YOUSSEF BOUGHANEM SANS LANGUE DE BOIS AVANT SON 2ÈME COMBAT AU GLORY ! INTERVIEW

Mekkiat Ilias

Ilies Mkt

YOUSSEF BOUGHANEM SANS LANGUE DE BOIS AVANT SON 2ÈME COMBAT AU GLORY ! INTERVIEW

Ilies Mkt

Salut à toutes et à tous, c'est Ilyes, on se retrouve aujourd'hui pour une nouvelle interview en compagnie de Youssef Bouganem.

Hello everyone, it's Ilyes, and today we meet again for a new interview with Youssef Bouganem.

Le belgo-marocain combat, vous le savez, le samedi 31 août dans la magnifique Lotto Arena d'Anvers lors du Glory 94.

The Belgo-Moroccan is fighting, as you know, on Saturday, August 31, at the magnificent Lotto Arena in Antwerp during Glory 94.

Il y affrontera le redoutable italien Angelo Volpe. Il s'agit déjà du deuxième combat de Youssef dans la meilleure organisation de kickboxing au monde.

He will face the formidable Italian Angelo Volpe. This is already Youssef's second fight in the best kickboxing organization in the world.

Youssef, comme d'habitude, c'est un vrai plaisir de pouvoir discuter avec toi. La forme, comment est-ce que tu vas ?

Youssef, as usual, it's a real pleasure to be able to talk with you. How are you doing?

Merci, très bien. Et toi, ça va ?

Thank you, very well. And you, how are you?

Ça va très très bien, alhamdoulilah. Écoute, ton dernier combat, il s'est fait il y a quelques mois.

It's going very well, thank God. Listen, your last fight took place a few months ago.

Ce n'était pas sur un ring de kickboxing, c'était dans une cage au brief pour être précis.

It wasn't in a kickboxing ring, it was in a cage at the briefing, to be precise.

Tu t'es imposé par KO Technique, c'était contre Saad Touijar.

You won by Technical Knockout, it was against Saad Touijar.

Deuxième combat en MMA.

Second fight in MMA.

Youssef, deuxième victoire.

Youssef, second victory.

J'imagine que tu es satisfait de ta transition pour le moment.

I imagine you are satisfied with your transition for the moment.

Oui, la transition se passe bien.

Yes, the transition is going well.

C'est de mieux en mieux, la lecture de la lutte et la lecture de la défense ou de l'attaque.

It's getting better and better, the reading of the struggle and the reading of the defense or attack.

Ça fait de mieux en mieux que ce soit en striking ou en MMA.

It keeps getting better and better whether it's striking or MMA.

Je suis content que ce soit au sol.

I am glad that it is on the ground.

Tu t'es senti mieux dans ce deuxième combat que lors de ton premier combat, peut-être ?

Did you feel better in this second fight than in your first fight, perhaps?

Le premier combat, j'étais malade, ce n'était pas une excuse.

The first fight, I was sick, it wasn't an excuse.

J'ai été en guéris et j'ai eu une difficulté au premier des premiers rounds.

I was healed and I had a difficulty in the first of the first rounds.

Et après, j'ai été vraiment malade.

And after that, I was really sick.

J'étais vraiment avec le cœur et c'est passé.

I was really heartfelt and it happened.

Le deuxième combat, il y a justement toujours à faire.

The second fight is precisely always to be done.

Ce n'est jamais parfait comme il faut et ça ne le serait jamais.

It's never perfect as it should be, and it never will be.

Et c'est positif aussi.

And it's positive too.

Il y a une nette différence, mais ce n'est pas encore ce que je fais à l'entraînement.

There is a clear difference, but it is not yet what I do in training.

Ça me prend un peu de temps de faire ce que je fais à l'entraînement en combat.

It takes me a little time to do what I do in combat training.

Tu as déjà commencé à répondre à cette prochaine question, mais je vais quand même te la poser Youssef.

You have already started to answer this next question, but I will still ask you it, Youssef.

J'ai bien compris que tu as trouvé que tu avais évolué entre le premier combat de MMA et le deuxième combat de MMA.

I understood that you felt you had improved between the first MMA fight and the second MMA fight.

À quel niveau ?

At what level?

Est-ce que tu dirais que tu as vraiment progressé entre le premier et le deuxième combat ?

Would you say that you really progressed between the first and the second fight?

Et jusqu'où tu as envie d'aller finalement dans le MMA ?

And how far do you ultimately want to go in MMA?

Dans le MMA, c'est une partie, c'est un défi personnel.

In MMA, it is a part, it is a personal challenge.

Je fais ça pour moi.

I do this for myself.

Je ne fais pas ça pour les autres.

I don't do this for others.

Comme la boxe thaï, je boxe pour moi principalement.

Like Muay Thai, I box mainly for myself.

Je ne boxe pas pour être champion des autres.

I don't box to be champion of others.

Je suis toujours reconnaissant et j'ai de la gratitude pour les gens qui me suivent.

I am always grateful and I have gratitude for the people who follow me.

Je les remercie beaucoup.

I thank them very much.

Je commence une dizaine de MMA, entre sept et dix, c'est bien.

I am starting about ten MMA fights, between seven and ten, that's good.

Tu t'arrêtes de l'MMA pour pas avoir de regrets quand tu auras 40-50 ans.

You stop MMA so you won't have any regrets when you're 40-50 years old.

C'est déjà vraiment super.

It's already really great.

Franchement, si tu arrives à taper sept-dix combats de MMA, ce serait incroyable.

Frankly, if you manage to fight seven to ten MMA bouts, that would be incredible.

D'ailleurs, est-ce que tu es signé en exclusivité avec le Brive en MMA ?

By the way, are you signed exclusively with Brive in MMA?

Ça se passe comment avec le Brive ?

How is it going with Brive?

Oui, je suis signé avec eux pour cinq combats.

Yes, I am signed with them for five fights.

Après, il y a plein d'autres organisations autour qui sont déjà autour,

Afterwards, there are plenty of other organizations around that are already around.

qui attendent déjà la fin du contrat.

who are already waiting for the end of the contract.

Mais s'ils sont corrects avec moi, je reste avec eux.

But if they are fair with me, I will stay with them.

Ok.

Ok.

C'est une très grosse organisation qui a produit des gros, gros boxeurs.

It's a very large organization that has produced some very big, big boxers.

Je ne sais pas si tu l'as vu, mais ils viennent de re-signer, il me semble,

I don't know if you saw it, but they just re-signed, it seems to me.

Mohamed Mokaev qui est à l'UFC.

Mohamed Mokaev who is in the UFC.

Ah oui, j'ai vu.

Oh yes, I saw.

C'est vraiment une organisation qui a énormément d'ambition.

It's truly an organization that has a lot of ambition.

Et on sent qu'ils misent énormément sur toi aussi, un peu comme le Glory.

And you can feel that they are betting a lot on you too, kind of like the Glory.

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

En Belgique, dans la carte et tout, elle est sold out.

In Belgium, on the map and everything, it is sold out.

Oui, c'est sold out déjà.

Yes, it’s already sold out.

C'est une grosse salle.

It's a big room.

Et c'est un mois d'août en plus.

And it's an August to boot.

C'est un truc de fou.

This is crazy.

En plus, d'ailleurs, pour la petite parenthèse de Youssef,

Furthermore, by the way, for the little aside about Youssef,

j'aurais le plaisir d'être présent sur place parce que je serai le commentateur francophone sur Dazone.

I would be pleased to be present on site because I will be the French-speaking commentator on Dazone.

Donc la boucle est bouclée, mon cher Youssef.

So the loop is complete, my dear Youssef.

Très bien.

Very well.

Parfait.

Perfect.

J'ai encore moins le droit de perdre.

