Episode 7 - Faire face aux échecs et rebondir : Sarah partage avec nous son parcours inspirant

Célie GRAVELOT

Digimoms : le podcast des Mompreneures

Episode 7 - Faire face aux échecs et rebondir : Sarah partage avec nous son parcours inspirant

Digimoms : le podcast des Mompreneures

Hello les Digimoms ! Bienvenue sur le podcast des mamans qui osent concrétiser leurs projets

Hello DigiMoms! Welcome to the podcast for moms who dare to bring their projects to life.

pros et qui souhaitent s'aider des réseaux sociaux. Je suis Célie, m'empreneur et comme

pros and who want to use social media to help each other. I am Célie, an entrepreneur, and like

vous, j'ai dû apprendre à communiquer de façon efficace sur les réseaux. J'ai compris que pour

you, I had to learn to communicate effectively on social networks. I understood that in order to

réussir à allier ma vie perso et ma vie pro, utiliser les bonnes méthodes et les bons outils,

succeeding in balancing my personal life and my professional life, using the right methods and the right tools,

tout ça dans une organisation bien ficelée, était la solution. Vous souhaitez vous faire

all of that in a well-organized manner was the solution. You want to get yourself

connaître et créer votre communauté sur les réseaux sans y perdre trop de temps ? Ce

Know and create your community on social media without wasting too much time? This

podcast va devenir votre allié. Alors, bonne écoute ! Hello les Digimoms, j'espère que vous

the podcast will become your ally. So, enjoy listening! Hello Digimoms, I hope you

allez bien. Moi, ça va très très bien parce qu'aujourd'hui, on va parler business.

I'm doing very well because today we're going to talk business.

C'est un sujet qui me parle beaucoup parce qu'avant de reprendre mes études, j'étais à fond sur mon

It's a topic that resonates with me a lot because before resuming my studies, I was fully focused on my

business, mais je n'avançais pas. Je remettais tout en question, je me demandais constamment

business, but I wasn't making any progress. I was questioning everything, I was constantly wondering.

si c'était réellement ce que je voulais faire. Autour de moi, personne ne parlait de ses échecs,

if that was really what I wanted to do. Around me, no one talked about their failures,

personne n'évoquait ses difficultés business. De toute façon, sur les réseaux, tout est toujours

no one mentioned their business difficulties. Anyway, on social media, everything is always

beau. Une fois par jour, je tombe sur un poste qui commence par « j'ai gagné 20K en tout »,

beautiful. Once a day, I come across a post that starts with "I won 20K in total,"

« j'ai gagné 20K en 3 mois », bref, tout pour que je me sente nulle par rapport aux autres.

"I made 20K in 3 months," in short, everything to make me feel worthless compared to others.

Évidemment, c'est une grosse erreur de se comparer aux autres. Mais un jour, j'ai regardé le live

Obviously, it's a big mistake to compare oneself to others. But one day, I watched the live.

d'une membreneur et j'ai trouvé son discours super inspirant, rassurant aussi, et je crois

of a speaker and I found his speech super inspiring, reassuring as well, and I believe

même que c'est ce live qui m'a poussée à continuer ce podcast parce que ce discours m'a encouragée

In fact, it was this live that pushed me to continue this podcast because this speech encouraged me.

à persévérer. Alors, cette membreneur m'a dit « je ne peux pas faire de business, je ne peux pas

to persevere. So, this member told me, "I can't do business, I can't"

être une membreneur, j'avais trop envie de la recevoir sur ce podcast ». Alors, je vous présente

"Being a member, I was really excited to have her on this podcast." So, I introduce to you...

Sarah, qui est coach business. Hello Sarah, bienvenue sur le podcast des membreneurs.

Sarah, who is a business coach. Hello Sarah, welcome to the Membreneurs podcast.

Bonjour Célie, merci de l'invitation et de ce petit message qui me touche particulièrement.

Hello Célie, thank you for the invitation and for this little message that touches me particularly.

Tu ne t'y attendais pas, hein ? Pas du tout.

You didn't expect that, did you? Not at all.

Mais écoute, je ne suis pas contente de te recevoir, mais c'est vraiment sincère pour le coup.

But listen, I'm not happy to have you here, but that's really sincere this time.

Et vraiment, à un moment donné, je me suis dit « bon, à quoi ça sert de faire ça ? » Je ne suis plus

And really, at one point, I said to myself, "Well, what's the point of doing this?" I am no longer

vraiment sur mon business, je suis vraiment sur mes études, sur l'expérience, etc. Et à quoi ça sert

Really focused on my business, I am really focused on my studies, on experience, etc. And what is the point?

que je fasse ça ? Est-ce que je continue ou pas ? Et en fait, en t'entendant, je me suis dit « mais

Should I do this? Do I keep going or not? And actually, hearing you, I thought to myself "but

en fait, pourquoi je me décourage à chaque fois, à chaque difficulté ? » Ça fait genre deux mois

"In fact, why do I get discouraged every time, at every difficulty? It's been like two months."

que je le fais. Et même si je n'ai pas les résultats escomptés, mais j'en ai quand même,

that I do it. And even if I don't have the expected results, I still have some.

mais je n'ai pas ce que je voulais.

but I don't have what I wanted.

En fait, on ne peut pas tout avoir, il faut se battre, il faut continuer, il faut revoir ses

In fact, you can't have it all; you have to fight, you have to keep going, you have to reassess your...

objectifs, il faut réfléchir. Et franchement, je me souviens, je faisais à manger et je t'écoutais

objectives, we need to think. And frankly, I remember, I was cooking and I was listening to you.

en même temps et je me suis dit « mais en fait, réveille-toi, meuf, il faut persévérer ». Ce

at the same time, I said to myself, "but actually, wake up, girl, you have to persevere." This

sera le mot clé de cet épisode de podcast. Donc, merci Sarah, merci d'être venue.

will be the key word of this podcast episode. So, thank you Sarah, thank you for coming.

Bon, écoute, on veut tout savoir. Dis-nous tout. Ton parcours, comment et pourquoi tu es devenue

Well, listen, we want to know everything. Tell us everything. Your background, how and why you became...

entrepreneur ? Dis-nous tout. Alors, pour revenir à longtemps. Alors, dans un premier temps,

entrepreneur? Tell us everything. So, let's go back a long time. So, initially,

j'étais donc conseillère voyage, donc spécialisée États-Unis, Canada. C'est un métier que j'ai

I was a travel advisor, specialized in the United States and Canada. It's a profession I have.

beaucoup adoré, que j'ai fait ça pendant trois ans. Ensuite, il y a eu la Covid, donc il n'y avait

I loved it a lot, I did that for three years. Then, there was Covid, so there was no...

plus de voyage à destination des États-Unis. Et donc, je venais d'être tout juste maman. Donc,

no more trips to the United States. And so, I had just become a mother. So,

quand j'étais maman, j'étais salariée. Mais du coup, comme il y a eu la Covid, j'ai été licenciée

When I was a mom, I was employed. But then, since there was COVID, I was laid off.

économiquement. Donc, forcément, j'ai dû revoir un peu le tout, qu'est-ce que je voulais vraiment

economically. So, of course, I had to reconsider everything a bit, what did I really want.

pour moi, etc. Alors après, j'ai beaucoup adoré ce métier-là. Par contre, inconvénient, parce que

for me, etc. So then, I really loved this job. On the other hand, there's a drawback, because

du coup, j'étais maman, c'est que les horaires ne me convenaient absolument plus. Et j'étais

So, I was a mom, and the hours no longer suited me at all. And I was...

dans une routine. Bon, quand on était deux, ça allait, parce que du coup, je partais de chez moi

in a routine. Well, when there were two of us, it was fine because I would leave my home.

