrives avec des conclusions.
A priori, you arrive with conclusions.
Il faut voir quels sont les types de conclusions.
We need to see what the types of conclusions are.
Mais je crois que je ne vais pas spoiler l'affaire.
But I think I'm not going to spoil the matter.
Dire que quand il y a un bilan carbone, il y a le cercle premier, c'est ça ?
To say that when there is a carbon balance, there is the primary circle, is that right?
C'est ce qu'on génère nous.
This is what we generate.
C'est le cercle 1.
It is circle 1.
Scope 1 et 2, scope 3, tout ce qui est en amont et en aval.
Scope 1 and 2, scope 3, everything that is upstream and downstream.
Voilà, donc si tu fais ton scope juste sur toi,
Here it is, so if you focus your scope just on yourself,
tu te rends compte que tu es plutôt clair.
You realize that you are quite clear.
Nous, on a une boîte avec des gens qui ne viennent quasiment jamais,
We have a box with people who almost never come.
pas en voiture, il y avait très peu de déplacements.
not by car, there were very few trips.
On avait un scope qui était assez faible.
We had a scope that was quite limited.
Mais si tu t'arrêtes à ça, tu passes complètement à côté de tout le reste.
But if you stop at that, you completely miss everything else.
Et c'est ça qui était intéressant, c'est de voir l'offre dans sa globalité.
And that's what was interesting, seeing the offer as a whole.
Est-ce que tu peux nous présenter ce bilan ?
Can you present this report to us?
Comment ça se répartit à peu près les émissions ?
How are the emissions roughly distributed?
Alors bien, je te le présente.
Well then, I introduce you to him.
En fait, si on a ce qu'on en conclut,
In fact, if we have what we conclude from it,
c'est que l'équivalent poids carbone d'une bouteille,
is that the carbon weight equivalent of a bottle,
c'est à peu près 1,6 kg d'équivalent CO2.
It is approximately 1.6 kg of CO2 equivalent.
Donc ça, c'était la première conclusion.
So that was the first conclusion.
C'était d'arriver à ça et surtout de voir
It was to get to that and especially to see.
quelles sont les différentes familles qui se découpent là-dedans.
What are the different families that emerge from this?
Et alors, si je dois détailler,
And so, if I have to elaborate,
je vais parler peut-être en grammes pour avoir une ordre d'idée,
I will perhaps speak in grams to have a rough idea.
mais on voit que l'achat de vin,
but we see that the purchase of wine,
le vin en tant que tel, la production, c'est 900 grammes.
Wine as such, the production is 900 grams.
Donc c'est 58%.
So it's 58%.
Du poids, ça émane du domaine.
Weight, it emanates from the domain.
Donc du scope 3, c'est ça ?
So, it's scope 3, right?
Enfin, ou 3, je ne sais plus.
Finally, or 3, I don't remember.
Ensuite, tu as le fret amont avec 135 grammes.
Then, you have the upstream freight with 135 grams.
Donc sur 1600, ce n'est pas grand-chose.
So out of 1600, it's not much.
L'entreposage à 37 grammes.
Storage at 37 grams.
Je te donne un peu de chiffre, désolé.
I’m giving you some figures, sorry.
Colisage, en gros, c'est 100 grammes.
Packaging, in bulk, is 100 grams.
Marketing, interne, vente, boutique,
Marketing, internal, sales, store,
tous ces trucs-là, c'est 13 grammes.
All that stuff is 13 grams.
Et le fret aval, c'est-à-dire de nos entrepôts
And the downstream freight, meaning from our warehouses.
jusqu'aux consommateurs, c'est 376 grammes.
up to the consumers, it's 376 grams.
Et en fait, ne pas oublier le fin de vie,
And in fact, do not forget the end of life,
mais c'est 10 grammes.
but it's 10 grams.
Donc c'est un peu le même.
So it's a bit the same.
Donc c'est des noms-sujets.
So these are subject names.
Donc bref, si jamais je dois te résumer un peu le sujet,
So in short, if I ever need to summarize the topic for you,
tu as 96% du bilan carbone
you have 96% of the carbon footprint
qui se constitue sur l'achat de vin,
which is established on the purchase of wine,
le fret amont,
upstream freight,
donc comment la bouteille arrive dans le repos,
so how does the bottle get to the rest,
la partie un peu colisage sur laquelle on va bosser,
the part about packaging that we are going to work on,
et le fret aval, c'est la livraison.
And the downstream freight is the delivery.
Donc voilà, en gros, supply,
So here it is, basically, supply,
logistique, supply et production du vin.
logistics, supply, and production of wine.
Ok. Et du coup, au final, sur l'ensemble de la boîte,
Okay. So, in the end, regarding the whole company,
ça représente combien de tonnes, en gros ?
How many tons does that roughly represent?
Alors, sur le fait de la boîte,
So, on the fact of the box,
sur le chiffre, nous, de ce qu'on a fait,
on the figure, we, from what we've done,
alors je ne vais pas te dire,
so I'm not going to tell you,
on est à 2700 tonnes.
We are at 2700 tons.
Ça, c'est le chiffre que j'ai en tête,
That's the figure I have in mind.
que j'ai retenu avec le gros, comme je te disais,
that I held back with the big one, as I was telling you,
ça vient principalement du produit même, le vin.
It mainly comes from the product itself, the wine.
Si tu prends juste notre boulot, nous, de prendre les bouteilles,
If you just take our job, us, of taking the bottles,
en fait, c'est complètement pas du tout réaliste.
In fact, it’s completely not realistic at all.
Donc il faut qu'on prenne tout dans son ensemble,
So we must consider everything as a whole,
de A à Z.
from A to Z.
On est dans un bureau dans le centre de Paris,
We are in an office in the center of Paris,
on imagine très bien que ça n'émet pas beaucoup de CO2.
One can easily imagine that it doesn't emit much CO2.
Exactement.
Exactly.
Comment ce bilan, ça a été perçu en interne ?
How was this assessment perceived internally?
Vous vous attendiez à ces résultats, à ces ordres de grandeur ?
Did you expect these results, these orders of magnitude?
Alors, ça a été marrant parce qu'en fait,
So, it was funny because actually,
la question, c'est comment on le restitue en interne ?
The question is, how do we present it internally?
Et on a décidé de assez peu parler du scope 1,
And we decided to talk very little about scope 1.
qui était notre scope à nous,
who was our scope.
mais vraiment de prendre le bilan au global.
but really to take the overall assessment.
Et quand on prend le scope 1, par exemple,
And when we take scope 1, for example,
une des premières raisons d'émission,
one of the main reasons for issuing,
c'est la consommation de viande au déjeuner.
It's the consumption of meat at lunch.
C'est un truc peut-être très banal,
It's perhaps a very mundane thing,
mais la première conclusion de se dire,
but the first conclusion is to say,
nous, le petit ballon en tant que tel, en tant qu'entité,
we, the little balloon as such, as an entity,
une des premières raisons pour laquelle on participe
one of the main reasons why we participate
à la création de gaz à effet de serre,
in the creation of greenhouse gases,
enfin, la production de gaz à effet de serre, c'est ça.
Finally, greenhouse gas production, that's it.
Donc ça a quand même été un peu surprenant.
So it was still a bit surprising.
Mais tout de suite, on s'est attiré à la question,
But right away, we were drawn to the question,
c'est attelé plutôt sur les masses les plus importantes.
It is rather focused on the largest masses.
Et du coup, on s'est dit qu'il y avait trois angles.
And so, we thought there were three angles.
Donc en fait, ça a été de partager d'abord en interne
So in fact, it was about sharing internally first.
les conclusions, de présenter et de voir surtout deux choses.
the conclusions, to present and to see especially two things.
C'est qu'est-ce qu'on peut faire, nous ?
What can we do, then?
Sur quoi est-ce qu'on peut agir ?
What can we act on?
Et qu'est-ce qu'on peut faire faire ?
And what can we have done?
Et donc, il y a le agir et le faire agir.
And so, there is acting and making others act.
Et on voit qu'en fait, je disais tout à l'heure,
And we can see that actually, I was saying earlier,
à peu près 60% d'émissions de gaz à effet de serre,
about 60% of greenhouse gas emissions,
émanent du domaine en tant que tel,
emanating from the domain as such,
parce que c'est là où le vin est produit avec la bouteille, le vin et tout.
because it's where the wine is produced with the bottle, the wine, and everything.