I have even less right to lose.

Exactement.

Exactly.

Je vais faire ce qu'il faut faire quand il faut le faire.

I will do what needs to be done when it needs to be done.

Ça va bien se passer.

It will go well.

C'est juste une question de temps.

It's just a matter of time.

Quand on monte sur le ring, ce sera fait.

When we step into the ring, it will be done.

Exactement.

Exactly.

De toute façon, on te fait confiance.

Anyway, we trust you.

Tu ne nous as jamais déçus, que ce soit sur un ring de kickboxing, de boxe style ou une cage de MMA.

You have never disappointed us, whether it be in a kickboxing ring, a boxing ring, or an MMA cage.

Autre question, Youssef, si tu le veux bien.

Another question, Youssef, if you don't mind.

Début juillet, on t'a quand même vu à l'entraînement avec du très beau monde.

At the beginning of July, we still saw you at training with some really great people.

Tu vois où je veux en venir.

You see where I'm going with this.

C'était à Paris.

It was in Paris.

On a pu apercevoir notamment Benoît Saint-Denis et Nasour Dinimavov à tes côtés.

Notably, we could see Benoît Saint-Denis and Nasour Dinimavov by your side.

Raconte-nous comment ça s'est passé avec eux.

Tell us how it went with them.

Est-ce que vous avez échangé peut-être une séance de sparring ?

Did you perhaps exchange a sparring session?

Oui, il y a eu une séance de sparring, une séance de lutte.

Yes, there was a sparring session, a wrestling session.

C'est des athlètes, c'est le top de ce qui peut se faire à l'UFC.

They are athletes, they are the best of what can be done in the UFC.

Aymanov, c'est le numéro 4 mondial.

Aymanov is the world number 4.

Benoît, c'est un top 10 mondial.

Benoît is a top 10 in the world.

Puis tu en as plein d'autres qui ont autant de talent, mais qui ne sont pas classés, mais qui ont autant de talent qu'eux.

Then you have plenty of others who are just as talented but who are not ranked, yet who have as much talent as they do.

Après, là, tu as la France.

Afterwards, there you have France.

C'est un pays où il émerge beaucoup de talent, même s'ils viennent de plusieurs origines.

It is a country where a lot of talent emerges, even if they come from various backgrounds.

Le métissage réussit à la France, tu connais.

Interbreeding works for France, you know.

Je trouve que c'est dans le foot, dans la boxe, dans les MMA ou la boxe taille, on est toujours dans une ligne guerrière,

I find that in football, in boxing, in MMA or boxing in general, we are always in a warrior line.

qu'ils soient français, maghrébins ou africains noirs, maliens, sénégalais, congolais, on est là.

Whether they are French, Maghrebis, or Black Africans, Malians, Senegalese, Congolese, we are here.

Donc c'est le top.

So it's the best.

Je m'entends bien avec les Français, j'aime bien m'entraîner avec eux, j'échange bien avec eux, ils sont généreux dans l'échange.

I get along well with the French, I enjoy training with them, I communicate well with them, they are generous in the exchange.

Ils sont aussi à l'écoute de ce que j'ai à leur dire aussi sur certaines parties dans lesquelles ils sont à l'écoute, parce qu'ils sont humbles.

They are also attentive to what I have to say about certain areas in which they listen, because they are humble.

Voilà.

There you go.

Moi, je vivais de champion et c'est toujours un plaisir de m'entraîner avec ces gens-là.

I lived for champion, and it's always a pleasure to train with those people.

Je m'entraîne très, très souvent avec Maxime François.

I train very, very often with Maxime François.

C'est aussi le coach en parallèle de Benoît Saint-Denis, donc c'est lui qui a permis cette rencontre des lieux,

He is also the coach alongside Benoît Saint-Denis, so he is the one who facilitated this meeting of places.

avec Nicolas Haute, qui est l'entraîneur des manœuvres, et je m'entraîne très souvent avec lui, presque tous les 3-4 matins par semaine environ.

with Nicolas Haute, who is the maneuvering coach, and I train very often with him, almost every 3-4 mornings a week.

Ok, avec Nicolas Haute, tu veux dire, ou avec Nasourdine ?

Okay, with Nicolas Haute, you mean, or with Nasourdine?

Nicolas Haute, Nasourdine, plusieurs fois ils m'ont demandé, mais ça va continuer à se faire.

Nicolas Haute, Nasourdine, they have asked me several times, but it will continue to be done.

On va continuer à se rencontrer sûrement.

We'll surely continue to meet.

C'est la même équipe, c'est les mêmes copains, c'est la camaraderie.

It's the same team, it's the same friends, it's camaraderie.

D'ailleurs, Youssef, je ne comptais pas te poser cette question, mais tu me l'as fait penser.

By the way, Youssef, I wasn't planning on asking you this question, but you made me think of it.

Qui sera ton head coach ce samedi au Glory Kickboxing ?

Who will be your head coach this Saturday at Glory Kickboxing?

Mon entraîneur, Samart, qui est là depuis toujours une dizaine d'années.

My coach, Samart, who has been there for about ten years.

C'est mon coach en pied-point, tu vois.

He's my coach in kickboxing, you see.

Même dans le combat des mémas, il est là aussi.

Even in the battle of the memes, he is there too.

Il a suivi l'aventure, tu vois.

He followed the adventure, you see.

Et après, il y a aussi mon frère Yacine, mon petit frère.

And then, there is also my brother Yacine, my little brother.

Très bien.

Very good.

Donc, Yacine notamment, qui sera...

So, Yacine in particular, who will be...

Dans le coin est ton coach de...

In the corner is your coach of...

Yacine n'a pas mon fils, il n'a pas un ordinateur Moudi sûrement.

Yacine does not have my son, he surely does not have a computer Moudi.

Il est encore en vacances.

He is still on vacation.

Ok.

Okay.

Ok, ok, bon à savoir.

Okay, okay, good to know.

Et pour revenir sur la séance sparring avec Benoît Saint-Denis et Nasourdine Imavov,

And to return to the sparring session with Benoît Saint-Denis and Nasourdine Imavov,

est-ce que vous vous êtes appris des choses mutuellement ?

Did you learn things from each other?

Est-ce qu'ils sont aussi forts que ce que tu imaginais ?

Are they as strong as you imagined?

Parce que je t'ai entendu être, il y a quelques temps, dithyrambique envers Benoît Saint-Denis,

Because I heard you being, a little while ago, effusive about Benoît Saint-Denis,

que tu respectes énormément.

that you respect a lot.

Je respecte le palmarès, tu vois.

I respect the record, you see.

Après, si tu es dans son égal et que tu arrives à ce palmarès-là,

Afterward, if you are at his level and you reach that record,

c'est pas n'importe qui, tu vois.

It's not just anyone, you see.

Les gens, ils ont la critique facile parce qu'ils critiquent en même temps qu'ils admirent.

People are quick to criticize because they criticize at the same time that they admire.

Mais bon, c'est une mauvaise école, tu vois.

But still, it's a bad school, you see.

Tu ne peux pas commencer à critiquer des gens alors que tu les admires.

You can't start criticizing people while you admire them.

J'ai du respect.

I have respect.

Je ne suis pas dans une grande admiration féodale ou je suis comme ça.

I am not in great feudal admiration or I am like that.

Mais je sais que c'est un professionnel du sport et je sais qu'il est français comme ça.

But I know that he is a sports professional and I know that he is French like that.

J'ai les comptes sur l'ordre de la main, ceux qui font ça même en Europe.

I have the accounts in hand, those who do that even in Europe.

Donc, il fait des bons résultats, tu vois.

So, he's getting good results, you see.

J'ai tourné avec lui, mais je n'ai pas tourné avec Imanov.

