Épisode 12 - La perception du corps avant, pendant et après la grossesse.
Marie-philippe milot et Odélie Belletête-Jutras
Les p'tites gardes
Épisode 12 - La perception du corps avant, pendant et après la grossesse.
Salut! Bienvenue sur le podcast Les Petites Gardes, Safe Space, où on parlera de la grossesse,
Hello! Welcome to the podcast Les Petites Gardes, Safe Space, where we will talk about pregnancy,
l'accouchement et la parentalité sous tous ses angles, sans jugement et en toute transparence.
childbirth and parenting from all angles, without judgment and in complete transparency.
En espérant que vous apprécierez, bonne écoute!
Hope you enjoy it, happy listening!
Salut tout le monde! J'espère que ça va bien. Bienvenue au podcast Les Petites Gardes.
Hello everyone! I hope you are doing well. Welcome to the podcast The Little Guards.
Aujourd'hui, on a un sujet que je pourrais qualifier de tabou, peut-être, un peu.
Today, we have a topic that I could qualify as taboo, maybe, a little.
On va parler des changements corporels avant, pendant, bien en fait l'acceptation du corps,
We are going to talk about body changes before, during, well actually about body acceptance.
avant, pendant et après la grossesse. Parce que notre corps change en ayant un bébé.
before, during, and after pregnancy. Because our body changes when having a baby.
Un brin, juste un petit brin.
A little bit, just a tiny bit.
C'est ça. Il y a bien plein d'affaires qui changent quand on...
That's it. There are indeed a lot of things that change when we...
On vit une grossesse et un accouchement.
We experience a pregnancy and childbirth.
Puis on juge que c'est important d'en parler parce qu'il y a tellement de femmes
Then we believe it's important to talk about it because there are so many women.
qui se sentent toutes seules là-dedans.
who feel all alone in there.
Puis, tu sais, on n'en entend pas parler de ces affaires-là.
Then, you know, we don't hear about these kinds of things.
Fait que je pense que c'est important d'en parler parce que ça touche tout le monde, c'est clair.
I think it's important to talk about it because it affects everyone, that's clear.
Mais avant de commencer le podcast, je voulais vous dire que le podcast est commandité
But before starting the podcast, I wanted to tell you that the podcast is sponsored.
par l'application Shirt & Sweat.
through the Shirt & Sweat app.
Shirt & Sweat, c'est quoi?
Shirt & Sweat, what is it?
C'est l'application pour laquelle je travaille, l'entreprise pour laquelle je travaille
It's the application I work on, the company I work for.
en tant qu'entraîneur, que gestionnaire d'ambassadeur et qu'ambassadrice moi-même.
as a coach, as a manager of ambassadors, and as an ambassador myself.
C'est une application bien-être qui vise à améliorer les habitudes de vie globales
It is a wellness application aimed at improving overall lifestyle habits.
des gens qui sont sur la plateforme, finalement.
people who are on the platform, in the end.
Fait qu'il y a plein de workouts qui sont disponibles, dont 5 en...
There are plenty of workouts available, including 5 in...
Non, même plus que ça.
No, even more than that.
7 en live par semaine.
7 live sessions per week.
Il y a...
There is...
Il y a plus du cardio, plus de la muscu.
There is more cardio, more weight training.
Moi, mes entraînements, c'est plus inspiré du crossfit.
For me, my training is more inspired by CrossFit.
Il y a du yoga, il y a des étirements, il y a du spinning.
There is yoga, there are stretches, there is spinning.
Au moins, c'est vraiment super varié.
At least, it's really super varied.
On a plusieurs entraîneurs qui donnent de notre temps sur la plateforme pour vous faire bouger.
We have several coaches who dedicate their time on the platform to help you get moving.
Il y a une panoplie de recettes simples, saines et délicieuses aussi sur l'application.
There is a variety of simple, healthy, and delicious recipes on the app as well.
Il y a plusieurs experts qui sont là aussi pour...