On se dit qu'on doit être, nous, porteurs de solutions
We tell ourselves that we must be, we, bearers of solutions.
et avancer pour aider, pour faire avancer les domaines
and advance to help, to move the fields forward
et donc faire agir.
and therefore to take action.
Et après, comme on a l'autre point qui est le fret aval,
And then, as we have the other point which is the downstream freight,
comment est-ce qu'on doit faire agir aussi le consommateur
How should we also engage the consumer?
pour faire des choix qui, finalement,
to make choices that, ultimately,
soient les moins impactants possibles d'un point de vue émission ?
to be as minimally impactful as possible in terms of emissions?
Et justement, si on parle de vos consommateurs,
And indeed, if we talk about your consumers,
vous leur avez communiqué ce bilan ?
Did you share this report with them?
Enfin, le bilan est public, on l'a déjà dit,
Finally, the report is public, we have already mentioned it.
mais est-ce que vous leur avez communiqué ce bilan
But did you communicate this assessment to them?
et l'empreinte d'une bouteille ?
And the imprint of a bottle?
Est-ce que vous avez essayé de...
Have you tried to...
Alors, on ne l'a pas fait directement.
So, we didn't do it directly.
On a plutôt fait des communications sur notre stratégie.
We mainly communicated about our strategy.
Enfin, j'aime pas le terme stratégie.
Finally, I don't like the term strategy.
Sur notre démarche, plutôt impact,
On our approach, rather impact,
pour dire où est-ce qu'on en était.
to say where we were.
Je pense qu'il faut être extrêmement humble
I think one must be extremely humble.
par rapport à ces sujets.
regarding these subjects.
Je pense qu'un Patagonia,
I think a Patagonia,
qui est quand même un des top de top,
who is nonetheless one of the top of the top,
te diront toujours qu'ils ont encore mille choses à faire.
They will always tell you that they still have a thousand things to do.
Et nous, on a juste voulu être un peu en transparence,
And we just wanted to be a little transparent,
de dire voici la stratégie qu'on souhaite mettre en place,
to say here is the strategy we wish to implement,
la vision qu'on a,
the vision we have,
la démarche qu'on veut mettre en place,
the approach we want to implement,
pour faire comme un peu un témoignage,
to provide a sort of testimony,
pour aussi laisser une marque en disant
to also leave a mark by saying
regardez, on a fait ça, on s'engage auprès de vous
Look, we did this, we are committed to you.
et on veut continuer à faire les choses.
and we want to keep doing things.
Je ne suis pas sûr qu'on ait eu une communication
I'm not sure we had a communication.
extrêmement claire du bilan carbone du Petit Ballon
extremely clear carbon footprint assessment of the Petit Ballon
et le poids que ça a.
and the weight that it has.
Ça, ça a été plutôt quelque chose pour action en interne.
That was more like something for internal action.
Mais on a plutôt une communication transparente,
But we have rather transparent communication,
transverse de qu'est-ce qu'on voudrait changer
transverse of what we would like to change
avec le Petit Ballon,
with the Little Balloon,
qu'est-ce qu'on voudrait faire évoluer.
What would we like to evolve?
Mais le détail même,
But the detail itself,
je ne suis pas sûr que ça ait été communiqué aux consommateurs.
I am not sure that this has been communicated to consumers.
Et aux vignerons, à l'inverse,
And to the winemakers, on the contrary,
vous leur avez communiqué les résultats ?
Did you share the results with them?
Tout à fait.
Absolutely.
C'est hyper intéressant de voir
It's super interesting to see.
que déjà, une des conclusions de ça,
that already, one of the conclusions of that,
c'est de se dire qu'il n'y avait pas grand-chose
it's to say to oneself that there wasn't much.
qui existait dans le monde du vin,
which existed in the world of wine,
que la modélisation du prix du poids d'une bouteille
that the modeling of the price of a bottle's weight
n'avait pas vraiment, en tout cas,
did not really have, in any case,
été connue mondialement.
has been known worldwide.
Il y a pas mal de gens qui essaient de bosser,
There are quite a few people who are trying to work,
je pense, aux Champenois,
I think of the people of Champagne,
qui sont très en avance là-dessus.
who are very advanced in that area.
Je crois qu'ils voulaient être la première région
I believe they wanted to be the first region.
à faire leur bilan carbone.
to assess their carbon footprint.
Je ne sais pas où ça en est,
I don't know where it stands.
parce que cette info, je l'avais il y a quelques mois.
because I had that information a few months ago.
Je crois qu'il y a des réflexions
I believe there are reflections.
pour réduire le poids des bouteilles en Champagne.
to reduce the weight of bottles in Champagne.
Alors ça, on en parlera,
So that, we will talk about it.
parce que c'est une des conclusions
because it is one of the conclusions
qu'on a pu avoir.
that we could have.
Mais la première chose, c'est de se dire,
But the first thing is to tell yourself,
OK, le gros, il va se passer chez le vigneron.
OK, the big guy, it's going to happen at the winemaker's.
Comment est-ce que le vigneron peut l'aider à ça ?
How can the winemaker help him with that?
Parce que c'est bien,
Because it's good,
il ne faut surtout pas l'accuser.
One must not accuse him, above all.
Au contraire, il faut essayer de lui dire
On the contrary, we need to try to tell him.
comment je peux t'aider.
How can I help you?
Et on voit qu'il y a une des raisons
And we can see that there is one of the reasons.
extrêmement fortes,
extremely strong,
un des poids très forts
one of the very heavy weights
de l'équivalent de l'émission,
the equivalent of the emission,
elle émane des bouteilles.
It emanates from the bottles.
En fait, on a entre 300 et 500 grammes
In fact, we have between 300 and 500 grams.
d'équivalent CO2.
of CO2 equivalent.
Donc, c'est-à-dire quasiment un tiers
So, that is to say almost a third.
des émissions de gaz à effet de serre
greenhouse gas emissions
émanent du poids de la bouteille en verre.
emanate from the weight of the glass bottle.
Et ça, c'est juste impressionnant.
And that is just impressive.
Et on se dit,
And one says to oneself,
c'est incroyable parce que là-dessus,
it's incredible because on that,
on peut avoir un effet assez direct.
We can have a fairly direct effect.
Puisque si jamais on réduit déjà cette quantité,
Since if we ever reduce this quantity,
ça fait déjà un impact fort.
It already has a strong impact.
C'est un début, encore une fois,
It's a beginning, once again,
d'essayer à tout faire.
to try to do everything.
Surtout, ce qui est intéressant,
Above all, what is interesting,
c'est que ça a un impact aussi sur le fret derrière
It also has an impact on the freight behind.
puisque le transport est plus léger.
since the transport is lighter.
Exactement.
Exactly.
Et en fait, nous, on avait,
And in fact, we had,
comme on travaille avec des vignerons,
as we work with winemakers,
avec certains, sur des anticipations,
with some, on expectations,
sur des volumes assez conséquents,
on fairly substantial volumes,
on discute avec eux des problématiques
we discuss issues with them
et on leur dit,
and we tell them,
qu'est-ce qu'on peut faire pour avoir
What can we do to have?
une bouteille plus légère ?
A lighter bottle?
Alors, eux, ils sont très surpris
So, they are very surprised.
parce qu'un vigneron,
because a winemaker,
il a plutôt tendance à penser
he tends to think
qu'il faut une bouteille lourde
that a heavy bottle is needed
pour mettre du poids,
to gain weight,
pour donner l'impression
to give the impression
que c'est classe d'avoir une grosse bouteille
How classy it is to have a big bottle.
quand on regarde une bouteille de Châteauneuf
when looking at a bottle of Châteauneuf
ou de Champagne.
or of Champagne.
Plus c'est lourd, plus ça envoie.
The heavier it is, the further it sends.
Et là, on leur dit,
And there, we tell them,
non, il faut faire le contraire,
no, we have to do the opposite,
il faut plutôt réduire le poids des bouteilles.
We should rather reduce the weight of the bottles.
Et donc, ça va un peu l'encontre
And so, it's a bit contrary.
de la perception du marché.
of market perception.
Mais du coup,
But as a result,
pas mal de vignerons
quite a few winemakers
étaient déjà engagés là-dedans,
were already involved in that,
on l'avait déjà compris.
We had already understood it.