I filmed with him, but I didn't film with Imanov.

Il a une vitesse d'exécution quand même.

He has a speed of execution nonetheless.

Mon frère et moi, on tourne avec lui.

My brother and I are filming with him.

C'est une vitesse d'exécution quand même extraordinaire.

It's an extraordinary speed of execution, nonetheless.

Une défense de lutte hors du commun.

An extraordinary wrestling defense.

Hors du commun, ça reste toujours du classique, mais c'est du classique super bien fait.

Out of the ordinary, it still remains a classic, but it's a classic done extremely well.

Il a un bon job, il a un bon overhead du droit.

He has a good job, he has a good legal overhead.

Il a un bon timing, il a des bons déplacements.

He has good timing, he has good movements.

C'est un boxeur complet, tu vois.

He's a complete boxer, you see.

Je suis content, moi.

I am happy, myself.

De pouvoir avoir accès à ces gens-là dans l'entraînement.

To be able to have access to those people in training.

Est-ce que vous avez tourné en MMA ou en Muay Thai, Youssef ?

Have you trained in MMA or Muay Thai, Youssef?

En MMA.

In MMA.

Ok, très bien.

Okay, very well.

Ok, ça devait vraiment être du très, très lourd.

Okay, it must have really been very, very intense.

Donc, ça, c'était pour mes questions concernant, on va dire, l'aspect MMA de ta carrière.

So, that was for my questions regarding, let's say, the MMA aspect of your career.

On va se concentrer évidemment sur l'aspect kickboxing

We will obviously focus on the kickboxing aspect.

parce que ton prochain combat, je le rappelle, aura lieu sur le ring de kickboxing au Glory.

because your next fight, I remind you, will take place in the kickboxing ring at Glory.

C'est ta deuxième apparition.

This is your second appearance.

C'est sous la bannière de la meilleure organisation de la discipline au monde

It is under the banner of the best organization in the discipline in the world.

qui, plus elle, combat aura lieu à Anvers, donc pas loin de ton Bruxelles natale.

Yes, the fight will take place in Antwerp, so not far from your hometown of Brussels.

Ça fait quoi d'évoluer à domicile pour une top organisation comme le Glory, Youssef ?

What is it like to compete at home for a top organization like Glory, Youssef?

Écoute, la Belgique, c'est un plaisir toujours de boxer là

Listen, Belgium is always a pleasure to box there.

parce que c'est là où j'ai grandi.

because that’s where I grew up.

Et pour le Glory, c'est vraiment un grand honneur pour moi

And for the Glory, it is truly a great honor for me.

qu'ils repensent encore à moi et qu'ils investissent encore en moi,

that they still think of me and that they still invest in me,

que ce soit dans la publicité ou dans tout ça.

whether in advertising or in all that.

Enfin, qu'ils me donnent l'opportunité.

Finally, let them give me the opportunity.

J'ai l'opportunité de boxer.

I have the opportunity to box.

C'est pour la bourse aussi.

It's for the scholarship too.

Ça va être très bien.

It's going to be very good.

C'est des gens qui peuvent être très, très bons.

They are people who can be very, very good.

Ok, donc financièrement parlant, tu es très bien au Glory.

Okay, so financially speaking, you are doing very well at Glory.

Bon, en bref, je suis mieux.

Well, in short, I'm better.

Écoute, tant mieux.

Listen, so much the better.

C'est vraiment tant mieux.

That's really all the better.

Et c'est vrai, tu as raison, Youssef.

And it's true, you are right, Youssef.

Quand je regarde la carte, il y a de très, très bons kickboxeurs.

When I look at the card, there are some very, very good kickboxers.

Mais corrige-moi si je me trompe, le plus populaire, ça reste toi, Youssef.

But correct me if I'm wrong, the most popular is still you, Youssef.

Est-ce qu'ils t'ont peut-être demandé aussi,

Did they perhaps ask you too,

de combattre en main event ?

to fight in the main event?

C'est une possibilité, ça ?

Is that a possibility?

Parce que je ne sais pas si tu l'as vu.

Because I don't know if you saw it.

Ouais, ouais, ouais, dis-moi, dis-moi.

Yeah, yeah, yeah, tell me, tell me.

Non, non, je suis désolé.

No, no, I'm sorry.

J'ai donné l'impression non-verbal de t'interrompre,

I gave the non-verbal impression of interrupting you,

mais ce n'était pas mon intention.

but that was not my intention.

Non, tu n'inquiètes.

No, you don't worry.

C'est parce que je comptais te parler de Barham Rajabzadeh

It's because I was planning to talk to you about Barham Rajabzadeh.

qui, à la base, devait affronter Stéphane Lattescu en main event.

who, initially, was supposed to face Stéphane Lattescu in the main event.

Finalement, Barham affrontera Lévi Richter en septembre en Croatie.

Finally, Barham will face Lévi Richter in September in Croatia.

Du coup, un petit chamboulement au niveau du main event.

So, a little shake-up in the main event.

Et donc, je voulais savoir, étant donné ta popularité,

And so, I wanted to know, given your popularity,

est-ce que le Glory t'a demandé peut-être de combattre en combat principal ?

Did Glory perhaps ask you to fight in the main event?

Et est-ce que ça t'aurait intéressé, pardon ?

And would that have interested you, excuse me?

Non, non, non, je suis bien à ma place, tu vois.

No, no, no, I am right where I belong, you see.

Après, moi, c'est toujours un honneur pour moi d'être respecté,

Afterwards, for me, it is always an honor to be respected,

d'être bien placé dans une carte comme le Glory.

to be well positioned on a map like the Glory.

Parce que moi, je ne suis pas kickboxeur, à la base.

Because I'm not a kickboxer, originally.

Donc voilà, c'est gentil.

So here it is, that's nice.

Voilà, je pense que le main event, il est bien à sa place, tu vois.

There you go, I think the main event is well placed, you see.

Même si c'est plus Barham.

Even if it's more Barham.

Tout est bien fait, c'est des gens très professionnels.

Everything is well done, they are very professional people.

Et voilà, comme tu as dit, c'est la plus grosse organisation au monde dans ce domaine-là.

And there you go, as you said, it's the largest organization in the world in that field.

Oui, c'est clair.

Yes, it's clear.

D'ailleurs, qu'est-ce que tu penses de Barham ?

By the way, what do you think of Barham?

Moi, j'ai eu l'occasion de commenter quelques-uns de ses combats.

I had the opportunity to comment on some of his fights.

C'est un monstre, ce mec.

This guy is a monster.

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

Parfois, il peut avoir un tantôt nonchalant et un tantôt super explosif et surprenant.

Sometimes, it can be a little nonchalant and at other times super explosive and surprising.

C'est toujours un plaisir et un régal.

It's always a pleasure and a delight.

Regardez ce genre de boxeur.

Look at this kind of boxer.

Il est super agressif.

He is super aggressive.

On va parler aussi de ton adversaire quand même.

We're going to talk about your opponent as well.

Il faut bien.

It must be good.

Il s'appelle Angelo Volpe.

His name is Angelo Volpe.

C'est un Italien.

He is an Italian.

Il culmine à 38 victoires, seulement 5 défaites au cours de sa carrière USF.

He culminates at 38 wins, with only 5 losses during his USF career.

Qu'est-ce que tu sais de ton adversaire ?

What do you know about your opponent?

Est-ce que tu as analysé peut-être son style de combat ?

Have you perhaps analyzed his fighting style?

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

C'est un style technicien contreur.

It's a countering technician style.

Il contre avec le overhand et il a un mal un peu à achever les mecs.

He counters with the overhand and he has a bit of trouble finishing the guys.

C'est un technicien et c'est pas un frappeur.