There are several experts who are also here to...
Vous éduquer à toutes sortes de sujets.
You educate on all kinds of subjects.
Et on a des nutritionnistes, des techniciennes en diététique, une coach de mindset qui vous aide à faire un introspection sur vous-même.
And we have nutritionists, dietary technicians, and a mindset coach who helps you with introspection.
Puis à vraiment booster votre mindset, finalement.
Then to really boost your mindset, ultimately.
On a une pharmacienne, une massothérapeute qui vous explique comment vous faire des automassages,
We have a pharmacist, a massage therapist who explains to you how to do self-massages.
puis comment prendre soin de votre corps.
then how to take care of your body.
Fait qu'on est vraiment une super belle équipe sur l'application.
It means that we are truly a great team on the app.
Fait que je vous encourage fortement à aller...
So I strongly encourage you to go...
...voir l'application.
...see the application.
Vous pouvez vous inscrire gratuitement pour avoir comme un aperçu de l'app.
You can sign up for free to get a glimpse of the app.
Il y a du contenu qui est « freemium » que vous pouvez accéder, même si vous n'avez pas d'abonnement payant.
There is content that is "freemium" that you can access even if you do not have a paid subscription.
Puis sinon, il y a l'abonnement « premium » qui fait en sorte que vous avez vraiment la totalité de l'application disponible.
Then again, there is the "premium" subscription that ensures you have the entire application available.
Parce que si vous voulez bénéficier de tout ce que l'application offre, c'est « premium ».
Because if you want to take advantage of everything the app offers, it’s “premium.”
Si jamais vous voulez vous abonner.
If you ever want to subscribe.
Vous pouvez juste m'écrire sur Instagram.
You can just write to me on Instagram.
Mon compte, c'est le « mpp1505 ».
My account is "mpp1505".
J'ai un lien d'ambassadrice pour vous qui vous donne un rabais sur votre abonnement.
I have an ambassador link for you that gives you a discount on your subscription.
Vous pouvez vous abonner mensuel ou annuel.
You can subscribe monthly or annually.
Ça équivaut à un dollar par jour.
That's equivalent to one dollar a day.
Regarde, qui n'a pas un dollar par jour pour prendre soin de soi, hein?
Look, who doesn't have a dollar a day to take care of themselves, huh?
Bref.
In short.
C'est moins cher qu'un café par jour.
It's cheaper than a coffee a day.
Moins cher qu'un café par jour et meilleur pour ta santé.
Cheaper than a coffee a day and better for your health.
Parfait.
Perfect.
Puis, ce que je voulais dire...
Then, what I wanted to say...
Puis, en plus, c'est moins cher qu'un café qu'un café par jour.
Then, on top of that, it's cheaper than a coffee a day.
Ça te donne, à long terme, beaucoup plus d'énergie que de la caféine.
It gives you, in the long term, much more energy than caffeine.
Elle est tellement...
She is so...
Vraiment.
Really.
Ça fait tellement du bien.
It feels so good.
Bref, tout ça pour dire que...
In short, all of this to say that...
Voilà.
There you go.
Si jamais vous voulez essayer « short and sweet »
If you ever want to try "short and sweet."
et qu'il faut moi sur Instagram, ça va me faire plaisir de vous donner des informations.
And you have to follow me on Instagram, I will be happy to give you information.
Fait qu'on est...
So we are...
de retour avec le sujet du podcast.
Back with the podcast topic.
Le corps et la maternité.
The body and motherhood.
Ah, ah.
Ah, ah.
Tout qu'un sujet pareil.
Such a topic.
J'ai l'impression que tu me parles de ton rapport au corps
I have the impression that you are talking to me about your relationship with your body.
avant d'avoir un projet de maternité.
before having a maternity project.
Moi, j'ai toujours eu une relation amour-âme
Me, I have always had a love-soul relationship.
avec mon physique, le corps que j'ai, puis tout ça.
with my physique, the body I have, and all that.