à 8h30 et je rentrais à 20h30 avec métro, boulot, dodo. C'est clairement ça, mon quotidien, même si

at 8:30 AM and I was coming back at 8:30 PM with metro, work, sleep. That's clearly my daily routine, even though

le boulot me plaisait énormément. Et du coup, je me disais, moi, en tant que maman, je ne me voyais

I really enjoyed the job. And so, I thought to myself, as a mom, I didn't see myself

pas du tout faire ces horaires-là. Et du coup, c'était un mal pour un bien d'avoir ce licenciement,

not at all doing those hours. And so, it was a blessing in disguise to have been fired,

parce que de toute façon, je pense que j'aurais arrêté, parce que ma vie de

because anyway, I think I would have stopped, because my life of

famille, je ne la voyais pas du tout, en tout cas, ne pas voir ma fille, en clair, parce qu'avec ces

family, I didn't see her at all, in any case, not seeing my daughter, to be clear, because with these

horaires-là, on ne voit pas nos enfants. Donc, clairement, ce n'était pas du tout l'avenir que

those hours, we don't see our children. So clearly, this was not at all the future that

j'avais envie d'avoir. Donc, forcément, je me suis dit que j'avais envie d'autre chose. Et là,

I wanted to have. So, of course, I thought that I wanted something else. And there,

j'ai recherché, en tout cas, au niveau d'autres emplois, mais un emploi où je serais, on va dire,

I searched, in any case, at the level of other jobs, but a job where I would be, let's say,

générer de l'argent. Donc, forcément, j'ai fait les recherches. Moi, j'ai su beaucoup sur les réseaux

Generating money. So, necessarily, I did the research. I learned a lot about networks.

sociaux à titre personnel dans un premier temps. Et du coup, je me suis dit, pourquoi pas, un métier

socially on a personal level at first. And so I thought, why not a job?

en vogue qui arrive très bien, du coup, community manager. Donc, grâce à ce licenciement, j'avais

in vogue that works very well, so, community manager. Therefore, thanks to this dismissal, I had

le droit à des formations. Donc, forcément, j'ai plongé tête devant pour me former, parce que je

the right to training. So, of course, I jumped in headfirst to train myself, because I

pense que c'est un nouveau métier et que forcément, il faut des compétences. Et donc, j'ai fait des

think it's a new profession and that inevitably, it requires skills. And so, I have done some

compétences et que je n'avais pas envie d'être un peu une escroque. Donc, voilà, il fallait que je

skills and that I didn't want to be somewhat of a fraud. So, there you go, I had to

me forme. Donc, voilà, j'ai décidé de me former. J'ai fait la formation qui a duré trois mois. Pas

I'm training. So, there you go, I've decided to train. I completed the training that lasted three months. Not

facile avec un enfant de mon âge. Mais voilà, on est débattante, il faut dire les choses. Donc,

easy with a child my age. But here we are, we need to speak up, so,

forcément, j'y suis arrivée. Et finalement, du coup, à la fin,

inevitably, I made it. And ultimately, in the end,

j'ai décidé, du coup, d'être community manager et de, justement, trouver ma cible, savoir ce que je

I decided, therefore, to be a community manager and to, precisely, find my target, know what I

voulais faire, etc., etc. Donc, au tout début, du coup, j'étais community manager, mais pour des

I wanted to do, etc., etc. So, at the very beginning, I was a community manager, but for some

travel planners, parce qu'étant donné que j'étais conseillère voyage, c'était la suite, on va dire,

travel planners, because since I was a travel advisor, it was the next step, let's say,

un peu logique. Suite logique sans travailler rien du tout. C'est-à-dire que c'était juste évident,

a little logical. Logical sequence without working on anything at all. That is to say, it was just obvious,

une évidence. Sauf que l'évidence...

an obvious fact. Except that the obvious...

Ça ne fonctionne pas quand on a envie de chercher un métier passion où, justement, on est tout seul.

It doesn't work when you want to look for a passionate job where, precisely, you are all alone.

Parce que mine de rien, quand on est entrepreneuse et surtout maman entrepreneuse, on est toute seule.

Because, whether we realize it or not, when we are entrepreneurs, especially mother entrepreneurs, we are all alone.

Et si on n'a pas la passion, en tout cas, de faire son métier, même si j'ai adoré être community

And if we don't have the passion, at least, for doing our job, even though I loved being a community manager.

manager parce que, forcément, c'était un métier nouveau, un métier où, justement, il y a de la

manager because, necessarily, it was a new profession, a profession where, precisely, there is

demande, etc. Au bout d'un moment, on...

request, etc. After a while, we...

On perd le fil. On perd le fil. J'arrivais pas à me connecter vraiment avec ce que j'avais envie de

We're losing the thread. We're losing the thread. I couldn't really connect with what I wanted to.

faire. Et pourquoi ? Parce que, en fait, j'ai remarqué, en fait, je me suis rendue compte que ce que

to do. And why? Because, in fact, I noticed, in fact, I realized that what

j'aimais, c'était... Enfin, c'était de donner des conseils, mais pas faire pour les autres. Ça, j'ai

I liked, it was... Well, it was giving advice, but not doing things for others. That, I have.

mis du temps à le trouver, déjà, dans un premier temps. Mais, en fait, le faire pour les gens, ça,

took time to find it, already, at first. But, in fact, doing it for the people, that,

ça ne m'intéresse absolument pas. Mais, par contre, te donner des conseils pour que, toi, tu le

I'm not interested at all. But, on the other hand, giving you advice so that you can do it...

fasses et que tu trouves et que ça te fasse, bam, dans la tête parce que c'est comme une évidence

you do and you find and it hits you, bam, in the head because it's like an obviousness

quand je te guide, en tout cas, à le faire. Et, forcément, quand je me suis rendue compte de ça,

when I guide you, in any case, to do it. And, of course, when I realized that,

du coup, j'ai changé. Donc, premier changement. Premier changement radical depuis vos business.

So, I changed. Therefore, first change. First radical change since your businesses.

Du coup, je passe de community manager à coach. Coach business. Alors, uniquement,

So, I'm going from community manager to coach. Business coach. So, solely,

sur Instagram dans un premier temps parce que, du coup, c'était la plateforme qui m'intéressait le

on Instagram at first because, as a result, it was the platform that interested me the most

plus et que j'étais plus fluide et que j'arrivais beaucoup plus à former sur le temps. Donc, voilà,

more and that I was more fluid and that I was much more able to shape over time. So, there you go,

j'avais décidé de ça. Et, en plus, donc, c'était toujours, entre guillemets, pour les travel planners.

I had decided on that. And, moreover, it was always, in quotation marks, for the travel planners.

Ensuite, j'avais encore, quand même, encore ces pertes de sens. En fait, à chaque fois, j'ai

Then, I still had, nonetheless, these losses of meaning. In fact, each time I have

remarqué que si mon...

noted that if my...

Si j'avais une perte de sens, j'arrivais plus à vendre. J'arrivais plus... Il y a un signaux, un signal, pardon.

If I had a loss of meaning, I could no longer sell. I could no longer... There is a signal, a signal, sorry.

Il y a un signal qui te dit, ça va pas. En fait, cherche... En fait, ça sera toi. En fait, c'est toi.

There is a signal that tells you, something's not right. In fact, look... In fact, it will be you. In fact, it is you.

C'est au plus profond. Il faut que tu cherches pourquoi, quelle est la cause. C'est pas les autres. C'est pas...

It's at the deepest level. You need to search for why, what the cause is. It's not the others. It's not...

C'est parce qu'il y a un manque d'alignement. Donc, forcément, quand j'ai vu que... J'adore le voyage, etc.

It's because there is a lack of alignment. So, naturally, when I saw that... I love traveling, etc.

Et ça a été ma passion pendant trois ans.

And it has been my passion for three years.

Mais en fait, le vendre et justement, coacher peut-être les travel planners, en fait, ça m'a pas donné le sens que j'aurais pensé.

