Enfantillages! - Saison 3 - Episode 21 - Avec Eric-Emmanuel SCHMITT
Florence DUTHEIL
Enfantillages !
Enfantillages! - Saison 3 - Episode 21 - Avec Eric-Emmanuel SCHMITT
Enfantillage
Childishness
Ma poupée va manger des poissons bien salés
My doll is going to eat well-salted fish.
Alors, Gruffalo, dit la petite souris
"So, Gruffalo," said the little mouse.
Tu as vu ? Tout le monde a peur de moi
Did you see? Everyone is afraid of me.
L'été est le dernier d'une famille de bûcherons qui décidèrent de les abandonner dans la forêt
Summer is the last of a family of lumberjacks who decided to leave them in the forest.
Enfantillage, le rendez-vous des livres pour enfants
Childishness, the meeting place for children's books
Bonjour et bienvenue dans Enfantillage, le rendez-vous des enfants qui aiment lire
Hello and welcome to Enfantillage, the meeting place for children who love to read.
et des grands qui ont su garder leur âme d'enfant
and those who have managed to keep their childlike spirit
Au micro, Florence Duteil
On the mic, Florence Duteil
J'ai tout de suite épousé la multiplicité des vies que m'offrait la littérature
I immediately embraced the multiplicity of lives that literature offered me.
Très vite, j'ai pensé qu'une vie ne me suffirait pas, qu'il m'en fallait comme Figaro au moins mille
Very quickly, I thought that one life would not be enough for me, that I needed at least a thousand like Figaro.
Et la lecture est venue
And reading has come.
Je faisais de la philosophie, comme tous les enfants, sans savoir que je faisais de la philosophie
I was doing philosophy, like all children, without knowing that I was doing philosophy.
Je pense que les enfants sont spontanément philosophes, puisqu'ils s'étonnent
I think that children are spontaneously philosophers since they are astonished.
Je parle depuis ce lieu-là
I am speaking from that place.
Ce lieu peut-être d'un enfant qui s'interroge
This place can be of a child who is questioning.
Éric-Emmanuel Schmitt, le romancier, dramaturge, réalisateur et académicien Goncourt
Éric-Emmanuel Schmitt, the novelist, playwright, director, and member of the Académie Goncourt.
traduit en 46 langues, auteur chéri des programmes de l'éducation nationale
translated into 46 languages, beloved author of national education programs
crée chez Hachette-Enfant les Contes de la Chouette
created at Hachette-Enfant the Tales of the Owl
une collection de philosophie peuplée d'animaux anthropomorphes
a collection of philosophy populated by anthropomorphic animals
pour les enfants des 5 ans, illustrée par Barbara Brun
for 5-year-old children, illustrated by Barbara Brun
Dans Le chaton qui avait peur de tout et l'île de la liberté
In The Kitten Who Was Afraid of Everything and the Island of Freedom
La Chouette Minerva
The Owl Minerva
Symbole et incarnation de la philosophie
Symbol and embodiment of philosophy
pose des questions et invite à des expériences sans livrer de prêt-à-penser
ask questions and invite experiences without providing ready-made answers
Éric-Emmanuel Schmitt, l'érudit, normalien et agrégé de philosophie
Éric-Emmanuel Schmitt, the scholar, former student of the École Normale Supérieure and agrégé in philosophy.
est convaincu que les enfants, par leur faculté d'étonnement devant le monde
is convinced that children, by their capacity for wonder at the world
et leur bravoure face aux enjeux vertigineux de l'existence
and their bravery in the face of the dizzying challenges of existence
sont des philosophes nés
are born philosophers
Son style, simple jusqu'à l'épure d'avoir été tant poli
His style, simple to the point of having been so polished.
fait du questionnement philosophique un exercice vivifiant et enthousiaste
makes philosophical questioning a revitalizing and enthusiastic exercise
pour nous tous
for all of us
que nous ayons déserté ou pas
whether we have deserted or not
le vert paradis des stupeurs enfantines
the green paradise of childish astonishments
Éric-Emmanuel Schmitt, bonjour, merci de venir au micro d'Enfantillage
Eric-Emmanuel Schmitt, hello, thank you for coming to the Enfantillage microphone.
Bonjour Florence Duteil
Hello Florence Duteil
La première question rituelle d'Enfantillage
The first ritual question of Childishness
Éric-Emmanuel Schmitt, quel enfant lecteur étiez-vous ?
Éric-Emmanuel Schmitt, what kind of reading child were you?
Ah, ça a failli être raté le rapport à la lecture
Ah, it almost went wrong with the reading report.
parce qu'en fait j'ai une grande sœur qui a 5 ans de plus que moi
because in fact I have an older sister who is 5 years older than me
et lorsque j'étais petit elle me prenait entre ses jambes contre elle
And when I was small, she would hold me between her legs against her.
elle me lisait des livres, j'adorais ça
She read books to me, I loved it.
et malheureusement un jour je l'ai corrigée parce qu'elle s'était trompée
And unfortunately one day I corrected her because she had made a mistake.
et elle me dit mais quoi, tu sais lire ?
And she asks me, but what, can you read?
J'avais appris à lire, en partie à l'école mais surtout grâce à elle
I had learned to read, partly at school but mostly thanks to her.
et elle m'a repoussé comme si j'étais un traître
and she pushed me away as if I were a traitor
en me disant et quand je pense que je perds mon temps à te lire des histoires
by telling me and when I think that I'm wasting my time reading you stories
donc la fin de la lecture ça a été une forme de solitude
So the end of the reading was a kind of solitude.
que j'ai eu assez de mal à assumer
that I've had quite a hard time coping with
et puis après je me suis mis à lire
And then I started to read.
mais malheureusement on m'a fait lire des choses qui ne m'ont pas plu
but unfortunately I was made to read things that I did not like
on m'a fait lire des Oui Oui et le Taxi Jaune et des choses comme ça
I was made to read Noddy and the Yellow Cab and things like that.
autant j'adorais les contes, autant je détestais ces romans entre guillemets pour enfants
as much as I loved stories, I hated these so-called novels for children
et donc j'ai cru que je n'aimais pas lire
And so I thought that I didn't like reading.
et puis fort heureusement quand j'avais 8 ans
and then fortunately when I was 8 years old
mes parents ont déménagé, j'ai perdu tous mes camarades
My parents moved, I lost all my friends.