En fait, on leur dit,
In fact, we tell them,
ça serait bien que tu nous mettes
It would be nice if you put us.
des bouteilles plus légères,
lighter bottles,
que tu vas acheter moins cher.
that you will buy cheaper.
Ils me disent, super, moi, je suis partant.
They tell me, great, I'm on board.
Donc, il y a eu déjà la communication
So, there has already been communication.
auprès de nos vignerons sur ces sujets-là.
with our winegrowers on these topics.
Après, tout ce qui va être plus technique
Afterwards, everything that will be more technical.
sur la partie production et autres,
on the production and other aspects,
je n'ai pas la maîtrise de ça,
I don't have mastery of that,
de tous les autres gros impacts
of all the other big impacts
qu'on a au domaine là-dedans.
that we have in the field there.
Je n'ai pas été jusqu'à,
I did not go as far as,
techniquement, moi, en présence
technically, me, in attendance
avec tous les vignerons
with all the winemakers
sur les sujets.
on the subjects.
Mais c'est hyper intéressant
But it's super interesting.
de voir déjà juste que le sujet carbone,
to already see that the carbon issue,
il émane du verre principalement.
It primarily emanates from glass.
Et ça, c'est sur la partie,
And that, is on the part,
on va dire problématique,
let's say problematic,
puisque c'est les émissions.
since it's the shows.
Mais il y a un gros sujet
But there is a big issue.
qu'on a développé aussi,
that we have also developed,
qu'on a vu après,
that we saw later,
qui est la captation carbone.
Who is carbon capture?
En fait, comment est-ce que derrière,
In fact, how is it behind,
en fait, le domaine
in fact, the field
doit être perçu comme une solution.
must be seen as a solution.
C'est un truc qui est très bizarre,
It's a thing that is very strange,
en fait, dans le monde.
in fact, in the world.
Enfin, pas qu'il est très bizarre,
Finally, not that it's very strange,
mais le monde du vin
but the world of wine
a beaucoup de choses à améliorer.
There are many things to improve.
Quand on parle,
When we talk,
on ne parle pas de gaz à effet de serre,
we don't talk about greenhouse gases,
on parle de pesticides là-dedans,
we're talking about pesticides in there,
mais je crois que
but I believe that
le monde du vin,
the world of wine,
c'est 4% des terres agricoles françaises
it is 4% of French farmland
pour 20% des pesticides utilisés.
for 20% of the pesticides used.
OK.
OK.
Donc, il y a un ratio
So, there is a ratio.
qui est absolument dégueulasse
which is absolutely disgusting
par là-dedans.
through there.
Je ne juge pas,
I do not judge,
et c'est un fait là-dedans.
and that's a fact in there.
Donc, il y a des choses
So, there are things.
à améliorer dans le monde du vin,
to be improved in the world of wine,
ça, c'est clair.
That's clear.
Et par contre,
And on the other hand,
ce qui est absolument génial,
what is absolutely great,
c'est que le vigneron
it is that the winemaker
qui est en contact avec la terre,
who is in contact with the earth,
qui est un paysan,
who is a peasant,
fait partie de la solution
is part of the solution
parce que c'est lui
because it's him
qui va pouvoir aussi
who will be able to too
augmenter la captation carbone.
increase carbon capture.
Donc, c'est absolument génial
So, it's absolutely amazing.
de se dire que
to tell oneself that
cette personne
this person
qui va produire du vin
who will produce wine
peut aussi faire
can also do
de la captation carbone
carbon capture
avec tout ce qu'il va pouvoir faire
with everything he will be able to do
de bien dans ses vignes
well in his vineyards
et dans son sol.
and in its soil.
Aujourd'hui, un vigneron,
Today, a winemaker,
il n'a qu'une envie,
he only has one desire,
c'est de continuer
it's about continuing
à travailler bien son sol,
to work well on his soil,
d'en retirer le maximum,
to get the most out of it,
bien sûr,
of course,
le maximum qu'il puisse faire
the maximum he can do
en termes de qualité
in terms of quality
et de quantité de vin
and quantity of wine
pour pouvoir aussi se payer
to be able to afford as well
parce que c'est des métiers
because it's jobs
qui sont très durs.
who are very tough.
Mais à côté de ça,
But on the other hand,
il y a une notion
there is a notion
de respect du sol,
of respect for the soil,
de la nature,
of nature,
de la transmission.
of the transmission.
On parle souvent des vignerons
We often talk about winemakers.
qui ont X générations
who have X generations
et qu'ils ont plutôt tendance
and that they tend rather
à vouloir faire les choses
in wanting to do things
très bien
very well
et les garder en bon état.
and keep them in good condition.
Donc ça,
So that,
ça a été super intéressant.
It was super interesting.
Dans notre stratégie
In our strategy
et notre démarche Impact,
and our Impact approach,
on a dû se former, nous,
we had to train ourselves,
pour essayer de comprendre aussi
to try to understand as well
quelles étaient les solutions
What were the solutions?
qu'on pouvait apporter.
that could be brought.
Et on s'est associés
And we teamed up.
avec une association
with an association
qui s'appelle PADV
whose name is PADV
pour l'agriculture du vivant
for the agriculture of the living
qui sont plutôt très spécialistes
who are rather very specialized
de la partie du monde agricole,
from the agricultural part of the world,
un peu moins de la partie viticole,
a little less of the wine industry,
en tout cas à ce moment-là.
in any case at that moment.
Et on a travaillé
And we worked.
main dans la main avec eux.
Hand in hand with them.
C'était hyper intéressant
It was really interesting.
pour essayer d'arriver
to try to arrive
à avoir des sortes d'indices
to have kinds of clues
ou de compréhension, en fait,
or of understanding, in fact,
comment on peut s'appuyer
how can we rely on
sur des experts
on experts
qui ont travaillé
who worked
sur d'autres secteurs
on other sectors
qu'on puisse l'adapter
so that we can adapt it
à la viticulture.
to viticulture.
Et en fait,
And actually,
on a travaillé avec eux
we worked with them
et on a collaboré avec eux
and we collaborated with them
pour essayer de travailler
to try to work
pour la création
for creation
de ce qu'on appelle
of what is called
un indice de régénération des sols.
a soil regeneration index.
OK.
OK.
Parce que dire que c'est bio,
Because saying that it’s organic,
c'est bien,
it's good,
mais bio,
but organic,
c'est pas non plus la solution.
that's not the solution either.
Et je...
And I...
Je suis pas assez expert
I'm not expert enough.
pour vous en parler longuement,
to talk to you about it at length,
mais en fait,
but in fact,
le bio, c'est une bonne démarche,
organic is a good approach,
mais c'est pas tout.
but that's not all.
La biodynamie,
Biodynamics,
c'est encore mieux
it's even better
pour la partie respect des sols
for the soil respect part
et le travail de la terre
and the work of the land
et ça s'est vu en génial.
and it showed in a brilliant way.
Et l'idée,
And the idea,
c'était de prendre
it was to take
cet angle
this angle
de l'indice de régénération des sols
of the soil regeneration index
et de regarder
and to watch
comment le sol se régénère
how the soil regenerates
et comment le sol
and how the ground
peut être une solution
maybe a solution
pour capter tout ça.
to capture all of that.
Et donc, on a appris...
And so, we learned...
Et encore,
And yet,
il y a plein de choses
there are plenty of things
qu'on connaît pas,
that we don't know,
mais il y a plein de choses
but there are plenty of things
qu'on a apprises grâce à ça
that we learned thanks to that
et en travaillant
and while working
avec les vignerons.
with the winemakers.
Donc, c'est un peu
So, it's a bit
notre démarche.
our approach.
Un sol vivant,
A living soil,
c'est un sol qui va vivre,
it's a soil that will live,
qui va capter
who will catch
et c'est ça qui est important
and that's what matters
pour faire partie de la solution.
to be part of the solution.
Par exemple,
For example,
il me semble qu'il faut éviter
It seems to me that we should avoid.
de trop labourer les sols
overcultivating the soils
parce que les sols captent du CO2
because soils capture CO2
et si on les laboure,
and what if we plow them,
en fait,
in fact,
on retourne la terre
we turn the soil
et on ressort le CO2 du sol.
and we bring CO2 back out of the ground.
J'ai vu comme toi aussi
I saw like you too.
des reportages.
reports.