But in fact, selling it and precisely coaching travel planners didn't give me the meaning I would have thought.

Donc, qu'est-ce qu'il faut faire dans ce cas-là ? Il faut se connecter à son pourquoi. Pourquoi, en fait, j'avais envie d'être

So, what should be done in this case? One must connect to their why. Why, in fact, did I want to be

entrepreneuse. Au début, je pense, comme tout le monde, on se dit, on veut de l'argent, la liberté et gagner du temps avec ses enfants,

entrepreneur. At first, I think, like everyone else, we say to ourselves, we want money, freedom, and to spend time with our children.

sa famille, etc.

his family, etc.

Donc, en fait, sachez que c'est le pourquoi de tout le monde. Donc, en fait, il n'y a pas de sens. C'est pas assez fort pour que tu puisses te lever en te disant

So, actually, know that this is everyone's why. So, in fact, there is no meaning. It's not strong enough for you to get up saying to yourself.

« Waouh, j'ai envie d'impacter quelque chose ». Bref. Donc, en fait, c'est quand je me suis... Quand j'ai vraiment recherché d'abord, dans un premier temps,

"Wow, I want to make an impact on something." In short. So, actually, it was when I... When I really searched first, at first,

un pourquoi. Donc, le pourquoi, en fait, ça m'a révélé que j'avais envie d'aider plutôt les mamans et pas du tout.

A why. So, the why, in fact, revealed to me that I wanted to help mothers instead, not at all.

Les travel planners. Donc, du coup, repévo de cible cette fois-ci. Et du coup, j'ai concentré en tout cas ma communication sur les mamans et de les aider en tout cas à générer

The travel planners. So, this time I'm redefining the target. And so, I've focused my communication on moms and helping them to generate, in any case.

et développer leur business sur Instagram.

and develop their business on Instagram.

Ce qui est bien avec toi, c'est que tu as réussi à rebondir à chaque fois et tu as réussi à, comment dire, à persévérer et approfondir.

What’s great about you is that you have managed to bounce back each time, and you have succeeded in, how can I say, persevering and deepening.

Donc, toi-même, ce que tu conseilles à tes membreneurs, tu le fais avec toi-même, en fait. Et c'est ça qui est bien. C'est que quand tu parlais d'imposteur tout à l'heure,

So, yourself, what you advise your members, you do it with yourself, in fact. And that's what's nice. It’s that when you talked about impostor earlier,

là, pour le coup, tu étais vraiment honnête jusqu'au bout. Tu as fait la démarche jusqu'au bout. Et ça, vraiment, c'est admirable.

There, for once, you were truly honest all the way through. You followed through until the end. And that, honestly, is admirable.

Merci beaucoup.

Thank you very much.

J'ai tant de plaisir.

I have so much pleasure.

Mais oui. En fait, c'est vraiment... Et j'ai compris par la suite. Et quand on se lance, en tout cas, en tant que maman entrepreneur,

But yes. In fact, it's really... And I understood afterwards. And when you start, at least as a mom entrepreneur,

on a envie tout de suite de créer une offre, de créer une identité visuelle, de lancer un logo. On est toujours dans le faire-faire-faire

We immediately want to create an offer, to create a visual identity, to launch a logo. We are always in the doing-doing-doing.

sans se poser vraiment les vraies bases dès le début. Parce que du coup, une, peut-être parce que ça prend du temps.

without really laying the right foundations from the start. Because ultimately, perhaps because it takes time.

Et du coup, du temps, on n'en a pas vraiment. Parce que si, justement, on a décidé cette voie d'entrepreneurial, c'est qu'on a envie de générer du chiffre d'affaires.

And so, we don't really have time. Because if we have chosen this entrepreneurial path, it's because we want to generate revenue.

Et ça, c'est normal.

And that is normal.

Mais pour générer du chiffre d'affaires, il faut qu'on soit totalement aligné et que, justement, ça ait du sens, en fait.

But to generate revenue, we need to be fully aligned and that it actually makes sense.

Et pour que c'est du sens, en fait, il faut savoir ce que nous, on veut vraiment. Et c'est en ça qu'il faut vraiment travailler.

And for it to make sense, in fact, we need to know what we really want. And that's what we really need to work on.

Et ça, je mets un point d'honneur maintenant à le crier sous tous les toits. C'est que si tu te lances à te perdre l'affaire juste parce que

And now I take it upon myself to shout it from the rooftops. It's that if you start losing yourself in the matter just because

tu as une compétence à créer un business sur ta compétence, forcément, il y a un moment, tu vas être désaligné et tu vas perdre beaucoup de sens.

You have a skill to create a business based on your expertise, but eventually, there will be a moment when you become misaligned and you will lose a lot of meaning.

Et c'est pour ça qu'aussi, beaucoup de femmes et de mamans, du coup, abandonnent parce que c'est long, c'est fatigant et que, du coup, on perd vite le sens

And that's why many women and mothers end up giving up because it takes a long time, it's exhausting, and as a result, we quickly lose the meaning.

quand on crée quelque chose juste sur ses compétences et pas sur quelque chose qui vient du cœur et qu'on a envie d'impacter, en fait.

When we create something based solely on our skills and not on something that comes from the heart and that we want to impact, in fact.

Donc, du coup, tu as trouvé ton pourquoi.

So, as a result, you found your why.

Tu as trouvé ton pourquoi.

You have found your why.

Tu nous as dit que tu l'as trouvé. Mais comment tu l'as trouvé, justement ? Comment tu t'es dit, moi, c'est les membres de l'honneur et moi, je veux pivoter sur le business.

You told us that you found it. But how did you find it, precisely? How did you decide, for me, it's the honorary members and I want to pivot to the business?

Alors qu'avant, tu étais vraiment sur la partie réseaux sociaux, stratégie, etc. Comment tu t'es dit, ben non, je vais voir plus loin que ça.

Whereas before, you were really focused on social media, strategy, etc. How did you decide, well no, I'm going to look beyond that?

Je vais parler de leur business alors que, et ce n'est pas une critique du tout, ce n'était pas ta compétence de base de parler business, tu vois.

I'm going to talk about their business while, and this is not a criticism at all, it wasn't your core competency to talk business, you see.

Et en plus, tu parlais, tu venais du salariat. Alors, comment ? Parce que moi, je me suis posé la question, mais comment, en fait,

And on top of that, you were talking, you came from salaried work. So, how? Because I asked myself the question, but how, actually,

on passe de ça à ça. Dis-nous tout.

We go from this to that. Tell us everything.

Alors ça, ça a été vraiment, et c'est tout récent, en fait. C'est tout récent, mais ça a tellement eu un impact phénoménal.

So that was really, and it’s very recent, actually. It’s very recent, but it had such a phenomenal impact.

Alors, donc, on arrive, première année de mon entreprise, ça fait un an. Sachez que je ne l'ai même pas fêté parce qu'au fond de moi,

So, here we are, the first year of my business, it's been a year. Know that I didn't even celebrate it because deep down,

je n'étais pas à 100% satisfaite de ce que j'avais fait avant le bilan. Après, quand j'ai fait le bilan, je me suis dit, en fait, finalement, tu as fait plein de choses.

I wasn't 100% satisfied with what I had done before the assessment. Afterwards, when I did the assessment, I said to myself, in fact, ultimately, you have done a lot of things.

Et c'est pour ça que des fois, faire le bilan, je finis à perter, mais faire le bilan, c'est hyper important juste parce que le cerveau ne se rappelle que des mauvaises choses.

And that's why sometimes, when reflecting, I end up feeling bad, but reflecting is really important just because the brain only remembers the bad things.

Et finalement, il y avait plein de belles choses que j'ai faites et que je ne me rappelais même plus parce que c'était devenu banal.