He is a technician and not a hitter.

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

Oui, oui.

Yes, yes.

On voit la middle gauche et le kick.

We see the middle left and the kick.

Il essaie d'être un peu technicien.

He is trying to be a bit of a technician.

Un peu de mélange de Shin Gizalazov, mais sans le punch.

A bit of a mix of Shin Gizalazov, but without the punch.

OK.

OK.

Est-ce qu'il y a danger pour toi, Youssef ?

Is there danger for you, Youssef?

Toujours un danger parce que c'est un adversaire.

Always a danger because it's an opponent.

Il s'est entraîné pour moi.

He trained for me.

Je pense qu'il pense plus à moi que moi je pense à lui.

I think he thinks more about me than I think about him.

Pour lui, c'est le moment de sa carrière de passer à un palier supérieur,

For him, it's the time in his career to move to a higher level,

même si je ne suis pas kickboxeur à la base.

even if I am not a kickboxer by training.

Et...

And...

Je pense...

I think...

Je pense que ce n'est pas impossible qu'il gagne, mais bon, ça m'étonnerait qu'il gagne.

I think it's not impossible for him to win, but still, I would be surprised if he won.

Tu n'es pas kickboxeur à la base, c'est clair, Youssef.

You are not originally a kickboxer, that's clear, Youssef.

Mais je rappelle que tu t'es imposé lors de ton premier combat au Glory par finish

But I remind you that you won your first fight at Glory by finish.

2e rang, c'est Kostanislav Kazantsev.

Second place goes to Kostanislav Kazantsev.

Donc, tu as quand même impressionné ton monde pour ta première au Glory.

So, you still impressed everyone for your debut at Glory.

Oui, l'adversaire qui m'a mis à l'ukrainien, c'est un mec qui était vraiment fort dans

Yes, the opponent who put me in Ukrainian is a guy who was really good at it.

le système russe et dans le système de l'Est, dans les grands galas.

the Russian system and in the Eastern system, in the big galas.

Il faisait pas mal de bons combats.

He had quite a few good fights.

Après, voilà, un combat, ce n'est jamais un autre, tu vois, ce n'est pas parce que j'ai

Afterward, you see, a fight is never the same, it's not because I have...

gagné un combat que je vais gagner tous les autres facilement, tu vois.

Won a fight that I will win all the others easily, you see.

J'ai toujours préparé ma conséquence et le meilleur est à venir.

I have always prepared my consequence and the best is yet to come.

Je pense que je ne laisserai aucune chance le jour du combat à mon adversaire.

I don’t think I will give my opponent any chance on the day of the fight.

Je pense qu'il est dans le même sentiment que moi, si pas plus, parce qu'il est plus

I think he feels the same way as I do, if not more, because he is more.

jeune.

young.

C'est clair.

It's clear.

Tu dirais que c'est quand même, comment dirais-je, une montée en puissance en Gelo

You would say that it is still, how should I put it, a rise in power in Gelo.

Volpe pour rapport à ton dernier adversaire.

Fox regarding your last opponent.

Au Glory Kickboxing, non?

At Glory Kickboxing, right?

Non, non, non, c'est un style différent, c'est autre chose.

No, no, no, it's a different style, it's something else.

Après, il y aura autre chose quand tu défais un mec, puis après, il te ramène encore

Afterwards, there will be something else when you take a guy down, and then he brings you back again.

autre chose.

something else.

Tu vois, après, une fois que tu rentres dans le top 10, après, c'est autre chose.

You see, once you get into the top 10, then it's a different story.

C'est des combats intéressants, c'est des combats qui sont bien et c'est du prestige

These are interesting fights, they are good fights and they are prestigious.

et de l'adversité, tu vois.

And from adversity, you see.

On a besoin de ce genre de choses.

We need this kind of thing.

En tout cas, je m'en nourris complètement et je suis très content d'affronter ce mec-là.

In any case, I fully feed off it and I'm very happy to face that guy.

Merci au Glory encore.

Thank you to Glory again.

C'est incroyable ton état d'esprit et ton esprit surtout de compétition, en sachant

Your mindset and competitive spirit are incredible, knowing that.

l'immense carrière que tu as derrière toi en Muay Thai, plus de 200 victoires, c'est

the immense career you have behind you in Muay Thai, over 200 victories, it's

juste incroyable.

just incredible.

Comment est-ce que tu expliques que même à l'heure actuelle, après tous tes accomplissements,

How do you explain that even now, after all your accomplishments,

le fait que tu as 34 ans aujourd'hui, que tu as des enfants d'ailleurs, comment est-ce

The fact that you are 34 years old today, that you have children by the way, how is it?

que tu expliques que tu as toujours autant cette fin, Youssef, et cette motivation ?

Can you explain that you still feel just as much about this ending, Youssef, and this motivation?

Écoute, je pense qu'avec le temps, je me suis préservé en… je ne suis pas… comment

Listen, I think that over time, I've preserved myself by... I'm not... how

dire…

to say…

je ne me suis pas lassé de refaire la même chose.

I haven't grown tired of doing the same thing again.

C'est toujours la même chose, mais c'est toujours différent, parce que c'est toujours

It's always the same thing, but it's always different, because it's always.

un endroit, c'est toujours un moment de… on ne peut pas tous les combats au même jour,

A place is always a moment of... we cannot fight all battles on the same day,

tu vois, donc on est toujours dans des états différents.

You see, so we are always in different states.

Et moi, c'est ce qui est intéressant, parce que ça te permet de grandir à l'intérieur

And for me, that's what is interesting, because it allows you to grow from within.

et ça aussi te permet de grandir aussi à l'extérieur, parce que c'est un moment

and it also allows you to grow on the outside, because it's a moment

où tu t'entraînes longtemps, longtemps, longtemps, longtemps dans l'ombre, dans

where you train for a long, long, long, long time in the shadows, in

quelque chose qui n'est pas forcément visible, et le jour J, tu te boxes pour cette

something that is not necessarily visible, and on the day J, you box for this

visibilité, ce résultat de tout ce travail accumulé que tu as fait dans l'ombre.

visibility, this result of all the accumulated work you have done in the shadows.

Donc ouais, c'est toujours facile et difficile à la fois.

So yeah, it's always easy and difficult at the same time.

C'est un grand plaisir pour moi de le faire et je ne m'en lasse pas.

It is a great pleasure for me to do it and I never tire of it.

J'ai toujours ce sourire dans l'âme et dans mon mental qui veut y aller et qui veut

I always have this smile in my soul and in my mind that wants to go there and that wants.

monter, tu vois.

Climb, you see.

Et un ancien disait, tant que tu as ce sourire-là, il ne faut pas arrêter, c'est que tu as

And an elder said, as long as you have that smile, you must not stop, it's because you have.

la flamme.

the flame.

Incroyable.

Incredible.

Voilà.

There you go.

Et physiquement, je suis là et je le vois en sparring, je le vois en tout.

And physically, I am there and I see him in sparring, I see him in everything.

Je le vois aller partout.

I see him going everywhere.

Ces dernières années, j'avais quelques problèmes de santé que j'ai arrivé à régler.

In recent years, I had some health issues that I managed to resolve.

Donc j'étais au billard plusieurs fois, j'ai opéré deux fois mon coude.

So I was at the billiards several times, I had surgery on my elbow twice.

Et voilà, c'était difficile la rééducation, mais ça m'a remis sur pied et de la bonne

And there you have it, the rehabilitation was difficult, but it got me back on my feet and in good shape.

façon, tu vois.

way, you see.

Donc je pense que je suis encore là et que physiquement, je ne pourrais pas encore

So I think I am still here and that physically, I won't be able to yet.

faire correctement.

do it correctly.