ça c'était pas la bonne nouvelle
that wasn't the good news
je me suis retrouvé seul dans une grande maison au milieu des champs et de la forêt
I found myself alone in a large house in the middle of the fields and the forest.
je ne savais plus quoi faire et je suis descendu dans la bibliothèque de mon père
I didn't know what to do anymore and I went down to my father's library.
j'ai tiré un livre qui avait une belle couverture
I took out a book that had a beautiful cover.
c'était Les Trois Mousquetaires d'Alexandre Dumas
It was The Three Musketeers by Alexandre Dumas.
et là c'était parti pour toute la vie
And there it was, set to go for a lifetime.
Et alors est-ce que tout jeune enfant vous étiez déjà conscient d'être ce lecteur insatiable
So, as a young child, were you already aware of being this insatiable reader?
occupé à, je vous cite, lire voracement pour vivre toutes les vies qu'il ne vivrait pas ?
busy, I quote you, reading voraciously to live all the lives he would not live?
Oui, je pense que déjà je voulais être écureuil
Yes, I think I already wanted to be a squirrel.
je voulais être un cheval sauvage
I wanted to be a wild horse.
je voulais être Alice dans Alice au Pays des Merveilles
I wanted to be Alice in Alice in Wonderland.
j'ai tout de suite épousé la multiplicité des vies que m'offrait la littérature
I immediately embraced the multiplicity of lives that literature offered me.
très vite j'ai pensé qu'une vie ne me suffirait pas
Very quickly, I thought that one life would not be enough for me.
qu'il m'en fallait comme Figaro au moins mille
that I needed at least a thousand like Figaro
et la lecture est venue
and the reading came
En parlant de double vie, vous avez raconté comment enfant
Speaking of double life, you recounted how as a child
vous viviez deux fois, une fois pour en jouir
you lived twice, once to enjoy it
une fois pour le relater à votre mère
once to tell it to your mother
bénéficiant ainsi de deux existences
thus benefiting from two existences
une réelle, l'autre narrée
one real, the other narrated
est-ce que ce récit quotidien à votre maman a fait de vous un écrivain ?
Did this daily storytelling to your mom make you a writer?
Je ne sais pas
I don't know.
et puis c'est une chose qui a commencé dans l'enfance
and then it is something that began in childhood
mais qui a continué jusqu'au bout
but who continued until the end
jusqu'à ce que...
until...
ma mère m'ait quitté il y a quelques années
My mother left me a few years ago.
je pense que oui parce que j'essayais d'en faire un récit qui l'amuse
I think so because I was trying to make it a story that would amuse him.
et qui l'intéresse
and who is interested in it.
j'essayais d'être intéressant quand même
I was trying to be interesting anyway.
alors que je n'avais pas forcément vécu des choses intéressantes
while I had not necessarily experienced interesting things
et donc je me suis assez vite rendu compte que c'était le regard
and so I quickly realized that it was the gaze
qui faisait le récit
who was telling the story
on pouvait vivre une chose banale mais la façon dont on pouvait le raconter
we could experience something mundane but the way we could tell it
et les détails qu'on pouvait apporter
and the details that we could provide
faisait le sel
made the salt
donc oui assez vite ma mère est devenue ma première lectrice et mon premier spectateur
So yes, quite quickly my mother became my first reader and my first audience.
et puis c'était surtout un allègement
and then it was mainly a relief
que j'acquierai par là
that I will acquire thereby
parce que comme je ne voulais pas lui faire de peine
because I didn't want to hurt her feelings
ce qui me faisait de la peine
what was causing me pain
je lui racontais mais j'en prenais une distance
I was telling him, but I was keeping my distance from it.
grâce à l'humour
thanks to humor
et on en riait tous les deux
and we both laughed about it
et donc ces conversations qu'on a eues pendant des décennies
And so these conversations we’ve had for decades.
étaient un allègement profond
were a deep relief
de la gravité et du pathétique de l'existence
of the gravity and the pathos of existence
Est-ce que vous diriez que vous étiez un enfant particulièrement méditatif ou curieux
Would you say that you were a particularly contemplative or curious child?
ou en tout cas qui posait et se posait mille questions ?
or in any case who asked and was asking a thousand questions?
Estimez-vous avoir été prédisposé à la philosophie
Do you believe you were predisposed to philosophy?
ou est-ce que plus banalement vous l'avez découverte tardivement à l'école ?
Or did you simply discover it late at school?
Je pense que moi j'étais à la fois contemplatif et actif
I think that I was both contemplative and active.
d'ailleurs dans tous les tests psychologiques je suis toujours au milieu exact
Besides, in all psychological tests, I always end up right in the middle.
j'arrive jamais à appartenir à une catégorie
I never manage to belong to a category.
c'est sans doute ce qui fait que je peux être écrivain
It is undoubtedly what allows me to be a writer.
c'est-à-dire raconter des êtres très divers dans mes livres
that is to say, telling about very diverse beings in my books
je faisais de la philosophie comme tous les enfants
I was doing philosophy like all the children.
sans savoir que je faisais de la philosophie
without knowing that I was doing philosophy
c'est le bourgeois gentilhomme de Molière, M. Jourdain,
it's Molière's bourgeois gentleman, Mr. Jourdain,
qui fait de la prose sans savoir qu'il fait de la prose
who is writing prose without knowing he is writing prose
je pense que les enfants sont spontanément philosophes
I think that children are spontaneously philosophers.
puisqu'ils s'étonnent, ils posent des questions
Since they are surprised, they ask questions.
ils interrogent le monde, ils interrogent les gens autour d'eux
They question the world, they question the people around them.
et ils interrogent les idées préconçues
and they challenge preconceived ideas
les adultes oublient d'être philosophes parce qu'ils se persuadent qu'ils savent
Adults forget to be philosophers because they convince themselves that they know.
ils se couvrent de faux savoirs
they cover themselves with false knowledge
quand j'ai commencé à faire de la philosophie à 16-17 ans véritablement
when I began to study philosophy at 16-17 years old truly
et après j'ai fait des études de philosophie
And then I studied philosophy.
j'avais l'impression de retrouver des éléments de l'enfance
I had the feeling of rediscovering elements of childhood.
et encore aujourd'hui
and still today
quand j'interroge le monde
when I question the world
je suis de nouveau un enfant tendu et interrogateur
I am once again a tense and questioning child.