And finally, there were plenty of beautiful things that I did and that I didn't even remember because they had become mundane.

Et le faire le bilan, en tout cas, ça permet de se concentrer sur toutes ces choses que tu as faites pendant, soit un an,

And doing the assessment, in any case, allows you to focus on all those things you have done over the course of a year.

soit six mois, si tu as envie de le faire à mi-temps. Bref, c'est fin d'aparté, mais c'était juste pour dire que c'est hyper important de le faire.

It could be six months, if you want to do it part-time. Anyway, that's the end of the aside, but it was just to say that it's very important to do it.

Donc, du coup, un an de l'entreprise, du coup, je me suis vraiment… Donc, ce qui veut dire un an d'arrêt du chômage aussi.

So, as a result, a year with the company, which means I really... So, that means a year off from unemployment as well.

Donc, le chômage s'arrête. C'est-à-dire que moi, je ne vis pas encore à 100% de mon entreprise.

So, unemployment stops. That is to say, I am not yet living 100% from my business.

J'ai des revenus, mais pas non plus assez pour me dire que je suis dans la sécurité.

I have income, but not enough to say that I am secure.

Du coup, je me dis qu'est-ce que… Et il y avait aussi cette perte de sens, toujours et encore, qui revient.

So, I tell myself, what is… And there was also this loss of meaning, again and again, that comes back.

Et là, je me dis, Sarah, tu veux quoi ? Tu veux quoi vraiment ? Est-ce que tu devois être coach business sur Instagram tout ton moyen,

And then I say to myself, Sarah, what do you want? What do you really want? Do you have to be a business coach on Instagram all the time?

enfin tout pendant toute ta vie, on va dire, entre guillemets.

finally everything throughout your life, let's say, in quotes.

Parce qu'on sait très bien qu'on change trop souvent en tant qu'entrepreneuse.

Because we know very well that we change too often as an entrepreneur.

Mais est-ce que tu as envie vraiment de faire ça tout le temps ?

But do you really want to do that all the time?

Et là, je me suis dit non. Donc, si je me suis dit déjà non, et déjà, je pense que si je me pose la question, c'est que c'est forcément qu'il y a quelque chose.

And then, I said to myself no. So, if I already said no, and I think that if I'm asking myself the question, it means that there is definitely something.

Donc, je me suis dit, bon, allez, il va falloir que je travaille sur différents points.

So, I told myself, well, I guess I'll have to work on different points.

Premier point, j'ai travaillé sur moi. C'est-à-dire que du coup, je me suis posé les bonnes questions.

First point, I worked on myself. That is to say, I asked myself the right questions.

Je me suis posé les bonnes questions, savoir qu'est-ce que moi, je voulais, qu'est-ce que j'avais envie d'apporter.

I asked myself the right questions, to know what I wanted, what I wanted to contribute.

Et du coup, les livres, en fait, moi, je suis de la génération où je n'arrive pas à lire des livres papier.

And so, books for me, I am from the generation where I can't read paper books.

C'est quelque chose que j'ai beaucoup de mal. Je commence toujours de très bonne volonté et jamais je finis.

It's something I really struggle with. I always start with very good intentions and I never finish.

Et je sais pourtant la richesse, par exemple, du développement personnel.

And yet I know the richness, for example, of personal development.

Mais je n'arrivais pas. Donc, voilà, il n'y a pas si par là. Je regardais sur Instagram.

But I couldn't do it. So, there you go, it's not that way. I was looking on Instagram.

Je sais qu'il y avait des choses que j'avais en tête, mais franchement, rien ne remplace un bon livre.

I know there were things I had in mind, but honestly, nothing replaces a good book.

Donc, j'ai commencé à écouter des livres audio sur YouTube.

So, I started listening to audiobooks on YouTube.

Et du coup, révélation. Révélation totalement parce que du coup, moi, je suis en fait, je suis plus team audio.

And so, revelation. Totally revelation because, actually, I am more of an audio person.

Et c'est pour ça que j'adore les podcasts aussi.

And that's why I love podcasts too.

Et du coup, en écoutant ces livres audio, ça m'a fait vraiment des feux d'artifice dans mon cerveau parce que voilà, j'ai compris en fait l'importance du développement personnel.

And so, while listening to these audiobooks, it really made fireworks in my brain because, you see, I understood the importance of personal development.

Et en fait, c'est en ça que du coup, tout a pivoté dans mon business.

And in fact, this is where everything pivoted in my business.

J'ai lu donc The One Thing de Gary Keller, donc ce passé à l'essentiel.

I read The One Thing by Gary Keller, so it got to the essence.

Et en fait, il m'a fait comprendre que de mes partenaires.

And in fact, he made me understand that from my partners.

Par pire, justement, ça ne mettait pas le focus sur ce que j'avais envie vraiment.

By worse, it precisely didn't focus on what I really wanted.

Donc, du coup, j'ai décidé, par exemple, de ne faire maintenant qu'une offre.

So, as a result, I decided, for example, to only make one offer now.

Me concentrer que sur de l'audio, par exemple, aussi pour éviter de m'éparpiller entre vidéos, d'être trop partout et de me concentrer sur quelque chose pour avoir les résultats aussi conséquents.

To focus only on audio, for example, also to avoid getting scattered between videos, being too everywhere, and to concentrate on something to achieve substantial results.

Parce que si tu t'éparpilles, tu ne mets que 20% sur chaque tâche, par exemple.

Because if you scatter yourself, you only put 20% into each task, for example.

Que si tu te focuses sur...

That if you focus on...

Donc, une chose, du coup, tu mets 100% de tes compétences, de ta concentration et de tes efforts sur une seule chose.

So, one thing is that you put 100% of your skills, focus, and effort into a single thing.

Forcément, ça va décupler, en tout cas, tes résultats.

Inevitably, it will multiply your results.

Donc, quand j'ai lu ce livre-là, ça m'a donné vraiment une pépite.

So, when I read that book, it really gave me a gem.

Donc, je me suis dit, allez, on ne crée qu'une seule offre.

So, I said to myself, come on, let's create just one offer.

Est-ce que du coup, je voulais que ça ne soit que sur Instagram, etc.?

So, did I want it to be only on Instagram, etc.?

Donc, non.

So, no.

Parce que je me suis dit, si vraiment, en fonction de ma vision et la vision...

Because I told myself, if really, based on my vision and the vision...

Elle va venir après, je vais vous dire pourquoi.

She will come later, I'll tell you why.

J'ai commencé à lire aussi l'effet cumulé d'Arenardi.

I also started reading The Compound Effect by Arenardi.

Et là, pouf, aussi, pépite.

And there, poof, also, nugget.

Pépite aussi.

Nugget too.

Qui me donne aussi des éléments dans le sens où faire plein de petites actions pour ensuite avoir le succès.

Who also gives me insights in the sense of doing many small actions to eventually achieve success.

Mais moi, en fait, si vous voulez, au début, quand je pensais au business,

But me, actually, if you want, at the beginning, when I thought about the business,

il fallait que ce soit un gros truc tout de suite.

It had to be a big thing right away.

Il faut que le résultat vienne tout de suite.

The result must come immediately.

Et en fait, ce n'est pas ça.

And in fact, that's not it.

En fait, on est trop pressé dans la vie.

In fact, we are too rushed in life.

On veut tout, tout de suite.

We want everything, right now.

Et en fait, ce livre m'a fait comprendre que le succès va venir, mais ça ne va pas être immédiat.

And in fact, this book made me understand that success will come, but it won't be immediate.

Mais pour qu'il arrive, il faut que tu fasses plein de petites actions tous les jours.

But for it to happen, you need to take lots of small actions every day.

Tous les jours, tu apportes, par exemple, juste des gratitudes, par exemple.

Every day, you bring, for instance, just gratitudes, for example.

