Enfantillages! - Saison 3 - Episode 21 - Avec Eric-Emmanuel SCHMITT

Florence DUTHEIL

Enfantillages !

Enfantillages! - Saison 3 - Episode 21 - Avec Eric-Emmanuel SCHMITT

Enfantillages !

Enfantillage

Childishness

Ma poupée va manger des poissons bien salés

My doll is going to eat well-salted fish.

Alors, Gruffalo, dit la petite souris

"So, Gruffalo," said the little mouse.

Tu as vu ? Tout le monde a peur de moi

Did you see? Everyone is afraid of me.

L'été est le dernier d'une famille de bûcherons qui décidèrent de les abandonner dans la forêt

Summer is the last of a family of lumberjacks who decided to leave them in the forest.

Enfantillage, le rendez-vous des livres pour enfants

Childishness, the meeting place for children's books

Bonjour et bienvenue dans Enfantillage, le rendez-vous des enfants qui aiment lire

Hello and welcome to Enfantillage, the meeting place for children who love to read.

et des grands qui ont su garder leur âme d'enfant

and those who have managed to keep their childlike spirit

Au micro, Florence Duteil

On the mic, Florence Duteil

J'ai tout de suite épousé la multiplicité des vies que m'offrait la littérature

I immediately embraced the multiplicity of lives that literature offered me.

Très vite, j'ai pensé qu'une vie ne me suffirait pas, qu'il m'en fallait comme Figaro au moins mille

Very quickly, I thought that one life would not be enough for me, that I needed at least a thousand like Figaro.

Et la lecture est venue

And reading has come.

Je faisais de la philosophie, comme tous les enfants, sans savoir que je faisais de la philosophie

I was doing philosophy, like all children, without knowing that I was doing philosophy.

Je pense que les enfants sont spontanément philosophes, puisqu'ils s'étonnent

I think that children are spontaneously philosophers since they are astonished.

Je parle depuis ce lieu-là

I am speaking from that place.

Ce lieu peut-être d'un enfant qui s'interroge

This place can be of a child who is questioning.

Éric-Emmanuel Schmitt, le romancier, dramaturge, réalisateur et académicien Goncourt

Éric-Emmanuel Schmitt, the novelist, playwright, director, and member of the Académie Goncourt.

traduit en 46 langues, auteur chéri des programmes de l'éducation nationale

translated into 46 languages, beloved author of national education programs

crée chez Hachette-Enfant les Contes de la Chouette

created at Hachette-Enfant the Tales of the Owl

une collection de philosophie peuplée d'animaux anthropomorphes

a collection of philosophy populated by anthropomorphic animals

pour les enfants des 5 ans, illustrée par Barbara Brun

for 5-year-old children, illustrated by Barbara Brun

Dans Le chaton qui avait peur de tout et l'île de la liberté

In The Kitten Who Was Afraid of Everything and the Island of Freedom

La Chouette Minerva

The Owl Minerva

Symbole et incarnation de la philosophie

Symbol and embodiment of philosophy

pose des questions et invite à des expériences sans livrer de prêt-à-penser

ask questions and invite experiences without providing ready-made answers

Éric-Emmanuel Schmitt, l'érudit, normalien et agrégé de philosophie

Éric-Emmanuel Schmitt, the scholar, former student of the École Normale Supérieure and agrégé in philosophy.

est convaincu que les enfants, par leur faculté d'étonnement devant le monde

is convinced that children, by their capacity for wonder at the world

et leur bravoure face aux enjeux vertigineux de l'existence

and their bravery in the face of the dizzying challenges of existence

sont des philosophes nés

are born philosophers

Son style, simple jusqu'à l'épure d'avoir été tant poli

His style, simple to the point of having been so polished.

fait du questionnement philosophique un exercice vivifiant et enthousiaste

makes philosophical questioning a revitalizing and enthusiastic exercise

pour nous tous

for all of us

que nous ayons déserté ou pas

whether we have deserted or not

le vert paradis des stupeurs enfantines

the green paradise of childish astonishments

Éric-Emmanuel Schmitt, bonjour, merci de venir au micro d'Enfantillage

Eric-Emmanuel Schmitt, hello, thank you for coming to the Enfantillage microphone.

Bonjour Florence Duteil

Hello Florence Duteil

La première question rituelle d'Enfantillage

The first ritual question of Childishness

Éric-Emmanuel Schmitt, quel enfant lecteur étiez-vous ?

Éric-Emmanuel Schmitt, what kind of reading child were you?

Ah, ça a failli être raté le rapport à la lecture

Ah, it almost went wrong with the reading report.

parce qu'en fait j'ai une grande sœur qui a 5 ans de plus que moi

because in fact I have an older sister who is 5 years older than me

et lorsque j'étais petit elle me prenait entre ses jambes contre elle

And when I was small, she would hold me between her legs against her.

elle me lisait des livres, j'adorais ça

She read books to me, I loved it.

et malheureusement un jour je l'ai corrigée parce qu'elle s'était trompée

And unfortunately one day I corrected her because she had made a mistake.

et elle me dit mais quoi, tu sais lire ?

And she asks me, but what, can you read?

J'avais appris à lire, en partie à l'école mais surtout grâce à elle

I had learned to read, partly at school but mostly thanks to her.

et elle m'a repoussé comme si j'étais un traître

and she pushed me away as if I were a traitor

en me disant et quand je pense que je perds mon temps à te lire des histoires

by telling me and when I think that I'm wasting my time reading you stories

donc la fin de la lecture ça a été une forme de solitude

So the end of the reading was a kind of solitude.

que j'ai eu assez de mal à assumer

that I've had quite a hard time coping with

et puis après je me suis mis à lire

And then I started to read.

mais malheureusement on m'a fait lire des choses qui ne m'ont pas plu

but unfortunately I was made to read things that I did not like

on m'a fait lire des Oui Oui et le Taxi Jaune et des choses comme ça

I was made to read Noddy and the Yellow Cab and things like that.

autant j'adorais les contes, autant je détestais ces romans entre guillemets pour enfants

as much as I loved stories, I hated these so-called novels for children

et donc j'ai cru que je n'aimais pas lire

And so I thought that I didn't like reading.

et puis fort heureusement quand j'avais 8 ans

and then fortunately when I was 8 years old

mes parents ont déménagé, j'ai perdu tous mes camarades

My parents moved, I lost all my friends.