Est-ce que justement cette faculté d'étonnement
Is it precisely this faculty of wonder?
de même qu'une certaine virginité par rapport au prêt-à-penser
as well as a certain virginity with respect to ready-made thinking
pour ne pas dire, donc vous l'avez évoqué
not to say, so you mentioned it
l'ignorance de concepts plus ou moins bien métabolisés par les adultes
the ignorance of concepts more or less well metabolized by adults
est-ce que tout ça, ça fait le terrain vraiment idéal pour philosopher ?
Does all of this really make for the ideal ground for philosophy?
Et puis question subsidiaire, qu'est-ce que philosopher ?
And then a subsidiary question, what does it mean to philosophize?
Philosopher c'est une attitude, c'est une façon d'être au monde
To philosophize is an attitude, it is a way of being in the world.
c'est considérer que rien ne va de soi
It is to consider that nothing is taken for granted.
c'est pousser le monde
it's pushing the world
et ce n'est pas forcément critiquer le monde
and it's not necessarily critiquing the world
c'est l'interroger
it's to question him/her
et s'interroger sur sa présence au monde
and question his presence in the world
c'est une façon d'être au monde qui se développe
It's a way of being in the world that is developing.
alors après on doit évidemment nourrir tout cela de concepts et de réflexions
So then we obviously need to feed all of that with concepts and reflections.
et c'est là que un peu de culture peut nous aider
And that's where a bit of culture can help us.
mais au départ ce n'est pas une attitude cultivée
but at first it is not a cultured attitude
c'est une attitude, une façon d'être
it's an attitude, a way of being
moi je pense que je parle depuis ce lieu-là
I think I am speaking from that place.
ce lieu peut-être d'un enfant qui s'interroge
this place can be that of a child who wonders
d'ailleurs j'ai toujours eu le souci d'avoir une expression extrêmement claire
Besides, I've always been concerned about having an extremely clear expression.
d'avoir un vocabulaire accessible
to have an accessible vocabulary
sans concession pour autant
without concession nonetheless
et sans confusion
and without confusion
le français est une langue qui offre la possibilité d'être concis et précis
French is a language that offers the possibility of being concise and precise.
alors par exemple en anglais on est concis mais pas précis
So for example, in English we are concise but not precise.
donc je trouve qu'on est dans une belle langue pour philosopher
So I find that we are in a beautiful language to philosophize.
et moi bien sûr ma vie est nourrie par cette attitude philosophique
and me of course my life is nourished by this philosophical attitude
et tout ce que j'écris est nourri par cette attitude
And everything I write is fueled by this attitude.
Vous qui êtes agrégé de philosophie
You who are an agrégé in philosophy
qui avez enseigné cette discipline
who taught this subject
régulièrement menacé de passer à la trappe
regularly threatened to be left behind
au gré des réformes scolaires
at the whims of school reforms
pouvez-vous nous dire pourquoi ce serait une impasse
Can you tell us why it would be a dead end?
j'allais dire civilisationnelle, culturelle et presque spirituelle
I was going to say civilizational, cultural, and almost spiritual.
de renoncer à la philo
to give up philosophy
pourquoi elle est essentielle à nos vies
why it is essential to our lives
et particulièrement pour la jeunesse
and particularly for the youth
qui est en train de se former son squelette intellectuelle et morale
who is in the process of forming his intellectual and moral skeleton
en fait pourquoi la philo nous aide à vivre ?
In fact, why does philosophy help us live?
mais parce que si on veut vivre sa propre vie et pas la vie d'un autre
but because if we want to live our own life and not someone else's life
il faut se libérer des conditionnements
One must free oneself from conditioning.
vous savez il y a cette phrase de Nietzsche qui dit « deviens ce que tu es »
You know, there is this quote from Nietzsche that says, "Become what you are."
en fait c'est pas du Nietzsche, c'est un grec qui a dit ça, Nietzsche l'a repris
In fact, it's not Nietzsche; it's a Greek who said that, and Nietzsche took it up.
« deviens ce que tu es »
"Become what you are."
la vie nous dispose à vivre la vie d'un autre
Life prepares us to live the life of another.
puisqu'on est conditionné par une histoire familiale
since we are conditioned by a family history
on est dans telle société, on est soumis à telles idéologies, telles religions, etc.
We are in such a society, we are subjected to such ideologies, such religions, etc.
donc toute une série de conditionnements
so a whole series of conditioning
il faut en faire quelque chose de ces conditionnements
We need to do something about these packaging.
il faut en garder ce qui peut nous servir et nous débarrasser de ce qui peut nous aliéner
We must keep what can be useful to us and get rid of what can alienate us.
donc la conquête de la liberté, la conquête de soi
thus the conquest of freedom, the conquest of oneself
elle passe véritablement par la réflexion, voilà
She truly goes through reflection, that's it.
réfléchir n'est pas un luxe, n'est pas quelque chose de superflu
Reflecting is not a luxury, it is not something superfluous.
n'est pas une activité intellectuelle réservée à des gens qui sont débarrassés de l'urgence de vivre
is not an intellectual activity reserved for people who are free from the urgency of living
on peut être dans l'urgence de vivre et réfléchir
One can be in a hurry to live and reflect.
c'est-à-dire s'interroger sur ses choix, sur ses valeurs, sur ce qu'on choisit
that is to say to question one's choices, one's values, on what one chooses
donc moi non seulement je milite pour que la philosophie soit enseignée toujours au lycée
So, I not only advocate for philosophy to always be taught in high school.