Tous les matins, je fais du journaling, je fais des gratitudes

Every morning, I do journaling, I practice gratitude.

pour me rendre compte que ma journée d'hier a été...

to realize that my day yesterday was...

Même si des fois, on est dans des moments où on est fatigué, etc.,

Even if sometimes we find ourselves in moments where we are tired, etc.,

en fait, finalement, il y a toujours des moments où il y a eu des belles choses.

In fact, ultimately, there are always moments when there have been beautiful things.

Et comme je vous ai dit, le cerveau se concentre des fois que sur le négatif.

And as I told you, the brain sometimes focuses only on the negative.

Si on ne met pas, en tout cas, en lumière qu'il y a du positif,

If we do not highlight, in any case, that there is something positive,

du coup, on a tendance un peu à sombrer.

So, we tend to sink a bit.

Donc, en fait, ce livre-là m'a vraiment apporté aussi vraiment la lumière

So, in fact, this book really brought me light as well.

sur le fait que ça prend du temps et c'est OK.

on the fact that it takes time and that's OK.

Et troisième point, et celui-là, ça a été, du coup, the révélation.

And the third point, and that one was, consequently, the revelation.

Et du coup, c'est « Commencer par le pourquoi » de Simone Sinek.

And so, it's "Start with Why" by Simon Sinek.

Et là, le « Commencer par le pourquoi »,

And there, the "Start with why,"

en fait, justement, c'est là où j'avais envie de travailler mon vrai pourquoi.

In fact, precisely, that's where I wanted to work on my true why.

C'est vraiment là où je me suis dit...

That's really when I told myself...

En fait, ce que j'avais fait dans mon premier pourquoi,

In fact, what I had done in my first why,

que je voulais aider les mamans,

that I wanted to help mothers,

en fait, je l'avais trop fait en surface.

In fact, I had done it too superficially.

Parce que là, j'ai vraiment creusé.

Because there, I really dug deep.

C'est-à-dire que j'ai même...

That is to say, I've even...

Il y a des exercices, en fait, sur le...

There are exercises, in fact, on the...

sur « Commencer par le pourquoi » avec le livre,

"Start with the why" with the book,

où, justement, j'ai vraiment creusé, creusé, creusé

where, exactly, I really dug, dug, dug

pour atteindre après ma vision de ce que j'avais envie de transmettre.

to reach after my vision of what I wanted to convey.

Et c'est là que je me suis dit, en fait,

And that's when I said to myself, actually,

ce que j'ai envie de faire, c'est impacter les mamans.

What I want to do is to make an impact on mothers.

Pourquoi ?

Why?

Parce que je me dis, moi, ce que j'ai envie, de base,

Because I tell myself, what I want, basically,

c'est transmettre à ma fille

It's passing on to my daughter.

le fait que...

the fact that...

que c'est difficile d'entreprendre, déjà,

how difficult it is to undertake, already,

que tout ne vient pas aussi facilement que ce qu'on a envie,

that not everything comes as easily as we desire,

qu'il faut travailler, qu'il faut du temps.

that you must work, that it takes time.

Et, en fait, voilà, à travers, en tout cas, l'entrepreneuriat,

And, in fact, here it is, through, in any case, entrepreneurship,

je trouve que, par rapport au salariat, par exemple,

I find that, compared to salaried employment, for example,

c'est qu'on se connaît, mais tellement plus.

it's that we know each other, but so much more.

On arrive à décupler des efforts,

We can multiply efforts tenfold,

qu'on n'a jamais soupçonnés en nous.

that we have never suspected in ourselves.

Et, du coup, j'avais envie de transmettre tout ça à ma fille.

And, as a result, I wanted to pass all of that on to my daughter.

Mais pour qu'elle, elle puisse aussi en bénéficier,

But for her to also benefit from it,

c'est qu'autour d'elle,

it's that around her,

dans le monde qu'elle va vivre,

in the world she will live in,

parce que c'est plus tard, elle a que deux ans.

because it is later, she is only two years old.

Donc, dans le monde qu'elle va vivre,

So, in the world she will live in,

j'ai envie que ses camarades de classe,

I want his classmates,

ils ont aussi cet état d'esprit.

They also have that mindset.

Et si je veux tout ça,

And what if I want all of that,

il faut que j'impacte qui ?

Who do I need to impact?

Les mamans.

The moms.

Parce que c'est elles qui transmettent.

Because they are the ones who transmit.

Allez, 90% de tout à leurs enfants.

Come on, 90% of everything to their children.

Et si elles-mêmes, elles prennent conscience de ça,

And if they themselves become aware of that,

si, justement, le but de faciliter,

yes, exactly, the goal is to make it easier,

de ne pas abandonner face à la difficulté entrepreneuriale,

not to give up in the face of entrepreneurial difficulty,

eh bien, elles puissent transmettre tout ça à leurs enfants,

well, they can pass all that on to their children,

eh bien, finalement, ça fait un monde meilleur,

well, in the end, it makes for a better world,

que la génération future puisse aussi se rendre compte

that future generations can also realize

à quel point c'est important

how important it is

qu'il n'y a pas que la voie salariale aussi,

that there is not just the salary path as well,

parce qu'on est dans une société

because we are in a society

où on a l'impression qu'on est obligé d'être salarié

where we feel that we are obliged to be an employee

pour gagner de l'argent.

to make money.

Mais voilà, en fait, c'était vraiment ça.

But there you go, it was really that.

Et pour, justement, travailler sur cette vision,

And to specifically work on this vision,

parce que, du coup, ça impacte tellement plus de monde que moi-même,

because, as a result, it impacts so many more people than just me,

du coup, j'ai eu l'idée de ce pourquoi-là.

So, I had the idea of what for.

Enfin, en tout cas, c'est métropole.

Finally, in any case, it's metropolis.

C'est transmis du fond du cœur, on va dire.

It's transmitted from the bottom of the heart, shall we say.

Et c'est comme ça que, du coup,

And that's how, as a result,

j'avais envie de travailler avec les mamans.

I wanted to work with mothers.

Et du coup, mon business, qui n'était que sur les réseaux sociaux,

And so, my business, which was only on social media,

n'était pas du tout aligné avec cette vision-là que j'ai.

was not at all aligned with that vision I have.

Donc, voilà, d'où le pivot phénoménal de mon business,

So, there you go, hence the phenomenal pivot of my business.

qui n'est plus du tout que sur les réseaux,

who is no longer just on social media,

même si c'est ma compétence

even if it's my skill

et que, du coup, je vais quand même capitaliser dessus.

and so, I'm still going to capitalize on it.

Mais ça sera, du coup, que, surtout,

But it will be, therefore, that, above all,

sur l'entreprenariat,

on entrepreneurship,

parce que, du coup,

because, as a result,

les petites erreurs qu'on fait au tout début,

the small mistakes we make at the very beginning,

si on peut les minimiser pour que, du coup,

if we can minimize them so that, as a result,

elles puissent se rendre compte

they can realize

à quel point travailler son pourquoi immédiatement,

how important it is to work on your why right away,

ça permet d'avoir un business de cœur

It allows for a heart-centered business.

et d'alignement, en tout cas, plus rapide.

and alignment, in any case, faster.

Et du coup, voilà, il fallait que je les aide dans ce point-là.

And so, there you go, I had to help them with that point.

D'accord.

Okay.

Donc, en fait, tu vas transmettre ce pourquoi,

So, in fact, you are going to convey the reason why,

tu es passée, en vrai.

You really passed by.

Exactement.

Exactly.

Mais ça, c'est humain, en fait, j'ai envie de dire,

But that's human, in fact, I want to say,

et c'est généreux aussi.

and it's generous too.

Et du coup, toi, comment tu as vécu,

So, how did you experience it?

enfin, personnellement,

finally, personally,

quand tu as vu que tu n'étais pas alignée,

when you saw that you weren't aligned,

comment tu étais au quotidien ?

