Un cadeau en retard

Les histoires de Marius

Les histoires de Marius

Un cadeau en retard

Les histoires de Marius

Aujourd'hui, je te propose une nouvelle histoire, dans les histoires de Marius.

Today, I offer you a new story, in the stories of Marius.

Je te souhaite une belle écoute.

I wish you a nice listening experience.

Chaque année, des milliers de lettres arrivent à Robanini, à destination du Père Noël.

Every year, thousands of letters arrive at Robanini, addressed to Santa Claus.

Ces lettres sont écrites par les enfants, qui indiquent ce qu'ils souhaitent pour Noël.

These letters are written by the children, which indicate what they wish for Christmas.

Afin d'aider le Père Noël, il existe un département, lecture du courrier,

In order to help Santa Claus, there is a department for reading the letters.

où travaille une équipe de deux elfes, Sun et Marius.

where a team of two elves, Sun and Marius, works.

Sun est une jeune elfe solaire qui aime faire plaisir, c'est dans sa nature.

Sun is a young solar elf who loves to please, it's in her nature.

Elle a une particularité, elle s'habille tout en jeune, au point où ses amis l'appellent Soleil.

She has a uniqueness; she dresses all in yellow, to the point where her friends call her Sun.

Marius est un peu plus âgé que Sun, il est ambitieux, il rêve de voir un arc-en-ciel.

Marius is a little older than Sun, he is ambitious, he dreams of seeing a rainbow.

Le département lecture du courrier est ouvert toute l'année.

The mail reading department is open all year round.

Pendant la haute saison, où les enfants envoient leurs lettres,

During the high season, when children send their letters,

Sun ouvre le courrier pour vérifier si la lettre est en train de sortir.

Sun opens the mail to check if the letter is coming out.

Si la lettre est conforme avec l'identité de l'expéditeur, la date et si le souhait est indiqué.

If the letter conforms to the identity of the sender, the date, and if the wish is stated.

Elle les pose alors dans une boîte pour que le Père Noël les lise.

She then places them in a box for Santa Claus to read.

Après sa lecture, il donne les directives à Marius pour qu'il puisse faire les commandes auprès de l'atelier de fabrication.

After his reading, he gives instructions to Marius so that he can place orders with the manufacturing workshop.

Après avoir commandé les présents, Marius se charge de répondre à chaque enfant avec sa plume magique.

After ordering the gifts, Marius takes it upon himself to respond to each child with his magic pen.

Elle écrit à la vitesse de la lumière.

She writes at the speed of light.

Lorsque Noël est passé et qu'il n'y a plus de lettres à lire,

When Christmas is over and there are no more letters to read,

ou à répondre, le duo archive toutes les lettres dans des cartons.

or to respond, the duo archives all the letters in boxes.

Le Père Noël dit qu'il est important de tout archiver.

Santa Claus says it is important to archive everything.

Alors que Sun attend l'arrivée de Marius et la réception du sac à courrier,

As Sun waits for the arrival of Marius and the reception of the mail bag,

elle regarde par la fenêtre en buvant son infusion à la verveine givrée.

She looks out the window while drinking her frost verbena tea.

Son regard se perd dans la neige qui tombe.

Her gaze gets lost in the falling snow.

« Livraison du courrier ! » crie Marius faisant sursauter Sun.

"Mail delivery!" shouts Marius, startling Sun.

Il pose un mours sac rouge au sol, à côté du bureau.

He places a red leather bag on the floor, next to the desk.

Il s'assoit et boit une tasse de chocolat chaud, en silence, en regardant la neige à travers la vitre.

He sits down and drinks a cup of hot chocolate, in silence, watching the snow through the window.

Quelquefois, il regarde l'elfe qui lui réchauffe le cœur.

Sometimes, he looks at the elf who warms his heart.

Il trouve Sun très jolie et l'admire.

He finds Sun very pretty and admires her.

En vérité, il est amoureux d'elle, mais il n'ose pas lui dire.