mais moi je milite pour qu'elle soit enseignée beaucoup plus tôt
but I advocate for it to be taught much earlier
car j'ai eu moi des conversations philosophiques en tant que professeur
because I had philosophical conversations as a teacher
j'ai été très très peu de temps professeur
I was a teacher for a very short time.
j'avais fait une expérience pédagogique avec des enfants de 9-10 ans
I had conducted a teaching experiment with children aged 9-10 years.
exactement comme fait Frédéric Lenoir
exactly like Frédéric Lenoir does
et j'avais remarqué la qualité extrême de l'échange philosophique qu'on pouvait avoir
and I had noticed the extreme quality of the philosophical exchange that one could have
il ne faut pas dire aux gens ce qu'ils ont à penser
You must not tell people what to think.
la philosophie c'est exactement le contraire
Philosophy is exactly the opposite.
c'est les aider à penser par eux-mêmes
It's about helping them think for themselves.
quand j'étais professeur de philosophie, j'étais professeur à l'université
When I was a philosophy teacher, I was a professor at the university.
je disais à mes étudiants
I was telling my students.
ne dites pas ce que je dis, ne pensez pas ce que je pense
don't say what I say, don't think what I think
mais faites ce que je fais
but do what I do
et réfléchissez par vous-même
and think for yourself
on célèbre les 400 ans de La Fontaine
We are celebrating the 400th anniversary of La Fontaine.
qu'est-ce qui vous a donné envie de faire parler Chilo
What made you want to make Chilo speak?
pour un public d'enfants à des animaux anthropomorphes
for an audience of children with anthropomorphic animals
est-ce la rencontre avec un enfant en particulier
Is it the encounter with a particular child?
et cela a-t-il été une gageure pour vous
And has it been a challenge for you?
le lettré, l'agrégé, le normalien
the scholar, the aggregated member, the student of the École Normale Supérieure
d'adapter votre style aux enfants
to adapt your style to children
ou peut-être est-ce que ça a été une contrainte follement réjouissante
or maybe it was a wildly joyful constraint
j'en avais peur
I was afraid of it.
je crois que rien ne me faisait plus peur
I believe that nothing scared me more.
je pense que c'est une capacité nécessaire
I think it's a necessary skill.
pour pouvoir prendre l'attention d'un enfant
to be able to gain a child's attention
et l'emmener vers une réflexion philosophique
and take them towards a philosophical reflection
un timide est toujours intimidé par un autre timide
A shy person is always intimidated by another shy person.
et bien moi je suis un enfant adulte très intimidé par un enfant
Well, I am a very intimidated adult child by a child.
et donc c'était un défi
and so it was a challenge
j'ai été aidé dans ce défi
I was helped in this challenge.
j'ai rencontré chez Hachette
I met at Hachette.
une femme extraordinaire qui dirige Hachette jeunesse
an extraordinary woman who runs Hachette Jeunesse
qui s'appelle Brigitte Leblanc
who is called Brigitte Leblanc
et elle avait confiance dans ma capacité d'y arriver
and she had confidence in my ability to succeed
et elle m'a prouvé que je pouvais y arriver
and she proved to me that I could make it
maintenant j'adore le faire
now I love doing it
et je vais continuer à le faire
and I will continue to do so
mais il a fallu qu'une vraie éditrice pour la jeunesse
but it took a real children's editor
me dise
tell me
oui vous avez une imagination tellement fantastique
Yes, you have such a fantastic imagination.
et vous avez une légèreté même quand vous parlez de choses graves
and you have a lightness even when you talk about serious things
c'est destiné aux enfants
It is intended for children.
ayez confiance en ça
trust in it
justement on se rencontre à l'occasion de la parution
We are meeting on the occasion of the publication.
de ces deux albums
of these two albums
Le chaton qui avait peur de tout
The kitten who was afraid of everything
et l'île de la liberté chez Hachette
and the island of freedom at Hachette
ce sont donc vos premières oeuvres
These are therefore your first works.
directement adressées aux enfants
directly addressed to the children
même si votre éditrice a raison
even if your editor is right
votre oeuvre je pense notamment
your work I am particularly thinking of
Oscar et la Dame Rose
Oscar and the Pink Lady
sur un enfant de 10 ans atteint de leucémie
on a 10-year-old child with leukemia
et qui n'a qu'une poignée de jours à vivre
and who has only a handful of days to live
assurément c'est lisible
Certainly, it's readable.
et probablement lu par des enfants de 10 ans déjà
and probably already read by 10-year-old children
ça je l'ai découvert
I discovered that.
ça a été une des grandes surprises de ma vie d'écrivain
It was one of the great surprises of my life as a writer.
c'est qu'un jour j'ai écrit Oscar et la Dame Rose
It's that one day I wrote Oscar and the Pink Lady.
qui sont les lettres d'un enfant de 10 ans
who are the letters of a 10-year-old child
adieu depuis l'hôpital où il est soigné
goodbye from the hospital where he is being treated
c'est un enfant qui parle
it's a child who is speaking
mais je n'ai pas du tout écrit pour les enfants
but I didn't write for children at all
parce que premièrement je suis sur deux tabous absolus
because first of all I am on two absolute taboos
la maladie de l'enfant et la mort d'un enfant
the illness of a child and the death of a child
et puis c'est un livre qui est un conte philosophique
and then it's a book that is a philosophical tale
mais pour adulte
but for adults
et qu'est-ce qui s'est passé ?
And what happened?
à peine le livre était-il sorti
Hardly had the book been released.
que je rencontre des enfants de 10-11 ans
that I meet children aged 10-11 years
qui viennent avec leur maman me faire signer le livre
who come with their mom to have me sign the book
j'étais bouleversé j'avais presque envie de dire au maire
I was upset; I almost wanted to tell the mayor.
mais vous êtes folle
but you are crazy
mais non c'était l'enfant
but no it was the child
et moi je me souviens que le premier pour lequel j'ai signé un livre
And I remember that the first one for whom I signed a book
vient avec sa mère
comes with his mother
il était très beau sa mère aussi
He was very handsome, his mother too.
et il me dit voilà
and he says to me here it is
je voudrais vous faire signer ce livre parce que je l'ai beaucoup aimé
I would like you to sign this book because I really liked it.
donc moi très intimidé bien sûr
so I am very intimidated of course
je lui dis mais qu'est-ce qui vous a donné envie de le lire ?