How were you on a daily basis?

Comment tu le vivais ?

How were you experiencing it?

Déjà, sur les réseaux,

Already, on social media,

parce que moi, ça a commencé par ça.

because for me, it started with that.

C'est une espèce de lassitude,

It is a kind of weariness,

parce que déjà, moi, je n'avais plus envie de poster.

because already, I didn't feel like posting anymore.

Je n'avais plus envie, je ne voyais pas le sens.

I no longer felt like it, I didn't see the point.

J'avais l'impression d'avoir balayé toutes les problématiques,

I felt like I had swept away all the issues,

de n'avoir plus rien à dire, en fait.

of having nothing left to say, in fact.

Et ça a été compliqué, ça.

And that was complicated, that.

Et du coup, je crois que j'ai fait un presque petit burn-out digital,

And so, I think I had a sort of mini digital burnout.

c'est-à-dire que je n'avais plus envie de voir Insta,

that is to say I no longer felt like seeing Instagram,

plus envie de LinkedIn.

no more desire for LinkedIn.

J'avais envie juste de me recentrer sur moi-même.

I just wanted to focus on myself again.

Mais ça, c'est ma personnalité.

But that is my personality.

Alors toi, par quoi tu es passée ?

So what have you been through?

Oui.

Yes.

C'est un peu pareil.

It's a bit the same.

Et je pense qu'on n'est pas les seuls.

And I think we are not the only ones.

C'est-à-dire que, du coup, j'étais dans le fait où j'étais dans mon amertume.

That is to say, as a result, I was in a state of bitterness.

Alors, pourquoi je dis amertume ?

So, why do I say bitterness?

Parce que je suis projecteur.

Because I am a projector.

Du coup, projecteur, pardon, dans le human design.

So, projector, sorry, in human design.

Tu peux expliquer un peu ?

Can you explain a little?

Oui.

Yes.

En fait, c'est une sorte d'outil de connaissance de soi.

In fact, it's a kind of self-knowledge tool.

Et du coup, en fait, par rapport aux astres, au moment où tu es née,

So, regarding the stars, at the moment you were born,

et ce que tu as envie, du coup, et ce que tu vas apporter, en tout cas, au monde.

And what you want, as a result, and what you will bring, in any case, to the world.

Et en fait, de se connaître, c'est en fait la base.

And in fact, getting to know oneself is actually the foundation.

Parce que ça aussi, c'est quelque chose où je me suis rendue compte,

Because that's also something I've realized,

c'est que je ne le connaissais pas assez.

It's that I didn't know him well enough.

En fait, le projecteur, quand il fait beaucoup, beaucoup,

In fact, the projector, when it does a lot, a lot,

le but, c'est de guider.

The goal is to guide.

Donc, pour ça aussi que j'ai pivoté ma première fois, pardon,

So, that's also why I pivoted the first time, sorry,

j'avais oublié mon business,

I had forgotten my business.

c'est qu'en sachant que j'étais là pour guider,

it's that knowing I was there to guide,

plutôt que de faire pour les gens,

rather than doing for people,

du coup, c'est pour ça aussi que je suis devenue coach.

That's why I also became a coach.

Parce que finalement, j'ai cette compétence-là

Because in the end, I have that skill.

qui est en moi depuis très, très, très longtemps,

who has been within me for a very, very, very long time,

mais que j'ai pu mettre en lumière grâce à cet outil-là.

but that I was able to highlight thanks to this tool.

Et par contre, si...

And on the other hand, if...

Et nous, notre...

And us, our...

Notre pouvoir, notre base, du coup, c'est d'attendre l'invitation.

Our power, our basis, then, is to wait for the invitation.

C'est-à-dire que, par exemple,

That is to say that, for example,

une personne qui va me demander mon avis,

a person who is going to ask for my opinion,

et moi, je vais tout faire après pour l'aider.

And me, I will do everything afterwards to help him.

Si, par contre, une personne ne m'a rien demandé

Yes, on the other hand, a person did not ask me anything.

et que j'essaye de l'aider,

and that I try to help him,

je peux tomber très vite dans l'amertume,

I can quickly fall into bitterness,

du coup, qui est du coup un non-soi pour moi.

So, who is in this case a non-self for me.

Et du coup, c'était...

And so, it was...

En fait, c'est l'état dans l'état que j'étais, en tout cas,

In fact, it's the state within the state that I was in, in any case,

quand je ne me sentais pas alignée.

when I didn't feel aligned.

C'est-à-dire que je faisais beaucoup

That is to say that I was doing a lot.

et quand je ne recevais pas autant que je le souhaitais,

and when I didn't receive as much as I wanted,

eh bien, je tombais dans mon amertume.

well, I was falling into my bitterness.

Du coup, j'étais en désintoxication des réseaux sociaux, pareil.

So, I was detoxing from social media as well.

Je n'avais vraiment pas envie de communiquer,

I really didn't feel like communicating,

de faire quoi que ce soit,

to do anything,

parce que quand je faisais, les résultats n'étaient pas là.

because when I was doing it, the results weren't there.

Et peut-être aussi, j'attendais trop.

And maybe I was waiting too much.

Et du coup, forcément, je pense peut-être que ça se voyait

And so, inevitably, I think maybe it was noticeable.

parce que finalement, si vous n'êtes pas alignée,

because ultimately, if you are not aligned,

si vous, vous pensez que ça ne se voit pas, ça se voit.

If you think it’s not noticeable, it is.

Oui, ça se voit.

Yes, it shows.

Ça, c'est sûr.

That's for sure.

Oui.

Yes.

Ça se voit.

It shows.

Vous n'aurez pas à vous faire des stories, etc.

You won't have to make stories, etc.

En tout cas, ça se voit.

In any case, it shows.

Donc, n'essayez pas.

So, don't try.

Retrouvez pourquoi vous êtes alignée.

Find out why you are aligned.

Petit conseil.

Little advice.

Mais voilà.

But here it is.

En tout cas, je n'étais pas du tout...

In any case, I wasn't at all...

C'était vraiment...

It was really...

J'étais dans un bad mood.

I was in a bad mood.

Et justement,

And indeed,

vu que ce n'est pas du tout dans mon tempérament,

since it is not at all in my character,

je sais qu'il faut que je travaille sur moi dans ce cas-là.

I know that I need to work on myself in that case.

Du coup,

So,

combien de temps est passé

how much time has passed

avant que tu pivotes ton business ?

before you pivot your business?

Entre le moment où tu t'es dit

Between the moment you said to yourself

« Bon, j'arrête de communiquer. »

"Okay, I stop communicating."

« Je fais une petite pause. »

"I’m taking a short break."

Et le moment où tu t'es dit

And the moment you told yourself

« Allez, j'ai une idée. »

"Come on, I have an idea."

« Je me lance. »

"I'm diving in."

Et je pense que c'est ça.

And I think that's it.

C'est ce qu'il faut que je fasse.

That's what I need to do.

Je pense bien

I think well.

un mois et demi.

a month and a half.

Alors, parce que

So, because

aussi, c'est mon tempérament.

Also, it's my temperament.

C'est-à-dire que moi, j'aime bien

That is to say, I quite like it.

dès que je sens...

as soon as I feel...

Parce que je fais peut-être preuve

Because I may be showing

beaucoup de résilience pour ça

a lot of resilience for that

et de ne pas me laisser abattre non plus.

and not to let myself get down either.

C'est que dès que je sens

It's just that as soon as I feel

que je ne suis pas alignée

that I am not aligned

ou que quelque chose ne va pas,

or that something is wrong,

en fait, je cherche vite la cause.

In fact, I am quickly looking for the cause.

Parce que je n'aime pas du tout

Because I don't like it at all.

cet état-là de comment je suis.

that state of how I am.