In truth, he is in love with her, but he doesn't dare to tell her.

Après avoir bu leur boisson, les deux elfes se mettent au travail.

After drinking their beverage, the two elves get to work.

Sun ouvre les enveloppes et vérifie minutieusement.

Sun opens the envelopes and checks them carefully.

Puis, elle fait deux tas.

Then, she makes two piles.

Le premier pour la lecture du Père Noël et un second pour Marius,

The first for Santa's reading and a second for Marius.

qui devra trouver les informations manquantes.

who will have to find the missing information.

La nuit est tombée au village et Marius est déjà parti depuis une bonne heure.

Night has fallen in the village and Marius has already been gone for a good hour.

Sun se sent fatiguée, mais elle souhaite finir son travail.

Sun feels tired, but she wants to finish her work.

Elle pose le sac qu'elle croit vide sur son bureau et vérifie qu'il n'y ait pas une lettre égarée.

She places the bag she thinks is empty on her desk and checks that there isn't a stray letter.

« Il ne faudrait pas oublier un vœu », se dit-elle.

"One should not forget a wish," she said to herself.

En vérifiant le sac, elle se rend compte qu'une lettre est coincée dans la couture du fond.

While checking the bag, she realizes that a letter is stuck in the seam of the bottom.

Elle récupère la lettre avec délicatesse.

She gingerly picks up the letter.

L'enveloppe est jaune.

The envelope is yellow.

Elle se demande depuis quand la lettre est là.

She wonders how long the letter has been there.

« Si la lettre est là depuis longtemps, cela veut dire qu'un enfant n'a jamais reçu son souhait », réfléchit l'elfe, se rendant compte des possibles conséquences.

"If the letter has been there for a long time, it means that a child has never received their wish," thought the elf, realizing the possible consequences.

Elle ouvre l'enveloppe en espérant avoir tort.

She opens the envelope hoping to be wrong.

Londres, le 1er décembre 2016.

London, December 1, 2016.

« Cher Père Noël, je m'appelle Sacha et cette année, j'ai été très sage.

"Dear Santa Claus, my name is Sacha and this year, I have been very good."

Je t'avais promis que je n'embêterais plus ma petite sœur, mais je n'ai pas réussi.

I promised you that I wouldn’t bother my little sister anymore, but I couldn't help it.

Cependant, hier, j'ai aidé une dame à ramasser les oranges.

However, yesterday, I helped a lady pick up the oranges.

On peut dire que j'ai été gentille.

One can say that I have been kind.

Cette année, je souhaiterais une boule à neige avec à l'intérieur la représentation de ton village.

This year, I would like a snow globe with a representation of your village inside.

Si possible, j'aimerais voir Rudolph à l'intérieur.

If possible, I would like to see Rudolph inside.

Attention ! »

"Attention!"

Il faut qu'il ait le nez clignotant.

He must have a blinking nose.

« Je te remercie et je te souhaite un joyeux Noël en avance.

"I thank you and wish you a Merry Christmas in advance."

Nous avons déménagé, mais tu nous trouveras au Montaigus Quart numéro 32.

We have moved, but you will find us at Montaigus Quarter number 32.

Bien à toi, Sacha. »

"Yours truly, Sacha."

Après la lecture de la lettre de Sacha, elle s'aperçoit qu'elle a raison.

After reading Sacha's letter, she realizes that she is right.

Sun imagine l'ouverture des cadeaux de Sacha le matin de Noël de l'année 2016.

Sun imagines opening Sacha's gifts on Christmas morning in 2016.

Sacha a dû être déçue de ne pas recevoir sa boule à neige.

Sacha must have been disappointed not to receive her snow globe.

Elle doit en informer immédiatement le père Noël.

She must inform Santa Claus immediately.

Elle espère que celui-ci est encore dans son bureau, vu l'heure tardive.

She hopes that he is still in his office, considering the late hour.