I asked him, what made you want to read it?
et il me dit j'ai vu sur la quatrième de couverture
and he tells me I saw on the back cover
que c'était l'histoire d'un enfant malade
that it was the story of a sick child
et qu'il va mourir et ça m'intéresse
and he is going to die and that interests me
donc je reçois ça
so I receive that
je ne sais pas la part de confidence qu'il y a
I don't know how much confidence there is.
et je me tourne vers la mère
and I turn towards the mother
et je lui dis et vous vous l'avez lu ?
And I said to him, and have you read it?
et elle dit non surtout pas
and she said no, especially not
et je lui dis pourquoi ?
And I asked him why?
parce que j'ai vu sur la quatrième de couverture
because I saw it on the back cover
que c'était l'histoire d'un enfant malade et qu'il allait mourir
that it was the story of a sick child and that he was going to die
et c'est là que j'ai compris que
and that's when I understood that
la façon dont allaient lire les enfants ce texte
the way the children were going to read this text
était totalement différente des adultes
was totally different from adults
de nos expériences et parfois de nos chagrins
from our experiences and sometimes from our sorrows
et de nos blessures
and of our wounds
je connais très très peu d'adultes qui lisent
I know very very few adults who read.
Oscar sans pleurer
Oscar without crying
même si ce sont des larmes qui recentrent
even if they are tears that help refocus
c'est pas des larmes qui dispersent
It's not tears that scatter.
c'est des larmes qui vous ramènent à l'essentiel
it's tears that bring you back to the essential
alors que beaucoup d'enfants lisent Oscar et la Dame Rose
while many children read Oscar and the Pink Lady
avec beaucoup d'émotions mais sans pleurer
with a lot of emotions but without crying
parce qu'ils n'ont pas été traversés fort heureusement par des décès
because they were fortunately not affected by deaths
et donc ils abordent le problème de la vie et de la mort
And so they address the problem of life and death.
et de la maladie comme un problème philosophique
and illness as a philosophical problem
encore une fois ils sont philosophes
once again they are philosophers
votre collection d'albums de philo pour les enfants
your collection of philosophy albums for children
est placée sous l'égide de la Chouette
is placed under the aegis of the Owl
de Minerva
of Minerva
quelle est la double symbolique de cet oiseau
What is the dual symbolism of this bird?
qui accompagne Athéna chez les grecs
who accompanies Athena among the Greeks
Minerve chez les romains
Minerva among the Romans
les déesses de la sagesse et de l'intelligence
the goddesses of wisdom and intelligence
c'était important pour moi qu'il y ait une figuration
It was important for me to have a representation.
du philosophe
of the philosopher
et c'est cette Chouette
and it is this Owl
parce qu'on est dans un monde purement animalier
because we are in a purely animal world
vous vous évoquez la fontaine
you mention the fountain
et pourquoi il y a très très longtemps
and why a very long time ago
les hommes ont choisi la Chouette
the men chose the Owl
comme le symbole de la philosophie
as the symbol of philosophy
parce que comme disait le grand philosophe Hegel
because as the great philosopher Hegel used to say
l'oiseau de Minerve se lève à minuit
The owl of Minerva rises at midnight.
c'est à dire que la réflexion
that is to say the reflection
elle commence quand
When does it start?
le monde des apparences
the world of appearances
a commencé à se dissiper
began to dissipate
quand l'action s'est arrêtée
when the action stopped
la réflexion c'est quand même un recul
Reflection is still a step back.
et la Chouette incarne le recul de la nuit
and the Owl embodies the retreat of the night
par rapport au jour, le recul de la méditation
in relation to the day, the backwardness of meditation
parce qu'elle a des grands yeux interrogatifs
because she has large questioning eyes
c'est un symbole absolument magnifique
it's an absolutely magnificent symbol
et je me suis dit je ne vais pas en chercher d'autres
and I told myself I'm not going to look for others
je vais reprendre ce magnifique symbole
I will take back this magnificent symbol.
chacun de mes héros dans chaque conte
each of my heroes in every tale
va avoir un problème
is going to have a problem
il est conseillé de consulter Minerva
It is advisable to consult Minerva.
et à chaque fois il est très très déçu
And each time he is very very disappointed.
parce que Minerva
because Minerva
elle pose des questions
She is asking questions.
elle propose des expériences
she offers experiences
elle n'apporte pas la solution
She is not bringing the solution.
parce que c'est au héros lui-même
because it is up to the hero himself
de découvrir la solution
to discover the solution
parce que la philosophie c'est comme la psychanalyse
because philosophy is like psychoanalysis
en psychanalyse le patient fait le travail
In psychoanalysis, the patient does the work.
dans le chaton qui avait peur de tout
in the kitten who was afraid of everything
Fortunio le jeune chat noir
Fortunio the young black cat
à la fourrure
in fur
constellé d'étoiles
studded with stars
passe pour un pleutre aux yeux de son frère Charlie
passes for a coward in the eyes of his brother Charlie
qui est lui au contraire plutôt trompe la mort
Who is he, on the contrary, rather deceiving death?
et Fortunio en souffre
and Fortunio suffers from it
dans Oscar et la dame en rose
in Oscar and the Pink Lady
il était proposé au géant malade de ne pas avoir peur
The sick giant was advised not to be afraid.
mais d'avoir confiance
but to have confidence
quel conseil va donner la chouette Minerva
What advice will the owl Minerva give?
au chaton poltron
to the cowardly kitten
pour le mener à apprivoiser sa peur
to help him tame his fear
à découvrir son courage
to discover his courage
et à accéder à un autre niveau
and to access another level
en fait elle va lui proposer
In fact, she is going to propose to him.
une expérience de vie
a life experience
parce que c'est la vie qui nous apprend qui nous sommes
because it is life that teaches us who we are
et comment nous réagissons
and how we react
et effectivement ce petit Fortunio
and indeed this little Fortunio
il est avec un grand frère Charlie
He is with a big brother Charlie.
qui roule des épaules
who rolls their shoulders
des mécaniques
mechanics
je sais pas si les chats ont des épaules ou des mécaniques
I don't know if cats have shoulders or mechanics.
c'est une grande gueule
he's a big mouth
il est toujours le premier à sauter quelque part
He is always the first to jump somewhere.