Et que mine de rien,

And little by little,

il faut vite rebondir

We need to bounce back quickly.

pour justement

for precisely

avoir un business.

to have a business.

Parce qu'on sait très bien

Because we know very well

que je ne suis pas là

that I am not there

pour manger des chou-fleurs

to eat cauliflowers

ou des pâtes toute la journée.

or pasta all day long.

Donc, du coup,

So, as a result,

il faut que je trouve

I need to find.

quelque chose en moi

something in me

qui fait sens.

which makes sense.

Donc, du coup,

So, as a result,

quand j'ai commencé à travailler sur moi

when I started working on myself

pour savoir ce que moi, je voulais,

to know what I wanted,

du coup, ça creuse à chaque fois.

So, it digs every time.

C'est-à-dire que du coup,

That is to say, as a result,

j'ai travaillé sur mon human design

I worked on my human design.

de savoir exactement

to know exactly

pourquoi, justement,

why, precisely,

j'étais comme ça, etc.

I was like that, etc.

D'ailleurs, ça m'a appris énormément de choses.

Besides, it has taught me a great deal.

En fait, le projecteur,

In fact, the projector,

c'est un profil non énergétique.

It is a non-energy profile.

Et moi, je suis souvent fatiguée.

And I am often tired.

C'est-à-dire que mon énergie

That is to say that my energy

fluctue très vite.

fluctuates very quickly.

Je peux être vite...

I can be quick...

Je peux faire un million de choses

I can do a million things.

et deux heures plus tard,

and two hours later,

être plus bactère.

to be more bacteria.

Et me sentir plus...

And feel more...

Je peux me sentir fatiguée

I can feel tired.

et vouloir dormir.

and want to sleep.

Et c'est normal.

And it's normal.

Et en fait, ça, je pensais que c'était parce que

And actually, I thought it was because

j'étais un peu feignante,

I was a bit lazy,

que...

that...

Je ne pensais pas que c'était

I didn't think it was

en moi, vraiment.

in me, really.

Et quand j'ai compris

And when I understood

grâce au human design que c'était normal,

thanks to human design it was normal,

eh bien, je me suis lâchée la grappe.

Well, I loosened up.

Et si je suis fatiguée, je dors.

And if I am tired, I sleep.

Tout simplement.

Simply.

Il suffit de dormir, allez,

Just sleep, come on,

25 minutes.

25 minutes.

Et puis après, je retravaille

And then afterwards, I work again.

et je suis plus en forme.

and I am in better shape.

Mais il fallait que je me repose.

But I needed to rest.

Parce qu'au tout début,

Because at the very beginning,

il fallait...

it was necessary...

Je ne sais pas si vous êtes un peu comme moi,

I don't know if you are a bit like me,

mais il fallait que je fasse, fasse, fasse, fasse.

but I had to do, do, do, do.

Donc, je pouvais rester.

So, I could stay.

Je déposais ma fille chez ma nounou.

I was dropping my daughter off at my nanny's.

De 8h à 18h,

From 8 am to 6 pm,

il fallait que je travaille.

I needed to work.

Du coup, je restais devant le PC.

So, I stayed in front of the computer.

Je mangeais devant mon PC.

I was eating in front of my PC.

Je regardais mon PC, mon PC, mon PC.

I was looking at my PC, my PC, my PC.

Mais je ne travaillais pas les 10h.

But I wasn't working 10 hours.

On est d'accord.

We agree.

D'accord.

Okay.

Déjà, on a tendance à regarder un peu trop Instagram

Already, we tend to look at Instagram a bit too much.

et les gens qui...

and the people who...

Merci l'algorithme.

Thank you, the algorithm.

Mais du coup, on est toujours dans le côté

But as a result, we're still on the side.

faire, faire, faire, faire, faire.

do, do, do, do, do.

Et finalement, en fait, ça nous dessert.

And finally, in fact, it works against us.

Au bout d'un moment, l'énergie te dit...

After a while, the energy tells you...

Ça en va très vite.

It's going very fast.

Et du coup, on n'est pas là pour...

And so, we are not here to...

On n'arrive vraiment plus à travailler.

We really can't work anymore.

Et l'énergie, quand elle n'est pas là,

And energy, when it is not present,

malheureusement,

unfortunately,

on n'y arrive plus.

We can't do it anymore.

En tout cas, bravo.

In any case, well done.

En tout cas, tu avais déjà, je pense,

In any case, you already had, I think,

ces connaissances-là.

that knowledge.

Tu avais déjà des choses en toi

You already had things within you.

qui te permettaient de remonter la pente.

that allowed you to get back on track.

Parce que pour toi,

Because for you,

ça a duré un mois et demi à peu près.

It lasted about a month and a half.

Pour d'autres, ça peut durer plus.

For others, it can last longer.

Donc, c'est bien de pouvoir se relever aussi vite.

So, it's good to be able to recover so quickly.

Et pour le coup, tu sais,

And for that matter, you know,

on va parler plus futur, projet.

We are going to talk more about the future, projects.

Dis-nous tout sur ta nouvelle offre.

Tell us everything about your new offer.

Sur ce pivot qui t'anime aujourd'hui.

On this pivot that drives you today.

Ah, mais oui.

Ah, but yes.

Il m'anime plus que...

He animates me more than...

Plus, plus, plus, plus.

More, more, more, more.

Ça s'entend.

It shows.

Oui.

Yes.

C'est vrai que...

It's true that...

Et on me le dit souvent.

And I am often told that.

Parce que quand je suis...

Because when I am...

Par exemple, si je ne suis pas alignée,

For example, if I am not aligned,

on me le dit souvent que

I am often told that

quand après j'ai une énergie qui revient,

when afterwards I have energy that comes back,

eh bien, on me dit

well, I am being told

ah, ben, ça se voit.

Ah, well, it shows.

On se voit que tu es beaucoup plus alignée.

We can see that you are much more aligned.

On se voit que...

We only see each other...

Que tu te sens mieux.

That you feel better.

Que ton projet t'anime et tout ça.

May your project inspire you and all that.

Donc, c'est totalement ça.

So, that's totally it.

Donc, ne perdez pas, en tout cas, confiance.

So, don't lose confidence, in any case.

Ça va venir.

It will come.

Ça peut être long et c'est OK.

It can take a long time and that’s alright.

Alors, du coup, pour vous raconter

So, to tell you about it

du coup, un peu ce nouveau projet de...

So, a bit about this new project of...

Qui est en train de sortir de terre,

Who is coming out of the ground,

on va dire ça comme ça.

Let's put it this way.

Du coup, c'est...

So, it’s…

Je suis en train de créer une plateforme

I am currently creating a platform.

pour, justement, aider les mamans entrepreneuses

to specifically help entrepreneurial moms

à prendre conscience

to become aware

que c'est à elles de trouver leur pourquoi.

that it is up to them to find their why.

De trouver, en tout cas, en six mois, par exemple,

To find, in any case, in six months, for example,

leur activité de cœur.

their core activity.

Mais pour la trouver,

But to find it,

eh bien, il faut avoir une véritable connaissance de soi,

well, one must have a true knowledge of oneself,

une véritable envie de savoir,

a true desire to know,

de savoir pourquoi on est entrepreneuse.

to know why we are entrepreneurs.

Et du coup, j'ai à cœur de mettre en place cette plateforme

And so, I am eager to set up this platform.

qui va t'aider, en tout cas,

who is going to help you, in any case,

dès le début, à te connecter à toi

from the beginning, to connect with yourself

et à te connecter à ton pourquoi

and to connect to your why

avant de créer n'importe quel business.

before creating any business.

Parce que, du coup, ça va te faire gagner un temps fou.

Because, as a result, it will save you a crazy amount of time.

Un temps fou où tu ne vas pas te poser un milliard de questions.

A crazy time where you’re not going to ask yourself a billion questions.