Moi, dans le fond, juste avant de commencer
Me, basically, just before starting.
à penser à avoir un bébé,
thinking about having a baby,
bien, dans le fond, juste avant de tomber enceinte,
well, essentially, just before getting pregnant,
je m'entraînais pour un marathon.
I was training for a marathon.
Puis, j'avais jamais été enchaînée,
Then, I had never been chained.
je n'avais pas le shape de même de toute ma vie.
I had never had that shape in my entire life.
Et...
And...
Mais je ne m'aimais toujours pas, tu sais.
But I still didn't love myself, you know.
Parce que je n'étais jamais satisfaite de ce que j'avais l'air.
Because I was never satisfied with how I looked.
Puis, je suis quelqu'un de super exigeante envers moi-même.
Then, I am someone who is super demanding of myself.
Puis, je voyais tout le temps juste mes petits défauts
Then, I was always seeing only my little flaws.
plus que de voir ce que j'étais vraiment.
more than to see what I really was.
Tu sais, je pense que j'ai quand même une dysmorphie,
You know, I think I still have a dysmorphia.
genre, corporelle, mettons, là.
like, physical, let's say, there.
Dans le sens que je me vois beaucoup plus grosse
In the sense that I see myself much larger.
que ce que je suis vraiment.
What I really am.
J'ai toujours eu un peu des petits troubles.
I have always had a few minor issues.
Tu sais, alimentaire, genre, l'orthorexie.
You know, dietary, like, orthorexia.
Puis, tu sais, ce n'est pas tant que là.
Well, you know, it's not really that.
Tu sais, vraiment, le besoin de manger parfaitement, sainement.
You know, really, the need to eat perfectly, healthily.
Tu sais, puis quand je déroge un peu,
You know, then when I deviate a little,
bien, d'un, je bingeais.
Well, first of all, I was binge-watching.
Je me gavais.
I was gorging myself.
Tu sais, des fois, j'avais des mégorages de bouffe.
You know, sometimes I would have food cravings.
Je faisais manger tout ce qu'il y avait dans mon armoire.
I fed everything that was in my cupboard.
Manger de la cuillère, je l'ai fait souvent.
Eating with a spoon, I have done it often.
Je le fais encore, d'ailleurs, des fois,
I still do it sometimes, by the way,
mais juste pour le plaisir.
but just for fun.
Pas parce que je ressens le besoin de me gaver,
Not because I feel the need to binge,
de quelque chose.
of something.
C'est souvent du Nutella, pareil.
It's often Nutella, the same.
Oui.
Yes.
Puis là, c'est-tu clair?
So, is it clear now?
T'as que les forêts, ta barnouche, les orangs-outans,
You only have the forests, your barnouche, the orangutans,
puis tout ça avec l'huile de palme.
then all that with palm oil.
On ne devrait même pas en manger, moi, du Nutella,
We shouldn't even eat Nutella, in my opinion.
à cause que ça a fait ça.
because it did that.
Bien, en fait, je dis Nutella,
Well, actually, I say Nutella,
mais nous, on prend le Kraft,
but we take the Kraft,
qui n'est pas la marque Nutella.
which is not the Nutella brand.
Il n'y a pas d'huile de palme là-dedans.
There is no palm oil in there.
C'est ça.
That's it.
Moi, je prends celui du Costco.
I take the one from Costco.
Yeah.
Yeah.
Puis, pour vrai, le Kraft,
Then, for real, the Kraft,
il est aussi bon que le Nutella, Nutella.
It is as good as Nutella, Nutella.
Je n'en doute pas.
I don't doubt it.
Mais il n'y a pas d'huile de palme.
But there is no palm oil.
Ça fait que ça tue les orangs-outans.
This means that it kills the orangutans.
Exact.
Exactly.
Moi, je prends celui du Costco,
I take the one from Costco.
la marque, je pense, la marque Maize.
the brand, I think, the brand Maize.