Je suis en bonne mobilité, j'ai des bons réflexes, j'ai une bonne expérience, une

I have good mobility, I have good reflexes, I have good experience, a

grosse expérience quand même.

Pretty big experience nonetheless.

Donc voilà, moi, je suis le combattant que, comme disent les jeunes, que je pense être.

So here I am, I am the fighter that, as the young people say, I think I am.

Voilà.

Here it is.

Donc je suis content de moi-même.

So I am happy with myself.

Et voilà, je sais qu'il faut être sur soi tout le temps.

And there you go, I know that one must always be aware of oneself.

C'est super important l'investissement sur soi et le combattant, lui, c'est toujours

It's super important to invest in yourself, and the fighter, he is always.

comme ça.

like that.

Il répète ce qu'il sait faire, mais il le répète autant de fois que parfois il peut

He repeats what he knows how to do, but he repeats it as many times as he sometimes can.

en perdre la perfection.

to lose perfection.

Donc il doit recommencer encore pour se rapprocher de la perfection.

So he must start over again to get closer to perfection.

Et moi, je suis dans ce cercle-là de sportif et de combattant.

And I am in that circle of athlete and fighter.

Je suis dans ce cercle-là.

I am in that circle.

Tu sais, c'est fascinant ce que tu dis.

You know, it's fascinating what you say.

J'ai vraiment bu tes paroles parce que rares sont les combattants et les athlètes à pouvoir

I really took in your words because few are the fighters and athletes who can

performer au très haut niveau comme ça pendant des années, toute proportion gardée

performing at such a high level for years, all things considered

évidemment, mais tu me fais penser en termes d'état d'esprit à quelqu'un comme Floyd

Of course, but you make me think in terms of mindset of someone like Floyd.

Mayweather qui a réussi à garder, à conserver cette fin jusqu'au bout de sa carrière, jusqu'à

Mayweather who managed to keep, to maintain this until the end of his career, until

en être un vaincu.

to be a defeated one.

Dans un tout autre sport, Cristiano Ronaldo aussi, incroyable de régularité.

In a completely different sport, Cristiano Ronaldo too, incredible consistency.

Le fait de rester comme ça au très haut niveau pendant une vingtaine d'années, c'est

Staying at such a high level for about twenty years is

juste fascinant.

just fascinating.

C'est fascinant.

It's fascinating.

Ce sont des personnes peut-être, je ne sais pas, qui t'inspirent, les Floyd Mayweather,

These are people, perhaps, I don't know, who inspire you, like Floyd Mayweather.

les Cristiano Ronaldo, les Michael Jordan, les Mohamed Ali.

the Cristiano Ronaldo, the Michael Jordan, the Muhammad Ali.

C'est des écoles différentes.

They are different schools.

Tu vois, Cristiano Ronaldo, il suit une nutrition toute l'année où il est au top de sa forme,

You see, Cristiano Ronaldo follows a nutrition plan all year round where he is at his peak form,

il fait attention à tout.

He pays attention to everything.

Floyd Mayweather, tu l'entendrais dans quelques interviews, il te dirait que ce n'est pas

Floyd Mayweather, you would hear him in a few interviews, he would tell you that it is not

étranger pour lui qu'après un heure d'entraînement, à une heure ou deux heures du matin, il

stranger to him only after an hour of training, at one or two o'clock in the morning, he

a au Burger King.

at Burger King.

Au stand Burger King, il prendra un bon burger.

At the Burger King stand, he will have a good burger.

Exactement.

Exactly.

Donc, d'un côté, tu as un lyrique qui est fait pour ça.

So, on one hand, you have a lyric that is made for that.

Il est fait dans le junk food et qui fait quand même attention à ce qu'il fait.

He is into junk food but still pays attention to what he does.

Et de l'autre côté, tu as un psycho rigide, sans lui manquer de respect, qui est dans

And on the other side, you have a rigid psycho, without disrespecting him, who is in

une lignée de discipline légionnaire d'un camp de l'armée.

A lineage of legionnaire discipline from a military camp.

Tu comprends ?

Do you understand?

Oui.

Yes.

Donc, les deux sont inspirants, de part et d'autre.

So, both are inspiring, on either side.

Tu te situes dans quelle école, s'il n'y en a que deux ? Est-ce que tu es dans l'école

Which school are you in, if there are only two? Are you in the school?

Cristiano Ronaldo ou Floyd Mayweather ?

Cristiano Ronaldo or Floyd Mayweather?

À ton avis.

In your opinion.

Allez, Cristiano Ronaldo quand même.

Come on, Cristiano Ronaldo anyway.

Comme bon Marocain qui se respecte, je suis du côté de Floyd.

As a good Moroccan who respects himself, I stand with Floyd.

T'as un ginsko.

You have a ginkgo.

Ouais, ça peut m'arriver d'ouvrir quelques coquards, même si c'est un boycotté.

Yeah, I can sometimes open a few cans, even if it's a boycotted one.

Tu comprends ?

Do you understand?

Donc, il me boise un peu de gazousse de temps en temps, un peu dans une petite ambiance.

So, he gives me a bit of soda from time to time, a little in a small atmosphere.

On fait attention après les 10, 15, 20 derniers jours, suivant l'échéance et les niveaux

We pay attention after the last 10, 15, 20 days, depending on the deadline and the levels.

de l'échéance et le poids à perdre.

of the deadline and the weight to lose.

On est là, on essaie de faire notre maximum.

We're here, we're trying to do our best.

Et justement, en termes de...

And indeed, in terms of...

J'essaie de faire mon maximum.

I'm trying to do my best.

Non, j'essaie.

No, I'm trying.

Je dis on essaie.

I say we try.

Je dis j'essaie.

I say I try.

Parce qu'on ne parle que de moi.

Because we only talk about me.

Excusez-moi.

Excuse me.

Qu'est-ce que j'allais dire ?

What was I going to say?

Justement, en rapport avec le poids Youssef, il me semble que ce combat-là, comme le premier

Indeed, in relation to the weight Youssef, it seems to me that this fight, like the first one

combat, se fait en catchweight.

The fight takes place at catchweight.

C'est une volonté de ta part ?

Is it your will?

C'est une volonté du Glory ?

Is it a desire of the Glory?

Ouais, non, 72 kilos.

Yeah, no, 72 kilos.

C'est des mecs qui sont disponibles à ce poids-là et on les prend.

They are guys who are available at that weight and we take them.

Ok, ok, très bien.

Okay, okay, very well.

Très bien.

Very well.

On est là, tu vois.

We're here, you see.

Après, bon, un peu plus haut, ça m'étonnerait.

Well, a little higher, I would be surprised.

Peut-être un peu plus bas, ce serait possible.

Maybe a little lower, that would be possible.

Ok, bon à savoir, parce que t'es sûrement au courant, mais le champion des poids légers,

Okay, good to know, because you probably know, but the lightweight champion,

c'est Tijani Bestati, mais je ne suis pas sûr que...

It's Tijani Bestati, but I'm not sure that...

Il est passé à 77.

He has passed to 77.

Ouais, voilà, il est passé à 77 et c'est ce que j'allais dire.

Yeah, there you go, he went to 77 and that’s what I was going to say.

En fait, je ne pense pas que le Glory...

In fact, I don't think that the Glory...

Tout le monde.

Everyone.

Ouais, voilà, c'est-à-dire que la catégorie des poids légers, le Glory ne mise pas du

Yeah, so the thing is that in the lightweight category, Glory is not betting on it at all.

tout dessus.

everything above.

J'imagine que si tu combats au Glory, t'as quand même une ambition de ceinture.

I imagine that if you're fighting in Glory, you still have a championship belt ambition.

