Épisode 9 : Le Petit Ballon et l'empreinte du vin

Climate Act

Climate Act - Le podcast

Épisode 9 : Le Petit Ballon et l'empreinte du vin

Climate Act - Le podcast

Savez-vous à quel point votre entreprise participe au changement climatique ?

Do you know how much your company contributes to climate change?

La question peut sembler simple et pourtant très très peu d'entreprises sont capables d'y répondre.

The question may seem simple, yet very few companies are able to answer it.

Pourquoi ?

Why?

Tout simplement parce que l'immense majorité d'entre elles n'ont aucune obligation de mesurer leur empreinte carbone.

Quite simply because the vast majority of them have no obligation to measure their carbon footprint.

Elles peuvent se développer sans jamais mesurer les émissions de gaz à effet de serre dont elles sont responsables.

They can develop without ever measuring the greenhouse gas emissions for which they are responsible.

Parce que cette situation est évidemment une aberration,

Because this situation is obviously an abomination,

quelques entreprises engagées venant de tous les secteurs d'activité ont décidé d'agir dès maintenant

Some committed companies from all sectors have decided to take action right now.

et de faire le tout premier pas dans la lutte contre le changement climatique,

and to take the very first step in the fight against climate change,

mesurer son empreinte carbone.

measuring one's carbon footprint.

Ces entreprises, ce sont les membres du Climate Act,

These companies are the members of the Climate Act.

un collectif créé à l'initiative de Shine, le compte pro des entrepreneurs,

a collective created at the initiative of Shine, the professional account for entrepreneurs,

et qui réunit de nombreuses entreprises engagées

and brings together many committed companies

pour arrêter le changement climatique maintenant.

to stop climate change now.

Nous leur donnons la parole dans ce podcast.

We give them a voice in this podcast.

Bonjour Mathieu.

Hello Mathieu.

Salut Antoine.

Hello Antoine.

Merci de nous recevoir.

Thank you for having us.

On est aujourd'hui dans les bureaux du Petit Ballon

We are today in the offices of Le Petit Ballon.

et ça me fait particulièrement plaisir parce qu'on va parler de deux des sujets qui m'intéressent le plus en ce moment,

and it makes me especially happy because we are going to talk about two of the topics that interest me the most right now,

c'est le vin et le climat.

It's the wine and the climate.

On l'oublie parfois mais le vin, comme tout ce qu'on boit, ça a une empreinte sur le climat.

We sometimes forget it, but wine, like everything we drink, has an impact on the climate.

Et vous, en tant qu'entreprise qui travaillez sur ce marché,

And you, as a company operating in this market,

puisque je vous rappelle que vous proposez des abonnements pour recevoir chaque mois des boxes de bouteilles de vin,

since I remind you that you offer subscriptions to receive boxes of bottles of wine every month,

vous avez pris le temps de mesurer précisément votre empreinte carbone

you took the time to accurately measure your carbon footprint

et d'essayer de comprendre comment votre activité peut avoir un impact sur le réchauffement climatique.

and to try to understand how your activities can impact global warming.

Et donc on va parler de tout ce que vous avez fait autour de ça et de tout ce que vous avez appris.

And so we are going to talk about everything you have done around that and everything you have learned.

Je suis ravi, on est là pour discuter, surtout si c'était passion, c'est le top.

I am delighted, we are here to discuss, especially if it was passion, it's the best.

Pour commencer, est-ce que tu peux nous présenter le Petit Ballon un peu plus en détail

To start, can you tell us more about Le Petit Ballon in detail?

et nous dire ce que toi tu y fais s'il te plaît ?

And could you tell us what you do there, please?

Oui, alors le Petit Ballon, c'est une entreprise qui a aujourd'hui 11 ans.

Yes, so the Petit Ballon is a company that is now 11 years old.

Elle est sortie de la tête de mon associé Martin, Martin Vanessian.

She came out of my partner Martin's head, Martin Vanessian.

En gros, on allait avoir 30 ans.

Basically, we were going to be 30 years old.

Il ne s'y connaissait pas du tout en vin, il en buvait pas mal

He didn't know anything about wine; he drank quite a lot of it.

et il ne savait pas différencier un Bordeaux d'un Bourgogne.

and he could not differentiate a Bordeaux from a Burgundy.

Et donc il s'est dit qu'il ne devait peut-être pas le seul.

And so he thought that maybe he shouldn't be the only one.

Et tout ce qu'il avait un peu rencontré, tout ce qu'il avait regardé en fait,

And everything he had encountered a little, everything he had actually looked at,

n'était pas drôle, vieux, compliqué, pas funky.

wasn't funny, old, complicated, not funky.

Et donc l'idée est venue de créer une approche un peu ludique et sympa autour du vin.

And so the idea came to create a fun and friendly approach to wine.

Et donc le Petit Ballon, c'est l'envie d'arriver à trouver une approche plaisir autour du vin

And so the Petit Ballon is the desire to find a pleasurable approach to wine.

sans que ce soit trop prise de tête.

without it being too much of a hassle.

Donc voilà, c'est parti de là et on s'est développé sur la partie abonnement.

So here it is, it started from there and we developed in the subscription area.

Donc on est très connu pour ce qu'on appelle la boxe,

So we are very well known for what we call boxing,

mais on fait également de la vente de vin

but we also sell wine

et on est également présent avec des boutiques, des corners, chez les distributeurs et tout.

And we are also present with shops, corners, at distributors and everything.

Donc le Petit Ballon a pour vocation à démocratiser le monde du vin,

So the Petit Ballon aims to democratize the world of wine,

à rendre le vin plus accessible, plus facile à acheter et plus simple à déguster.

to make wine more accessible, easier to buy, and simpler to taste.

Il y a effectivement un peu de boulot là-dessus.

There is indeed a bit of work to be done on that.

Ouais.

Yeah.

Et toi, tu y fais quoi du coup chez le Petit Ballon ?

And what are you doing there at Le Petit Ballon?

Alors moi, j'ai fait déjà pas mal de choses puisque je suis cofondateur.

Well, I have already done quite a lot since I am a co-founder.

On a un peu tout fait, mais plus on avance et plus on a des gens compétents qui prennent notre place.

We've done a little bit of everything, but the more we progress, the more we have capable people taking our place.

Et ça, c'est extrêmement agréable.

And that is extremely pleasant.

Et après avoir pendant dix ans à travailler sur la partie sélection avec les équipes,

And after working on the selection part with the teams for ten years,

je suis arrivé à mon niveau d'incompétence à ce niveau.

I have reached my level of incompetence at this point.

Et il y a des gens beaucoup plus compétents que moi qui ont pris leur relais.

And there are people much more competent than me who have taken over from them.

Et là, je suis à fond sur ce qu'on avait appelé chez nous les new business.

And there, I'm fully focused on what we used to call new business.

Ça va être le développement des boutiques.

It's going to be the development of the stores.

Ça va être également les offres en B2B.

It will also be the B2B offers.

On lance une offre tout prochainement en café, hôtel, restaurant.

We are launching an offer very soon in café, hotel, and restaurant.

Donc la présence de Petit Ballon.

So the presence of Petit Ballon.

Et on travaille avec des partenaires que sont des entreprises qui nous font confiance,

And we work with partners who are companies that trust us,

comme Picard ou Monop, par exemple.

like Picard or Monop, for example.

Et on travaille avec eux pour aussi continuer notre mission à rendre le vin plus accessible chez eux.

And we work with them to continue our mission of making wine more accessible to them.

Voilà.

Here it is.

Top.

Great.

Et alors, dans tout ça, qu'est-ce qui vous a amené à mesurer votre empreinte carbone ?

So, In all of this, what led you to measure your carbon footprint?

Alors...

So...

Euh...

Uh...

Ça émane, en fait, d'une volonté, tout d'abord, des dirigeants, enfin, de nous,

It actually stems from a desire, first of all, from the leaders, well, from us,

de se dire qu'on avait des choses auxquelles on croit à titre perso.

to tell oneself that there were things we believed in on a personal level.

Et comment est-ce qu'on peut intégrer ça dans une entreprise ?

And how can we integrate that into a company?

Donc, un peu ne sachant pas trop comment prendre le sujet,

So, not really knowing how to approach the subject,

on s'est fait accompagner tout au début par une boîte qui fait du conseil là-dessus.

We had a consulting firm accompany us at the very beginning on that.

Standard Déviation, de Nana, absolument super,

Standard Deviation, by Nana, absolutely great,

qui nous ont vachement aidé à nous aider à structurer, à réfléchir, à penser,

who really helped us to structure, to think, to reflect,

à intégrer, bien sûr, toutes nos équipes dans cette démarche-là.

to integrate, of course, all our teams into this approach.

Parce que c'était une démarche des dirigeants, mais surtout aussi poussée par les salariés,

Because it was an initiative from the leaders, but also greatly driven by the employees,

de se dire comment est-ce qu'on peut faire partie de la solution, et pas du problème.

to ask oneself how to be part of the solution, and not part of the problem.

Et dans le cadre de la stratégie impact qu'on a voulu mettre en place,

And as part of the impact strategy we wanted to implement,

il y avait bien évidemment un...

there was obviously a...

Avant tout, il faut savoir, il faut connaître.

First of all, one must know, one must be aware.

Et pour connaître, il fallait qu'on fasse notre bilan carbone.

And to know, we had to do our carbon footprint assessment.

Donc, c'est comme ça qu'on a décidé de lancer ce bilan carbone

So, that's how we decided to launch this carbon audit.

qui a été fait au Petit Ballon il y a presque quasiment deux ans.

which was done at the Petit Ballon almost two years ago.

Donc, c'est fin mars 2021.

So, it's the end of March 2021.

Et...

And...

Pourquoi vous avez le choix ?

Why do you have a choice?

Pourquoi vous avez le choix aussi de rendre cette empreinte publique ?

Why do you also have the choice to make this footprint public?

Vous auriez pu la faire dans votre coin et juste essayer de réduire dans votre coin.

You could have done it in your own corner and just tried to cut back in your own space.

Qu'est-ce qui vous a motivé à communiquer là-dessus ?

What motivated you to communicate about this?