ça c'était pas la bonne nouvelle

that wasn't the good news

je me suis retrouvé seul dans une grande maison au milieu des champs et de la forêt

I found myself alone in a large house in the middle of the fields and the forest.

je ne savais plus quoi faire et je suis descendu dans la bibliothèque de mon père

I didn't know what to do anymore and I went down to my father's library.

j'ai tiré un livre qui avait une belle couverture

I took out a book that had a beautiful cover.

c'était Les Trois Mousquetaires d'Alexandre Dumas

It was The Three Musketeers by Alexandre Dumas.

et là c'était parti pour toute la vie

And there it was, set to go for a lifetime.

Et alors est-ce que tout jeune enfant vous étiez déjà conscient d'être ce lecteur insatiable

So, as a young child, were you already aware of being this insatiable reader?

occupé à, je vous cite, lire voracement pour vivre toutes les vies qu'il ne vivrait pas ?

busy, I quote you, reading voraciously to live all the lives he would not live?

Oui, je pense que déjà je voulais être écureuil

Yes, I think I already wanted to be a squirrel.

je voulais être un cheval sauvage

I wanted to be a wild horse.

je voulais être Alice dans Alice au Pays des Merveilles

I wanted to be Alice in Alice in Wonderland.

j'ai tout de suite épousé la multiplicité des vies que m'offrait la littérature

I immediately embraced the multiplicity of lives that literature offered me.

très vite j'ai pensé qu'une vie ne me suffirait pas

Very quickly, I thought that one life would not be enough for me.

qu'il m'en fallait comme Figaro au moins mille

that I needed at least a thousand like Figaro

et la lecture est venue

and the reading came

En parlant de double vie, vous avez raconté comment enfant

Speaking of double life, you recounted how as a child

vous viviez deux fois, une fois pour en jouir

you lived twice, once to enjoy it

une fois pour le relater à votre mère

once to tell it to your mother

bénéficiant ainsi de deux existences

thus benefiting from two existences

une réelle, l'autre narrée

one real, the other narrated

est-ce que ce récit quotidien à votre maman a fait de vous un écrivain ?

Did this daily storytelling to your mom make you a writer?

Je ne sais pas

I don't know.

et puis c'est une chose qui a commencé dans l'enfance

and then it is something that began in childhood

mais qui a continué jusqu'au bout

but who continued until the end

jusqu'à ce que...

until...

ma mère m'ait quitté il y a quelques années

My mother left me a few years ago.

je pense que oui parce que j'essayais d'en faire un récit qui l'amuse

I think so because I was trying to make it a story that would amuse him.

et qui l'intéresse

and who is interested in it.

j'essayais d'être intéressant quand même

I was trying to be interesting anyway.

alors que je n'avais pas forcément vécu des choses intéressantes

while I had not necessarily experienced interesting things

et donc je me suis assez vite rendu compte que c'était le regard

and so I quickly realized that it was the gaze

qui faisait le récit

who was telling the story

on pouvait vivre une chose banale mais la façon dont on pouvait le raconter

we could experience something mundane but the way we could tell it

et les détails qu'on pouvait apporter

and the details that we could provide

faisait le sel

made the salt

donc oui assez vite ma mère est devenue ma première lectrice et mon premier spectateur

So yes, quite quickly my mother became my first reader and my first audience.

et puis c'était surtout un allègement

and then it was mainly a relief

que j'acquierai par là

that I will acquire thereby

parce que comme je ne voulais pas lui faire de peine

because I didn't want to hurt her feelings

ce qui me faisait de la peine

what was causing me pain

je lui racontais mais j'en prenais une distance

I was telling him, but I was keeping my distance from it.

grâce à l'humour

thanks to humor

et on en riait tous les deux

and we both laughed about it

et donc ces conversations qu'on a eues pendant des décennies

And so these conversations we’ve had for decades.

étaient un allègement profond

were a deep relief

de la gravité et du pathétique de l'existence

of the gravity and the pathos of existence

Est-ce que vous diriez que vous étiez un enfant particulièrement méditatif ou curieux

Would you say that you were a particularly contemplative or curious child?

ou en tout cas qui posait et se posait mille questions ?

or in any case who asked and was asking a thousand questions?

Estimez-vous avoir été prédisposé à la philosophie

Do you believe you were predisposed to philosophy?

ou est-ce que plus banalement vous l'avez découverte tardivement à l'école ?

Or did you simply discover it late at school?

Je pense que moi j'étais à la fois contemplatif et actif

I think that I was both contemplative and active.

d'ailleurs dans tous les tests psychologiques je suis toujours au milieu exact

Besides, in all psychological tests, I always end up right in the middle.

j'arrive jamais à appartenir à une catégorie

I never manage to belong to a category.

c'est sans doute ce qui fait que je peux être écrivain

It is undoubtedly what allows me to be a writer.

c'est-à-dire raconter des êtres très divers dans mes livres

that is to say, telling about very diverse beings in my books

je faisais de la philosophie comme tous les enfants

I was doing philosophy like all the children.

sans savoir que je faisais de la philosophie

without knowing that I was doing philosophy

c'est le bourgeois gentilhomme de Molière, M. Jourdain,

it's Molière's bourgeois gentleman, Mr. Jourdain,

qui fait de la prose sans savoir qu'il fait de la prose

who is writing prose without knowing he is writing prose

je pense que les enfants sont spontanément philosophes

I think that children are spontaneously philosophers.

puisqu'ils s'étonnent, ils posent des questions

Since they are surprised, they ask questions.

ils interrogent le monde, ils interrogent les gens autour d'eux

They question the world, they question the people around them.

et ils interrogent les idées préconçues

and they challenge preconceived ideas

les adultes oublient d'être philosophes parce qu'ils se persuadent qu'ils savent

Adults forget to be philosophers because they convince themselves that they know.

ils se couvrent de faux savoirs

they cover themselves with false knowledge

quand j'ai commencé à faire de la philosophie à 16-17 ans véritablement

when I began to study philosophy at 16-17 years old truly

et après j'ai fait des études de philosophie

And then I studied philosophy.

j'avais l'impression de retrouver des éléments de l'enfance

I had the feeling of rediscovering elements of childhood.

et encore aujourd'hui

and still today

quand j'interroge le monde

when I question the world

je suis de nouveau un enfant tendu et interrogateur

I am once again a tense and questioning child.