Kirtland, genre?
Kirtland, genre?
Bien, je ne sais pas.
Well, I don't know.
Je suis comme embêtée,
I am like annoyed,
mais ceux qui vont au Costco vont le reconnaître.
But those who go to Costco will recognize it.
Puis, il est à Noisette.
Then, he is at Noisette.
Puis, il est vraiment très bon.
Then, it is really very good.
Je n'ai jamais goûté à l'huile du Costco, je pense.
I have never tasted Costco's oil, I think.
Bien, achète ça en caisse.
Alright, buy that at the checkout.
Tu en viens deux gros formats énormes, là, tu sais.
You're coming in with two huge formats, you know.
Oui.
Yes.
Mais ça va après.
But it's okay afterwards.
C'est bon.
It's good.
OK.
OK.
Fait que tout ça pour dire
So all that to say
que j'avais un peu un rapport malsain
that I had a bit of an unhealthy relationship
avec tout ce qui est alimentation.
with everything that is food.
Je me surentraînais beaucoup aussi.
I was overtraining a lot too.
Puis, à ce moment encore aujourd'hui,
Then, at that moment still today,
je m'entraîne beaucoup.
I train a lot.
Mais ma relation sport-alimentation
But my sports-nutrition relationship
versus mon physique
versus my physique
est vraiment différente aujourd'hui
is really different today
de ce que c'était dans le temps.
of what it was in the past.
Puis, tout ça pour dire
Well, all that to say
que je n'étais jamais contente
that I was never happy
de ce que j'avais l'air, finalement.
of what I looked like, in the end.
Je ne suis jamais assez mince,
I am never thin enough,
jamais assez musclée,
never muscular enough,
jamais assez tout, là, tu sais.
never enough of everything, you know.
Puis, quand je suis tombée enceinte,
Then, when I became pregnant,
bien là,
well there,
ça a été un peu
it was a bit
la déchéance.
the decay.
Non.
No.
Oui.
Yes.
Bien, c'est parce que, tu sais,
Well, it's because, you know,
j'étais tellement...
I was so...
Tu sais, de un,
You know, for one,
bien, Magie Nécro m'a dit,
Well, Necro Magic told me,
là, l'entraînement du marathon,
there, the marathon training,
tu m'arrêtes ça tout de suite, là, tu sais.
You stop that right now, you know.
Tu ne fais pas plus que 10 kilomètres.
You don't go further than 10 kilometers.
Puis, tu sais, même 10 kilomètres,
Then, you know, even 10 kilometers,
c'est beaucoup en 5, là.
That's a lot in 5, there.
Fait qu'elle a été comme,
Made it so she was like,
tu ne fais pas plus que 10 kilomètres
You don't do more than 10 kilometers.
parce que ce n'est pas bon, tu sais.
because it’s not good, you know.
Avec ta relaxine, puis tout ça, tu sais,
With your relaxin, then all that, you know,
ça peut vraiment
It can really.
venir créer des blessures, tu sais.
to come and create wounds, you know.
Bien, tu sais,
Well, you know,
au niveau des tendons,
at the level of the tendons,
des ligaments,
ligaments,
puis tout ça, là.
then all that, there.
Fait que,
So,
j'étais restreinte dans ma course,
I was restricted in my run,
mais je me suis entraînée
but I trained myself
toute ma grossesse
throughout my pregnancy
jusqu'à la veille
until the eve
de mon accouchement.
of my childbirth.
Mais, tu sais,
But, you know,
j'ai appris à, justement,
I learned to, precisely,
m'écouter plus,
don't listen to me anymore,
puis à relaxer un peu,
then to relax a little,
mais...
but...
Ouais.
Yeah.
Fait que,
So,
c'est ça pour...
that's it for...
Avant la grossesse, là,
Before the pregnancy, there,
tu sais, je n'avais pas
You know, I didn't have.
un rapport super sain, là,
a super healthy relationship, there,
alimentaire.
food-related.