à faire des culbutes etc etc
to do somersaults etc etc
et Fortunio lui quand on lui propose de sauter d'un toit
And Fortunio when he is offered to jump from a roof.
il voit le vide plutôt que le sol
he sees the void rather than the ground
et il a peur de se casser etc etc
and he is afraid of breaking etc etc
et donc il est prudent voire timoré
and so he is cautious, even timid
et il prend cette prudence pour un énorme défaut
and he takes this caution as a huge flaw
et ce que va lui montrer Minerva
and what Minerva is going to show her
c'est que
it's that
c'est normal d'avoir peur
It's normal to be afraid.
et qu'on est courageux
and that we are brave
que si l'on a peur
that if one is afraid
parce que le courage c'est le
because courage is the
dépassement de la peur
overcoming fear
et elle va lui faire vivre une scène
and she is going to make him experience a scene
où justement tout d'un coup sa petite soeur
where suddenly his little sister
est attaquée
is attacked
par un aigle
by an eagle
et là il a une raison de dépasser sa peur
and there he has a reason to overcome his fear
sauver sa petite soeur
save his little sister
et il va faire preuve d'un courage absolument incroyable
and he is going to show an absolutely incredible courage
il va donc comprendre que le courage
he will therefore understand that courage
son grand frère
his big brother
lui n'en a pas
he doesn't have any
en fait son grand frère est téméraire
In fact, his older brother is reckless.
il a peur
he is afraid
donc il n'est pas courageux
so he is not brave
et tout d'un coup quand son grand frère va lui aussi s'affronter à l'aigle
and all of a sudden when his older brother is also going to confront the eagle
il va être paralysé tout d'un coup
he is going to be paralyzed all of a sudden
en découvrant la force de l'aigle
in discovering the strength of the eagle
et le danger
and the danger
et il n'arrive pas à dépasser sa propre peur
and he cannot overcome his own fear
au moment de l'attaque de l'aigle
at the moment of the eagle's attack
d'autres animaux vont réagir
other animals will react
et eux vont être timorés
and they are going to be timid
c'est à dire complètement habité par la peur
that is to say completely inhabited by fear
et incapable de la dépasser
and unable to surpass it
Fortunio lui va dépasser sa peur
Fortunio will overcome his fear.
et va donc connaître le vrai courage
and will therefore know true courage
C'est ça pour héros de la pro
That's it for the hero of the pro.
Lily et Danilo
Lily and Danilo
et pour eux, pardonnez-moi, mais l'enfer c'est les autres
And for them, forgive me, but hell is other people.
les autres et leurs limites
others and their limits
les autres et leurs interdits
others and their prohibitions
les autres et leurs contraintes
others and their constraints
cette liberté qui est au commencement et au terme
this freedom that is at the beginning and at the end
de toute philosophie
of all philosophy
comment vous y prenez-vous
How do you go about it?
pour en faire comprendre l'idée aux enfants ?
to help the children understand the idea?
On a tous éprouvé ça
We've all experienced that.
on a tous eu des joies
We have all had joys.
des jeux, des envies de crier
games, desires to scream
de mettre de la musique
to play music
de détruire des choses etc.
to destroy things etc.
des obstacles parce que tout d'un coup les autres nous ont dit
obstacles because all of a sudden the others told us
non mais ça ne va pas
No, but that's not right.
et au départ on voit juste ces obstacles ou ces limites
And at the start, we only see these obstacles or these limits.
comme quelque chose de profondément négatif
as something deeply negative
qui n'a aucun sens sauf nous empêcher
which makes no sense except to prevent us
de nous amuser et de jouir
to have fun and enjoy
or il faut découvrir que ces obstacles
but it is necessary to discover that these obstacles
sont nécessaires
are necessary
et là ces deux lapros qui sont adorables
and there are these two adorable puppies
qui sont joyeux et qui ne veulent aucun mal à personne
who are joyful and who wish no harm to anyone
mais qui ne pensent qu'à s'amuser
but who only think about having fun
parfois aux dépens des autres
sometimes at the expense of others
et bien
well
ils n'en peuvent plus de ces interdits
They can't take any more of these prohibitions.
et ils vont consulter Minerva
and they are going to consult Minerva
si vous voulez moi je vous emmène dans l'île de la liberté
If you want, I’ll take you to the island of freedom.
c'est une île où vous pouvez tout faire
It's an island where you can do anything.
vous pouvez faire tout ce que vous voulez
you can do whatever you want
évidemment ils sont partants
Of course, they are on board.
elle les emmène dans cette île de la liberté
She takes them to this island of freedom.
et alors ils se disposent à tout faire
and then they prepare to do everything
mais ils n'y arriveront jamais
but they will never succeed
parce que sur l'île de la liberté
because on the island of freedom
tout le monde fait ce qu'il veut
Everyone does what they want.
donc en fait tout le monde gêne tout le monde
So in fact, everyone bothers everyone.
et ils vont se rendre compte que finalement
and they will realize that in the end
un univers où il n'y a pas de règles
a universe where there are no rules
où il n'y a pas d'interdits
where there are no prohibitions
c'est ce qu'il y a de pire
it's the worst thing
c'est à dire que la liberté n'existe plus
That means that freedom no longer exists.