Alors, l'entreprise qui nous a aidé, la Magellan,

So, the company that helped us, Magellan,

une boîte de conseil également qui nous a aidé à faire ça,

a consulting firm that also helped us do this,

ils se sont retrouvés confrontés au fait qu'il n'y a pas beaucoup de données dans le monde du vin,

they found themselves confronted with the fact that there is not much data in the world of wine,

qu'ils ont dû faire des calculs, essayer de comprendre,

that they must have done calculations, tried to understand,

basé sur les chiffres de l'ADEME en l'occurrence,

based on the figures from ADEME in this case,

et pas mal de suppositions pour arriver à faire ce bilan.

and quite a few assumptions to arrive at this assessment.

Donc, en fait, on s'est rendu compte qu'il n'y avait pas grand-chose qui existait en termes de modèle.

So, in fact, we realized that there wasn't much that existed in terms of a model.

On a dû travailler avec des vignerons,

We had to work with winemakers,

on a dû essayer de leur faire prendre conscience,

we had to try to make them aware,

on a essayé de calculer avec eux.

we tried to calculate with them.

Donc, on a pris certains vignerons avec qui on a creusé pour avoir des réponses

So, we spoke with some winemakers to get answers.

qui sont bien sûr, somme toute, théoriques et qui peuvent être challengées à chaque fois.

which are of course, after all, theoretical and can be challenged every time.

C'est-à-dire que vous avez fait quoi avec les vignerons ?

That is to say, what did you do with the winemakers?

Vous leur avez demandé de faire un bilan de leur activité pour après l'intégrer dans le vôtre ?

Did you ask them to assess their activity in order to integrate it into yours later?

Exactement.

Exactly.

Enfin, on a essayé de travailler avec eux pour leur poser des questions,

Finally, we tried to work with them to ask them questions,

de savoir comment ils travaillaient.

to know how they were working.

En fait, c'est eux qui ont vraiment pris la main, Magellan,

In fact, it was them who really took the lead, Magellan.

nos équipes achats pour travailler avec certains vignerons

our purchasing teams to work with certain winemakers

pour essayer de comprendre comment chacun faisait,

to try to understand how each one did,

pour essayer de faire une sorte de best practice ou un modèle

to try to create a sort of best practice or a model

pour essayer ensuite, à la fin, d'avoir un bilan

to then try, in the end, to have a balance

qui soit en adéquation avec la réalité de l'équivalent carbone

that is in line with the reality of the carbon equivalent

puisque c'est comme ça qu'on parle dans un bilan carbone d'une bouteille

Since this is how we talk about a bottle in a carbon footprint assessment.

et c'est comme ça qu'on a voulu travailler.

And that's how we wanted to work.

Et voilà, donc ça a été main dans la main avec certains vignerons

And there you go, so it was hand in hand with some winemakers.

qu'on avait choisis, qui ont passé du temps avec nous

that we had chosen, who spent time with us

pour essayer d'arriver au point.

to try to get to the point.

Conclusion de quel est le bilan carbone d'une bouteille

Conclusion on what is the carbon footprint of a bottle.

parce que c'est un peu ça notre défi.

because that's a bit of our challenge.

Et comment vous les avez choisis ces vignerons ?

And how did you choose these winemakers?

C'était selon la taille du domaine, selon leur localisation ?

Was it according to the size of the estate, according to their location?

Alors, ils n'ont pas toujours été au même endroit.

So, they haven't always been in the same place.

Donc, c'est ça qui est intéressant, c'est que c'est des vignerons un peu différents.

So, what's interesting is that these are somewhat different winegrowers.

Après, c'est des vignerons avec qui on travaille depuis longtemps,

Afterwards, it's winegrowers we've been working with for a long time,

dont on a la confiance.

from which we have confidence.

Eux, ils nous connaissent bien, ils ont envie d'avancer avec nous.

They know us well, they want to move forward with us.

Ils nous prennent pour des gens qui font avancer les choses.

They take us for people who get things done.

Donc, ils sont très demandeurs.

So, they are in high demand.

Ils ont envie de continuer à apprendre avec nous.

They want to continue learning with us.

Et on voit que ces vignerons avec qui on a bossé

And we see that these winemakers we worked with

ont été extrêmement contents de la démarche, de comprendre les choses.

were extremely pleased with the approach, to understand things.

Et surtout, ils ont continué à nous pousser en disant

And above all, they kept pushing us by saying

comment est-ce qu'on va plus loin ?

How do we go further?

C'est quoi les next steps ?

What are the next steps?

Et donc, ça, c'était hyper intéressant de voir que nous,

And so, that was really interesting to see that we,

juste une question qu'on se posait et essayer de trouver la réponse

Just a question we were asking ourselves and trying to find the answer.

emmenait d'autres personnes à se poser des questions également.

brought other people to ask themselves questions as well.

C'est effectivement des trucs hyper intéressants.

These are indeed really interesting things.

Je trouve que dans les bilans carbone,

I find that in carbon assessments,

c'est qu'on se rend très vite compte.

It's that one realizes very quickly.

On se rend compte qu'on embarque pas mal de monde dans le projet.

One realizes that we're bringing quite a few people into the project.

Oui, c'est ça quand tu fais un bilan.

Yes, that's it when you do an assessment.

A priori, tu arrives avec des conclusions.

A priori, you arrive with conclusions.

Il faut voir quels sont les types de conclusions.

We need to see what the types of conclusions are.

Mais je crois que je ne vais pas spoiler l'affaire.

But I think I'm not going to spoil the matter.

Dire que quand il y a un bilan carbone, il y a le cercle premier, c'est ça ?

To say that when there is a carbon balance, there is the primary circle, is that right?

C'est ce qu'on génère nous.

This is what we generate.

C'est le cercle 1.

It is circle 1.

Scope 1 et 2, scope 3, tout ce qui est en amont et en aval.

Scope 1 and 2, scope 3, everything that is upstream and downstream.

Voilà, donc si tu fais ton scope juste sur toi,

Here it is, so if you focus your scope just on yourself,

tu te rends compte que tu es plutôt clair.

You realize that you are quite clear.

Nous, on a une boîte avec des gens qui ne viennent quasiment jamais,

We have a box with people who almost never come.

pas en voiture, il y avait très peu de déplacements.

not by car, there were very few trips.

On avait un scope qui était assez faible.

We had a scope that was quite limited.

Mais si tu t'arrêtes à ça, tu passes complètement à côté de tout le reste.

But if you stop at that, you completely miss everything else.

Et c'est ça qui était intéressant, c'est de voir l'offre dans sa globalité.

And that's what was interesting, seeing the offer as a whole.

Est-ce que tu peux nous présenter ce bilan ?

Can you present this report to us?

Comment ça se répartit à peu près les émissions ?

How are the emissions roughly distributed?

Alors bien, je te le présente.

Well then, I introduce you to him.

En fait, si on a ce qu'on en conclut,

In fact, if we have what we conclude from it,

c'est que l'équivalent poids carbone d'une bouteille,

is that the carbon weight equivalent of a bottle,

c'est à peu près 1,6 kg d'équivalent CO2.

It is approximately 1.6 kg of CO2 equivalent.

Donc ça, c'était la première conclusion.

So that was the first conclusion.

C'était d'arriver à ça et surtout de voir

It was to get to that and especially to see.

quelles sont les différentes familles qui se découpent là-dedans.

What are the different families that emerge from this?

Et alors, si je dois détailler,

And so, if I have to elaborate,

je vais parler peut-être en grammes pour avoir une ordre d'idée,

I will perhaps speak in grams to have a rough idea.

mais on voit que l'achat de vin,

but we see that the purchase of wine,

le vin en tant que tel, la production, c'est 900 grammes.

Wine as such, the production is 900 grams.

Donc c'est 58%.

So it's 58%.

Du poids, ça émane du domaine.

Weight, it emanates from the domain.

Donc du scope 3, c'est ça ?

So, it's scope 3, right?

Enfin, ou 3, je ne sais plus.

Finally, or 3, I don't remember.

Ensuite, tu as le fret amont avec 135 grammes.

Then, you have the upstream freight with 135 grams.

Donc sur 1600, ce n'est pas grand-chose.

So out of 1600, it's not much.

L'entreposage à 37 grammes.

Storage at 37 grams.

Je te donne un peu de chiffre, désolé.

I’m giving you some figures, sorry.

Colisage, en gros, c'est 100 grammes.

Packaging, in bulk, is 100 grams.

Marketing, interne, vente, boutique,

Marketing, internal, sales, store,

tous ces trucs-là, c'est 13 grammes.

All that stuff is 13 grams.

Et le fret aval, c'est-à-dire de nos entrepôts

And the downstream freight, meaning from our warehouses.

jusqu'aux consommateurs, c'est 376 grammes.

up to the consumers, it's 376 grams.

Et en fait, ne pas oublier le fin de vie,

And in fact, do not forget the end of life,

mais c'est 10 grammes.

but it's 10 grams.

Donc c'est un peu le même.

So it's a bit the same.

Donc c'est des noms-sujets.

So these are subject names.

Donc bref, si jamais je dois te résumer un peu le sujet,

So in short, if I ever need to summarize the topic for you,

tu as 96% du bilan carbone

you have 96% of the carbon footprint

qui se constitue sur l'achat de vin,

which is established on the purchase of wine,

le fret amont,

upstream freight,

donc comment la bouteille arrive dans le repos,

so how does the bottle get to the rest,

la partie un peu colisage sur laquelle on va bosser,

the part about packaging that we are going to work on,

et le fret aval, c'est la livraison.

And the downstream freight is the delivery.

Donc voilà, en gros, supply,

So here it is, basically, supply,

logistique, supply et production du vin.

logistics, supply, and production of wine.

Ok. Et du coup, au final, sur l'ensemble de la boîte,

Okay. So, in the end, regarding the whole company,

ça représente combien de tonnes, en gros ?

How many tons does that roughly represent?

Alors, sur le fait de la boîte,

So, on the fact of the box,

sur le chiffre, nous, de ce qu'on a fait,

on the figure, we, from what we've done,

alors je ne vais pas te dire,

so I'm not going to tell you,

on est à 2700 tonnes.

We are at 2700 tons.