Tu sais, j'étais beaucoup
You know, I was a lot
dans la culture de diète, aussi, là.
in the diet culture, too, there.
Ah, mais c'est fou,
Ah, but that's crazy,
Stomy.
Stomy.
Moi aussi, depuis le secondaire,
Me too, since high school,
là, tu sais,
there, you know,
c'était la mode
it was the fashion
des tops bédaines
crop tops
puis des tailles ultra-basses,
then ultra-low sizes,
là, tu sais.
there, you know.
Ah, mon Dieu.
Oh, my God.
Moi, je suis de la génération
I am from the generation
de 50 Cent, là,
from 50 Cent, there,
puis Sean Paul.
then Sean Paul.
Mais ça, ça revient, là.
But that's coming back, you know.
Ça revient, tu sais,
It comes back, you know,
cette mode-là.
that fashion.
C'est en train de revenir.
It's coming back.
Oui.
Yes.
Oh, mon Dieu Seigneur.
Oh, my God Lord.
Moi, je ne suis pas down, là.
I'm not down for that, right now.
Je ne suis pas down
I'm not down.
pour cette mode-là.
for that style.
Je ne suis pas down.
I'm not down.
Je suis encore très mom jeans, là.
I'm still very much into mom jeans right now.
Très, très mom jeans,
Very, very mom jeans,
puis leggings, puis...
then leggings, then...
Tu sais, des chandails
You know, sweaters.
plus courts, ça ne me dérange pas,
shorter, it doesn't bother me,
mais, genre,
but, like,
je suis très, très taille haute.
I am very, very high-waisted.
Très, très team taille haute.
Very, very high-waisted team.
Ah, oui, oui.
Ah, yes, yes.
Moi, je suis team taille haute
Me, I am team high-waisted.
maintenant, là.
now, there.
Tellement confortable.
So comfortable.
En plus, les vêtements
In addition, the clothes
sont plus confos
are more comfortable
qu'ils étaient dans le temps,
how they were back then,
aussi, là.
also, there.
Hé, mais taille basse, là.
Hey, but low rise, there.
Y a-tu de quoi de plus
Is there anything more?
pas confortable que ça,
not as comfortable as that,
mettons?
let's put?
Ah, puis moi, tu sais,
Ah, well, you know,
je suis quand même grande,
I am still tall.
puis j'ai un...
then I have a...
Dans la forme morphologie,
In the morphological form,
mon tronc est plus grand
my trunk is bigger
que la normale, mettons.
than normal, let's say.
Hum, hum.
Um, um.
Fait que...
So...
Hé, j'avais ça tellement bas, là.
Hey, I had that so low, there.
J'avais ça...
I had that...
Puis les gilets,
Then the vests,
j'avais la misère
I was in misery.
J'avais toujours une petite bédaine
I always had a little belly.
parce que ça a toujours été ça,
because it has always been like that,
puis ma morphologie naturelle,
then my natural morphology,
puis j'étais plus grande
then I was taller
que les autres,
than the others,
fait que nécessairement
that necessarily
les hanches plus larges,
wider hips,
les épaules plus larges, tu sais.
the wider shoulders, you know.
J'ai jamais cadré, tu sais.
I've never framed, you know.
Moi, mes amies,
Me, my friends,
elles avaient toujours l'air
they always looked
plus petites à côté de moi, tu sais.
smaller next to me, you know.
Puis ça, c'était...
Then that was...
Puis c'était dans la mode,
Then it was in fashion,
où c'était les films Honey,
where the Honey movies were,
puis, tu sais,
then, you know,
les petites filles qui dansaient,
the little girls who danced,
puis moi, bien,
then me, well,
j'étais toujours...
I was always...
Tu sais, je...
You know, I...
Le premier step-up,
The first step-up,
puis tout, là.
then everything, there.