Oui, je crois ça.
Yes, I believe that.
Je voudrais juste pas prendre
I just don’t want to take.
ma casquette de fondateur du ballon
my founder's cap of the ball
pour dire qu'il faut pas retourner les sols
to say that we should not till the soils
parce que j'en sais pas plus que ça
because I don't know any more than that
et que je saurais pas donner des leçons
and that I wouldn't be able to give lessons
à des gens,
to people,
mais en tout cas,
but in any case,
il semblerait en effet
It would indeed seem.
que le fait de labourer les sols
that plowing the soils
libère du carbone
releases carbon
qui est dans la terre
who is in the ground
alors qu'il faudrait plutôt
while it would be better to
essayer de le capter,
try to catch it,
mais je ne suis personne
but I am nobody
pour donner des techniques.
to provide techniques.
Néanmoins,
Nevertheless,
on voit beaucoup de vignerons
we see a lot of winemakers
qui essaient plein de choses,
who try lots of things,
que ça va passer
that it will pass
sur de l'agroforesterie
on agroforestry
ou comment est-ce qu'ils vont pouvoir
or how are they going to be able to
mélanger différents types de sols,
mix different types of soils,
différents types de plantations
different types of plantations
dans le sol
in the ground
pour pouvoir avoir
in order to have
un peu de blé,
a little bit of wheat,
un peu de...
a little bit of...
et qui fait en fait
and who actually does
en sorte que le sol soit vivant
so that the soil is alive
et que ça va nourrir la terre.
and that it will nourish the earth.
Et moi,
And me,
je trouve ça absolument génial
I think it's absolutely brilliant.
qu'on soit en train
whether we are in the process
d'essayer de récupérer
to try to recover
des choses qui sont bien faites,
things that are well done,
qu'on faisait avant,
that we used to do before,
de bien entretenir son sol
to properly maintain one's soil
pour que ça soit une solution.
so that it is a solution.
Donc oui,
So yes,
je crois que ne pas labourer
I believe that not plowing
est une bonne solution
is a good solution
et après,
and then,
il y a un truc
There is a thing.
qu'on a fait
that we did
qui est assez marrant
who is pretty funny
qui était le concours du slip.
Who was the underwear contest?
C'est qu'on a vu
It's what we've seen.
avec des vignerons
with winemakers
en disant
by saying
plantez un vieux slip
plant an old pair of underpants
dans vos vignes
in your vineyards
et je crois que
and I believe that
dans trois mois,
in three months,
on se rappelle
we remember
et on prendra la photo
and we will take the photo
et vous nous montrez
and you show us
une photo du slip.
a photo of the underwear.
C'est le petit ballon
It is the small ball.
qui a l'air
who looks like
à l'origine de ce concours ?
What is the origin of this competition?
Non,
No,
je ne crois pas
I don't believe so.
que ce soit nous
let it be us
qui soyons à l'origine.
who we are at the origin.
Alors,
So,
je vais me faire taper
I'm going to get beaten up.
dessus les doigts
on the fingers
parce que peut-être que si.
because maybe so.
En tout cas,
In any case,
nous,
we,
on l'a fait,
we did it,
le concours du slip
the underwear contest
mais je n'ai pas l'info
but I don't have the info
de savoir
to know
est-ce que c'est le slip français
Is it the French brief?
qui a bossé là-dessus,
who worked on that,
je ne sais plus.
I don't know anymore.
Bref,
In short,
mais en tout cas,
but in any case,
ce qui était très drôle,
what was very funny,
c'est de voir l'état des slips
it's to see the state of the briefs
a posteriori
a posteriori
et de voir ça
and to see that
et de se rendre compte
and to realize
d'un sol vivant.
of a living soil.
En fait,
In fact,
c'est un slip
it's a pair of briefs
qui va se désintégrer
who is going to disintegrate
et donc,
and so,
c'est redonner de la vie
it's giving life back
au sol
on the ground
pour qu'ensuite
so that then
le carbone soit capté
the carbon should be captured
mais en fait,
but in fact,
c'est juste génial
it's just great
de se dire
to tell oneself
que la nature
that nature
peut faire son travail
can do his job
toute seule
all alone
et qu'il ne faut juste
and that it just needs
pas trop la déranger
not to bother her too much
ou alors la stimuler
or else stimulate her
dans le bon sens
in the right direction
pour qu'elle continue
so that she continues
à être une solution
to be a solution
et que la vigne,
and that the vine,
on puisse à la fois
to be able at the same time
capter du carbone
capture carbon
et à la fois
and at the same time
en ressortir du vin
to bring out the wine
et du bon vin.
and some good wine.
Exactement.
Exactly.
Est-ce que,
Is it that,
alors je reviens
so I'm back
sur les émissions
on the emissions
de CO2
of CO2
et je pense
and I think
est-ce que vous êtes fixé
Are you decided?
des objectifs
objectives
pour réduire
to reduce
soit au niveau
either at the level
de la boîte
from the box
soit au niveau
either at the level
de la bouteille
from the bottle
pour réduire
to reduce
vos émissions ?
your broadcasts?
Alors,
So,
ce n'est pas quelque chose
it's not something
qu'on a écrit
that we wrote
en tant que tel
as such
avec un pourcentage
with a percentage
et une target.
and a target.
C'est plutôt des sujets
It's rather about subjects.
qu'on a pris
that we took
chacun à son niveau
each at their own level
pour l'intégrer pleinement
to fully integrate it
dans ses missions
in its missions
du quotidien.
of everyday life.
Donc,
So,
les achats vins,
wine purchases,
il y a un gros travail
there is a lot of work
qui a été fait
what has been done
sur la discussion
on the discussion
pour l'éducation
for education
auprès des vignerons
with the winemakers
avec qui on travaille
with whom we work
pour essayer
to try
de travailler là-dedans
to work in there
et en fait,
and in fact,
on s'est rendu compte
we realized
que rapidement,
that quickly,
en anticipant,
by anticipating,
on pouvait avoir
we could have
un impact fort
a strong impact
sur le poids des bouteilles
on the weight of the bottles
typiquement.
typically.
Par exemple,
For example,
c'est rentré dans vos,
it's entered into your,
je ne sais pas,
I don't know,
j'imagine que vous avez
I imagine that you have
un cahier des charges
a specifications document
avec des critères
with criteria
pour les bouteilles
for the bottles
que vous sélectionnez.
that you select.
Vous avez mis ces critères
You set these criteria.
de,
from,
enfin,
finally,
il y a des points
there are points
où le vigneron
where the winemaker
doit faire attention
must pay attention
et faire telle et telle action
and to do such and such an action
ou ne pas faire
to do or not to do
telle et telle action
such and such action
pour réduire son empreinte ?
to reduce its footprint?
Alors,
So,
nous,
we,
on est un passeur
we are a transporter
entre
between
le producteur
the producer
et le consommateur.
and the consumer.
Et au début,
And at the beginning,
tu vois,
you see,
on s'est dit
we said to ourselves
mais attends,
but wait,
qui on est
who we are
pour donner des conseils
to give advice
au vigneron
to the winemaker
de ce qu'il faut faire
of what needs to be done
ou pas faire ?
or not do?
En fait,
In fact,
ce qu'on a compris,
what we understood,
c'est qu'on doit nous
it's that we must us
expliquer au producteur
explain to the producer
ce que le consommateur
what the consumer
attend de demain
wait until tomorrow
et si jamais
and if ever
c'est bien fait,
it's well done,
comment est-ce que
how is it that
ça sera mieux perçu
It will be better perceived.
et comment est-ce que nous,
and how are we,
on travaillera plus avec lui ?
Will we work with him more?
Donc,
So,
on va plutôt avoir
we're going to have instead
tendance à l'inciter
tendency to encourage her/him
à faire des choses.
to do things.
Moi,
Me,
un vigneron
a winemaker
qui a déjà embouteillé
who has already bottled
ses bouteilles,
his bottles,
parce qu'il n'avait plus de place
because there was no more room
ou parce que c'est mieux
or because it's better
de le laisser en bouteille,
to leave it in the bottle,
je ne vais pas lui prendre
I am not going to take it from him.
parce qu'en fait,
because in fact,
sa bouteille,
her bottle,
elle fait 450 grammes
it weighs 450 grams
au lieu de 400 grammes
instead of 400 grams
ou 350,
or 350,
peu importe.
no matter.