Est-ce que justement cette faculté d'étonnement

Is it precisely this faculty of wonder?

de même qu'une certaine virginité par rapport au prêt-à-penser

as well as a certain virginity with respect to ready-made thinking

pour ne pas dire, donc vous l'avez évoqué

not to say, so you mentioned it

l'ignorance de concepts plus ou moins bien métabolisés par les adultes

the ignorance of concepts more or less well metabolized by adults

est-ce que tout ça, ça fait le terrain vraiment idéal pour philosopher ?

Does all of this really make for the ideal ground for philosophy?

Et puis question subsidiaire, qu'est-ce que philosopher ?

And then a subsidiary question, what does it mean to philosophize?

Philosopher c'est une attitude, c'est une façon d'être au monde

To philosophize is an attitude, it is a way of being in the world.

c'est considérer que rien ne va de soi

It is to consider that nothing is taken for granted.

c'est pousser le monde

it's pushing the world

et ce n'est pas forcément critiquer le monde

and it's not necessarily critiquing the world

c'est l'interroger

it's to question him/her

et s'interroger sur sa présence au monde

and question his presence in the world

c'est une façon d'être au monde qui se développe

It's a way of being in the world that is developing.

alors après on doit évidemment nourrir tout cela de concepts et de réflexions

So then we obviously need to feed all of that with concepts and reflections.

et c'est là que un peu de culture peut nous aider

And that's where a bit of culture can help us.

mais au départ ce n'est pas une attitude cultivée

but at first it is not a cultured attitude

c'est une attitude, une façon d'être

it's an attitude, a way of being

moi je pense que je parle depuis ce lieu-là

I think I am speaking from that place.

ce lieu peut-être d'un enfant qui s'interroge

this place can be that of a child who wonders

d'ailleurs j'ai toujours eu le souci d'avoir une expression extrêmement claire

Besides, I've always been concerned about having an extremely clear expression.

d'avoir un vocabulaire accessible

to have an accessible vocabulary

sans concession pour autant

without concession nonetheless

et sans confusion

and without confusion

le français est une langue qui offre la possibilité d'être concis et précis

French is a language that offers the possibility of being concise and precise.

alors par exemple en anglais on est concis mais pas précis

So for example, in English we are concise but not precise.

donc je trouve qu'on est dans une belle langue pour philosopher

So I find that we are in a beautiful language to philosophize.

et moi bien sûr ma vie est nourrie par cette attitude philosophique

and me of course my life is nourished by this philosophical attitude

et tout ce que j'écris est nourri par cette attitude

And everything I write is fueled by this attitude.

Vous qui êtes agrégé de philosophie

You who are an agrégé in philosophy

qui avez enseigné cette discipline

who taught this subject

régulièrement menacé de passer à la trappe

regularly threatened to be left behind

au gré des réformes scolaires

at the whims of school reforms

pouvez-vous nous dire pourquoi ce serait une impasse

Can you tell us why it would be a dead end?

j'allais dire civilisationnelle, culturelle et presque spirituelle

I was going to say civilizational, cultural, and almost spiritual.

de renoncer à la philo

to give up philosophy

pourquoi elle est essentielle à nos vies

why it is essential to our lives

et particulièrement pour la jeunesse

and particularly for the youth

qui est en train de se former son squelette intellectuelle et morale

who is in the process of forming his intellectual and moral skeleton

en fait pourquoi la philo nous aide à vivre ?

In fact, why does philosophy help us live?

mais parce que si on veut vivre sa propre vie et pas la vie d'un autre

but because if we want to live our own life and not someone else's life

il faut se libérer des conditionnements

One must free oneself from conditioning.

vous savez il y a cette phrase de Nietzsche qui dit « deviens ce que tu es »

You know, there is this quote from Nietzsche that says, "Become what you are."

en fait c'est pas du Nietzsche, c'est un grec qui a dit ça, Nietzsche l'a repris

In fact, it's not Nietzsche; it's a Greek who said that, and Nietzsche took it up.

« deviens ce que tu es »

"Become what you are."

la vie nous dispose à vivre la vie d'un autre

Life prepares us to live the life of another.

puisqu'on est conditionné par une histoire familiale

since we are conditioned by a family history

on est dans telle société, on est soumis à telles idéologies, telles religions, etc.

We are in such a society, we are subjected to such ideologies, such religions, etc.

donc toute une série de conditionnements

so a whole series of conditioning

il faut en faire quelque chose de ces conditionnements

We need to do something about these packaging.

il faut en garder ce qui peut nous servir et nous débarrasser de ce qui peut nous aliéner

We must keep what can be useful to us and get rid of what can alienate us.

donc la conquête de la liberté, la conquête de soi

thus the conquest of freedom, the conquest of oneself

elle passe véritablement par la réflexion, voilà

She truly goes through reflection, that's it.

réfléchir n'est pas un luxe, n'est pas quelque chose de superflu

Reflecting is not a luxury, it is not something superfluous.

n'est pas une activité intellectuelle réservée à des gens qui sont débarrassés de l'urgence de vivre

is not an intellectual activity reserved for people who are free from the urgency of living

on peut être dans l'urgence de vivre et réfléchir

One can be in a hurry to live and reflect.

c'est-à-dire s'interroger sur ses choix, sur ses valeurs, sur ce qu'on choisit

that is to say to question one's choices, one's values, on what one chooses

donc moi non seulement je milite pour que la philosophie soit enseignée toujours au lycée

So, I not only advocate for philosophy to always be taught in high school.