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Les belles filles en main,
Beautiful girls in hand,
c'est...
it's...
qui avaient l'air à mesurer
who seemed to be measuring
cinq pieds et deux, là,
five feet two, there,
tu sais, le perfect range, là, tu sais.
You know, the perfect range, there, you know.
Puis ça, c'est une blague
Then that's a joke.
que j'ai faite
that I made
avec mes collègues de travail
with my work colleagues
dernièrement parce que je voyage...
lately because I travel...
Bien, j'ai voyagé cet hiver
Well, I traveled this winter.
à la course
at the race
pour me rendre au travail,
to get to work,
puis...
then...
Puis des fois,
Then sometimes,
je pensais au centre-ville
I was thinking about the city center.
de ma ville
from my city
et je trouvais ça un peu...
and I found it a bit...
Bien, il y en a qui me disaient
Well, there are those who were telling me
que c'était dangereux,
that it was dangerous,
puis je suis là,
then I'm here,
bien, non, à date,
good, no, to date,
je pense que je suis pas violable
I think that I am not vulnerable.
parce que ça m'a jamais arrivé
because it has never happened to me
encore de risquer de...
still risk...
Tu sais,
You know,
parce que des fois,
because sometimes,
je croisais du monde étrange,
I was crossing paths with strange people,
là, tu sais,
there, you know,
qui passait par là,
who was passing by,
là, tu sais,
there, you know,
il y a pas de corps
there is no body
pas violables, là.
not violable, there.
C'est important,
It's important,
mais c'était ma joke, là,
but that was my joke, there,
tu sais, du fait que
You know, because of the fact that
je me sens tellement...
I feel so...
Je me suis jamais sentie
I have never felt.
comme le corps parfait
like the perfect body
à la mode, là, tu sais, là.
in fashion, there, you know, there.
Puis j'ai passé comme
Then I spent like
de 18 à fin vingtaine
from 18 to late twenties
à toujours vouloir manger
always wanting to eat
super sainement,
super healthy,
faire énormément de cardio,
do a lot of cardio,
c'était la mode.
It was the fashion.
J'ai descendu un peu,
I went down a little.
tu sais, je porte du X large,
you know, I wear an X large,
je portais du médium,
I was wearing medium.
mais là,
but there,
le pire, là,
the worst, there,
c'est que j'avais une bédaine
It's that I had a belly.
pareille,
similar,
puis le pire,
then the worst,
c'est que j'étais pas mieux
It's just that I wasn't any better.
pareille,
similar,
je me sentais pas mieux.
I didn't feel better.
Non, c'est ça.
No, that's it.
Je me sentais grosse,
I felt fat,
mais plus petite, tu sais.
but smaller, you know.
Ouais.
Yeah.
Puis...
Then...
Skinny fat, genre.
Skinny fat, like.
Ça change rien.
It changes nothing.
Ouais.
Yeah.
Au final, en rétrospective,
In the end, in retrospect,
j'ai juste du temps
I just have time.
que j'ai perdu, tu sais,
that I lost, you know,
à pas aimer ça, tu sais,
not to like that, you know,
ce corps-là.
that body.
Mais c'est ça,
But that’s it,
je pense que c'est un processus
I think it's a process.
de vie,
of life,
d'apprendre à s'accepter
to learn to accept oneself
puis d'accepter
then to accept
notre morphologie naturelle,
our natural morphology,
tu sais, finalement, là.
You know, after all, there.
Exactement.
Exactly.
Exactement,
Exactly,
mais tu sais,
but you know,
c'est sûr que depuis
it's certain that since
les lustres,
the chandeliers,
le corps de la femme,
the woman's body,
il est toujours, tu sais,
he is always, you know,
vu et scruté
seen and scrutinized
par tout le monde.
by everyone.
C'est comme une culture, là.
It's like a culture, there.
Tu sais, la culture du diète,
You know, the culture of the diet,
ça va avec, là, tu sais,
It's going with that, you know,
la culture du corps parfait,
the culture of the perfect body,
puis...
then...