Si ceinture, il pouvait y avoir, ma question, c'était dans quelle catégorie de poids,

If there was a belt, my question was in which weight category.

justement ? Au-dessus, en-dessous ?

Precisely? Above, below?

Sans prétention, je n'ai aucune ambition de ceinture.

Without pretension, I have no ambition for a belt.

Ok.

Okay.

Je ne dis pas parce que je joue de quelque chose.

I don't say because I play something.

Je te dis la vérité.

I am telling you the truth.

Après, pour moi, c'est un prestige.

Afterwards, for me, it's a prestige.

Tu vois, si les mecs se disent demain, on a ça pour la ceinture, est-ce que tu veux

You see, if the guys say tomorrow, we have this for the belt, do you want it?

le faire ? C'est une proposition à réfléchir en équipe, mais ce n'est pas le but de rechercher.

Doing it? It's a proposal to consider as a team, but that's not the goal of the search.

Je te jure, j'ai beaucoup, beaucoup de ceintures et je n'ai couru derrière aucune ceinture.

I swear, I have a lot, a lot of belts and I haven't chased after any belt.

Tu vois, j'ai toujours affronté ce que je devais faire et j'ai fait ce que j'avais

You see, I have always faced what I had to do and I did what I had.

à faire quand il fallait le faire et c'est tout, tu vois.

To do it when it needed to be done, and that's it, you see.

Après, c'est à force de gagner et de gagner qu'à la fin, on donne les ceintures.

Afterwards, it is by winning and winning that in the end, we award the belts.

Tu vois ?

Do you see?

Puis après, celui-là...

Then after, that one...

C'est trop, on te les retire aussi, on te les met en vacances, parce qu'il n'y a personne

It's too much, they'll take them away from you too, they'll put them on leave, because there is no one.

qui se propose pour te boxer pour la ceinture.

Who is willing to box you for the title?

À un moment donné, j'étais anciennement champion du monde et voilà, si c'est une

At one point, I was a former world champion and there you go, if that's a

occasion dans un nouveau sport de devenir, bien sûr, que ce soit dans le bref, que ce

opportunity in a new sport to become, of course, whether in the brief, that this

soit dans le...

either in the...

C'est un peu plus prétentieux, à un certain moment, de le dire dans les mémas, mais plus

It's a bit more pretentious, at a certain point, to say it in the memos, but more.

dans le kickboxing, je pense que j'ai plus de capacités.

In kickboxing, I think I have more abilities.

Ça demande beaucoup de temps, l'investissement en kickboxing, donc je suis plus dans une réflexion

It takes a lot of time, the investment in kickboxing, so I'm more in a period of reflection.

de lâcher et de faire ce que j'ai envie de faire comme les mémas, tu vois, de faire

to let go and do what I want to do like the memes, you see, to do

un peu plus que ça, parce que j'ai...

a little more than that, because I have...

Voilà, ce n'est pas le temps, il est contre moi, mais il faut que je fasse de mieux en

Here it is, it's not the time, it is against me, but I have to do better in.

mieux, tu vois ?

Better, you see?

Quand tu es là, tu te concentres sur cinq, six semaines que du pied-point et une fois

When you are there, you focus on five, six weeks just on foot-point and once.

ou deux, de temps en temps, du sol, tu vois, ce n'est pas assez, je préfère en faire

Or two, from time to time, from the ground, you see, it's not enough, I prefer to do it.

deux, trois fois par jour, tu vois, du sol.

two, three times a day, you see, from the ground.

Ce n'est pas comme exactement le pied-point, tu peux faire du pied, tu vois, du drill toute

It's not exactly like foot-point, you can do footwork, you see, drilling the whole time.

la journée en grappling.

the day in grappling.

Est-ce que tu continues ? Je crois que c'était Cédric Dombé qui faisait ça.

Are you continuing? I think it was Cédric Dombé who was doing that.

Mais pendant qu'il combattait au Glory Kickboxing, il continuait à entraîner son sol.

But while he was fighting at Glory Kickboxing, he continued to train his ground game.

Tu as un combat le samedi 31 août, encore une fois, contre Angelo Volpe au Glory.

You have a fight on Saturday, August 31, once again against Angelo Volpe at Glory.

Tu continues quand même de peaufiner ton sol et ta lutte ?

Are you still fine-tuning your soil and your fight?

Oui, bien sûr.

Yes, of course.

Bien sûr, c'est indéniable.

Of course, it's undeniable.

Tu es obligé de...

You have to...

Il faut que les choses soient répétées jusqu'à ce qu'elles deviennent naturelles, tu vois.

Things must be repeated until they become natural, you see.

Je le fais une fois ou deux fois par semaine, deux fois par semaine.

I do it once or twice a week, twice a week.

Un peu plus ces dernières semaines, un peu plus.

A little more in the last few weeks, a little more.

Mon frère qui aime le coup d'aménement, mais on en fait quand même.

My brother who loves the thrill, but we do it anyway.

On essaie quand même de comprendre.

We still try to understand.

Tu vois, on répète quand même les principes, tu vois.

You see, we still repeat the principles, you see.

Ça demande de l'organisation, j'imagine, Youssef ?

It requires organization, I imagine, Youssef?

Écoute, c'est une passion à plein temps qui est lucratif.

Listen, it's a full-time passion that is lucrative.

Donc, même ta famille, ça ne le dérange pas que tu boxes, c'est à la fin.

So, even your family, they don’t mind that you box, it’s in the end.

Si ça te permet de remplir le frigon, ça ne me dérange pas.

If it allows you to fill the fridge, I don't mind.

Ça me dérangerait, moi, si ça ne remplissait pas le frigo, de trouver d'autres travails à gauche à droite.

I would be bothered if it didn't fill the fridge to find other jobs here and there.

J'essaie avec le temps.

I'm trying with time.

J'essaie avec le temps de trouver d'autres travails, d'autres passions.

I am trying over time to find other jobs, other passions.

Mais mes passions reviennent toujours au gâteau, tu vois.

But my passions always come back to cake, you see.

Les premières passions, comme un coup de foudre.

First loves are like a thunderbolt.

J'aime la poésie.

I love poetry.

Ah, c'est pas grave.

Oh, it's not a big deal.

J'aime la boxe.

I love boxing.

J'aime la boxe et je n'arrive pas à me détacher.

I love boxing and I can't detach myself from it.

C'est une sacrée blia, comme ils disent chez nous au Maroc.

It's quite a mess, as they say in our country in Morocco.

Exactement.

Exactly.

Mais est-ce que tu penses peut-être déjà, tu en es encore loin, j'en suis sûr,

But do you maybe think already, you are still far from it, I’m sure.

mais est-ce que tu penses déjà à ton après-carrière, justement ?

But are you already thinking about your post-career, precisely?

Est-ce que tu as déjà des pistes ?

Do you already have any leads?

Bien sûr, bien sûr, j'ai des pistes.

Of course, of course, I have some leads.

Après,

After,

les portes directement naturelles de la boxe qui s'ouvrent à moi,

the directly natural doors of boxing that open to me,

c'est ceux du management et d'entraîner.

It is those of management and training.

C'est ce que je fais déjà en ce moment, tu vois,

That's what I'm already doing right now, you see.

que je pourrais faire de façon plus...

that I could do in a more...

Quand tu es un combattant, tu te concentres bien sur le combat.

When you are a fighter, you focus well on the fight.

Et quand tu ne fais que ça, c'est bien aussi.

And when you only do that, it's good too.

Après, je pense que j'ai une bonne retraite qui m'attend, tu vois.

Later, I think I have a good retirement waiting for me, you see.

Des placements au bon moment, au bon endroit,

Investments at the right time, in the right place,

sur les changements et sur les appartements,

on the changes and on the apartments,

qui te ramènent des logements.

who bring you housing.