mais moi je milite pour qu'elle soit enseignée beaucoup plus tôt

but I advocate for it to be taught much earlier

car j'ai eu moi des conversations philosophiques en tant que professeur

because I had philosophical conversations as a teacher

j'ai été très très peu de temps professeur

I was a teacher for a very short time.

j'avais fait une expérience pédagogique avec des enfants de 9-10 ans

I had conducted a teaching experiment with children aged 9-10 years.

exactement comme fait Frédéric Lenoir

exactly like Frédéric Lenoir does

et j'avais remarqué la qualité extrême de l'échange philosophique qu'on pouvait avoir

and I had noticed the extreme quality of the philosophical exchange that one could have

il ne faut pas dire aux gens ce qu'ils ont à penser

You must not tell people what to think.

la philosophie c'est exactement le contraire

Philosophy is exactly the opposite.

c'est les aider à penser par eux-mêmes

It's about helping them think for themselves.

quand j'étais professeur de philosophie, j'étais professeur à l'université

When I was a philosophy teacher, I was a professor at the university.

je disais à mes étudiants

I was telling my students.

ne dites pas ce que je dis, ne pensez pas ce que je pense

don't say what I say, don't think what I think

mais faites ce que je fais

but do what I do

et réfléchissez par vous-même

and think for yourself

on célèbre les 400 ans de La Fontaine

We are celebrating the 400th anniversary of La Fontaine.

qu'est-ce qui vous a donné envie de faire parler Chilo

What made you want to make Chilo speak?

pour un public d'enfants à des animaux anthropomorphes

for an audience of children with anthropomorphic animals

est-ce la rencontre avec un enfant en particulier

Is it the encounter with a particular child?

et cela a-t-il été une gageure pour vous

And has it been a challenge for you?

le lettré, l'agrégé, le normalien

the scholar, the aggregated member, the student of the École Normale Supérieure

d'adapter votre style aux enfants

to adapt your style to children

ou peut-être est-ce que ça a été une contrainte follement réjouissante

or maybe it was a wildly joyful constraint

j'en avais peur

I was afraid of it.

je crois que rien ne me faisait plus peur

I believe that nothing scared me more.

je pense que c'est une capacité nécessaire

I think it's a necessary skill.

pour pouvoir prendre l'attention d'un enfant

to be able to gain a child's attention

et l'emmener vers une réflexion philosophique

and take them towards a philosophical reflection

un timide est toujours intimidé par un autre timide

A shy person is always intimidated by another shy person.

et bien moi je suis un enfant adulte très intimidé par un enfant

Well, I am a very intimidated adult child by a child.

et donc c'était un défi

and so it was a challenge

j'ai été aidé dans ce défi

I was helped in this challenge.

j'ai rencontré chez Hachette

I met at Hachette.

une femme extraordinaire qui dirige Hachette jeunesse

an extraordinary woman who runs Hachette Jeunesse

qui s'appelle Brigitte Leblanc

who is called Brigitte Leblanc

et elle avait confiance dans ma capacité d'y arriver

and she had confidence in my ability to succeed

et elle m'a prouvé que je pouvais y arriver

and she proved to me that I could make it

maintenant j'adore le faire

now I love doing it

et je vais continuer à le faire

and I will continue to do so

mais il a fallu qu'une vraie éditrice pour la jeunesse

but it took a real children's editor

me dise

tell me

oui vous avez une imagination tellement fantastique

Yes, you have such a fantastic imagination.

et vous avez une légèreté même quand vous parlez de choses graves

and you have a lightness even when you talk about serious things

c'est destiné aux enfants

It is intended for children.

ayez confiance en ça

trust in it

justement on se rencontre à l'occasion de la parution

We are meeting on the occasion of the publication.

de ces deux albums

of these two albums

Le chaton qui avait peur de tout

The kitten who was afraid of everything

et l'île de la liberté chez Hachette

and the island of freedom at Hachette

ce sont donc vos premières oeuvres

These are therefore your first works.

directement adressées aux enfants

directly addressed to the children

même si votre éditrice a raison

even if your editor is right

votre oeuvre je pense notamment

your work I am particularly thinking of

Oscar et la Dame Rose

Oscar and the Pink Lady

sur un enfant de 10 ans atteint de leucémie

on a 10-year-old child with leukemia

et qui n'a qu'une poignée de jours à vivre

and who has only a handful of days to live

assurément c'est lisible

Certainly, it's readable.

et probablement lu par des enfants de 10 ans déjà

and probably already read by 10-year-old children

ça je l'ai découvert

I discovered that.

ça a été une des grandes surprises de ma vie d'écrivain

It was one of the great surprises of my life as a writer.

c'est qu'un jour j'ai écrit Oscar et la Dame Rose

It's that one day I wrote Oscar and the Pink Lady.

qui sont les lettres d'un enfant de 10 ans

who are the letters of a 10-year-old child

adieu depuis l'hôpital où il est soigné

goodbye from the hospital where he is being treated

c'est un enfant qui parle

it's a child who is speaking

mais je n'ai pas du tout écrit pour les enfants

but I didn't write for children at all

parce que premièrement je suis sur deux tabous absolus

because first of all I am on two absolute taboos

la maladie de l'enfant et la mort d'un enfant

the illness of a child and the death of a child

et puis c'est un livre qui est un conte philosophique

and then it's a book that is a philosophical tale

mais pour adulte

but for adults

et qu'est-ce qui s'est passé ?

And what happened?

à peine le livre était-il sorti

Hardly had the book been released.

que je rencontre des enfants de 10-11 ans

that I meet children aged 10-11 years

qui viennent avec leur maman me faire signer le livre

who come with their mom to have me sign the book

j'étais bouleversé j'avais presque envie de dire au maire

I was upset; I almost wanted to tell the mayor.

mais vous êtes folle

but you are crazy

mais non c'était l'enfant

but no it was the child

et moi je me souviens que le premier pour lequel j'ai signé un livre

And I remember that the first one for whom I signed a book

vient avec sa mère

comes with his mother

il était très beau sa mère aussi

He was very handsome, his mother too.

et il me dit voilà

and he says to me here it is

je voudrais vous faire signer ce livre parce que je l'ai beaucoup aimé

I would like you to sign this book because I really liked it.

donc moi très intimidé bien sûr

so I am very intimidated of course

je lui dis mais qu'est-ce qui vous a donné envie de le lire ?