Ça, c'est le chiffre que j'ai en tête,

That's the figure I have in mind.

que j'ai retenu avec le gros, comme je te disais,

that I held back with the big one, as I was telling you,

ça vient principalement du produit même, le vin.

It mainly comes from the product itself, the wine.

Si tu prends juste notre boulot, nous, de prendre les bouteilles,

If you just take our job, us, of taking the bottles,

en fait, c'est complètement pas du tout réaliste.

In fact, it’s completely not realistic at all.

Donc il faut qu'on prenne tout dans son ensemble,

So we must consider everything as a whole,

de A à Z.

from A to Z.

On est dans un bureau dans le centre de Paris,

We are in an office in the center of Paris,

on imagine très bien que ça n'émet pas beaucoup de CO2.

One can easily imagine that it doesn't emit much CO2.

Exactement.

Exactly.

Comment ce bilan, ça a été perçu en interne ?

How was this assessment perceived internally?

Vous vous attendiez à ces résultats, à ces ordres de grandeur ?

Did you expect these results, these orders of magnitude?

Alors, ça a été marrant parce qu'en fait,

So, it was funny because actually,

la question, c'est comment on le restitue en interne ?

The question is, how do we present it internally?

Et on a décidé de assez peu parler du scope 1,

And we decided to talk very little about scope 1.

qui était notre scope à nous,

who was our scope.

mais vraiment de prendre le bilan au global.

but really to take the overall assessment.

Et quand on prend le scope 1, par exemple,

And when we take scope 1, for example,

une des premières raisons d'émission,

one of the main reasons for issuing,

c'est la consommation de viande au déjeuner.

It's the consumption of meat at lunch.

C'est un truc peut-être très banal,

It's perhaps a very mundane thing,

mais la première conclusion de se dire,

but the first conclusion is to say,

nous, le petit ballon en tant que tel, en tant qu'entité,

we, the little balloon as such, as an entity,

une des premières raisons pour laquelle on participe

one of the main reasons why we participate

à la création de gaz à effet de serre,

in the creation of greenhouse gases,

enfin, la production de gaz à effet de serre, c'est ça.

Finally, greenhouse gas production, that's it.

Donc ça a quand même été un peu surprenant.

So it was still a bit surprising.

Mais tout de suite, on s'est attiré à la question,

But right away, we were drawn to the question,

c'est attelé plutôt sur les masses les plus importantes.

It is rather focused on the largest masses.

Et du coup, on s'est dit qu'il y avait trois angles.

And so, we thought there were three angles.

Donc en fait, ça a été de partager d'abord en interne

So in fact, it was about sharing internally first.

les conclusions, de présenter et de voir surtout deux choses.

the conclusions, to present and to see especially two things.

C'est qu'est-ce qu'on peut faire, nous ?

What can we do, then?

Sur quoi est-ce qu'on peut agir ?

What can we act on?

Et qu'est-ce qu'on peut faire faire ?

And what can we have done?

Et donc, il y a le agir et le faire agir.

And so, there is acting and making others act.

Et on voit qu'en fait, je disais tout à l'heure,

And we can see that actually, I was saying earlier,

à peu près 60% d'émissions de gaz à effet de serre,

about 60% of greenhouse gas emissions,

émanent du domaine en tant que tel,

emanating from the domain as such,

parce que c'est là où le vin est produit avec la bouteille, le vin et tout.

because it's where the wine is produced with the bottle, the wine, and everything.

On se dit qu'on doit être, nous, porteurs de solutions

We tell ourselves that we must be, we, bearers of solutions.

et avancer pour aider, pour faire avancer les domaines

and advance to help, to move the fields forward

et donc faire agir.

and therefore to take action.

Et après, comme on a l'autre point qui est le fret aval,

And then, as we have the other point which is the downstream freight,

comment est-ce qu'on doit faire agir aussi le consommateur

How should we also engage the consumer?

pour faire des choix qui, finalement,

to make choices that, ultimately,

soient les moins impactants possibles d'un point de vue émission ?

to be as minimally impactful as possible in terms of emissions?

Et justement, si on parle de vos consommateurs,

And indeed, if we talk about your consumers,

vous leur avez communiqué ce bilan ?

Did you share this report with them?

Enfin, le bilan est public, on l'a déjà dit,

Finally, the report is public, we have already mentioned it.

mais est-ce que vous leur avez communiqué ce bilan

But did you communicate this assessment to them?

et l'empreinte d'une bouteille ?

And the imprint of a bottle?

Est-ce que vous avez essayé de...

Have you tried to...

Alors, on ne l'a pas fait directement.

So, we didn't do it directly.

On a plutôt fait des communications sur notre stratégie.

We mainly communicated about our strategy.

Enfin, j'aime pas le terme stratégie.

Finally, I don't like the term strategy.

Sur notre démarche, plutôt impact,

On our approach, rather impact,

pour dire où est-ce qu'on en était.

to say where we were.

Je pense qu'il faut être extrêmement humble

I think one must be extremely humble.

par rapport à ces sujets.

regarding these subjects.

Je pense qu'un Patagonia,

I think a Patagonia,

qui est quand même un des top de top,

who is nonetheless one of the top of the top,

te diront toujours qu'ils ont encore mille choses à faire.

They will always tell you that they still have a thousand things to do.

Et nous, on a juste voulu être un peu en transparence,

And we just wanted to be a little transparent,

de dire voici la stratégie qu'on souhaite mettre en place,

to say here is the strategy we wish to implement,

la vision qu'on a,

the vision we have,

la démarche qu'on veut mettre en place,

the approach we want to implement,

pour faire comme un peu un témoignage,

to provide a sort of testimony,

pour aussi laisser une marque en disant

to also leave a mark by saying

regardez, on a fait ça, on s'engage auprès de vous

Look, we did this, we are committed to you.

et on veut continuer à faire les choses.

and we want to keep doing things.

Je ne suis pas sûr qu'on ait eu une communication

I'm not sure we had a communication.

extrêmement claire du bilan carbone du Petit Ballon

extremely clear carbon footprint assessment of the Petit Ballon

et le poids que ça a.

and the weight that it has.

Ça, ça a été plutôt quelque chose pour action en interne.

That was more like something for internal action.

Mais on a plutôt une communication transparente,

But we have rather transparent communication,

transverse de qu'est-ce qu'on voudrait changer

transverse of what we would like to change

avec le Petit Ballon,

with the Little Balloon,

qu'est-ce qu'on voudrait faire évoluer.

What would we like to evolve?

Mais le détail même,

But the detail itself,

je ne suis pas sûr que ça ait été communiqué aux consommateurs.

I am not sure that this has been communicated to consumers.

Et aux vignerons, à l'inverse,

And to the winemakers, on the contrary,

vous leur avez communiqué les résultats ?

Did you share the results with them?

Tout à fait.

Absolutely.

C'est hyper intéressant de voir

It's super interesting to see.

que déjà, une des conclusions de ça,

that already, one of the conclusions of that,

c'est de se dire qu'il n'y avait pas grand-chose

it's to say to oneself that there wasn't much.

qui existait dans le monde du vin,

which existed in the world of wine,

que la modélisation du prix du poids d'une bouteille

that the modeling of the price of a bottle's weight

n'avait pas vraiment, en tout cas,

did not really have, in any case,

été connue mondialement.

has been known worldwide.

Il y a pas mal de gens qui essaient de bosser,

There are quite a few people who are trying to work,

je pense, aux Champenois,

I think of the people of Champagne,

qui sont très en avance là-dessus.

who are very advanced in that area.

Je crois qu'ils voulaient être la première région

I believe they wanted to be the first region.

à faire leur bilan carbone.

to assess their carbon footprint.

Je ne sais pas où ça en est,

I don't know where it stands.

parce que cette info, je l'avais il y a quelques mois.

because I had that information a few months ago.

Je crois qu'il y a des réflexions

I believe there are reflections.

pour réduire le poids des bouteilles en Champagne.

to reduce the weight of bottles in Champagne.

Alors ça, on en parlera,

So that, we will talk about it.

parce que c'est une des conclusions

because it is one of the conclusions

qu'on a pu avoir.

that we could have.

Mais la première chose, c'est de se dire,

But the first thing is to tell yourself,

OK, le gros, il va se passer chez le vigneron.

OK, the big guy, it's going to happen at the winemaker's.

Comment est-ce que le vigneron peut l'aider à ça ?

How can the winemaker help him with that?

Parce que c'est bien,

Because it's good,

il ne faut surtout pas l'accuser.

One must not accuse him, above all.

Au contraire, il faut essayer de lui dire

On the contrary, we need to try to tell him.

comment je peux t'aider.

How can I help you?

Et on voit qu'il y a une des raisons

And we can see that there is one of the reasons.

extrêmement fortes,

extremely strong,

un des poids très forts

one of the very heavy weights

de l'équivalent de l'émission,

the equivalent of the emission,

elle émane des bouteilles.

It emanates from the bottles.

En fait, on a entre 300 et 500 grammes

In fact, we have between 300 and 500 grams.

d'équivalent CO2.

of CO2 equivalent.

Donc, c'est-à-dire quasiment un tiers

So, that is to say almost a third.

des émissions de gaz à effet de serre

greenhouse gas emissions

émanent du poids de la bouteille en verre.

emanate from the weight of the glass bottle.

Et ça, c'est juste impressionnant.

And that is just impressive.

Et on se dit,

And one says to oneself,

c'est incroyable parce que là-dessus,

it's incredible because on that,

on peut avoir un effet assez direct.

We can have a fairly direct effect.

Puisque si jamais on réduit déjà cette quantité,

Since if we ever reduce this quantity,

ça fait déjà un impact fort.

It already has a strong impact.

C'est un début, encore une fois,

It's a beginning, once again,

d'essayer à tout faire.

to try to do everything.

Surtout, ce qui est intéressant,

Above all, what is interesting,

c'est que ça a un impact aussi sur le fret derrière

It also has an impact on the freight behind.

puisque le transport est plus léger.

since the transport is lighter.

Exactement.

Exactly.

Et en fait, nous, on avait,

And in fact, we had,

comme on travaille avec des vignerons,

as we work with winemakers,

avec certains, sur des anticipations,

with some, on expectations,

sur des volumes assez conséquents,

on fairly substantial volumes,

on discute avec eux des problématiques

we discuss issues with them

et on leur dit,

and we tell them,

qu'est-ce qu'on peut faire pour avoir

What can we do to have?

une bouteille plus légère ?