Sur la pierre, comme ils disent, on est des quartiers.

On the stone, as they say, we are from the neighborhoods.

Enfin, je vois.

Finally, I see.

Après, le reste, ouais.

Afterwards, the rest, yeah.

Je le regarde un peu fuyant sur ça,

I find him a bit evasive about that.

parce que je n'ai pas envie que ça arrive,

because I don't want that to happen,

mais en un moment donné, ça va se finir, tu vois.

But at some point, it's going to end, you see.

La boxe, il faut l'arrêter.

Boxing should be stopped.

Il faut s'arrêter au bon moment,

You need to stop at the right time.

comme les anciens de la boxe.

like the old-timers of boxing.

Souvent, on regarde des grands boxeurs,

Often, we watch great boxers,

ils arrêtent au bon moment.

They stop at the right moment.

C'est quelques-uns, comme Khabib ou Merweider.

It's a few, like Khabib or Merweider.

C'est d'une organisation d'images.

It's about an organization of images.

Et moi, je ne suis pas dans l'organisation d'images.

And me, I am not involved in image organization.

Donc là, c'est possible que je continue encore à me faire perdre quelques fois.

So it’s possible that I continue to get lost a few more times.

Tu sais, je te l'ai déjà dit déjà dans plusieurs interviews,

You know, I've already told you this in several interviews,

mais les gens t'apprécient, ton frère et toi, pourquoi ?

But people like you, your brother and you, why?

Parce que vous êtes des écorchés vifs

Because you are raw exposed wounds.

et surtout parce que tu es honnête et authentique, en fait, Youssef.

And especially because you are honest and authentic, in fact, Youssef.

Tu vois, ce que tu viens de nous dire là,

You see, what you just told us there,

c'est de la franchise à l'état brut à 100 %.

It's raw honesty at 100%.

C'est important pour toi d'être honnête avec les gens

It is important for you to be honest with people.

et d'être honnête avec toi-même, surtout ?

And to be honest with yourself, especially?

Je te jure, et à un moment donné, tu vois,

I swear to you, and at some point, you see,

j'étais jeune, on était comme tous les jeunes,

I was young, we were like all young people,

de temps en temps, on mettait des petits mensonges et tout.

From time to time, we would tell little lies and so on.

Puis un jour, il y a un mec qui m'a interpellé,

Then one day, there was a guy who called out to me,

il m'a dit une parole, tu vois.

He told me a word, you see.

Il m'a dit, tu sais, il n'y a que ceux qui mentent

He told me, you know, there are only those who lie.

qui s'inquiètent de ce qu'ils vont dire prochainement aux gens.

who are worried about what they will say next to people.

Exactement.

Exactly.

Puis je l'ai regardé, j'ai dit, tu veux dire quoi par là ?

Then I looked at him and said, what do you mean by that?

Tu connais la suite.

You know the rest.

Il m'a dit, il y a ceux qui ne mentent pas qui ne doivent pas s'inquiéter de ce qu'ils disent.

He told me, there are those who do not lie who should not worry about what they say.

Donc, je préfère dire les choses quand c'est dans mon cœur.

So, I prefer to say things when it's in my heart.

Après, ça ne veut pas dire que je ne vais pas changer d'avis, tu vois.

Afterwards, that doesn't mean I won't change my mind, you see.

Mais au moins, je l'ai dit.

But at least, I said it.

Moi, ça ne me dérange pas plus juridiquement,

I don't mind it legally.

tout ce qui est dans la boxe, de parler et de m'exprimer sur ce que je dois dire.

Everything that is in boxing, talking and expressing myself about what I have to say.

Tu as vu, j'essaie toujours d'être poli.

You see, I always try to be polite.

Pourtant, c'est beaucoup plus facile d'être mal poli que poli, tu vois.

However, it's much easier to be rude than polite, you see.

J'essaie toujours d'être...

I always try to be...

Je me pousse un peu plus vers la gentillesse et la bonté.

I push myself a little more towards kindness and goodness.

Parce qu'à la fin, c'est de ça qu'on se souvient.

Because in the end, that's what we remember.

Quand tu... Tes enfants, tu leur laisses que ça.

When you... your children, you only leave them that.

Je te parle comme un padré, mais voilà.

I'm talking to you like a padre, but there you go.

Après, moi, je vois les combats de la même façon

Afterwards, I see the fights the same way.

comme depuis que je suis jeune.

Like since I was young.

Tu vois, sauf que là, j'ai moins d'engouement de haine,

You see, except that right now, I have less enthusiasm for hate,

moins d'engagement de sentiments personnels.

less personal emotional involvement.

Au moins, j'avais une vraie vengeance sociale à faire et une vraie preuve à faire.

At least, I had a real social vengeance to carry out and a real proof to provide.

Tu vois, là, non, là, là, j'ai un travail et je suis pratiquement désolé

You see, there, no, there, there, I have a job and I am practically sorry.

si j'abats le mec et je lui fais très mal.

if I take down the guy and hurt him very badly.

Tu vois, j'essaie d'être dans le respect,

You see, I'm trying to be respectful,

dans quelque chose qui est dans la valeur de nos arts martiaux.

in something that is in the value of our martial arts.

Il ne faut pas confondre arts martiaux et, je ne sais pas, sages religieux, tu vois.

One must not confuse martial arts with, I don't know, religious sages, you see.

Je ne suis jamais autoproclamé.

I have never self-proclaimed.

Je ne suis jamais sage religieux, je suis plus un combattant qui applique

I am never a religious sage, I am more of a fighter who applies.

les règles martiales et des arts martiaux avec des principes de formation religieuse,

martial rules and martial arts with principles of religious training,

parce que je suis croyant, mais je n'en fais pas.

because I am a believer, but I don't practice it.

Je ne passe pas ça en premier, sinon je ne ferais pas de boxe.

I don't spend that first, otherwise I wouldn't be boxing.

Écoute, Youssef, c'était vraiment passionnant comme d'habitude avec toi.

Listen, Youssef, it was really exciting as usual with you.

Il me reste une dernière question.

I have one last question.

Allez, tu me parlais de tes enfants et tu disais que tu étais un padré.

Come on, you were talking to me about your children and you said you were a dad.

Effectivement, tu es un papa de famille.

Indeed, you are a family dad.

Il me semble que tu as un garçon et une fille.

It seems to me that you have a boy and a girl.

Je t'ai vu récemment se parer avec ton fils.

I recently saw you getting ready with your son.

Justement, est ce que tu aimerais qu'il fasse carrière comme toi dans le Muay Thaï ou pas du tout?

Exactly, would you like him to have a career like yours in Muay Thai or not at all?

Il a fait sept combats, sept victoires et il y a eu un petit problème de santé là.

He had seven fights, seven victories, and there was a little health issue there.

Tu vois, surcroissant, les inflammations aux genoux et tout, très fortes,

You see, increasingly, the strong inflammations in the knees and all.

qu'ils l'ont mis un peu de côté, donc là, il reprend l'entraînement.

that they set it aside a bit, so now he is returning to training.

Et pendant deux ans, il n'a pas été très actif, pas du tout actif sur le ring.

And for two years, he was not very active, not active at all in the ring.

Donc, je vais sûrement le relancer parce que je vais le pousser une dernière fois

So, I'm definitely going to follow up with him because I'm going to push him one last time.

pour voir s'il va accrocher ou pas, mais au moins, ce sera un geste

to see if he will catch on or not, but at least it will be a gesture

pédagogique pour beaucoup de gens.

educational for many people.

C'est choquant, mais c'est comme ça.

It's shocking, but that's how it is.