I asked him, what made you want to read it?

et il me dit j'ai vu sur la quatrième de couverture

and he tells me I saw on the back cover

que c'était l'histoire d'un enfant malade

that it was the story of a sick child

et qu'il va mourir et ça m'intéresse

and he is going to die and that interests me

donc je reçois ça

so I receive that

je ne sais pas la part de confidence qu'il y a

I don't know how much confidence there is.

et je me tourne vers la mère

and I turn towards the mother

et je lui dis et vous vous l'avez lu ?

And I said to him, and have you read it?

et elle dit non surtout pas

and she said no, especially not

et je lui dis pourquoi ?

And I asked him why?

parce que j'ai vu sur la quatrième de couverture

because I saw it on the back cover

que c'était l'histoire d'un enfant malade et qu'il allait mourir

that it was the story of a sick child and that he was going to die

et c'est là que j'ai compris que

and that's when I understood that

la façon dont allaient lire les enfants ce texte

the way the children were going to read this text

était totalement différente des adultes

was totally different from adults

de nos expériences et parfois de nos chagrins

from our experiences and sometimes from our sorrows

et de nos blessures

and of our wounds

je connais très très peu d'adultes qui lisent

I know very very few adults who read.

Oscar sans pleurer

Oscar without crying

même si ce sont des larmes qui recentrent

even if they are tears that help refocus

c'est pas des larmes qui dispersent

It's not tears that scatter.

c'est des larmes qui vous ramènent à l'essentiel

it's tears that bring you back to the essential

alors que beaucoup d'enfants lisent Oscar et la Dame Rose

while many children read Oscar and the Pink Lady

avec beaucoup d'émotions mais sans pleurer

with a lot of emotions but without crying

parce qu'ils n'ont pas été traversés fort heureusement par des décès

because they were fortunately not affected by deaths

et donc ils abordent le problème de la vie et de la mort

And so they address the problem of life and death.

et de la maladie comme un problème philosophique

and illness as a philosophical problem

encore une fois ils sont philosophes

once again they are philosophers

votre collection d'albums de philo pour les enfants

your collection of philosophy albums for children

est placée sous l'égide de la Chouette

is placed under the aegis of the Owl

de Minerva

of Minerva

quelle est la double symbolique de cet oiseau

What is the dual symbolism of this bird?

qui accompagne Athéna chez les grecs

who accompanies Athena among the Greeks

Minerve chez les romains

Minerva among the Romans

les déesses de la sagesse et de l'intelligence

the goddesses of wisdom and intelligence

c'était important pour moi qu'il y ait une figuration

It was important for me to have a representation.

du philosophe

of the philosopher

et c'est cette Chouette

and it is this Owl

parce qu'on est dans un monde purement animalier

because we are in a purely animal world

vous vous évoquez la fontaine

you mention the fountain

et pourquoi il y a très très longtemps

and why a very long time ago

les hommes ont choisi la Chouette

the men chose the Owl

comme le symbole de la philosophie

as the symbol of philosophy

parce que comme disait le grand philosophe Hegel

because as the great philosopher Hegel used to say

l'oiseau de Minerve se lève à minuit

The owl of Minerva rises at midnight.

c'est à dire que la réflexion

that is to say the reflection

elle commence quand

When does it start?

le monde des apparences

the world of appearances

a commencé à se dissiper

began to dissipate

quand l'action s'est arrêtée

when the action stopped

la réflexion c'est quand même un recul

Reflection is still a step back.

et la Chouette incarne le recul de la nuit

and the Owl embodies the retreat of the night

par rapport au jour, le recul de la méditation

in relation to the day, the backwardness of meditation

parce qu'elle a des grands yeux interrogatifs

because she has large questioning eyes

c'est un symbole absolument magnifique

it's an absolutely magnificent symbol

et je me suis dit je ne vais pas en chercher d'autres

and I told myself I'm not going to look for others

je vais reprendre ce magnifique symbole

I will take back this magnificent symbol.

chacun de mes héros dans chaque conte

each of my heroes in every tale

va avoir un problème

is going to have a problem

il est conseillé de consulter Minerva

It is advisable to consult Minerva.

et à chaque fois il est très très déçu

And each time he is very very disappointed.

parce que Minerva

because Minerva

elle pose des questions

She is asking questions.

elle propose des expériences

she offers experiences

elle n'apporte pas la solution

She is not bringing the solution.

parce que c'est au héros lui-même

because it is up to the hero himself

de découvrir la solution

to discover the solution

parce que la philosophie c'est comme la psychanalyse

because philosophy is like psychoanalysis

en psychanalyse le patient fait le travail

In psychoanalysis, the patient does the work.

dans le chaton qui avait peur de tout

in the kitten who was afraid of everything

Fortunio le jeune chat noir

Fortunio the young black cat

à la fourrure

in fur

constellé d'étoiles

studded with stars

passe pour un pleutre aux yeux de son frère Charlie

passes for a coward in the eyes of his brother Charlie

qui est lui au contraire plutôt trompe la mort

Who is he, on the contrary, rather deceiving death?

et Fortunio en souffre

and Fortunio suffers from it

dans Oscar et la dame en rose

in Oscar and the Pink Lady

il était proposé au géant malade de ne pas avoir peur

The sick giant was advised not to be afraid.

mais d'avoir confiance

but to have confidence

quel conseil va donner la chouette Minerva

What advice will the owl Minerva give?

au chaton poltron

to the cowardly kitten

pour le mener à apprivoiser sa peur

to help him tame his fear

à découvrir son courage

to discover his courage

et à accéder à un autre niveau

and to access another level

en fait elle va lui proposer

In fact, she is going to propose to him.

une expérience de vie

a life experience

parce que c'est la vie qui nous apprend qui nous sommes

because it is life that teaches us who we are

et comment nous réagissons

and how we react

et effectivement ce petit Fortunio

and indeed this little Fortunio

il est avec un grand frère Charlie

He is with a big brother Charlie.

qui roule des épaules

who rolls their shoulders

des mécaniques

mechanics

je sais pas si les chats ont des épaules ou des mécaniques

I don't know if cats have shoulders or mechanics.

c'est une grande gueule

he's a big mouth

il est toujours le premier à sauter quelque part

He is always the first to jump somewhere.