Donc,
So,
c'est plutôt l'incitatif
it's more of an incentive
et c'est plutôt se dire
and it's rather saying
qu'en anticipant les choses,
by anticipating things,
en discutant en amont,
by discussing in advance,
on allait avoir un impact
we were going to have an impact
qui va être plus direct
who is going to be more direct
plutôt que refuser
rather than refuse
à un vigneron
to a winemaker
ces sujets-là.
those subjects.
Donc,
So,
la première chose
the first thing
qu'on a faite,
that we made,
c'est déjà regarder
it's already looking
les vignerons
the winemakers
avec qui on travaillait
with whom we were working
et qui avaient des bouteilles légères,
and who had light bottles,
est-ce qu'il y avait un impact
Was there an impact?
sur la casse
on the breakage
sur nos transports ?
About our transportation?
Donc,
So,
tu vois,
you see,
c'est des choses très basiques
These are very basic things.
qu'on a fait au départ.
that we did at the beginning.
Quasiment pas,
Almost none,
très très peu là-dedans
very very little in there
vu qu'on a fait
since we did
un bon boulot de colisage
a good job of packaging
qui est un des travails aussi,
who is one of the jobs too,
comment alléger ça
how to lighten this
mais ça fait des années
but it's been years
qu'on bosse
let's work
sur comment améliorer
on how to improve
nos emballages
our packaging
pour avoir un emballage
to have packaging
qui soit suffisamment résistant
that is sufficiently durable
pour ne pas avoir
to avoid having
à tâcher
to stain
toutes les autres colis
all the other packages
de la poste
from the post office
quand il y en a
when there are some
qui se cassent.
who break.
Donc,
So,
on a un taux
we have a rate
de perte des casques
of loss of helmets
extrêmement faible
extremely weak
dû à un gros travail
due to a lot of work
de longue haleine
long-term
sur les emballages.
on the packaging.
Donc,
So,
on n'a pas observé
we did not observe
spécialement
especially
de sujets là-dessus.
on this subject.
Donc,
So,
on s'est dit
we said to ourselves
bon,
good,
fonçons là-dedans
let's dive in
mais après,
but afterwards,
en effet,
indeed,
quand tu vas commencer
When are you going to start?
à travailler
to work
sur du Châteauneuf,
on Châteauneuf,
sur du Chiconda,
on Chiconda,
sur des bouteilles
on bottles
un peu plus lourdes,
a little heavier,
qu'est-ce que tu dis ?
What are you saying?
Il y a un vigneron
There is a winemaker.
qu'on adore en Espagne,
that we love in Spain,
le domaine Santalba,
the Santalba estate,
sa bouteille,
his bottle,
c'est une bouteille
It's a bottle.
qui est magnifique,
who is magnificent,
je crois qu'elle fait
I think she is doing.
genre un kilo deux vides.
like a kilo two empties.
C'est-à-dire que
That is to say that
c'est une bouteille sans fin,
it's an endless bottle,
tu as toujours l'impression
you always feel
qu'elle est pleine
that it is full
et en fait,
and in fact,
c'est une matraque son truc
it's a baton, that's his thing
et c'est trop beau
and it's too beautiful
mais en fait,
but in fact,
on lui a dit
they told him/her
mais ce n'est pas possible
but that is not possible
de continuer à faire ça
to continue doing that
et pourtant,
and yet,
lui,
him,
toute sa vie,
all his life,
il a cru que c'était,
he thought it was,
enfin,
finally,
ça valorise son vin
It enhances his wine.
en fait d'avoir
in fact of having
une super belle bouteille
a super beautiful bottle
comme ça.
like that.
Donc,
So,
c'est démonter parfois
it can be disassembled sometimes
certaines idées préconçues
certain preconceived ideas
et essayer de faire avancer
and try to move forward
dans le bon sens
in the right direction
mais pareil,
but still,
un client à qui tu donnes
a client to whom you give
une belle bouteille bien lourde,
a beautiful, heavy bottle,
il sent que c'est valorisé,
he feels that it is valued,
que c'est un bon vin
that it is a good wine
alors qu'en fait,
while in fact,
si tu dis qu'il faut
if you say that one must
qu'elle soit plus légère,
may it be lighter,
on avait fait des choses aussi
we had done things too
à un moment,
at one point,
on avait testé sur des cuvées
we had tested on some vintages
qu'on avait collaboré
that we had collaborated
avec des vignerons
with winemakers
il y a deux ans
two years ago
de ne pas mettre
not to put
la capsule au-dessus
the capsule above
et on a eu des retours
and we got some feedback
de clients en disant
from clients saying
mais attendez,
but wait,
vous n'avez pas mis,
you didn't put,
parce qu'en fait,
because in fact,
cette capsule avant,
this capsule before,
elle existait
she existed
pour pouvoir mettre la Marianne,
to be able to put the Marianne,
c'était pour pouvoir mettre
it was to be able to put
le logo
the logo
et en fait,
and in fact,
maintenant,
now,
aujourd'hui,
today,
tu peux t'en passer,
you can do without it,
je crois,
I believe,
je ne dis pas trop de conneries,
I don't say too much nonsense,
tu peux t'en passer
You can do without it.
parce que si tu as un document
because if you have a document
qui le prouve,
who proves it,
tu n'as pas besoin
you don't need
de l'avoir sur la bouteille
to have it on the bottle
et il y a des gens
and there are people
qui ont,
who have,
je crois qu'il y a des gens
I believe there are people.
qui,
who,
des vignerons
winegrowers
qui travaillent là-dessus
who are working on it
en disant du coup,
by saying so,
enlevons ça,
let's remove that,
ça ne sert plus à rien
It's no longer useful.
et pareil,
and likewise,
quand c'était en l'occurrence
when it was the case
dans une démarche allégée
in a streamlined approach
d'avoir moins de choses,
having fewer things,
on s'est retrouvé
we found ourselves
avec des gens
with people
qui nous étaient retours
who returned to us
en disant
by saying
mais la bouteille,
but the bottle,
elle n'est pas finie,
she is not finished,
elle n'est pas habillée.
She is not dressed.
C'est vrai que si on pousse
It’s true that if we push.
le raisonnement à l'extrême,
extreme reasoning,
on pourrait se dire
one could say
que finalement,
that ultimately,
on devrait acheter du vin au cubis,
we should buy wine in a bag-in-box,
ça serait beaucoup plus léger
It would be much lighter.
que la bouteille.
than the bottle.
Alors,
So,
on ne me lance pas sur ce sujet
Don't get me started on that subject.
parce que j'ai plein de choses
because I have a lot of things
à dire
to say
mais ce qui est vrai,
but what is true,
c'est que l'important,
it's what matters,
c'est le vin
it's the wine
et après,
and then,
le contenant,
the container,
c'est une manière
it's a way
de percevoir le vin
to perceive the wine
mais ce qui est le plus important
but what is most important
en effet,
indeed,
c'est la matière,
it is the material,
c'est ce qu'on va boire
That's what we're going to drink.
et après,
and then,
le cubis,
the cubist,
il n'y a pas de marché de cubis
there is no market for cubism
qui existe vraiment aujourd'hui,
which really exists today,
il y a un truc
there's a thing
qui s'appelle les bibes,
who are called the bibes,
c'est des termes techniques
these are technical terms
et il n'existe pas de marché
and there is no market
pour que le consommateur final
for the final consumer
s'y retrouve
find one's way around
mais c'est un truc
but it's a thing
mais ça,
but that,
c'est une des solutions
it's one of the solutions
et merci pour la transition.
And thank you for the transition.
Un des travails aussi
One of the jobs too
qui est à faire
who is to be done
et on en est persuadé
and we are convinced of it
au petit ballon,
to the small balloon,
c'est qu'il y a un gros travail
It's that there is a lot of work.
à faire sur les emballages
to do on the packaging
et là,
and there,
sur mon bureau,
on my desk,
justement,
exactly,
derrière,
behind,
j'ai une bouteille
I have a bottle.
que j'ai reçue
that I received
il y a une semaine
a week ago
de cognac
of cognac
qui a été faite
which has been made
avec des matières organiques.
with organic materials.