qu'avec des remparts
only with ramparts
qu'avec des règles
only with rules
et donc ils vont découvrir cette notion
and so they will discover this concept
qu'ont après tellement bien élaboré
what they have developed so well afterwards
des grands philosophes comme Thomas Hobbes
great philosophers like Thomas Hobbes
ou Rousseau
or Rousseau
c'est à dire que la soumission
that is to say that submission
à certaines lois ou certaines règles
to certain laws or certain rules
est liberté
is freedom
et qu'il n'y a pas de liberté
and that there is no freedom
sans abandon d'une partie de sa liberté
without giving up a part of its freedom
pour pouvoir vivre avec les autres
to be able to live with others
qui eux-mêmes abandonnent une partie de leur liberté
who themselves give up a part of their freedom
pour pouvoir vivre ensemble
to be able to live together
Dans Paradis perdu
In Paradise Lost
s'écrivait qu'aveuglé et assourdi
wrote that blinded and deafened
par nous-mêmes que nous sommes
by ourselves that we are
nous sommes sauvés par la rêverie
we are saved by daydreaming
qui nous rend au monde
who brings us back to the world
est-ce pour cela que c'est en grande partie
Is that why it is largely
par votre oeuvre fictionnelle, vos romans, vos pièces de théâtre
through your fictional work, your novels, your plays
nouvelles ou films que vous avez émaillé
news or films that you have interspersed
de pensées, d'aphorismes
of thoughts, of aphorisms
parfois de punchlines
sometimes of punchlines
de nature philosophique
of a philosophical nature
que vous avez abordé des notions philosophiques essentielles
that you have addressed essential philosophical concepts
telles qu'on vient de l'aborder
as we have just approached it
la liberté, la religion ou la mort
freedom, religion or death
et non dans de doctes et sévères essais
and not in learned and severe essays
cette collection pour les enfants
this collection for children
pouvant être en quelque sorte
can be in some way
l'acmé, l'aboutissement de cette démarche
the pinnacle, the culmination of this approach
oui, oui
yes, yes
je pense qu'il faut remettre la philosophie là où elle est
I think we need to put philosophy back where it belongs.
c'est-à-dire dans la vie
that is to say in life
la philosophie c'est pas une discipline
Philosophy is not a discipline.
académique ou universitaire
academic or university
c'en est une fort heureusement parce que ça permet
it is a fortunate one because it allows
à des penseurs et des philosophes de se consacrer
to thinkers and philosophers to dedicate themselves
entièrement à une oeuvre de réflexion
entirely to a work of reflection
ou d'étude des réflexions des autres
or studying the reflections of others
mais nous sommes tous
but we are all
philosophes
philosophers
et nous devons tous l'être pour pouvoir mener nos vies
and we all must be in order to live our lives
et donc j'ai toujours pensé que
and so I have always thought that
le roman, le conte
the novel, the tale
la nouvelle, le théâtre
the news, the theater
et même le cinéma
and even the cinema
sont aussi des manières
are also ways
de faire de la philosophie
to do philosophy
puisque c'est redonner de la chair, du sang, des émotions
since it is to give back flesh, blood, and emotions
des situations
situations
et il s'agit pas simplement de glisser des phrases de philosophie
and it's not just a matter of slipping in phrases of philosophy.
dans une histoire
in a story
mais de faire un récit philosophique
but to tell a philosophical story
un récit initiatique
a rite-of-passage story
qui simplement par la succession des péripéties
who simply by the succession of events
oblige à réfléchir
forces one to think
et à se rendre compte d'un certain nombre de choses
and to realize a number of things
j'ai éprouvé à un moment de ma vie d'écrivain
I experienced at one point in my life as a writer.
lorsque j'ai écrit un de mes livres les plus lus dans le monde
when I wrote one of my most read books in the world
qui est Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran
Who is Monsieur Ibrahim and the Flowers of the Koran?
c'est l'amitié d'un adolescent juif
it is the friendship of a Jewish teenager
avec un épicier musulman
with a Muslim grocer
donc c'est un livre sur la bienveillance
So it's a book about kindness.
et la tolérance
and tolerance
si j'avais écrit un essai sur la tolérance
if I had written an essay on tolerance
il aurait été tiré à 500 exemplaires
It would have been printed in 500 copies.
et mis dans les bibliothèques universitaires
and placed in university libraries
d'un certain nombre de pays
from a number of countries
point à la ligne
point at the line
j'ai écrit une histoire
I wrote a story.
avec un tel amour entre ces deux personnages
with such love between these two characters
que tout le monde suit
that everyone follows
j'ai touché des millions de gens
I have touched millions of people.
avec cette histoire
with this story
par l'empathie qu'ils ont éprouvée pour Momo
through the empathy they felt for Momo
et pour Monsieur Ibrahim
and for Mr. Ibrahim
ils ont peut-être franchi les frontières
they may have crossed the borders
de certains préjugés qu'ils avaient
of certain prejudices they had
ils ont été en empathie par exemple
they have been empathetic for example
avec un épicier musulman
with a Muslim grocer
avec cette façon soufiste de lire l'islam
with this soufistic way of reading Islam
si je leur avais annoncé ça comme programme
if I had announced that to them as a program
ils ne m'auraient pas suivi
They wouldn't have followed me.
mais le pouvoir du roman
but the power of the novel
le pouvoir des personnages
the power of characters
et le pouvoir des émotions
and the power of emotions
de faire franchir des frontières intérieures
to cross internal borders
au lecteur
to the reader
dans Oscar et la dame en rose
in Oscar and the Pink Lady
je n'arrête pas de citer cette oeuvre
I keep quoting this work.
vous dites les questions les plus intéressantes
you ask the most interesting questions
restent des questions
there are questions remaining
elles enveloppent un mystère
they envelop a mystery
à chaque réponse
to each answer
on doit joindre peut-être
we might need to join
il n'y a que les questions sans intérêt
There are only uninteresting questions.
qui ont une réponse définitive
who have a definitive answer
parce que finalement
because ultimately
ce n'est pas la définition de la philosophie
this is not the definition of philosophy
en tout cas la philosophie
in any case, philosophy
c'est la méthode
it's the method
donc ça me paraît très important
so it seems very important to me
de pratiquer la philosophie
to practice philosophy
et de se rendre compte
and to realize
que certaines questions
that certain questions
demeurent des questions
remain questions
même si nous leur donnons
even if we give them
des solutions provisoires
temporary solutions
il faut être conscient du provisoire
One must be aware of the temporary.