à faire des culbutes etc etc

to do somersaults etc etc

et Fortunio lui quand on lui propose de sauter d'un toit

And Fortunio when he is offered to jump from a roof.

il voit le vide plutôt que le sol

he sees the void rather than the ground

et il a peur de se casser etc etc

and he is afraid of breaking etc etc

et donc il est prudent voire timoré

and so he is cautious, even timid

et il prend cette prudence pour un énorme défaut

and he takes this caution as a huge flaw

et ce que va lui montrer Minerva

and what Minerva is going to show her

c'est que

it's that

c'est normal d'avoir peur

It's normal to be afraid.

et qu'on est courageux

and that we are brave

que si l'on a peur

that if one is afraid

parce que le courage c'est le

because courage is the

dépassement de la peur

overcoming fear

et elle va lui faire vivre une scène

and she is going to make him experience a scene

où justement tout d'un coup sa petite soeur

where suddenly his little sister

est attaquée

is attacked

par un aigle

by an eagle

et là il a une raison de dépasser sa peur

and there he has a reason to overcome his fear

sauver sa petite soeur

save his little sister

et il va faire preuve d'un courage absolument incroyable

and he is going to show an absolutely incredible courage

il va donc comprendre que le courage

he will therefore understand that courage

son grand frère

his big brother

lui n'en a pas

he doesn't have any

en fait son grand frère est téméraire

In fact, his older brother is reckless.

il a peur

he is afraid

donc il n'est pas courageux

so he is not brave

et tout d'un coup quand son grand frère va lui aussi s'affronter à l'aigle

and all of a sudden when his older brother is also going to confront the eagle

il va être paralysé tout d'un coup

he is going to be paralyzed all of a sudden

en découvrant la force de l'aigle

in discovering the strength of the eagle

et le danger

and the danger

et il n'arrive pas à dépasser sa propre peur

and he cannot overcome his own fear

au moment de l'attaque de l'aigle

at the moment of the eagle's attack

d'autres animaux vont réagir

other animals will react

et eux vont être timorés

and they are going to be timid

c'est à dire complètement habité par la peur

that is to say completely inhabited by fear

et incapable de la dépasser

and unable to surpass it

Fortunio lui va dépasser sa peur

Fortunio will overcome his fear.

et va donc connaître le vrai courage

and will therefore know true courage

C'est ça pour héros de la pro

That's it for the hero of the pro.

Lily et Danilo

Lily and Danilo

et pour eux, pardonnez-moi, mais l'enfer c'est les autres

And for them, forgive me, but hell is other people.

les autres et leurs limites

others and their limits

les autres et leurs interdits

others and their prohibitions

les autres et leurs contraintes

others and their constraints

cette liberté qui est au commencement et au terme

this freedom that is at the beginning and at the end

de toute philosophie

of all philosophy

comment vous y prenez-vous

How do you go about it?

pour en faire comprendre l'idée aux enfants ?

to help the children understand the idea?

On a tous éprouvé ça

We've all experienced that.

on a tous eu des joies

We have all had joys.

des jeux, des envies de crier

games, desires to scream

de mettre de la musique

to play music

de détruire des choses etc.

to destroy things etc.

des obstacles parce que tout d'un coup les autres nous ont dit

obstacles because all of a sudden the others told us

non mais ça ne va pas

No, but that's not right.

et au départ on voit juste ces obstacles ou ces limites

And at the start, we only see these obstacles or these limits.

comme quelque chose de profondément négatif

as something deeply negative

qui n'a aucun sens sauf nous empêcher

which makes no sense except to prevent us

de nous amuser et de jouir

to have fun and enjoy

or il faut découvrir que ces obstacles

but it is necessary to discover that these obstacles

sont nécessaires

are necessary

et là ces deux lapros qui sont adorables

and there are these two adorable puppies

qui sont joyeux et qui ne veulent aucun mal à personne

who are joyful and who wish no harm to anyone

mais qui ne pensent qu'à s'amuser

but who only think about having fun

parfois aux dépens des autres

sometimes at the expense of others

et bien

well

ils n'en peuvent plus de ces interdits

They can't take any more of these prohibitions.

et ils vont consulter Minerva

and they are going to consult Minerva

si vous voulez moi je vous emmène dans l'île de la liberté

If you want, I’ll take you to the island of freedom.

c'est une île où vous pouvez tout faire

It's an island where you can do anything.

vous pouvez faire tout ce que vous voulez

you can do whatever you want

évidemment ils sont partants

Of course, they are on board.

elle les emmène dans cette île de la liberté

She takes them to this island of freedom.

et alors ils se disposent à tout faire

and then they prepare to do everything

mais ils n'y arriveront jamais

but they will never succeed

parce que sur l'île de la liberté

because on the island of freedom

tout le monde fait ce qu'il veut

Everyone does what they want.

donc en fait tout le monde gêne tout le monde

So in fact, everyone bothers everyone.

et ils vont se rendre compte que finalement

and they will realize that in the end

un univers où il n'y a pas de règles

a universe where there are no rules

où il n'y a pas d'interdits

where there are no prohibitions

c'est ce qu'il y a de pire

it's the worst thing

c'est à dire que la liberté n'existe plus

That means that freedom no longer exists.