A lighter bottle?

Alors, eux, ils sont très surpris

So, they are very surprised.

parce qu'un vigneron,

because a winemaker,

il a plutôt tendance à penser

he tends to think

qu'il faut une bouteille lourde

that a heavy bottle is needed

pour mettre du poids,

to gain weight,

pour donner l'impression

to give the impression

que c'est classe d'avoir une grosse bouteille

How classy it is to have a big bottle.

quand on regarde une bouteille de Châteauneuf

when looking at a bottle of Châteauneuf

ou de Champagne.

or of Champagne.

Plus c'est lourd, plus ça envoie.

The heavier it is, the further it sends.

Et là, on leur dit,

And there, we tell them,

non, il faut faire le contraire,

no, we have to do the opposite,

il faut plutôt réduire le poids des bouteilles.

We should rather reduce the weight of the bottles.

Et donc, ça va un peu l'encontre

And so, it's a bit contrary.

de la perception du marché.

of market perception.

Mais du coup,

But as a result,

pas mal de vignerons

quite a few winemakers

étaient déjà engagés là-dedans,

were already involved in that,

on l'avait déjà compris.

We had already understood it.

En fait, on leur dit,

In fact, we tell them,

ça serait bien que tu nous mettes

It would be nice if you put us.

des bouteilles plus légères,

lighter bottles,

que tu vas acheter moins cher.

that you will buy cheaper.

Ils me disent, super, moi, je suis partant.

They tell me, great, I'm on board.

Donc, il y a eu déjà la communication

So, there has already been communication.

auprès de nos vignerons sur ces sujets-là.

with our winegrowers on these topics.

Après, tout ce qui va être plus technique

Afterwards, everything that will be more technical.

sur la partie production et autres,

on the production and other aspects,

je n'ai pas la maîtrise de ça,

I don't have mastery of that,

de tous les autres gros impacts

of all the other big impacts

qu'on a au domaine là-dedans.

that we have in the field there.

Je n'ai pas été jusqu'à,

I did not go as far as,

techniquement, moi, en présence

technically, me, in attendance

avec tous les vignerons

with all the winemakers

sur les sujets.

on the subjects.

Mais c'est hyper intéressant

But it's super interesting.

de voir déjà juste que le sujet carbone,

to already see that the carbon issue,

il émane du verre principalement.

It primarily emanates from glass.

Et ça, c'est sur la partie,

And that, is on the part,

on va dire problématique,

let's say problematic,

puisque c'est les émissions.

since it's the shows.

Mais il y a un gros sujet

But there is a big issue.

qu'on a développé aussi,

that we have also developed,

qu'on a vu après,

that we saw later,

qui est la captation carbone.

Who is carbon capture?

En fait, comment est-ce que derrière,

In fact, how is it behind,

en fait, le domaine

in fact, the field

doit être perçu comme une solution.

must be seen as a solution.

C'est un truc qui est très bizarre,

It's a thing that is very strange,

en fait, dans le monde.

in fact, in the world.

Enfin, pas qu'il est très bizarre,

Finally, not that it's very strange,

mais le monde du vin

but the world of wine

a beaucoup de choses à améliorer.

There are many things to improve.

Quand on parle,

When we talk,

on ne parle pas de gaz à effet de serre,

we don't talk about greenhouse gases,

on parle de pesticides là-dedans,

we're talking about pesticides in there,

mais je crois que

but I believe that

le monde du vin,

the world of wine,

c'est 4% des terres agricoles françaises

it is 4% of French farmland

pour 20% des pesticides utilisés.

for 20% of the pesticides used.

OK.

OK.

Donc, il y a un ratio

So, there is a ratio.

qui est absolument dégueulasse

which is absolutely disgusting

par là-dedans.

through there.

Je ne juge pas,

I do not judge,

et c'est un fait là-dedans.

and that's a fact in there.

Donc, il y a des choses

So, there are things.

à améliorer dans le monde du vin,

to be improved in the world of wine,

ça, c'est clair.

That's clear.

Et par contre,

And on the other hand,

ce qui est absolument génial,

what is absolutely great,

c'est que le vigneron

it is that the winemaker

qui est en contact avec la terre,

who is in contact with the earth,

qui est un paysan,

who is a peasant,

fait partie de la solution

is part of the solution

parce que c'est lui

because it's him

qui va pouvoir aussi

who will be able to too

augmenter la captation carbone.

increase carbon capture.

Donc, c'est absolument génial

So, it's absolutely amazing.

de se dire que

to tell oneself that

cette personne

this person

qui va produire du vin

who will produce wine

peut aussi faire

can also do

de la captation carbone

carbon capture

avec tout ce qu'il va pouvoir faire

with everything he will be able to do

de bien dans ses vignes

well in his vineyards

et dans son sol.

and in its soil.

Aujourd'hui, un vigneron,

Today, a winemaker,

il n'a qu'une envie,

he only has one desire,

c'est de continuer

it's about continuing

à travailler bien son sol,

to work well on his soil,

d'en retirer le maximum,

to get the most out of it,

bien sûr,

of course,

le maximum qu'il puisse faire

the maximum he can do

en termes de qualité

in terms of quality

et de quantité de vin

and quantity of wine

pour pouvoir aussi se payer

to be able to afford as well

parce que c'est des métiers

because it's jobs

qui sont très durs.

who are very tough.

Mais à côté de ça,

But on the other hand,

il y a une notion

there is a notion

de respect du sol,

of respect for the soil,

de la nature,

of nature,

de la transmission.

of the transmission.

On parle souvent des vignerons

We often talk about winemakers.

qui ont X générations

who have X generations

et qu'ils ont plutôt tendance

and that they tend rather

à vouloir faire les choses

in wanting to do things

très bien

very well

et les garder en bon état.

and keep them in good condition.

Donc ça,

So that,

ça a été super intéressant.

It was super interesting.

Dans notre stratégie

In our strategy

et notre démarche Impact,

and our Impact approach,

on a dû se former, nous,

we had to train ourselves,

pour essayer de comprendre aussi

to try to understand as well

quelles étaient les solutions

What were the solutions?

qu'on pouvait apporter.

that could be brought.

Et on s'est associés

And we teamed up.

avec une association

with an association

qui s'appelle PADV

whose name is PADV

pour l'agriculture du vivant

for the agriculture of the living

qui sont plutôt très spécialistes

who are rather very specialized

de la partie du monde agricole,

from the agricultural part of the world,

un peu moins de la partie viticole,

a little less of the wine industry,

en tout cas à ce moment-là.

in any case at that moment.

Et on a travaillé

And we worked.

main dans la main avec eux.

Hand in hand with them.

C'était hyper intéressant

It was really interesting.

pour essayer d'arriver

to try to arrive

à avoir des sortes d'indices

to have kinds of clues

ou de compréhension, en fait,

or of understanding, in fact,

comment on peut s'appuyer

how can we rely on

sur des experts

on experts

qui ont travaillé

who worked

sur d'autres secteurs

on other sectors

qu'on puisse l'adapter

so that we can adapt it

à la viticulture.

to viticulture.

Et en fait,

And actually,

on a travaillé avec eux

we worked with them

et on a collaboré avec eux

and we collaborated with them

pour essayer de travailler

to try to work

pour la création

for creation

de ce qu'on appelle

of what is called

un indice de régénération des sols.

a soil regeneration index.

OK.

OK.

Parce que dire que c'est bio,

Because saying that it’s organic,

c'est bien,

it's good,

mais bio,

but organic,

c'est pas non plus la solution.

that's not the solution either.

Et je...

And I...

Je suis pas assez expert

I'm not expert enough.

pour vous en parler longuement,

to talk to you about it at length,

mais en fait,

but in fact,

le bio, c'est une bonne démarche,

organic is a good approach,

mais c'est pas tout.

but that's not all.

La biodynamie,

Biodynamics,

c'est encore mieux

it's even better

pour la partie respect des sols

for the soil respect part

et le travail de la terre

and the work of the land

et ça s'est vu en génial.

and it showed in a brilliant way.

Et l'idée,

And the idea,

c'était de prendre

it was to take

cet angle

this angle

de l'indice de régénération des sols

of the soil regeneration index

et de regarder

and to watch

comment le sol se régénère

how the soil regenerates

et comment le sol

and how the ground

peut être une solution

maybe a solution

pour capter tout ça.

to capture all of that.

Et donc, on a appris...

And so, we learned...

Et encore,

And yet,

il y a plein de choses

there are plenty of things

qu'on connaît pas,

that we don't know,

mais il y a plein de choses

but there are plenty of things

qu'on a apprises grâce à ça

that we learned thanks to that

et en travaillant

and while working

avec les vignerons.

with the winemakers.

Donc, c'est un peu

So, it's a bit

notre démarche.

our approach.

Un sol vivant,

A living soil,

c'est un sol qui va vivre,

it's a soil that will live,

qui va capter

who will catch

et c'est ça qui est important

and that's what matters

pour faire partie de la solution.

to be part of the solution.

Par exemple,

For example,

il me semble qu'il faut éviter

It seems to me that we should avoid.

de trop labourer les sols

overcultivating the soils

parce que les sols captent du CO2

because soils capture CO2

et si on les laboure,

and what if we plow them,

en fait,

in fact,

on retourne la terre

we turn the soil

et on ressort le CO2 du sol.

and we bring CO2 back out of the ground.

J'ai vu comme toi aussi

I saw like you too.

des reportages.

reports.

Oui, je crois ça.

Yes, I believe that.

Je voudrais juste pas prendre

I just don’t want to take.

ma casquette de fondateur du ballon

my founder's cap of the ball

pour dire qu'il faut pas retourner les sols

to say that we should not till the soils

parce que j'en sais pas plus que ça

because I don't know any more than that

et que je saurais pas donner des leçons

and that I wouldn't be able to give lessons

à des gens,

to people,

mais en tout cas,

but in any case,

il semblerait en effet

It would indeed seem.

que le fait de labourer les sols

that plowing the soils

libère du carbone

releases carbon

qui est dans la terre

who is in the ground

alors qu'il faudrait plutôt

while it would be better to

essayer de le capter,

try to catch it,

mais je ne suis personne

but I am nobody

pour donner des techniques.

to provide techniques.