Donc,
So,
c'est un test,
it's a test,
ça fait trois ans
It's been three years.
qu'on discute
let's discuss
avec ces personnes
with these people
qui travaillent
who work
sur des produits,
on products,
en l'occurrence,
in this case,
ils ont commencé
they started
leur première collaboration
their first collaboration
avec du cognac
with cognac
et ils ont fait
and they made
mais c'est avec du lin
but it's with linen
donc c'est une bouteille
so it's a bottle
en disant
by saying
en fait,
in fact,
avec le lin,
with linen,
en serrant le lin hyper fort,
by squeezing the flax really tightly,
tu peux avoir un produit
you can have a product
qui soit hermétique
that is hermetic
et la promesse,
and the promise,
c'était au départ
it was at the beginning
d'avoir une bouteille
to have a bottle
qui soit même compostable
which is compostable itself
après utilisation.
after use.
Il y a encore
There is still
beaucoup de travail,
a lot of work,
ça fait deux,
that's two,
trois ans
three years
qu'on discute avec eux,
that we discuss with them,
on a essayé de voir
we tried to see
comment on pouvait l'être
how one could be it
mais c'est aujourd'hui,
but it is today,
il y a encore
there is still
l'état de recherche
the state of research
et même s'il y a
and even if there is
des premiers prototypes
of the first prototypes
qui sont sortis,
who went out,
finalement,
finally,
c'est de la résine,
it's resin,
le produit
the product
qui est entouré de lin
who is surrounded by linen
donc une bouteille
so a bottle
hyper légère
super light
mais est-ce que
but is it that
c'est la bouteille
it's the bottle
du demain ?
of tomorrow?
Il y a des bouteilles papier
There are paper bottles.
qui viennent de sortir
who have just come out
avec des sortes
with sorts
de plastique PET
made of PET plastic
à l'intérieur,
inside,
certains,
certain,
on retrouve
one finds
le concept du bib
the concept of the bib
ou du cubi
or from the bag-in-box
avec un carton
with a cardboard box
et dedans un plastique,
and inside a plastic,
enfin nous,
finally us,
on est en train
we are in the process
de beaucoup travailler
to work a lot
là-dessus,
on that,
on croit beaucoup
we believe a lot
au nouveau contenant,
to the new container,
en fait,
in fact,
des bouteilles
bottles
au-dessus de 15 euros
over 15 euros
sont vraiment
are really
j'ai passé trop de temps
I spent too much time.
avec des experts bib
with bib experts
donc je suis désolé
so I'm sorry
mais ils m'ont un peu convaincu
but they convinced me a little
mais des bouteilles
but bottles
au-dessus de 15 euros
over 15 euros
qui ont besoin de vieillir,
who need to age,
qui ont besoin d'être gardées
who need to be kept
ont une logique
have a logic
d'être dans une bouteille en verre
to be in a glass bottle
pour la conservation et autres.
for preservation and others.
Pour une bouteille
For a bottle
qui va être bue
who is going to be drunk
dans les 3-4 mois
in 3-4 months
ou même un rosé
or even a rosé
qui va être à peine fait,
which will be hardly done,
a-t-on vraiment besoin
do we really need
d'avoir une bouteille comme ça ?
to have a bottle like that?
Et on voit,
And we see,
c'est le groupe LVMH
it is the LVMH group
qui a racheté un domaine
who bought back a domain
en Provence
in Provence
et qui a fait des bouteilles
and who made bottles
en plastique,
made of plastic,
en PET justement
in PET precisely
qui sont en 75 cl
who are in 75 cl
un peu plates
a bit flat
et il y a des gens
and there are people
qui essayent
who try
et il y a plein
and there are plenty
de nouveaux sujets
new subjects
qui sont posés
who are placed
et l'emballage
and the packaging
c'est un début de réponse
it's a beginning of an answer
à cette problématique
to this issue
sur la filière.
on the pathway.
Il me semble que
It seems to me that
j'avais vu une stat,
I had seen a stat,
il me semble qu'il y a
it seems to me that there is
90% de la production de vin
90% of wine production
qui est bue dans l'année
who is drunk in the year
et donc en fait
and so actually
on n'a pas du tout besoin
we don't need it at all
d'une bouteille en verre
made of a glass bottle
pour être gardée
to be kept
hyper longtemps.
hyper long.
Effectivement,
Indeed,
on ne pourra s'en passer.
We won't be able to do without it.
Donc pour revenir
So to come back.
un peu au sujet,
a little about,
l'emballage
the packaging
c'est quelque chose
It's something.
de fort
of strong
et c'est un peu
and it's a bit
je crois qu'il y aura
I believe there will be.
beaucoup d'évolutions
many evolutions
et il va falloir
and it will be necessary
faire changer les mœurs
change customs
déjà arriver à faire
already manage to do
un bouchon à vis
a screw cap
en France
in France
c'est compliqué
it's complicated
mais en fait
but in fact
c'est un peu
it's a bit
alors j'aime pas
So I don't like it.
ce terme là
that term
mais c'est un peu
but it's a bit
la chance qu'on a
the luck we have
de vivre cette époque
to live this era
où on doit bouger
where we have to move
absolument tout
absolutely everything
extrêmement vite
extremely fast
c'est qu'il va y avoir
it's that there will be
plein de nouvelles habitudes
lots of new habits
qui vont détrôner
who will dethrone
des habitudes
habits
qu'on avait
that we had
de perception de produit
of product perception
ou de consommation
or of consumption
qui vont devoir être
who will have to be
absolument chamboulées
absolutely turned upside down
et donc
and so
et si on prouve
and if we prove
qu'aujourd'hui
that today
le produit sera toujours
the product will always be
aussi bon
as good
mais contenu
but content
dans quelque chose
in something
de différent
of different
plus léger
lighter
plus économe
more economical
peut-être
maybe
et j'espère financièrement
and I hope financially
aussi à terme
also in the long run
c'est juste génial
it's just great
on va assister
we are going to attend
à une période
at a time
incroyable
incredible
carrément
totally
et est-ce que
and is it
vous avez essayé
you have tried
et réussi
and succeeded
d'estimer
to estimate
la différence
the difference
d'empreinte
of imprint
qu'on peut avoir
that we can have
entre une bouteille
between a bottle
achetée via le petit ballon
purchased through the little balloon
ou une bouteille
or a bottle
qu'on va acheter
that we are going to buy
chez le caviste
at the wine merchant
non ça là
no that there
pour le coup
for the occasion
on s'est très focus
we focused very much
sur nous
about us
sur notre marché
on our market
c'est déjà un peu compliqué
it's already a bit complicated
mais
but
qu'est-ce que ça va changer
What is it going to change?
peut-être des frettes
maybe some frets
à mon
to my
la partie frette avale
the cold part swallows
aussi
also
de faire livraison
to make delivery
après
after
l'entreposage
storage
là-dedans
in there
je ne vais pas pouvoir
I am not going to be able to.
te dire
to tell you
parce qu'en fait
because in fact
avant d'arriver
before arriving
chez un consommateur
at a consumer's house
s'il est vendu
if it is sold
chez un caviste
at a wine merchant
et les cavistes
and the wine merchants
c'est tout petit
it's very small
enfin les volumes
finally the volumes
sur le marché du vin
on the wine market
le caviste
the wine merchant
c'est je crois
I believe it is.
si je ne dis pas de bêtises
if I'm not mistaken
c'est 7%
it's 7%
on a juste l'impression
we just have the impression
peut-être nous
maybe us
aujourd'hui
today
on a l'impression
one gets the impression
que tout le monde
that everyone
achète son vin
buys his wine
chez le caviste
at the wine merchant
mais c'est rien
but it's nothing
en volume
in volume
tu as plus de 80%
you have more than 80%
des volumes
volumes
qui sont vendus
who are sold
en grande distribution
in large distribution
donc voilà
so here it is
le volume il est là
the volume is there
l'impact il est là
the impact is here
et donc
and so
non on ne l'a pas fait
No, we didn't do it.
et on s'est plutôt dit
and we rather said
qu'est-ce qu'on devrait faire
What should we do?
et se focus
and focus
sur nos problématiques
on our issues
pour aller chercher
to go get
des solutions
solutions
ok
okay
on arrive à la fin
we are getting to the end
si tu devais retenir
if you had to remember
une seule chose
one single thing
de ce bilan
of this assessment
ce serait quoi pour toi
What would it be for you?
je pense
I think
ah non
oh no
je ne pourrais pas dire
I couldn't say.