du conventionnel
conventional
des réponses qu'on apporte
the answers we provide
parce qu'on est obligé d'apporter des réponses
because we are required to provide answers
pour pouvoir continuer à avancer
to be able to continue moving forward
mais il faut savoir profondément
but one must know deeply
au fond de soi qu'on n'est pas détenteur d'une vérité
deep down, one is not the holder of a truth
par rapport au vrai
in relation to the truth
souvent le philosophe est veuf de la vérité
Often the philosopher is a widower of truth.
et donc il faut accepter cela
and so we must accept that
au doute existentiel vous opposez l'idée
to existential doubt you oppose the idea
selon laquelle il n'y a pas de solution à la vie
according to which there is no solution to life
sinon vivre
otherwise live
pensez-vous qu'un tout jeune enfant
do you think that a very young child
puisse être accessible à des questionnements
may be accessible to questions
aussi vertigineux
also dizzying
mais les enfants connaissent mieux le vertige que nous
but children know vertigo better than we do
bien sûr que si
of course it is
nous on comble l'égouffre du vertige
we fill the abyss of vertigo
par des pseudo-savoirs
through pseudo-knowledge
mais l'enfant lui il est devant le pur vertige
but the child is facing pure vertigo
quand l'enfant regarde le ciel il est dans le vertige
when the child looks at the sky he is in vertigo
quand il voit quelqu'un disparaître
when he sees someone disappear
il est dans le vertige
he is in the vertigo
quand l'enfant découvre une relation d'amour
when the child discovers a love relationship
pas forcément sexuée
not necessarily sexual
il est dans le vertige
he is in a state of vertigo
non non
no no
il ne faut surtout pas sous-estimer l'intelligence des enfants
One must not underestimate the intelligence of children.
soyons même clair
let's be clear even
nous avons beaucoup plus de mal en vieillissant
We have much more difficulty as we get older.
à acquérir des connaissances
to acquire knowledge
on n'a pas plus de mal à réfléchir
we don't have any more difficulty thinking
parce que ça se fortifie
because it strengthens
même l'imagination aussi ça se fortifie
Even imagination can be strengthened too.
moi j'ai beaucoup plus d'imagination à 60 ans
I have much more imagination at 60 years old.
j'arrive pas à concevoir l'enfant
I can't conceive the child.
dans un statut à part
in a separate status
avec un esprit à part
with a separate mind
au contraire c'est un esprit meuble, avide
On the contrary, it is a lively, eager mind.
impressionnable et vif
impressionable and lively
et pour finir je voudrais vous faire réagir
And finally, I would like to get your reaction.
à une phrase de Jean Genet
to a phrase by Jean Genet
qui est sans doute archi connue
who is undoubtedly very well known
et que dans ma grande ignorance je viens juste de découvrir
and that in my great ignorance I have just discovered
et qui m'a foudroyée
and who struck me with lightning
et donc cette phrase c'est
and so this sentence is
créer c'est toujours parler de l'enfance
To create is always to talk about childhood.
qu'est-ce que vous en pensez ?
What do you think about it?
spontanément j'adhère
I spontaneously agree.
à interpréter le de l'enfance à ma façon
to interpret the childhood in my own way
c'est pas parler de l'enfance
it's not talking about childhood
c'est-à-dire au sujet de l'enfance
that is to say about childhood
mais créer c'est parler
but to create is to speak
depuis ce point de vue qu'est l'enfant
from this perspective that is the child
on ne crée pas sans la faculté
One does not create without the ability.
de s'étonner et s'émerveiller
to wonder and marvel
et puis il y a un mouvement profondément vital
and then there is a profoundly vital movement
dans la création
in creation
on veut rajouter de la vie à la vie
we want to add life to life
on veut rajouter de l'être à l'être
we want to add being to being
on n'est pas du côté du néant quand on crée
We are not on the side of emptiness when we create.
c'est pour ça que les créateurs
that's why the creators
qui se barbouillent d'une philosophie nihiliste
who smear themselves with a nihilistic philosophy
ou pessimiste me paraissent
or pessimistic seem to me
soit dans une pause
either during a break
c'est le plus vraisemblable
it's the most likely
soit totalement incohérent
be totally inconsistent
parce que l'activité même de créer
because the very activity of creating
consiste à se mettre du côté de la vie
consists of siding with life
du côté de l'être et non pas du côté du néant
on the side of being and not on the side of nothingness
Eric-Emmanuel Schmitt
Eric-Emmanuel Schmitt
merci d'être venu au micro d'Enfantillage
Thank you for coming to the microphone of Enfantillage.
que les auditeurs
that the listeners
mais aussi les auteurs et les éditeurs
but also the authors and the publishers
qui nous ont comme toujours
who have us as always
fidèlement envoyé leurs livres
faithfully sent their books
pardonnent aujourd'hui l'absence
forgive the absence today
exceptionnelle des rubriques
exceptional sections
Mon livre préféré de Rémy
My favorite book by Rémy.
est un nouveau tout beau
is a new, all beautiful one
j'ai enregistré et monté l'entretien
I recorded and edited the interview.
avec Eric-Emmanuel Schmitt
with Eric-Emmanuel Schmitt
avant que l'équipe d'Enfantillage
before the Enfantillage team
ne se trouve soudainement plongée
suddenly finds itself plunged
dans une nuit si dense
in such a dense night
que même le compagnonnage de nos chers livres
that even the companionship of our dear books
nous est impossible
it is impossible for us
nous recommencerons à lire et à chroniquer ces livres
we will start reading and reviewing these books again
avec un bonheur osons le croire
with happiness let us dare to believe
inentamé
unyielding
quand le sommeil sera revenu
when sleep returns
quand la vie aura repris
when life resumes
Enfantillage
Childishness
le rendez-vous des livres pour enfants
the children's book fair
Merci de nous avoir écouté
Thank you for listening to us.
bonne lecture à toutes et à tous
happy reading to all
et à la prochaine fois
and until next time
Sous-titrage MFP.
MFP subtitling.
Enfantillage
Childishness
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.