Néanmoins,

Nevertheless,

on voit beaucoup de vignerons

we see a lot of winemakers

qui essaient plein de choses,

who try lots of things,

que ça va passer

that it will pass

sur de l'agroforesterie

on agroforestry

ou comment est-ce qu'ils vont pouvoir

or how are they going to be able to

mélanger différents types de sols,

mix different types of soils,

différents types de plantations

different types of plantations

dans le sol

in the ground

pour pouvoir avoir

in order to have

un peu de blé,

a little bit of wheat,

un peu de...

a little bit of...

et qui fait en fait

and who actually does

en sorte que le sol soit vivant

so that the soil is alive

et que ça va nourrir la terre.

and that it will nourish the earth.

Et moi,

And me,

je trouve ça absolument génial

I think it's absolutely brilliant.

qu'on soit en train

whether we are in the process

d'essayer de récupérer

to try to recover

des choses qui sont bien faites,

things that are well done,

qu'on faisait avant,

that we used to do before,

de bien entretenir son sol

to properly maintain one's soil

pour que ça soit une solution.

so that it is a solution.

Donc oui,

So yes,

je crois que ne pas labourer

I believe that not plowing

est une bonne solution

is a good solution

et après,

and then,

il y a un truc

There is a thing.

qu'on a fait

that we did

qui est assez marrant

who is pretty funny

qui était le concours du slip.

Who was the underwear contest?

C'est qu'on a vu

It's what we've seen.

avec des vignerons

with winemakers

en disant

by saying

plantez un vieux slip

plant an old pair of underpants

dans vos vignes

in your vineyards

et je crois que

and I believe that

dans trois mois,

in three months,

on se rappelle

we remember

et on prendra la photo

and we will take the photo

et vous nous montrez

and you show us

une photo du slip.

a photo of the underwear.

C'est le petit ballon

It is the small ball.

qui a l'air

who looks like

à l'origine de ce concours ?

What is the origin of this competition?

Non,

No,

je ne crois pas

I don't believe so.

que ce soit nous

let it be us

qui soyons à l'origine.

who we are at the origin.

Alors,

So,

je vais me faire taper

I'm going to get beaten up.

dessus les doigts

on the fingers

parce que peut-être que si.

because maybe so.

En tout cas,

In any case,

nous,

we,

on l'a fait,

we did it,

le concours du slip

the underwear contest

mais je n'ai pas l'info

but I don't have the info

de savoir

to know

est-ce que c'est le slip français

Is it the French brief?

qui a bossé là-dessus,

who worked on that,

je ne sais plus.

I don't know anymore.

Bref,

In short,

mais en tout cas,

but in any case,

ce qui était très drôle,

what was very funny,

c'est de voir l'état des slips

it's to see the state of the briefs

a posteriori

a posteriori

et de voir ça

and to see that

et de se rendre compte

and to realize

d'un sol vivant.

of a living soil.

En fait,

In fact,

c'est un slip

it's a pair of briefs

qui va se désintégrer

who is going to disintegrate

et donc,

and so,

c'est redonner de la vie

it's giving life back

au sol

on the ground

pour qu'ensuite

so that then

le carbone soit capté

the carbon should be captured

mais en fait,

but in fact,

c'est juste génial

it's just great

de se dire

to tell oneself

que la nature

that nature

peut faire son travail

can do his job

toute seule

all alone

et qu'il ne faut juste

and that it just needs

pas trop la déranger

not to bother her too much

ou alors la stimuler

or else stimulate her

dans le bon sens

in the right direction

pour qu'elle continue

so that she continues

à être une solution

to be a solution

et que la vigne,

and that the vine,

on puisse à la fois

to be able at the same time

capter du carbone

capture carbon

et à la fois

and at the same time

en ressortir du vin

to bring out the wine

et du bon vin.

and some good wine.

Exactement.

Exactly.

Est-ce que,

Is it that,

alors je reviens

so I'm back

sur les émissions

on the emissions

de CO2

of CO2

et je pense

and I think

est-ce que vous êtes fixé

Are you decided?

des objectifs

objectives

pour réduire

to reduce

soit au niveau

either at the level

de la boîte

from the box

soit au niveau

either at the level

de la bouteille

from the bottle

pour réduire

to reduce

vos émissions ?

your broadcasts?

Alors,

So,

ce n'est pas quelque chose

it's not something

qu'on a écrit

that we wrote

en tant que tel

as such

avec un pourcentage

with a percentage

et une target.

and a target.

C'est plutôt des sujets

It's rather about subjects.

qu'on a pris

that we took

chacun à son niveau

each at their own level

pour l'intégrer pleinement

to fully integrate it

dans ses missions

in its missions

du quotidien.

of everyday life.

Donc,

So,

les achats vins,

wine purchases,

il y a un gros travail

there is a lot of work

qui a été fait

what has been done

sur la discussion

on the discussion

pour l'éducation

for education

auprès des vignerons

with the winemakers

avec qui on travaille

with whom we work

pour essayer

to try

de travailler là-dedans

to work in there

et en fait,

and in fact,

on s'est rendu compte

we realized

que rapidement,

that quickly,

en anticipant,

by anticipating,

on pouvait avoir

we could have

un impact fort

a strong impact

sur le poids des bouteilles

on the weight of the bottles

typiquement.

typically.

Par exemple,

For example,

c'est rentré dans vos,

it's entered into your,

je ne sais pas,

I don't know,

j'imagine que vous avez

I imagine that you have

un cahier des charges

a specifications document

avec des critères

with criteria

pour les bouteilles

for the bottles

que vous sélectionnez.

that you select.

Vous avez mis ces critères

You set these criteria.

de,

from,

enfin,

finally,

il y a des points

there are points

où le vigneron

where the winemaker

doit faire attention

must pay attention

et faire telle et telle action

and to do such and such an action

ou ne pas faire

to do or not to do

telle et telle action

such and such action

pour réduire son empreinte ?

to reduce its footprint?

Alors,

So,

nous,

we,

on est un passeur

we are a transporter

entre

between

le producteur

the producer

et le consommateur.

and the consumer.

Et au début,

And at the beginning,

tu vois,

you see,

on s'est dit

we said to ourselves

mais attends,

but wait,

qui on est

who we are

pour donner des conseils

to give advice

au vigneron

to the winemaker

de ce qu'il faut faire

of what needs to be done

ou pas faire ?

or not do?

En fait,

In fact,

ce qu'on a compris,

what we understood,

c'est qu'on doit nous

it's that we must us

expliquer au producteur

explain to the producer

ce que le consommateur

what the consumer

attend de demain

wait until tomorrow

et si jamais

and if ever

c'est bien fait,

it's well done,

comment est-ce que

how is it that

ça sera mieux perçu

It will be better perceived.

et comment est-ce que nous,

and how are we,

on travaillera plus avec lui ?

Will we work with him more?

Donc,

So,

on va plutôt avoir

we're going to have instead

tendance à l'inciter

tendency to encourage her/him

à faire des choses.

to do things.

Moi,

Me,

un vigneron

a winemaker

qui a déjà embouteillé

who has already bottled

ses bouteilles,

his bottles,

parce qu'il n'avait plus de place

because there was no more room

ou parce que c'est mieux

or because it's better

de le laisser en bouteille,

to leave it in the bottle,

je ne vais pas lui prendre

I am not going to take it from him.

parce qu'en fait,

because in fact,

sa bouteille,

her bottle,

elle fait 450 grammes

it weighs 450 grams

au lieu de 400 grammes

instead of 400 grams

ou 350,

or 350,

peu importe.

no matter.

Donc,

So,

c'est plutôt l'incitatif

it's more of an incentive

et c'est plutôt se dire

and it's rather saying

qu'en anticipant les choses,

by anticipating things,

en discutant en amont,

by discussing in advance,

on allait avoir un impact

we were going to have an impact

qui va être plus direct

who is going to be more direct

plutôt que refuser

rather than refuse

à un vigneron

to a winemaker

ces sujets-là.

those subjects.

Donc,

So,

la première chose

the first thing

qu'on a faite,

that we made,

c'est déjà regarder

it's already looking

les vignerons

the winemakers

avec qui on travaillait

with whom we were working

et qui avaient des bouteilles légères,

and who had light bottles,

est-ce qu'il y avait un impact

Was there an impact?

sur la casse

on the breakage

sur nos transports ?

About our transportation?

Donc,

So,

tu vois,

you see,

c'est des choses très basiques

These are very basic things.

qu'on a fait au départ.

that we did at the beginning.

Quasiment pas,

Almost none,

très très peu là-dedans

very very little in there

vu qu'on a fait

since we did

un bon boulot de colisage

a good job of packaging

qui est un des travails aussi,

who is one of the jobs too,

comment alléger ça

how to lighten this

mais ça fait des années

but it's been years

qu'on bosse

let's work

sur comment améliorer

on how to improve

nos emballages

our packaging

pour avoir un emballage

to have packaging

qui soit suffisamment résistant

that is sufficiently durable

pour ne pas avoir

to avoid having

à tâcher

to stain

toutes les autres colis

all the other packages

de la poste

from the post office

quand il y en a

when there are some

qui se cassent.

who break.

Donc,

So,

on a un taux

we have a rate

de perte des casques

of loss of helmets

extrêmement faible

extremely weak

dû à un gros travail

due to a lot of work

de longue haleine

long-term

sur les emballages.

on the packaging.

Donc,

So,

on n'a pas observé

we did not observe

spécialement

especially

de sujets là-dessus.

on this subject.

Donc,

So,

on s'est dit

we said to ourselves

bon,

good,

fonçons là-dedans

let's dive in

mais après,

but afterwards,

en effet,

indeed,

quand tu vas commencer

When are you going to start?

à travailler

to work

sur du Châteauneuf,

on Châteauneuf,

sur du Chiconda,

on Chiconda,

sur des bouteilles

on bottles

un peu plus lourdes,

a little heavier,

qu'est-ce que tu dis ?

What are you saying?