une seule chose
one thing only
mais je peux peut-être
but maybe I can
te dire une chose
to tell you one thing
il y a peut-être une chose
There may be one thing.
qui nous a surpris
who surprised us
et qu'on voulait savoir
and that we wanted to know
c'est-à-dire que nous
that is to say that we
aujourd'hui
today
on a une bouteille
We have a bottle.
qui est assez mythique
who is quite mythical
au petit ballon
to the little balloon
qui s'appelle
who is called
la bouteille Okoma
the Okoma bottle
qui est un vin
who is a wine
sud-africain
South African
qui est une de nos
who is one of our
meilleures ventes
best sellers
et performances de vente
and sales performances
sur le réachat
on the buyback
elle est atypique
She is atypical.
de par son design
by its design
de par sa provenance
by its origin
et elle a un goût
and it has a taste
qui plaît vraiment
who really pleases
donc elle surclasse
so she outclasses
de très loin
from a long way off
les produits
the products
et les autres vins
and the other wines
de par cette notion
by virtue of this notion
de découverte
of discovery
et en fait
and actually
on avait une grande question
we had a big question
de se dire
to tell oneself
est-ce qu'on doit
do we have to
continuer à faire
continue to do
du vin sud-africain
South African wine
est-ce qu'on doit
must we
continuer à faire
continue to do
venir des vins
come from the wines
de si loin
from so far away
et on s'est rendu compte
and we realized
pour rappel
as a reminder
on est sur
we are sure
1600 grammes
1600 grams
une bouteille
a bottle
et l'impact
and the impact
entre une bouteille
between a bottle
qui vient du sud
who comes from the south
de la France
from France
versus une bouteille
against a bottle
qui vient d'Afrique du Sud
who comes from South Africa
en container et autres
in container and others
on était sur un ratio
we were on a ratio
de 80 ou 90 grammes
of 80 or 90 grams
seulement
only
de différence
of difference
entre les deux
between the two
donc
so
c'est rien du tout
it's nothing at all
rien
nothing
enfin
finally
quasi rien
almost nothing
et du coup
and so
ça nous a vraiment questionné
It really made us think.
en fait
in fact
et parce qu'aujourd'hui
and because today
le transport maritime
maritime transport
bien que les 100 plus gros
although the 100 largest
les 100 plus gros
the 100 biggest
bateaux
boats
pour container
for container
soient extrêmement
be extremely
extrêmement polluants
extremely polluting
c'est tellement massifié
it's so homogenized
que c'est
what it is
je ne vais pas dire
I am not going to say.
décarboné
decarbonized
parce que ce serait
because it would be
mais en tout cas
but in any case
à la référence
to the reference
enfin à l'unité
finally to the unit
c'est l'impact
it's the impact
qui va être
who is going to be
assez léger
light enough
versus
versus
un transport
a transport
en palettes
on pallets
dans un camion
in a truck
qui ne sera pas forcément plein
which may not necessarily be full
voilà
there you go
donc il faut comparer
so we need to compare
les choses comparables
comparable things
bien évidemment
of course
il faudrait faire un camion plein
We should fill a truck.
qui traverse la France et autres
which crosses France and others
mais donc ça nous a
but so that has us
ça c'était une de nos découvertes
That was one of our discoveries.
de se dire que
to tell oneself that
l'impact
the impact
en tout cas
in any case
je ne parle pas du local
I am not talking about the local.
je parle vraiment purement
I speak really purely.
du gaz à effet de serre
greenhouse gas
il n'est pas énorme
he is not huge
du tout du tout
not at all
sur les devins
about the seers
qui viennent
who come
de l'autre bout du monde
from the other side of the world
je fais une petite parenthèse
I'm taking a little aside.
là-dedans
in there
parce qu'on va pouvoir
because we will be able to
échanger ensuite
exchange then
avec des fournisseurs
with suppliers
qui viennent
who come
de l'autre bout du monde
from the other side of the world
donc un autre
so another
qui est en
who is in
qui va être
who is going to be
un argentin
an Argentine
en disant
by saying
nous on va essayer
We are going to try.
de faire plutôt
to do rather
des vins français
French wines
on va arrêter
we are going to stop
les vins du bout du monde
wines from the end of the world
et il me dit
and he tells me
bah ouais
well yeah
mais vous savez
but you know
qu'en Argentine
that in Argentina
nous on fait du bio
We do organic.
il n'y a pas de marché
there is no market
de bio en Argentine
of bio in Argentina
le bio il est consommé
the organic one is consumed
en Europe
in Europe
principalement
mainly
je crois aux Etats-Unis
I believe in the United States.
si vous vous décidez
if you decide
de plus avoir de vin bio
no longer have organic wine
bah en fait
well actually
les producteurs argentins
Argentinian producers
ne vont plus faire de bio
will no longer do organic.
parce qu'il n'y a plus de marché
because there is no more market
et donc en fait
and so in fact
on va se retrouver
We're going to meet up.
dans la démarche positive
in the positive approach
qui est amenée
who is brought
par le consommateur
by the consumer
le consommateur argentin
the Argentine consumer
ne le comprend pas
does not understand it
donc quand vous avez des choix
so when you have choices
sachez qu'il y a des impacts
Know that there are impacts.
qui sont indirects
who are indirect
et qui sont forts
and who are strong
donc en fait
so in fact
tu ne peux pas juste faire un choix
You can't just make a choice.
sans avoir de vision
without having a vision
un peu plus globale
a little more global
donc ça aussi
so that too
ça a été une de nos conclusions
That was one of our conclusions.
de se dire
to tell oneself
ouais
yeah
c'est pas simple
it's not simple
en fait
in fact
un choix
a choice
n'a pas forcément
does not necessarily
c'est pas basique
it's not basic
en disant
by saying
je vais faire que ça
I'm only going to do that.
et puis basta
and that's it
et une de nos conclusions
and one of our conclusions
également
also
c'était de se dire
it was to say to oneself
qu'on pouvait être acteur
that one could be an actor
en tant que doueur
as a payer
enfin en faisant
finally by doing
et en amenant les gens à faire
and by encouraging people to do
et donc c'est aussi
and so it's also
une des conclusions
one of the conclusions
qu'on a pu avoir
that we could have
de voir
to see
qu'il y a des choses
that there are things
qu'on a pu avoir
that we could have
qu'il y a beaucoup de gens
that there are many people
qui veulent
who want
il y a beaucoup de vignerons
There are many winemakers.
qui sont en attente
who are pending
de notre part
on our part
d'arriver avec eux
to arrive with them
pour les aider
to help them
pour les informer
to inform them
et les former
and to train them
et les informer
and inform them
sur ces sujets là
on these subjects
donc on s'est découvert
So we discovered each other.
un sort de rôle là-dedans
a sort of role in it
qu'au départ
than at the beginning
on s'était dit
we had said to each other
mais qui sommes-nous
but who are we
pour pouvoir donner des conseils
to be able to give advice
à un producteur
to a producer
de ce qu'il faut faire
about what needs to be done
vous bossez avec combien de vignerons
how many winegrowers do you work with
en tout
in all
mais en général
but in general
on a des milliers de références
we have thousands of references
donc milliers de vignerons
so thousands of winegrowers
en l'occurrence
in this case
on essaie de bosser au maximum
we're trying to work as much as possible
avec plusieurs vignerons
with several winemakers
mais
but
on a des milliers
we have thousands
depuis le début
since the beginning
on a fait
we did
on a fait quelques-uns
we did a few
donc voilà un peu
so here it is a bit
sur les différentes conclusions
on the different conclusions
qu'on pouvait avoir
that we could have
c'était
it was
il y a différents secteurs
there are different sectors
il y a différentes choses
there are different things
à nous d'être acteurs
it's up to us to be actors
et ce qu'on a fait
and what we did
pour illustrer ça
to illustrate that
c'est qu'on a créé
it's that we created
un abonnement
a subscription
qui s'appelait
who was called
le régime
the regime
l'abonnement pur jus
the pure juice subscription
et en fait
and actually
on a essayé de prendre
we tried to take
pareil dans sa globalité
same in its entirety
le produit
the product
donc on a travaillé
so we worked
avec des vignerons
with winemakers
donc on a fait un abonnement
so we made a subscription
qu'on a commercialisé
that has been marketed
il y a à peu près 6 mois
about 6 months ago
en commercialisation
in marketing
donc on s'est dit
so we said to ourselves
ok comment est-ce qu'on travaille
Okay, how do we work?