Ah, parce qu'elle est à la mode,
Oh, because she is fashionable,
puis...
then...
La culture des diètes
The culture of diets
est tellement insidieuse, là.
is so insidious, there.
Tu sais, même à des places
You know, even in places
où tu penses
where do you think
qu'il y en a pas,
that there aren't any,
tu sais, c'est...
You know, it's...
Il y en a un peu partout,
There are a few everywhere,
tu sais,
you know,
c'est super sournois,
it's super sneaky,
comme si c'était
as if it were
caché,
hidden,
puis c'est caché en arrière
then it's hidden in the back
de promouvoir, tu sais,
to promote, you know,
la santé.
health.
Genre, mettons,
For example,
mettons le détox, là.
Let's do the detox, then.
Mettons le détox, OK?
Let's do the detox, okay?
Est-ce qu'on peut en parler,
Can we talk about it?
des maudits détox de merde?
some damn detox nonsense?
Ah, ça...
Ah, that...
Genre...
Like...
La gamme?
The range?
C'est lui-même, tu sais.
It's him, you know.
Ouais.
Yeah.
Le corps est tellement bien fait,
The body is so well made,
là, les amis,
there, friends,
que vous avez un foie,
that you have a liver,
une rate,
a spleen,
des poumons,
lungs,
et...
and...
Les reins.
The kidneys.
Tous vos organes vitaux
All your vital organs
font en sorte
make sure
que vous détoxifiez
that you detoxify
vos organes vitaux
your vital organs
mais vous n'avez pas besoin
but you don't need
de faire des cures de détox
to do detox treatments
une, deux fois par année
once, twice a year
ou à chaque saison, là.
or in each season, there.
Ça, c'est un marketing
That's marketing.
de la culture de diète
of diet culture
pour vendre.
to sell.
Ah, oui.
Ah, yes.
Vous n'avez pas besoin
You don't need.
de détox, les amis.
of detox, friends.
Alors, si quelqu'un vous dit
So, if someone tells you
que vous devriez vraiment
that you should really
faire un détox,
do a detox,
envoyez-le promener
send him for a walk
parce que c'est un mange-marde.
because he's a shit-eater.
Le message a passé.
The message was delivered.
Non, mais...
No, but...
Ah, mais ça vient me chercher
Ah, but that really gets to me.
parce que c'est...
because it is...
C'est des cordes sensibles
It's sensitive strings.
chez des gens vulnérables
among vulnerable people
qui sont pas bien
who are not well
avec eux-mêmes
with themselves
puis qui se font passer
then who pretend
n'importe quelle
anyone
maudite niaiserie
damned nonsense
en dessous du nez
under the nose
comme des cris de bonbons
like screams of candy
amégrissants
thinness-inducing
puis des cafés
then some coffees
amégrissants
weight-loss
puis des poudres
then powders
de Fat Burner
of Fat Burner
puis des...
then of...
Ah!
Ah!
C'est un peu comme
It's a bit like
la gamme du maquillage,
the range of makeup,
tu sais, aussi, là.
You know, also, there.
Tu sais, ça fait partie
You know, that's part of it.
du corps, là.
of the body, there.
Mais, tu sais,
But, you know,
des fois, là,
sometimes, there,
ça prend
it takes
tellement de temps
so much time
pour faire
to do
tel produit
such a product
puis tel autre produit
then such another product
puis les crèmes.
then the creams.
Les crèmes,
The creams,
ils ont plus de fin,
they have no end,
les prix
the prices
puis tout ça.
then all that.
Puis toi, bien,
Then you, well,
je trouve que pour les femmes,
I find that for women,
tu sais, c'est encore...
You know, it’s still...
C'est plus de pression
It's more pressure.
puis c'est encore
then it is again
une façon
a way
de s'appauvrir
to impoverish oneself
face aux hommes
facing men
bien face à la société
well faced with society
aussi en général, tu sais.
also in general, you know.