L'elfe à la salopette en velours jaune toque à la porte du vieux monsieur,

The elf in the yellow velvet overalls knocks on the old man's door,

en voyant la lumière d'une bougie.

upon seeing the light of a candle.

« Tu peux entrer, Sun, » dit une voix grave.

"You can come in, Sun," said a deep voice.

« Comment saviez-vous que c'était moi, père Noël ? » interroge Sun.

"How did you know it was me, Santa Claus?" asks Sun.

« Il n'y a que toi qui veille aussi tard au bureau, » lui dit le père Noël en lui faisant un clin d'œil.

"You're the only one who stays so late at the office," said Santa Claus, giving him a wink.

« Dis-moi ce qui t'emmène. »

"Tell me what brings you here."

« Voilà, » commence d'un ton tracassé l'elfe.

"Here we go," begins the elf in a worried tone.

« Je ne sais pas. » dit le père Noël.

"I don't know," said Santa Claus.

« Je viens de trouver une lettre au fond d'un sac du courrier, qui se trouve être une lettre de 2016.

"I just found a letter at the bottom of a bag of mail, which happens to be a letter from 2016."

Sacha n'a jamais reçu son cadeau. Il souhaitait une boule à neige assez particulière.

Sacha never received his gift. He wanted a rather special snow globe.

Il est assez regrettable, en effet, que ce cher Sacha n'ait jamais reçu ni cadeau, ni réponse de Marius.

It is quite regrettable, indeed, that dear Sacha has never received either a gift or a reply from Marius.

A-t-il été sage ? »

"Has he been wise?"

Sun lui donne la lettre.

Sun gives him the letter.

Après lecture du courrier, il dit à Sun.

After reading the letter, he said to Sun.

« Nous allons offrir un cadeau à Sacha avec un peu de retard.

"We are going to give a gift to Sacha with a little delay."

Tu peux rentrer chez toi. Nous en parlerons demain avec Marius. »

"You can go home. We'll talk about it tomorrow with Marius."

Sun rentre chez elle, le cœur un peu plus léger.

Sun returns home, her heart a little lighter.

Elle imagine, malgré tout, la déception de Sacha ce matin-là.

She imagines, despite everything, Sacha's disappointment that morning.

Peut-être a-t-il cru qu'il n'avait pas reçu son présent, parce qu'il avait continué à embêter sa petite sœur.

Maybe he thought he hadn't received his gift because he kept bothering his little sister.

Elle s'endort avec cette question en tête.

She falls asleep with this question in mind.

Le lendemain, en arrivant au bureau, elle découvre un chocolat givré posé à côté de sa tasse.

The next day, upon arriving at the office, she finds a chocolate truffle placed next to her cup.

« Je ne sais pas. » dit le père Noël.

"I don't know," said Santa Claus.

Elle savait que c'était de la part de Marius, même s'il ne dit rien.

She knew it was from Marius, even if he said nothing.

« Marius, hier, j'ai trouvé une lettre qui n'a jamais été lue.

"Marius, yesterday, I found a letter that had never been read."

Le petit Sacha n'a jamais reçu son présent. » explique Sun.

"The little Sacha never received his gift." explains Sun.

Le père Noël a dit que nous allons lui offrir un cadeau avec un peu de retard.

Santa Claus said that we are going to give him a gift a little late.

« Oh là là, c'est la catastrophe ! Le pauvre ! » dit Marius en pensant à l'enfant.

"Oh dear, it's a disaster! The poor thing!" said Marius, thinking of the child.

« Très bien, je vais contacter Ernest à la fabrique des jouets.

"Very well, I will contact Ernest at the toy factory."

J'espère que nous serons dans l'étage. »

"I hope we will be on the floor."

« J'espère que nous serons dans l'étage. »

"I hope we will be on the floor."

J'espère que nous serons dans l'étage pour fabriquer le présent.

I hope we will be on the floor to make the present.

Qu'est-ce qu'il souhaitait ?