qu'avec des remparts

only with ramparts

qu'avec des règles

only with rules

et donc ils vont découvrir cette notion

and so they will discover this concept

qu'ont après tellement bien élaboré

what they have developed so well afterwards

des grands philosophes comme Thomas Hobbes

great philosophers like Thomas Hobbes

ou Rousseau

or Rousseau

c'est à dire que la soumission

that is to say that submission

à certaines lois ou certaines règles

to certain laws or certain rules

est liberté

is freedom

et qu'il n'y a pas de liberté

and that there is no freedom

sans abandon d'une partie de sa liberté

without giving up a part of its freedom

pour pouvoir vivre avec les autres

to be able to live with others

qui eux-mêmes abandonnent une partie de leur liberté

who themselves give up a part of their freedom

pour pouvoir vivre ensemble

to be able to live together

Dans Paradis perdu

In Paradise Lost

s'écrivait qu'aveuglé et assourdi

wrote that blinded and deafened

par nous-mêmes que nous sommes

by ourselves that we are

nous sommes sauvés par la rêverie

we are saved by daydreaming

qui nous rend au monde

who brings us back to the world

est-ce pour cela que c'est en grande partie

Is that why it is largely

par votre oeuvre fictionnelle, vos romans, vos pièces de théâtre

through your fictional work, your novels, your plays

nouvelles ou films que vous avez émaillé

news or films that you have interspersed

de pensées, d'aphorismes

of thoughts, of aphorisms

parfois de punchlines

sometimes of punchlines

de nature philosophique

of a philosophical nature

que vous avez abordé des notions philosophiques essentielles

that you have addressed essential philosophical concepts

telles qu'on vient de l'aborder

as we have just approached it

la liberté, la religion ou la mort

freedom, religion or death

et non dans de doctes et sévères essais

and not in learned and severe essays

cette collection pour les enfants

this collection for children

pouvant être en quelque sorte

can be in some way

l'acmé, l'aboutissement de cette démarche

the pinnacle, the culmination of this approach

oui, oui

yes, yes

je pense qu'il faut remettre la philosophie là où elle est

I think we need to put philosophy back where it belongs.

c'est-à-dire dans la vie

that is to say in life

la philosophie c'est pas une discipline

Philosophy is not a discipline.

académique ou universitaire

academic or university

c'en est une fort heureusement parce que ça permet

it is a fortunate one because it allows

à des penseurs et des philosophes de se consacrer

to thinkers and philosophers to dedicate themselves

entièrement à une oeuvre de réflexion

entirely to a work of reflection

ou d'étude des réflexions des autres

or studying the reflections of others

mais nous sommes tous

but we are all

philosophes

philosophers

et nous devons tous l'être pour pouvoir mener nos vies

and we all must be in order to live our lives

et donc j'ai toujours pensé que

and so I have always thought that

le roman, le conte

the novel, the tale

la nouvelle, le théâtre

the news, the theater

et même le cinéma

and even the cinema

sont aussi des manières

are also ways

de faire de la philosophie

to do philosophy

puisque c'est redonner de la chair, du sang, des émotions

since it is to give back flesh, blood, and emotions

des situations

situations

et il s'agit pas simplement de glisser des phrases de philosophie

and it's not just a matter of slipping in phrases of philosophy.

dans une histoire

in a story

mais de faire un récit philosophique

but to tell a philosophical story

un récit initiatique

a rite-of-passage story

qui simplement par la succession des péripéties

who simply by the succession of events

oblige à réfléchir

forces one to think

et à se rendre compte d'un certain nombre de choses

and to realize a number of things

j'ai éprouvé à un moment de ma vie d'écrivain

I experienced at one point in my life as a writer.

lorsque j'ai écrit un de mes livres les plus lus dans le monde

when I wrote one of my most read books in the world

qui est Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran

Who is Monsieur Ibrahim and the Flowers of the Koran?

c'est l'amitié d'un adolescent juif

it is the friendship of a Jewish teenager

avec un épicier musulman

with a Muslim grocer

donc c'est un livre sur la bienveillance

So it's a book about kindness.

et la tolérance

and tolerance

si j'avais écrit un essai sur la tolérance

if I had written an essay on tolerance

il aurait été tiré à 500 exemplaires

It would have been printed in 500 copies.

et mis dans les bibliothèques universitaires

and placed in university libraries

d'un certain nombre de pays

from a number of countries

point à la ligne

point at the line

j'ai écrit une histoire

I wrote a story.

avec un tel amour entre ces deux personnages

with such love between these two characters

que tout le monde suit

that everyone follows

j'ai touché des millions de gens

I have touched millions of people.

avec cette histoire

with this story

par l'empathie qu'ils ont éprouvée pour Momo

through the empathy they felt for Momo

et pour Monsieur Ibrahim

and for Mr. Ibrahim

ils ont peut-être franchi les frontières

they may have crossed the borders

de certains préjugés qu'ils avaient

of certain prejudices they had

ils ont été en empathie par exemple

they have been empathetic for example

avec un épicier musulman

with a Muslim grocer

avec cette façon soufiste de lire l'islam

with this soufistic way of reading Islam

si je leur avais annoncé ça comme programme

if I had announced that to them as a program

ils ne m'auraient pas suivi

They wouldn't have followed me.

mais le pouvoir du roman

but the power of the novel

le pouvoir des personnages

the power of characters

et le pouvoir des émotions

and the power of emotions

de faire franchir des frontières intérieures

to cross internal borders

au lecteur

to the reader

dans Oscar et la dame en rose

in Oscar and the Pink Lady

je n'arrête pas de citer cette oeuvre

I keep quoting this work.

vous dites les questions les plus intéressantes

you ask the most interesting questions

restent des questions

there are questions remaining

elles enveloppent un mystère

they envelop a mystery

à chaque réponse

to each answer

on doit joindre peut-être

we might need to join

il n'y a que les questions sans intérêt

There are only uninteresting questions.

qui ont une réponse définitive

who have a definitive answer

parce que finalement

because ultimately

ce n'est pas la définition de la philosophie

this is not the definition of philosophy

en tout cas la philosophie

in any case, philosophy

c'est la méthode

it's the method

donc ça me paraît très important

so it seems very important to me

de pratiquer la philosophie

to practice philosophy

et de se rendre compte

and to realize

que certaines questions

that certain questions

demeurent des questions

remain questions

même si nous leur donnons

even if we give them

des solutions provisoires

temporary solutions

il faut être conscient du provisoire

One must be aware of the temporary.