Il y a un vigneron

There is a winemaker.

qu'on adore en Espagne,

that we love in Spain,

le domaine Santalba,

the Santalba estate,

sa bouteille,

his bottle,

c'est une bouteille

It's a bottle.

qui est magnifique,

who is magnificent,

je crois qu'elle fait

I think she is doing.

genre un kilo deux vides.

like a kilo two empties.

C'est-à-dire que

That is to say that

c'est une bouteille sans fin,

it's an endless bottle,

tu as toujours l'impression

you always feel

qu'elle est pleine

that it is full

et en fait,

and in fact,

c'est une matraque son truc

it's a baton, that's his thing

et c'est trop beau

and it's too beautiful

mais en fait,

but in fact,

on lui a dit

they told him/her

mais ce n'est pas possible

but that is not possible

de continuer à faire ça

to continue doing that

et pourtant,

and yet,

lui,

him,

toute sa vie,

all his life,

il a cru que c'était,

he thought it was,

enfin,

finally,

ça valorise son vin

It enhances his wine.

en fait d'avoir

in fact of having

une super belle bouteille

a super beautiful bottle

comme ça.

like that.

Donc,

So,

c'est démonter parfois

it can be disassembled sometimes

certaines idées préconçues

certain preconceived ideas

et essayer de faire avancer

and try to move forward

dans le bon sens

in the right direction

mais pareil,

but still,

un client à qui tu donnes

a client to whom you give

une belle bouteille bien lourde,

a beautiful, heavy bottle,

il sent que c'est valorisé,

he feels that it is valued,

que c'est un bon vin

that it is a good wine

alors qu'en fait,

while in fact,

si tu dis qu'il faut

if you say that one must

qu'elle soit plus légère,

may it be lighter,

on avait fait des choses aussi

we had done things too

à un moment,

at one point,

on avait testé sur des cuvées

we had tested on some vintages

qu'on avait collaboré

that we had collaborated

avec des vignerons

with winemakers

il y a deux ans

two years ago

de ne pas mettre

not to put

la capsule au-dessus

the capsule above

et on a eu des retours

and we got some feedback

de clients en disant

from clients saying

mais attendez,

but wait,

vous n'avez pas mis,

you didn't put,

parce qu'en fait,

because in fact,

cette capsule avant,

this capsule before,

elle existait

she existed

pour pouvoir mettre la Marianne,

to be able to put the Marianne,

c'était pour pouvoir mettre

it was to be able to put

le logo

the logo

et en fait,

and in fact,

maintenant,

now,

aujourd'hui,

today,

tu peux t'en passer,

you can do without it,

je crois,

I believe,

je ne dis pas trop de conneries,

I don't say too much nonsense,

tu peux t'en passer

You can do without it.

parce que si tu as un document

because if you have a document

qui le prouve,

who proves it,

tu n'as pas besoin

you don't need

de l'avoir sur la bouteille

to have it on the bottle

et il y a des gens

and there are people

qui ont,

who have,

je crois qu'il y a des gens

I believe there are people.

qui,

who,

des vignerons

winegrowers

qui travaillent là-dessus

who are working on it

en disant du coup,

by saying so,

enlevons ça,

let's remove that,

ça ne sert plus à rien

It's no longer useful.

et pareil,

and likewise,

quand c'était en l'occurrence

when it was the case

dans une démarche allégée

in a streamlined approach

d'avoir moins de choses,

having fewer things,

on s'est retrouvé

we found ourselves

avec des gens

with people

qui nous étaient retours

who returned to us

en disant

by saying

mais la bouteille,

but the bottle,

elle n'est pas finie,

she is not finished,

elle n'est pas habillée.

She is not dressed.

C'est vrai que si on pousse

It’s true that if we push.

le raisonnement à l'extrême,

extreme reasoning,

on pourrait se dire

one could say

que finalement,

that ultimately,

on devrait acheter du vin au cubis,

we should buy wine in a bag-in-box,

ça serait beaucoup plus léger

It would be much lighter.

que la bouteille.

than the bottle.

Alors,

So,

on ne me lance pas sur ce sujet

Don't get me started on that subject.

parce que j'ai plein de choses

because I have a lot of things

à dire

to say

mais ce qui est vrai,

but what is true,

c'est que l'important,

it's what matters,

c'est le vin

it's the wine

et après,

and then,

le contenant,

the container,

c'est une manière

it's a way

de percevoir le vin

to perceive the wine

mais ce qui est le plus important

but what is most important

en effet,

indeed,

c'est la matière,

it is the material,

c'est ce qu'on va boire

That's what we're going to drink.

et après,

and then,

le cubis,

the cubist,

il n'y a pas de marché de cubis

there is no market for cubism

qui existe vraiment aujourd'hui,

which really exists today,

il y a un truc

there's a thing

qui s'appelle les bibes,

who are called the bibes,

c'est des termes techniques

these are technical terms

et il n'existe pas de marché

and there is no market

pour que le consommateur final

for the final consumer

s'y retrouve

find one's way around

mais c'est un truc

but it's a thing

mais ça,

but that,

c'est une des solutions

it's one of the solutions

et merci pour la transition.

And thank you for the transition.

Un des travails aussi

One of the jobs too

qui est à faire

who is to be done

et on en est persuadé

and we are convinced of it

au petit ballon,

to the small balloon,

c'est qu'il y a un gros travail

It's that there is a lot of work.

à faire sur les emballages

to do on the packaging

et là,

and there,

sur mon bureau,

on my desk,

justement,

exactly,

derrière,

behind,

j'ai une bouteille

I have a bottle.

que j'ai reçue

that I received

il y a une semaine

a week ago

de cognac

of cognac

qui a été faite

which has been made

avec des matières organiques.

with organic materials.

Donc,

So,

c'est un test,

it's a test,

ça fait trois ans

It's been three years.

qu'on discute

let's discuss

avec ces personnes

with these people

qui travaillent

who work

sur des produits,

on products,

en l'occurrence,

in this case,

ils ont commencé

they started

leur première collaboration

their first collaboration

avec du cognac

with cognac

et ils ont fait

and they made

mais c'est avec du lin

but it's with linen

donc c'est une bouteille

so it's a bottle

en disant

by saying

en fait,

in fact,

avec le lin,

with linen,

en serrant le lin hyper fort,

by squeezing the flax really tightly,

tu peux avoir un produit

you can have a product

qui soit hermétique

that is hermetic

et la promesse,

and the promise,

c'était au départ

it was at the beginning

d'avoir une bouteille

to have a bottle

qui soit même compostable

which is compostable itself

après utilisation.

after use.

Il y a encore

There is still

beaucoup de travail,

a lot of work,

ça fait deux,

that's two,

trois ans

three years

qu'on discute avec eux,

that we discuss with them,

on a essayé de voir

we tried to see

comment on pouvait l'être

how one could be it

mais c'est aujourd'hui,

but it is today,

il y a encore

there is still

l'état de recherche

the state of research

et même s'il y a

and even if there is

des premiers prototypes

of the first prototypes

qui sont sortis,

who went out,

finalement,

finally,

c'est de la résine,

it's resin,

le produit

the product

qui est entouré de lin

who is surrounded by linen

donc une bouteille

so a bottle

hyper légère

super light

mais est-ce que

but is it that

c'est la bouteille

it's the bottle

du demain ?

of tomorrow?

Il y a des bouteilles papier

There are paper bottles.

qui viennent de sortir

who have just come out

avec des sortes

with sorts

de plastique PET

made of PET plastic

à l'intérieur,

inside,

certains,

certain,

on retrouve

one finds

le concept du bib

the concept of the bib

ou du cubi

or from the bag-in-box

avec un carton

with a cardboard box

et dedans un plastique,

and inside a plastic,

enfin nous,

finally us,

on est en train

we are in the process

de beaucoup travailler

to work a lot

là-dessus,

on that,

on croit beaucoup

we believe a lot

au nouveau contenant,

to the new container,

en fait,

in fact,

des bouteilles

bottles

au-dessus de 15 euros

over 15 euros

sont vraiment

are really

j'ai passé trop de temps

I spent too much time.

avec des experts bib

with bib experts

donc je suis désolé

so I'm sorry

mais ils m'ont un peu convaincu

but they convinced me a little

mais des bouteilles

but bottles

au-dessus de 15 euros

over 15 euros

qui ont besoin de vieillir,

who need to age,

qui ont besoin d'être gardées

who need to be kept

ont une logique

have a logic

d'être dans une bouteille en verre

to be in a glass bottle

pour la conservation et autres.

for preservation and others.

Pour une bouteille

For a bottle

qui va être bue

who is going to be drunk

dans les 3-4 mois

in 3-4 months

ou même un rosé

or even a rosé

qui va être à peine fait,

which will be hardly done,

a-t-on vraiment besoin

do we really need

d'avoir une bouteille comme ça ?

to have a bottle like that?

Et on voit,

And we see,

c'est le groupe LVMH

it is the LVMH group

qui a racheté un domaine

who bought back a domain

en Provence

in Provence

et qui a fait des bouteilles

and who made bottles

en plastique,

made of plastic,

en PET justement

in PET precisely

qui sont en 75 cl

who are in 75 cl

un peu plates

a bit flat

et il y a des gens

and there are people

qui essayent

who try

et il y a plein

and there are plenty

de nouveaux sujets

new subjects

qui sont posés

who are placed

et l'emballage

and the packaging

c'est un début de réponse

it's a beginning of an answer

à cette problématique

to this issue

sur la filière.

on the pathway.

Il me semble que

It seems to me that

j'avais vu une stat,

I had seen a stat,

il me semble qu'il y a

it seems to me that there is

90% de la production de vin

90% of wine production

qui est bue dans l'année

who is drunk in the year

et donc en fait

and so actually

on n'a pas du tout besoin

we don't need it at all

d'une bouteille en verre

made of a glass bottle

pour être gardée

to be kept

hyper longtemps.

hyper long.

Effectivement,

Indeed,

on ne pourra s'en passer.

We won't be able to do without it.