Enfin, si, quand tu vas chercher, bien sûr, ton pourquoi.

Finally, if, when you go looking for it, of course, your why.

Mais pas un milliard de questions.

But not a billion questions.

Pour savoir qui t'as envie d'aider,

To know who you want to help,

comment tu vas le faire,

how are you going to do it,

est-ce que j'ai peur de vendre,

am I afraid of selling,

est-ce que tout ça.

is all of this.

Parce qu'en sachant tout ça au tout début,

Because knowing all this from the very beginning,

eh bien, ça va te permettre, en tout cas,

well, it's going to allow you, in any case,

d'être beaucoup plus forte

to be much stronger

et d'être vraiment une Wonder Mam.

and to truly be a Wonder Mom.

Parce que, du coup, c'est le nom du programme

Because, as a result, it's the name of the program.

Wonder Mam Community

Wonder Mam Community

pour, justement,

for, precisely,

développer le business de cœur

develop the core business

et, justement, le rentabiliser

and, precisely, to make it profitable

plus rapidement

more quickly

que si tu as un business de cœur.

that if you have a business of the heart.

Si tu étais toute seule, en tout cas,

If you were all alone, in any case,

pour le développer

to develop it

et de tomber sur les nombreuses

and to come across the numerous

premières erreurs entrepreneuriales.

first entrepreneurial mistakes.

Super.

Great.

Franchement, super.

Honestly, great.

Et comme je te disais,

And as I was telling you,

il y a cette question d'humain, en fait.

There is this question of humanity, actually.

Et c'est ce que j'aime bien dans l'entreprenariat.

And that is what I really like about entrepreneurship.

C'est vraiment plus humain.

It's really more human.

Même si on parle business, on dit business.

Even when we talk business, we say business.

Parfois, on a l'impression que business,

Sometimes, it feels like business,

c'est un peu, tu vois,

it's a bit, you see,

trop d'argent, trop...

too much money, too...

Enfin, on pense trop à l'argent,

Finally, we think too much about money,

on ne pense pas à l'humain.

We do not think about the human.

Alors que là, pour le coup, pas du tout.

So there, not at all.

Pour le coup,

For the occasion,

tu te tournes vraiment vers la personne

you are really turning towards the person

avant qu'elle se lance

before she gets started

pour lui éviter des erreurs.

to spare him from mistakes.

Et ça, c'est cool.

And that's cool.

C'est ça.

That's it.

Et je pense que

And I think that

beaucoup d'entrepreneurs

many entrepreneurs

peuvent être intéressés par ton offre.

may be interested in your offer.

Et c'est pour ça qu'il faut en parler.

And that’s why we need to talk about it.

Alors, tu commences quand,

So, when do you start?

ta petite promo, là ?

your little promo, there?

Alors, du coup, mi-mars,

So, as a result, mid-March,

je ferai ma campagne de lancement.

I will carry out my launch campaign.

Et du coup, pour un départ,

And so, for a departure,

je pense,

I think,

en avril,

in April,

pour l'ouverture des portes officielles.

for the opening of the official doors.

Mais voilà,

But here it is,

pour le temps que, du coup,

for the time that, as a result,

toutes les mamans puissent...

all the moms can...

Du coup, il y aura une plateforme

So, there will be a platform.

où, dedans, il y aura

where, inside, there will be

énormément de contenu

a lot of content

qui va vraiment t'aider.

who will really help you.

Et aussi, des lives,

And also, live streams,

des masterclass

masterclasses

avec différentes personnes.

with different people.

Voilà, pour...

Here it is, for...

Tu sais que tu ne seras pas toute seule.

You know that you won't be alone.

Et en plus,

And on top of that,

grâce à cette plateforme,

thanks to this platform,

tu l'auras aussi sur ton téléphone

you will also have it on your phone

parce que, du coup,

because, as a result,

il y aura une application aussi.

There will be an application as well.

Qui sera générée avec.

Who will be generated with.

Donc, voilà.

So, here it is.

En tout cas, ça va être

In any case, it's going to be

un énorme chantier.

a huge construction site.

Mais un truc qui me motive

But one thing that motivates me

et me passionne

and fascinates me

et sur lequel,

and on which,

si j'ai envie d'impacter,

if I want to make an impact,

en fait, voilà,

in fact, here it is,

il faut investir.

It is necessary to invest.

Et donc, voilà.

And so, here it is.

Donc, il y aura beaucoup de belles choses.

So, there will be many beautiful things.

Et ça sera vraiment

And it will really be

quelque chose qui va t'accompagner

something that will accompany you

et tu te sentiras tellement...

and you will feel so...

Tellement bien, en tout cas.

So good, in any case.

Surtout sur le début

Especially at the beginning.

parce que tu vas travailler

because you are going to work

tellement dans le fond

so deeply inside

que...

that...

qu'à la fin,

that in the end,

tu vas te sentir vraiment

you are going to feel really

toute puissante

all-powerful

et tu vas vouloir générer

and you're going to want to generate

tout de suite du chiffre d'affaires.

right away from the revenue.

Enfin, voilà.

Here it is.

C'est vraiment ça

That's really it.

que j'avais envie

that I wanted

de te transmettre

to transmit to you

et de te donner les clés,

and to give you the keys,

en tout cas.

in any case.

Super projet.

Great project.

C'est important

It's important.

de ne pas se sentir seule

to not feel alone

dans la création de son business

in the creation of his business

et d'être accompagnée

and to be accompanied

par les bonnes personnes.

by the right people.

Vraiment, c'est indispensable.

Really, it's essential.

Cette initiative

This initiative

pourrait même créer

could even create

des partenariats

partnerships

puisqu'au final,

since in the end,

tu vas créer une communauté

you are going to create a community

dans la création de ton business.

in the creation of your business.

Et l'entraide sera possible.

And mutual assistance will be possible.

Alors, félicitations.

So, congratulations.

Et merci

And thank you

pour tous tes conseils.

for all your advice.

Ton expérience

Your experience

aura certainement

will certainly have

aidé d'autres membres preneurs

helped other taking members

en plein questionnement.

in the midst of questioning.

Et puis, reviens quand tu veux.

And then, come back whenever you want.

Tu es la bienvenue

You are welcome.

sur ce podcast.

on this podcast.

Merci énormément

Thank you very much.

de l'invitation déjà,

from the invitation already,

de tous ces petits messages

of all these little messages

et d'encouragement

and encouragement

de tout le parcours

of the entire journey

que j'ai pu

that I could

en faire.

to do it.

Et aussi,

And also,

je te souhaite

I wish you

la même chose.

the same thing.

Je te souhaite aussi

I wish you too.

de trouver en tout cas

to find anyway

ce pourquoi.

this is why.

Et je pense que

And I think that

tu es sur la bonne voie

You are on the right track.

même si des fois,

even if sometimes,

on a tendance

we tend

un peu à douter.

a little to doubt.

Mais c'est là.

But it's there.

Oui, c'est là.

Yes, it's there.

Je confirme.

I confirm.

C'est bien là.

That's right there.

Merci beaucoup, Sarah.

Thank you very much, Sarah.

Merci à toi.

Thank you.

Nous arrivons

We are arriving.

à la fin de cet épisode.

at the end of this episode.

J'espère qu'il vous a plu.

I hope you liked it.

Si c'est le cas,

If that's the case,

n'oubliez pas

don't forget

de me laisser

to let me

5 étoiles.

5 stars.

Ça m'encouragera

It will encourage me.

pour l'avenir.

for the future.

Et si vous avez

And if you have

des questions,

questions,

n'hésitez pas

don't hesitate

à m'envoyer un DM

to send me a DM

sur LinkedIn

on LinkedIn

ou sur Insta.

or on Insta.

C'est avec plaisir

It's with pleasure.

que j'y répondrai.

that I will respond to it.

Ciao !

Hello!

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.