Moi, je préfère que j'ai toujours été dans l'optique de préférer cela qui me

I, I prefer that I have always been in the mindset of preferring what suits me.

fasse pleurer que plutôt cela qui me fasse rire et qui me divertit à devenir plus faible.

I'd rather cry than this make me laugh and entertain me to become weaker.

Donc, je préfère qu'il ait une discipline et une autorité et une application avec

So, I prefer that he has discipline, authority, and diligence with it.

un dépassement avec soi même qui, au moins qu'il ait connu ça dans son adolescence.

A surpassing of oneself that at least one must have experienced during adolescence.

Je sais que ça ne laissera pas.

I know that it won't leave.

Je sais que ça ne laisse pas.

I know that it doesn't leave.

Comment dire?

How to say?

Ça ne laisse pas sans souvenirs, ce genre de choses.

It doesn’t leave without memories, things like that.

Donc, j'ai quelques combats.

So, I have a few fights.

Je pense que s'il fait un combat, c'est bien.

I think that if he fights, it's good.

Tu vois, parce que même aujourd'hui, tu regardes bien.

You see, because even today, you look closely.

Même les hommes d'affaires, ils sont vers la pratique de la boxe.

Even businessmen are leaning towards the practice of boxing.

Ça les aide à faire faire quand je ne savais que même à se surpasser.

It helps them to push themselves even when I didn't know how to surpass myself.

Aujourd'hui, la boxe, c'est super pour le développement personnel.

Today, boxing is great for personal development.

Et quand tu t'y prends depuis que t'es jeune dans l'éducation, tu inculques ça

And when you've been doing it since you were young in education, you instill that.

à tes enfants, pas dans le but de les détruire, mais bien sûr de les éduquer.

to your children, not with the aim of destroying them, but of course to educate them.

On ne parle pas de péter les arcades ou de casser l'arbre d'un petit, tu vois.

We’re not talking about breaking archways or breaking the branch of a small one, you see.

On parle d'apprendre la dureté de la vie par rapport à une image qui ressemble,

We talk about learning the hardness of life in relation to an image that resembles,

qui est la boxe, tu vois, toujours monter sa garde.

Who is boxing, you see, always keeping your guard up.

Sinon, on ne tient qu'un dans la vie.

Otherwise, we only have one in life.

La boxe aussi, c'est à partir de l'éducation.

Boxing too starts with education.

J'aime beaucoup mon fils.

I love my son very much.

J'essaie de lui inculquer les choses que

I am trying to instill in him the things that

forcément, moi, j'aurais pu devenir ce que je voudrais.

Of course, I could have become what I wanted.

Lui, je ne laisse pas devenir ce qu'il veut.

I won't let him become what he wants.

Je lui impose des choses.

I impose things on him/her.

Je pense que les éducations,

I think that educations,

à l'époque, on t'imposait ce que tu devais être, on t'imposait le service militaire.

At the time, you were imposed what you had to be, you were imposed military service.

C'était beaucoup plus bénéfique pour l'humain.

It was much more beneficial for humans.

Au final, dans la construction d'un homme, je parle d'un homme, pas d'une femme.

In the end, in the construction of a man, I am talking about a man, not a woman.

Ni aux féministes, ce n'est pas eux que tu vas leur demander de prendre les armes

Neither to feminists, it's not them you are going to ask to take up arms.

pour défendre un pays, disons qu'ils ne sont pas d'accord.

To defend a country, let's say they do not agree.

On les apprécie quand même.

We still appreciate them.

Exactement.

Exactly.

Ça, c'était pour ton fils et puis pour Yacine aussi.

That was for your son and also for Yacine.

J'aimerais bien avoir des nouvelles de Yacine qui sera dans ton coin donc samedi.

I would like to hear from Yacine who will be in your area this Saturday.

Est ce qu'il y a du nouveau en MMA ou en Muay Thai ou en quoi que ce soit ?

Is there any news in MMA or Muay Thai or anything else?

Yacine, ça fait quand même deux ans qu'il s'entraîne.

Yacine has been training for two years now.

Il a pris l'habitude de devenir un vrai mec du MMA.

He has gotten into the habit of becoming a real MMA guy.

Contrairement à moi, il n'a pas décidé de faire tous les sports.

Unlike me, he didn't decide to do all the sports.

Il y en a, je le vois bien, il va arriver avec leurs blagues.

There are some, I can see it well, he is going to come with their jokes.

Prochain combat, c'est en ping-pong.

Next fight is in ping-pong.

Lui, il a décidé de se spécialiser en MMA et c'est bien.

He decided to specialize in MMA and that's good.

Après, il a des solides bases.

Afterward, he has a solid foundation.

Il faut juste maintenant monter sur les échéances et les faire.

We just need to focus on the deadlines now and meet them.

Voilà, Inch'Allah.

Here it is, God willing.

C'est cette année.

It is this year.

Je pense qu'il va monter.

I think he is going to go up.

Il a prévu de monter trois, quatre fois cette année.

He plans to ride three or four times this year.

Ah ouais, au brief, c'est de septembre à juin.

Oh yeah, during the briefing, it's from September to June.

Oui, il y a trois, quatre dates qui sont prévues.

Yes, there are three or four dates that are scheduled.

Parfait. Bon à savoir.

Perfect. Good to know.

Yacine et Youssef sous la bannière du brief, ça s'annonce incroyable.

Yacine and Youssef under the banner of the brief, it looks incredible.

En tout cas, merci beaucoup.

In any case, thank you very much.

Il ne va pas boxer au brief.

He is not going to box at the brief.

Il va boxer d'abord dans un petit truc.

He will box first in a small thing.

Il peut déjà se faire un palmarès.

He can already build a track record.

Ok, ok, ok.

Okay, okay, okay.

Bref, c'est quand même assez sérieux.

In short, it is still quite serious.

Tu n'arrives pas avec...

You don't arrive with...

Voilà, il faut le rappeler.

There you go, it needs to be reminded.

C'est qu'il a un 0-1, il a fait une petite défaite, il s'est cassé l'acromion

It's that he has a 0-1, he had a small loss, he broke his acromion.

et ça l'a suivi pendant deux ans, donc il s'est fait opérer deux fois à l'épaule.

And it followed him for two years, so he had shoulder surgery twice.

Il s'est entraîné malgré tout.

He trained nevertheless.

Voilà, c'est.

Here it is.

Il faut recommencer à zéro.

We need to start over from scratch.

Tu vois, c'est comme quand j'ai mis ma ceinture blanche, j'ai du dessus.

You see, it's like when I put on my white belt, I was on top.

Il faut l'accepter.

It must be accepted.

Un ancien disait, c'est ça le kelma, il disait.

An old man used to say, that's what the kelma is, he said.

Il disait le roi de la jungle dans une jungle,

He said the king of the jungle in a jungle,

ce n'est pas le roi de la jungle dans une autre.

It's not the king of the jungle in another.

Mais voilà, après, il faut s'y appliquer, tu vois.

But there you go, after that, you have to apply yourself, you see.

Et écoute, en tout cas, on souhaite énormément de courage à Yacine.

And listen, in any case, we wish Yacine a lot of courage.

On te souhaite vraiment la victoire, évidemment.

We really wish you victory, of course.

Samedi, Youssef, pour ton deuxième combat au Glory Kee Boxing.

Saturday, Youssef, for your second fight at Glory Kee Boxing.

Ce sera au total ton quatrième combat cette année.

This will be your fourth fight this year in total.

Youssef, un énorme merci à toi et on se capte samedi, Inch'Allah.

Youssef, a huge thank you to you and we'll catch up on Saturday, God willing.

Inch'Allah, à bientôt.

God willing, see you soon.

Assalamu alaykoum khayran, au revoir.

Peace be upon you, goodbye.

Sous-titrage MFP.

MFP Subtitling.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.