Donc pour revenir

So to come back.

un peu au sujet,

a little about,

l'emballage

the packaging

c'est quelque chose

It's something.

de fort

of strong

et c'est un peu

and it's a bit

je crois qu'il y aura

I believe there will be.

beaucoup d'évolutions

many evolutions

et il va falloir

and it will be necessary

faire changer les mœurs

change customs

déjà arriver à faire

already manage to do

un bouchon à vis

a screw cap

en France

in France

c'est compliqué

it's complicated

mais en fait

but in fact

c'est un peu

it's a bit

alors j'aime pas

So I don't like it.

ce terme là

that term

mais c'est un peu

but it's a bit

la chance qu'on a

the luck we have

de vivre cette époque

to live this era

où on doit bouger

where we have to move

absolument tout

absolutely everything

extrêmement vite

extremely fast

c'est qu'il va y avoir

it's that there will be

plein de nouvelles habitudes

lots of new habits

qui vont détrôner

who will dethrone

des habitudes

habits

qu'on avait

that we had

de perception de produit

of product perception

ou de consommation

or of consumption

qui vont devoir être

who will have to be

absolument chamboulées

absolutely turned upside down

et donc

and so

et si on prouve

and if we prove

qu'aujourd'hui

that today

le produit sera toujours

the product will always be

aussi bon

as good

mais contenu

but content

dans quelque chose

in something

de différent

of different

plus léger

lighter

plus économe

more economical

peut-être

maybe

et j'espère financièrement

and I hope financially

aussi à terme

also in the long run

c'est juste génial

it's just great

on va assister

we are going to attend

à une période

at a time

incroyable

incredible

carrément

totally

et est-ce que

and is it

vous avez essayé

you have tried

et réussi

and succeeded

d'estimer

to estimate

la différence

the difference

d'empreinte

of imprint

qu'on peut avoir

that we can have

entre une bouteille

between a bottle

achetée via le petit ballon

purchased through the little balloon

ou une bouteille

or a bottle

qu'on va acheter

that we are going to buy

chez le caviste

at the wine merchant

non ça là

no that there

pour le coup

for the occasion

on s'est très focus

we focused very much

sur nous

about us

sur notre marché

on our market

c'est déjà un peu compliqué

it's already a bit complicated

mais

but

qu'est-ce que ça va changer

What is it going to change?

peut-être des frettes

maybe some frets

à mon

to my

la partie frette avale

the cold part swallows

aussi

also

de faire livraison

to make delivery

après

after

l'entreposage

storage

là-dedans

in there

je ne vais pas pouvoir

I am not going to be able to.

te dire

to tell you

parce qu'en fait

because in fact

avant d'arriver

before arriving

chez un consommateur

at a consumer's house

s'il est vendu

if it is sold

chez un caviste

at a wine merchant

et les cavistes

and the wine merchants

c'est tout petit

it's very small

enfin les volumes

finally the volumes

sur le marché du vin

on the wine market

le caviste

the wine merchant

c'est je crois

I believe it is.

si je ne dis pas de bêtises

if I'm not mistaken

c'est 7%

it's 7%

on a juste l'impression

we just have the impression

peut-être nous

maybe us

aujourd'hui

today

on a l'impression

one gets the impression

que tout le monde

that everyone

achète son vin

buys his wine

chez le caviste

at the wine merchant

mais c'est rien

but it's nothing

en volume

in volume

tu as plus de 80%

you have more than 80%

des volumes

volumes

qui sont vendus

who are sold

en grande distribution

in large distribution

donc voilà

so here it is

le volume il est là

the volume is there

l'impact il est là

the impact is here

et donc

and so

non on ne l'a pas fait

No, we didn't do it.

et on s'est plutôt dit

and we rather said

qu'est-ce qu'on devrait faire

What should we do?

et se focus

and focus

sur nos problématiques

on our issues

pour aller chercher

to go get

des solutions

solutions

ok

okay

on arrive à la fin

we are getting to the end

si tu devais retenir

if you had to remember

une seule chose

one single thing

de ce bilan

of this assessment

ce serait quoi pour toi

What would it be for you?

je pense

I think

ah non

oh no

je ne pourrais pas dire

I couldn't say.

une seule chose

one thing only

mais je peux peut-être

but maybe I can

te dire une chose

to tell you one thing

il y a peut-être une chose

There may be one thing.

qui nous a surpris

who surprised us

et qu'on voulait savoir

and that we wanted to know

c'est-à-dire que nous

that is to say that we

aujourd'hui

today

on a une bouteille

We have a bottle.

qui est assez mythique

who is quite mythical

au petit ballon

to the little balloon

qui s'appelle

who is called

la bouteille Okoma

the Okoma bottle

qui est un vin

who is a wine

sud-africain

South African

qui est une de nos

who is one of our

meilleures ventes

best sellers

et performances de vente

and sales performances

sur le réachat

on the buyback

elle est atypique

She is atypical.

de par son design

by its design

de par sa provenance

by its origin

et elle a un goût

and it has a taste

qui plaît vraiment

who really pleases

donc elle surclasse

so she outclasses

de très loin

from a long way off

les produits

the products

et les autres vins

and the other wines

de par cette notion

by virtue of this notion

de découverte

of discovery

et en fait

and actually

on avait une grande question

we had a big question

de se dire

to tell oneself

est-ce qu'on doit

do we have to

continuer à faire

continue to do

du vin sud-africain

South African wine

est-ce qu'on doit

must we

continuer à faire

continue to do

venir des vins

come from the wines

de si loin

from so far away

et on s'est rendu compte

and we realized

pour rappel

as a reminder

on est sur

we are sure

1600 grammes

1600 grams

une bouteille

a bottle

et l'impact

and the impact

entre une bouteille

between a bottle

qui vient du sud

who comes from the south

de la France

from France

versus une bouteille

against a bottle

qui vient d'Afrique du Sud

who comes from South Africa

en container et autres

in container and others

on était sur un ratio

we were on a ratio

de 80 ou 90 grammes

of 80 or 90 grams

seulement

only

de différence

of difference

entre les deux

between the two

donc

so

c'est rien du tout

it's nothing at all

rien

nothing

enfin

finally

quasi rien

almost nothing

et du coup

and so

ça nous a vraiment questionné

It really made us think.

en fait

in fact

et parce qu'aujourd'hui

and because today

le transport maritime

maritime transport

bien que les 100 plus gros

although the 100 largest

les 100 plus gros

the 100 biggest

bateaux

boats

pour container

for container

soient extrêmement

be extremely

extrêmement polluants

extremely polluting

c'est tellement massifié

it's so homogenized

que c'est

what it is

je ne vais pas dire

I am not going to say.

décarboné

decarbonized

parce que ce serait

because it would be

mais en tout cas

but in any case

à la référence

to the reference

enfin à l'unité

finally to the unit

c'est l'impact

it's the impact

qui va être

who is going to be

assez léger

light enough

versus

versus

un transport

a transport

en palettes

on pallets

dans un camion

in a truck

qui ne sera pas forcément plein

which may not necessarily be full

voilà

there you go

donc il faut comparer

so we need to compare

les choses comparables

comparable things

bien évidemment

of course

il faudrait faire un camion plein

We should fill a truck.

qui traverse la France et autres

which crosses France and others

mais donc ça nous a

but so that has us

ça c'était une de nos découvertes

That was one of our discoveries.

de se dire que

to tell oneself that

l'impact

the impact

en tout cas

in any case

je ne parle pas du local

I am not talking about the local.

je parle vraiment purement

I speak really purely.

du gaz à effet de serre

greenhouse gas

il n'est pas énorme

he is not huge

du tout du tout

not at all

sur les devins

about the seers

qui viennent

who come

de l'autre bout du monde

from the other side of the world

je fais une petite parenthèse

I'm taking a little aside.

là-dedans

in there

parce qu'on va pouvoir

because we will be able to

échanger ensuite

exchange then

avec des fournisseurs

with suppliers

qui viennent

who come

de l'autre bout du monde

from the other side of the world

donc un autre

so another

qui est en

who is in

qui va être

who is going to be

un argentin

an Argentine

en disant

by saying

nous on va essayer

We are going to try.

de faire plutôt

to do rather

des vins français

French wines

on va arrêter

we are going to stop

les vins du bout du monde

wines from the end of the world

et il me dit

and he tells me

bah ouais

well yeah

mais vous savez

but you know

qu'en Argentine

that in Argentina

nous on fait du bio

We do organic.

il n'y a pas de marché

there is no market

de bio en Argentine

of bio in Argentina

le bio il est consommé

the organic one is consumed

en Europe

in Europe

principalement

mainly

je crois aux Etats-Unis

I believe in the United States.

si vous vous décidez

if you decide

de plus avoir de vin bio

no longer have organic wine

bah en fait

well actually

les producteurs argentins

Argentinian producers

ne vont plus faire de bio

will no longer do organic.

parce qu'il n'y a plus de marché

because there is no more market

et donc en fait

and so in fact

on va se retrouver

We're going to meet up.

dans la démarche positive

in the positive approach

qui est amenée

who is brought

par le consommateur

by the consumer

le consommateur argentin

the Argentine consumer

ne le comprend pas

does not understand it

donc quand vous avez des choix

so when you have choices

sachez qu'il y a des impacts

Know that there are impacts.

qui sont indirects

who are indirect

et qui sont forts

and who are strong

donc en fait

so in fact

tu ne peux pas juste faire un choix

You can't just make a choice.

sans avoir de vision

without having a vision

un peu plus globale

a little more global

donc ça aussi

so that too

ça a été une de nos conclusions

That was one of our conclusions.

de se dire

to tell oneself

ouais

yeah

c'est pas simple

it's not simple

en fait

in fact

un choix

a choice

n'a pas forcément

does not necessarily

c'est pas basique

it's not basic

en disant

by saying

je vais faire que ça

I'm only going to do that.

et puis basta

and that's it

et une de nos conclusions

and one of our conclusions

également

also

c'était de se dire

it was to say to oneself

qu'on pouvait être acteur

that one could be an actor

en tant que doueur

as a payer

enfin en faisant

finally by doing

et en amenant les gens à faire

and by encouraging people to do

et donc c'est aussi

and so it's also

une des conclusions

one of the conclusions

qu'on a pu avoir

that we could have

de voir

to see

qu'il y a des choses

that there are things

qu'on a pu avoir

that we could have

qu'il y a beaucoup de gens

that there are many people

qui veulent

who want

il y a beaucoup de vignerons

There are many winemakers.