tout le cycle de l'abonnement
the entire subscription cycle
donc on a travaillé
so we worked
avec des vignerons
with winemakers
qui avaient un indice
who had a clue
de régénération des sols
of soil regeneration
qui était élevé
who was raised
donc des vignerons
so winemakers
qui travaillaient bien le sol
who worked the soil well
on a travaillé avec eux
we worked with them
sur des bouteilles légères
on lightweight bottles
on a travaillé avec eux
we worked with them
pour faire de la logistique
to do logistics
à Val
to Val
donc jusqu'au dernier kilomètre
so until the last kilometer
en travaillant
while working
avec des entreprises
with companies
qui faisaient du dernier kilomètre
who were doing the last mile
à vélo
by bike
donc on a essayé
so we tried
de créer
to create
enfin tu vois
finally you see
on a créé un abonnement
we created a subscription
pour pouvoir
in order to
notre savoir-faire
our expertise
c'est l'abonnement
it's the subscription
et comment on se comprend
And how do we understand each other?
pour
for
on prend notre abonnement
we're getting our subscription
pour essayer d'améliorer les choses
to try to improve things
sur toute la chaîne
throughout the entire chain
et donc ça a été un
And so it was a
ça a été un peu de R&D pour nous
It was a bit of R&D for us.
c'est la première fois
it's the first time
qu'on a mis quelqu'un
that we put someone
qui a bossé pendant un an
who worked for a year
pour essayer de
to try to
faire sortir cet abonnement
cancel this subscription
et ça a été
and it has been
ça a été hyper bien
It was really great.
mais on a envie
but we want
d'aller beaucoup plus loin
to go much further
et que
and that
ça ne doit pas s'arrêter
It must not stop.
à juste une partie
to just a part
de notre abonnement
of our subscription
et c'est comment tu dois
and it's how you must
tout améliorer
improve everything
au quotidien
daily
dans ce que tu fais
in what you do
pour faire les choses mieux
to do things better
et encore une fois
and once again
faire partie de la solution
be part of the solution
et plus du problème
and more of the problem
et vous avez réussi à chiffrer
and you managed to quantify
l'empreinte d'une bouteille
the imprint of a bottle
de cet abonnement
of this subscription
ou c'est encore trop tôt ?
Or is it still too early?
alors je crois que oui
So I believe that yes.
mais je ne l'ai pas
but I don't have it
donc je suis désolé
so I am sorry
je vous demanderais d'appeler
I would ask you to call.
de venir voir Oriane
to come see Oriane
elle vous donnera ça
She will give you that.
non j'essaierai d'avoir
no I will try to have
l'information pour vous
the information for you
si on a l'info
if we have the info
ouais j'essaierai de vous donner
Yeah, I'll try to give you.
l'information mais
the information but
non j'ai
no I have
on a
we have
je ne l'ai pas l'info là
I don't have the info right now.
ok
ok
est-ce que tu auras
will you have
un conseil à donner
a piece of advice to give
à l'entreprise
to the company
à une autre entreprise
to another company
qui hésite à se lancer
who hesitates to take the plunge
dans un bilan carbone
in a carbon footprint assessment
je ne sais pas qui je suis
I don't know who I am.
pour donner des conseils
to give advice
mais
but
si peut-être
if maybe
que je dirais juste
that I would just say
qu'en fait il faut se lancer
What you need to do is to take the plunge.
c'est que
it's that
faire un bilan carbone
to conduct a carbon assessment
c'est déjà savoir
it is already to know
et quand on sait
and when you know
bah on fait déjà
well we're already doing it
tomber quelques préjugés
falling some prejudices
comme je parlais
as I was speaking
je parlais tout à l'heure
I was speaking earlier.
de cette histoire
of this story
du vin sud-africain
South African wine
et
and
et du coup
and therefore
bah on sait
well, we know
à quel moment
at what time
ce qu'on doit faire
what we must do
et ça nous
and us
ça arrive
It happens.
à
to
à nous
to us
ça s'impose à nous
It imposes itself upon us.
pour qu'on
so that we
pour qu'on sache exactement
so that we know exactly
bah
well
où mettre l'énergie
where to put the energy
parce que
because
commençons par là
let's start there
où c'est le plus fort
where it is the strongest
ou le plus efficace
or the most effective
et
and
et ensuite
and then
on avance quoi
What's the progress?
et
and
et ce ne sera que
and it will only be
une marche perpétuelle
a perpetual march
on sera toujours en train d'avancer
we will always be moving forward
on n'aura jamais
we will never have
personne ne sera jamais arrivé au bout
no one will ever have reached the end
mais on doit toujours avancer
but we must always move forward
avancer avancer
move forward move forward
pour faire les choses mieux
to do things better
et
and
et surtout en fait
and above all actually
ne pas le faire
not doing it
c'est vraiment
it's really
ça serait faire l'autruche
That would be sticking your head in the sand.
de
of
de se planquer
to hide
de ne pas savoir
not to know
et se dire
and to tell oneself
bah je sais pas
well, I don't know
donc je fais pas
so I don't do it
je pense que le monde
I think that the world
le monde de demain
the world of tomorrow
vraiment
really
on peut pas se cacher
we can't hide
voilà
here it is
le monde de demain
the world of tomorrow
sera de telle sorte
will be such that
qu'on est obligé
that we are forced
d'être tous acteurs
to be all involved
à tous les niveaux
at all levels
et que
and that
c'est pas forcément
it's not necessarily
ceux qui en parlent le plus
those who talk about it the most
mais en tout cas
but in any case
c'est
it is
il faut avancer
We must move forward.
et c'est
and it is
c'est la base de tout
it's the foundation of everything
c'est commencer
it's to start
commencer la première
start the first
mettre l'étincelle
to put the spark
partir
to leave
et puis après
and then after
on apprend en marchant
we learn by walking
est-ce que
is it that
tu aurais quelque chose
you would have something
à ajouter
to add
quelque chose
something
dont on n'aurait pas parlé
that we would not have spoken of
et que tu aurais voulu aborder
and that you would have liked to discuss
oui
yes
il y a plein de choses aussi
there are plenty of things too
sur lesquelles
on which
on réfléchit
we're thinking
on essaie de travailler
we are trying to work
qui est nous
who is us
la proximité
proximity
hyper locale aussi
hyper local too
parce que
because
j'ai parlé
I spoke.
de l'autre bout du monde
from the other side of the world
mais
but
nous c'est de recréer du lien
for us, it's about reconnecting.
aussi
also
au travers de nos boutiques
through our shops
par exemple
for example
au travers de lieux
through places
de rencontres
of meetings
et on essaie
and we try
de beaucoup réfléchir aussi
to think a lot as well
sur ce pan
on this side
de recréer du lien
to recreate a connection
recréer du local
recreate local
pour essayer
to try
de limiter au maximum
to limit as much as possible
les trajets
the journeys
des produits
products
et faire en sorte
and make sure
que
that
au travers
through
de nos abonnés
of our subscribers
de nos clients
of our clients
on puisse retrouver
that we can find
du lien
the link
et éviter
and avoid
d'avoir
to have
trop d'émissions
too many shows
de gaz à effet de serre
greenhouse gases
sur la consommation de vin
on wine consumption
voilà
here it is
super
super
et bien merci beaucoup Mathieu
Well, thank you very much, Mathieu.
merci beaucoup à toi
Thank you very much to you.
vous êtes encore là ?
Are you still there?
merci beaucoup
thank you very much
d'avoir écouté cet épisode
for having listened to this episode
jusqu'au bout
to the end
j'espère que ça vous inspirera
I hope it will inspire you.
et que ça vous aidera
and that it will help you
pour engager aussi
to hire as well
votre entreprise
your company
dans la lutte
in the struggle
contre le changement climatique
against climate change
si ça vous a plu
if you liked it
vous pouvez mettre 5 étoiles
You can give 5 stars.
sur iTunes et Spotify
on iTunes and Spotify
et le partager autour de vous
and share it with those around you
ça nous aidera beaucoup
It will help us a lot.
à le faire connaître
to make it known
à très vite
See you very soon.
pour le prochain épisode
for the next episode
Sous-titres par Juanfrance
Subtitles by Juanfrance
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.