du conventionnel

conventional

des réponses qu'on apporte

the answers we provide

parce qu'on est obligé d'apporter des réponses

because we are required to provide answers

pour pouvoir continuer à avancer

to be able to continue moving forward

mais il faut savoir profondément

but one must know deeply

au fond de soi qu'on n'est pas détenteur d'une vérité

deep down, one is not the holder of a truth

par rapport au vrai

in relation to the truth

souvent le philosophe est veuf de la vérité

Often the philosopher is a widower of truth.

et donc il faut accepter cela

and so we must accept that

au doute existentiel vous opposez l'idée

to existential doubt you oppose the idea

selon laquelle il n'y a pas de solution à la vie

according to which there is no solution to life

sinon vivre

otherwise live

pensez-vous qu'un tout jeune enfant

do you think that a very young child

puisse être accessible à des questionnements

may be accessible to questions

aussi vertigineux

also dizzying

mais les enfants connaissent mieux le vertige que nous

but children know vertigo better than we do

bien sûr que si

of course it is

nous on comble l'égouffre du vertige

we fill the abyss of vertigo

par des pseudo-savoirs

through pseudo-knowledge

mais l'enfant lui il est devant le pur vertige

but the child is facing pure vertigo

quand l'enfant regarde le ciel il est dans le vertige

when the child looks at the sky he is in vertigo

quand il voit quelqu'un disparaître

when he sees someone disappear

il est dans le vertige

he is in the vertigo

quand l'enfant découvre une relation d'amour

when the child discovers a love relationship

pas forcément sexuée

not necessarily sexual

il est dans le vertige

he is in a state of vertigo

non non

no no

il ne faut surtout pas sous-estimer l'intelligence des enfants

One must not underestimate the intelligence of children.

soyons même clair

let's be clear even

nous avons beaucoup plus de mal en vieillissant

We have much more difficulty as we get older.

à acquérir des connaissances

to acquire knowledge

on n'a pas plus de mal à réfléchir

we don't have any more difficulty thinking

parce que ça se fortifie

because it strengthens

même l'imagination aussi ça se fortifie

Even imagination can be strengthened too.

moi j'ai beaucoup plus d'imagination à 60 ans

I have much more imagination at 60 years old.

j'arrive pas à concevoir l'enfant

I can't conceive the child.

dans un statut à part

in a separate status

avec un esprit à part

with a separate mind

au contraire c'est un esprit meuble, avide

On the contrary, it is a lively, eager mind.

impressionnable et vif

impressionable and lively

et pour finir je voudrais vous faire réagir

And finally, I would like to get your reaction.

à une phrase de Jean Genet

to a phrase by Jean Genet

qui est sans doute archi connue

who is undoubtedly very well known

et que dans ma grande ignorance je viens juste de découvrir

and that in my great ignorance I have just discovered

et qui m'a foudroyée

and who struck me with lightning

et donc cette phrase c'est

and so this sentence is

créer c'est toujours parler de l'enfance

To create is always to talk about childhood.

qu'est-ce que vous en pensez ?

What do you think about it?

spontanément j'adhère

I spontaneously agree.

à interpréter le de l'enfance à ma façon

to interpret the childhood in my own way

c'est pas parler de l'enfance

it's not talking about childhood

c'est-à-dire au sujet de l'enfance

that is to say about childhood

mais créer c'est parler

but to create is to speak

depuis ce point de vue qu'est l'enfant

from this perspective that is the child

on ne crée pas sans la faculté

One does not create without the ability.

de s'étonner et s'émerveiller

to wonder and marvel

et puis il y a un mouvement profondément vital

and then there is a profoundly vital movement

dans la création

in creation

on veut rajouter de la vie à la vie

we want to add life to life

on veut rajouter de l'être à l'être

we want to add being to being

on n'est pas du côté du néant quand on crée

We are not on the side of emptiness when we create.

c'est pour ça que les créateurs

that's why the creators

qui se barbouillent d'une philosophie nihiliste

who smear themselves with a nihilistic philosophy

ou pessimiste me paraissent

or pessimistic seem to me

soit dans une pause

either during a break

c'est le plus vraisemblable

it's the most likely

soit totalement incohérent

be totally inconsistent

parce que l'activité même de créer

because the very activity of creating

consiste à se mettre du côté de la vie

consists of siding with life

du côté de l'être et non pas du côté du néant

on the side of being and not on the side of nothingness

Eric-Emmanuel Schmitt

Eric-Emmanuel Schmitt

merci d'être venu au micro d'Enfantillage

Thank you for coming to the microphone of Enfantillage.

que les auditeurs

that the listeners

mais aussi les auteurs et les éditeurs

but also the authors and the publishers

qui nous ont comme toujours

who have us as always

fidèlement envoyé leurs livres

faithfully sent their books

pardonnent aujourd'hui l'absence

forgive the absence today

exceptionnelle des rubriques

exceptional sections

Mon livre préféré de Rémy

My favorite book by Rémy.

est un nouveau tout beau

is a new, all beautiful one

j'ai enregistré et monté l'entretien

I recorded and edited the interview.

avec Eric-Emmanuel Schmitt

with Eric-Emmanuel Schmitt

avant que l'équipe d'Enfantillage

before the Enfantillage team

ne se trouve soudainement plongée

suddenly finds itself plunged

dans une nuit si dense

in such a dense night

que même le compagnonnage de nos chers livres

that even the companionship of our dear books

nous est impossible

it is impossible for us

nous recommencerons à lire et à chroniquer ces livres

we will start reading and reviewing these books again

avec un bonheur osons le croire

with happiness let us dare to believe

inentamé

unyielding

quand le sommeil sera revenu

when sleep returns

quand la vie aura repris

when life resumes

Enfantillage

Childishness

le rendez-vous des livres pour enfants

the children's book fair

Merci de nous avoir écouté

Thank you for listening to us.

bonne lecture à toutes et à tous

happy reading to all

et à la prochaine fois

and until next time

Sous-titrage MFP.

MFP subtitling.

Enfantillage

Childishness

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.