What did he wish for?

Une boule à neige.

A snow globe.

À l'intérieur, la représentation de Rovanine, avec Rodolphe et son nez rouge.

Inside, the representation of Rovanine, with Rodolphe and his red nose.

Je me charge de prévenir la fabrique qu'il y aura un cadeau en plus.

I will take care of notifying the factory that there will be an extra gift.

Peux-tu écrire une lettre qui accompagnera la boule à neige, s'il te plaît ?

Can you write a letter to accompany the snow globe, please?

C'est comme si c'était fait.

It's as if it were done.

Ce 25 décembre, au matin, Sacha descend l'escalier pour découvrir les cadeaux sous le sapin dans le salon.

On the morning of December 25th, Sacha comes down the stairs to discover the gifts under the Christmas tree in the living room.

Cette année, il a reçu plusieurs présents, mais l'un d'eux semble un peu plus spécial.

This year, he received several gifts, but one of them seems a little more special.

Il s'agit d'une boîte carrée, avec son prénom écrit à la plume et à l'encre dorée.

It is a square box, with her name written in ink and gold.

Il l'ouvre délicatement et y découvre une boule à neige.

He opens it gently and discovers a snow globe inside.

Elle est très belle et semble très fragile.

She is very beautiful and seems very fragile.

À l'intérieur, il y a un village avec un grand arbre sur la place principale.

Inside, there is a village with a large tree in the main square.

Sur le côté, il voit un renne avec un curieux nez.

On the side, he sees a reindeer with a curious nose.

Il est rouge.

It is red.

En la retournant, il entend au loin des grelots.

As he turns it over, he hears distant bells.

« Regarde, Sacha, il y a une lettre à l'intérieur de la boîte », lui dit sa petite sœur.

"Look, Sacha, there is a letter inside the box," his little sister said to him.

Il prend la lettre et la lit.

He takes the letter and reads it.

Sacha, au Montaigu Square, numéro 32.

Sacha, at Montaigu Square, number 32.

Avec beaucoup d'orotards, dont nous sommes navrés, voici le présent que tu souhaitais lors de ta dernière lettre.

With many apologies, here is the gift you wanted in your last letter.

Pour te dire la vérité, elle était restée coincée dans un de nos sacs.

To tell you the truth, she had gotten stuck in one of our bags.

« Ernest, le directeur de la fabrique des jouets, a spécialement confectionné cette boule à neige pour toi.

"Ernest, the director of the toy factory, specially made this snow globe for you."

Fais-en bon usage.

Make good use of it.

Nous te souhaitons le joie et le nouvel et nous te présentons nos excuses pour ce cadeau en retard.

We wish you joy and happiness, and we apologize for this late gift.

PS. Arrête d'embêter ta petite sœur, envoie tout ici, au pôle nord.

P.S. Stop bothering your little sister, send everything here, to the North Pole.

Bien à toi, Sun, du département lecture du courrier, pour le Père Noël. »

"Yours truly, Sun, from the mail reading department, for Santa Claus."

En finissant de lire cette lettre, il y a une lettre à l'intérieur de la boîte.

Upon finishing reading this letter, there is a letter inside the box.

« Ernest, le directeur de la fabrique des jouets, a spécialement confectionné cette boule à neige pour toi.

"Ernest, the director of the toy factory, specially made this snow globe for you."

Il se promet de ne plus embêter sa petite sœur, sauf quand elle l'embêterait en premier,

He promises himself not to bother his little sister anymore, except when she bothers him first.

et de toujours garder la boule à neige.

and always keep the snow globe.

Après tout, elle était spéciale, elle venait du pôle nord. »

"After all, she was special, she came from the North Pole."

Cette histoire t'a plu ? Dis-le à tes parents afin de ne jamais rater un nouvel épisode en s'abonnant.

Did you like this story? Tell your parents so they never miss an episode by subscribing.

Bonne nuit, ou alors bonne journée.

Good night, or then good day.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.