qui sont en attente

who are pending

de notre part

on our part

d'arriver avec eux

to arrive with them

pour les aider

to help them

pour les informer

to inform them

et les former

and to train them

et les informer

and inform them

sur ces sujets là

on these subjects

donc on s'est découvert

So we discovered each other.

un sort de rôle là-dedans

a sort of role in it

qu'au départ

than at the beginning

on s'était dit

we had said to each other

mais qui sommes-nous

but who are we

pour pouvoir donner des conseils

to be able to give advice

à un producteur

to a producer

de ce qu'il faut faire

about what needs to be done

vous bossez avec combien de vignerons

how many winegrowers do you work with

en tout

in all

mais en général

but in general

on a des milliers de références

we have thousands of references

donc milliers de vignerons

so thousands of winegrowers

en l'occurrence

in this case

on essaie de bosser au maximum

we're trying to work as much as possible

avec plusieurs vignerons

with several winemakers

mais

but

on a des milliers

we have thousands

depuis le début

since the beginning

on a fait

we did

on a fait quelques-uns

we did a few

donc voilà un peu

so here it is a bit

sur les différentes conclusions

on the different conclusions

qu'on pouvait avoir

that we could have

c'était

it was

il y a différents secteurs

there are different sectors

il y a différentes choses

there are different things

à nous d'être acteurs

it's up to us to be actors

et ce qu'on a fait

and what we did

pour illustrer ça

to illustrate that

c'est qu'on a créé

it's that we created

un abonnement

a subscription

qui s'appelait

who was called

le régime

the regime

l'abonnement pur jus

the pure juice subscription

et en fait

and actually

on a essayé de prendre

we tried to take

pareil dans sa globalité

same in its entirety

le produit

the product

donc on a travaillé

so we worked

avec des vignerons

with winemakers

donc on a fait un abonnement

so we made a subscription

qu'on a commercialisé

that has been marketed

il y a à peu près 6 mois

about 6 months ago

en commercialisation

in marketing

donc on s'est dit

so we said to ourselves

ok comment est-ce qu'on travaille

Okay, how do we work?

tout le cycle de l'abonnement

the entire subscription cycle

donc on a travaillé

so we worked

avec des vignerons

with winemakers

qui avaient un indice

who had a clue

de régénération des sols

of soil regeneration

qui était élevé

who was raised

donc des vignerons

so winemakers

qui travaillaient bien le sol

who worked the soil well

on a travaillé avec eux

we worked with them

sur des bouteilles légères

on lightweight bottles

on a travaillé avec eux

we worked with them

pour faire de la logistique

to do logistics

à Val

to Val

donc jusqu'au dernier kilomètre

so until the last kilometer

en travaillant

while working

avec des entreprises

with companies

qui faisaient du dernier kilomètre

who were doing the last mile

à vélo

by bike

donc on a essayé

so we tried

de créer

to create

enfin tu vois

finally you see

on a créé un abonnement

we created a subscription

pour pouvoir

in order to

notre savoir-faire

our expertise

c'est l'abonnement

it's the subscription

et comment on se comprend

And how do we understand each other?

pour

for

on prend notre abonnement

we're getting our subscription

pour essayer d'améliorer les choses

to try to improve things

sur toute la chaîne

throughout the entire chain

et donc ça a été un

And so it was a

ça a été un peu de R&D pour nous

It was a bit of R&D for us.

c'est la première fois

it's the first time

qu'on a mis quelqu'un

that we put someone

qui a bossé pendant un an

who worked for a year

pour essayer de

to try to

faire sortir cet abonnement

cancel this subscription

et ça a été

and it has been

ça a été hyper bien

It was really great.

mais on a envie

but we want

d'aller beaucoup plus loin

to go much further

et que

and that

ça ne doit pas s'arrêter

It must not stop.

à juste une partie

to just a part

de notre abonnement

of our subscription

et c'est comment tu dois

and it's how you must

tout améliorer

improve everything

au quotidien

daily

dans ce que tu fais

in what you do

pour faire les choses mieux

to do things better

et encore une fois

and once again

faire partie de la solution

be part of the solution

et plus du problème

and more of the problem

et vous avez réussi à chiffrer

and you managed to quantify

l'empreinte d'une bouteille

the imprint of a bottle

de cet abonnement

of this subscription

ou c'est encore trop tôt ?

Or is it still too early?

alors je crois que oui

So I believe that yes.

mais je ne l'ai pas

but I don't have it

donc je suis désolé

so I am sorry

je vous demanderais d'appeler

I would ask you to call.

de venir voir Oriane

to come see Oriane

elle vous donnera ça

She will give you that.

non j'essaierai d'avoir

no I will try to have

l'information pour vous

the information for you

si on a l'info

if we have the info

ouais j'essaierai de vous donner

Yeah, I'll try to give you.

l'information mais

the information but

non j'ai

no I have

on a

we have

je ne l'ai pas l'info là

I don't have the info right now.

ok

ok

est-ce que tu auras

will you have

un conseil à donner

a piece of advice to give

à l'entreprise

to the company

à une autre entreprise

to another company

qui hésite à se lancer

who hesitates to take the plunge

dans un bilan carbone

in a carbon footprint assessment

je ne sais pas qui je suis

I don't know who I am.

pour donner des conseils

to give advice

mais

but

si peut-être

if maybe

que je dirais juste

that I would just say

qu'en fait il faut se lancer

What you need to do is to take the plunge.

c'est que

it's that

faire un bilan carbone

to conduct a carbon assessment

c'est déjà savoir

it is already to know

et quand on sait

and when you know

bah on fait déjà

well we're already doing it

tomber quelques préjugés

falling some prejudices

comme je parlais

as I was speaking

je parlais tout à l'heure

I was speaking earlier.

de cette histoire

of this story

du vin sud-africain

South African wine

et

and

et du coup

and therefore

bah on sait

well, we know

à quel moment

at what time

ce qu'on doit faire

what we must do

et ça nous

and us

ça arrive

It happens.

à

to

à nous

to us

ça s'impose à nous

It imposes itself upon us.

pour qu'on

so that we

pour qu'on sache exactement

so that we know exactly

bah

well

où mettre l'énergie

where to put the energy

parce que

because

commençons par là

let's start there

où c'est le plus fort

where it is the strongest

ou le plus efficace

or the most effective

et

and

et ensuite

and then

on avance quoi

What's the progress?

et

and

et ce ne sera que

and it will only be

une marche perpétuelle

a perpetual march

on sera toujours en train d'avancer

we will always be moving forward

on n'aura jamais

we will never have

personne ne sera jamais arrivé au bout

no one will ever have reached the end

mais on doit toujours avancer

but we must always move forward

avancer avancer

move forward move forward

pour faire les choses mieux

to do things better

et

and

et surtout en fait

and above all actually

ne pas le faire

not doing it

c'est vraiment

it's really

ça serait faire l'autruche

That would be sticking your head in the sand.

de

of

de se planquer

to hide

de ne pas savoir

not to know

et se dire

and to tell oneself

bah je sais pas

well, I don't know

donc je fais pas

so I don't do it

je pense que le monde

I think that the world

le monde de demain

the world of tomorrow

vraiment

really

on peut pas se cacher

we can't hide

voilà

here it is

le monde de demain

the world of tomorrow

sera de telle sorte

will be such that

qu'on est obligé

that we are forced

d'être tous acteurs

to be all involved

à tous les niveaux

at all levels

et que

and that

c'est pas forcément

it's not necessarily

ceux qui en parlent le plus

those who talk about it the most

mais en tout cas

but in any case

c'est

it is

il faut avancer

We must move forward.

et c'est

and it is

c'est la base de tout

it's the foundation of everything

c'est commencer

it's to start

commencer la première

start the first

mettre l'étincelle

to put the spark

partir

to leave

et puis après

and then after

on apprend en marchant

we learn by walking

est-ce que

is it that

tu aurais quelque chose

you would have something

à ajouter

to add

quelque chose

something

dont on n'aurait pas parlé

that we would not have spoken of

et que tu aurais voulu aborder

and that you would have liked to discuss

oui

yes

il y a plein de choses aussi

there are plenty of things too

sur lesquelles

on which

on réfléchit

we're thinking

on essaie de travailler

we are trying to work

qui est nous

who is us

la proximité

proximity

hyper locale aussi

hyper local too

parce que

because

j'ai parlé

I spoke.

de l'autre bout du monde

from the other side of the world

mais

but

nous c'est de recréer du lien

for us, it's about reconnecting.

aussi

also

au travers de nos boutiques

through our shops

par exemple

for example

au travers de lieux

through places

de rencontres

of meetings

et on essaie

and we try

de beaucoup réfléchir aussi

to think a lot as well

sur ce pan

on this side

de recréer du lien

to recreate a connection

recréer du local

recreate local

pour essayer

to try

de limiter au maximum

to limit as much as possible

les trajets

the journeys

des produits

products

et faire en sorte

and make sure

que

that

au travers

through

de nos abonnés

of our subscribers

de nos clients

of our clients

on puisse retrouver

that we can find

du lien

the link

et éviter

and avoid

d'avoir

to have

trop d'émissions

too many shows

de gaz à effet de serre

greenhouse gases

sur la consommation de vin

on wine consumption

voilà

here it is

super

super

et bien merci beaucoup Mathieu

Well, thank you very much, Mathieu.

merci beaucoup à toi

Thank you very much to you.

vous êtes encore là ?

Are you still there?

merci beaucoup

thank you very much

d'avoir écouté cet épisode

for having listened to this episode

jusqu'au bout

to the end

j'espère que ça vous inspirera

I hope it will inspire you.

et que ça vous aidera

and that it will help you

pour engager aussi

to hire as well

votre entreprise

your company

dans la lutte

in the struggle

contre le changement climatique

against climate change

si ça vous a plu

if you liked it

vous pouvez mettre 5 étoiles

You can give 5 stars.

sur iTunes et Spotify

on iTunes and Spotify

et le partager autour de vous

and share it with those around you

ça nous aidera beaucoup

It will help us a lot.

à le faire connaître

to make it known

à très vite

See you very soon.

pour le prochain épisode

for the next episode

Sous-titres par Juanfrance

Subtitles by Juanfrance

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.