Fait qu'il faut trouver
Fact that must be found
un équilibre là-dedans, tu sais.
a balance in there, you know.
Il y a tellement de femmes
There are so many women.
qui sont pas capables
who are not capable
de sortir de chez eux
to leave their home
pas maquillées.
not made up.
Exact, exact.
Exact, exact.
Asseyez-le,
Sit him down,
allez au dépanneur
go to the convenience store
pas maquillée.
not wearing makeup.
Vous allez voir,
You will see,
vous allez vous sentir libre.
You will feel free.
Je me suis déjà fait dire
I've already been told.
par un de mes ex,
by one of my exes,
OK?
OK?
J'étais genre en jogging,
I was like in jogging pants,
mettons.
let's put.
J'avais une toque
I had a toque.
puis je m'en allais
then I was leaving
à l'épicerie
at the grocery store
chercher quelque chose.
to look for something.
On se faisait un brunch,
We were having a brunch,
genre,
genre,
puis j'allais à l'épicerie
then I went to the grocery store
chercher quelque chose
to look for something
puis il m'avait dit
then he had told me
« Tu vas pas sortir demain. »
"You are not going out tomorrow."
Et moi, de dire
And me, to say
« Hell yeah,
"Hell yeah,"
je vais sortir demain. »
"I am going out tomorrow."
Hé, j'en ai rien à foutre,
Hey, I don't give a damn.
là, voyons.
There, let's see.
Je m'en m'en vais
I'm leaving.
qu'à l'épicerie,
at the grocery store,
il m'en va pas
He is not leaving me.
à un tapis rouge, là.
to a red carpet, there.
Moi, j'ai des amis
I have friends.
qui m'ont dit
who told me
qu'il fallait
that it was necessary
qu'ils se maquillent
that they put on makeup
avant que le conjoint
before the partner
se réveille le matin.
wakes up in the morning.
Ah, mon Dieu,
Ah, my God,
mon chum,
my buddy,
c'est genre la personne
it's kind of the person
qui m'a vu
who saw me
le plus dégueulasse ever.
the most disgusting ever.
Ah, moi aussi,
Ah, me too,
moi aussi.
me too.
Avec ma mère, tu sais.
With my mother, you know.
Mais, ouais,
But, yeah,
mes parents, là.
my parents, there.
Puis mon chum,
Then my buddy,
c'est drôle
it's funny
parce que, genre,
because, like,
mon chum a vraiment
my boyfriend really
participé beaucoup
participated a lot
au fait que j'ai appris
by the way that I learned
à m'aimer, là.
to love me, there.
Vraiment, vraiment,
Really, really,
vraiment beaucoup.
really a lot.
Merci, mon chum.
Thank you, my buddy.
Ah, pour vrai,
Oh, really,
c'est...
it's...
L'amour inconditionnel.
Unconditional love.
Bien, pour vrai,
Well, for real,
tu sais,
you know,
je me lève le matin,
I wake up in the morning,
j'ai une toxite,
I have a toxicity.
je suis un peu dégueu,
I'm a bit gross.
j'ai les cheveux,
I have hair,
tu sais, tout croches.
You know, everything's crooked.
Avec le drap aussi.
With the sheet as well.
Genre, j'ai ma...
Like, I have my...
Tu sais, mettons,
You know, let’s say,
j'ai mon haleine du matin
I have my morning breath.
puis il me regarde
then he looks at me
puis il dit
then he says
« T'es belle, mon amour. »
"You are beautiful, my love."
Puis moi, je regarde
Then I look.
puis je suis genre
then I am like
« Ah! »
"Ah!"
Je me pousse,
I'm pushing myself,
je me pousse égal,
I push myself the same way.
là, quand même.
there, still.
Mais, genre,
But, like,
il a vraiment participé
he really participated
à reconstruire
to be rebuilt
ma confiance en moi-même,
my self-confidence,
mon estime de moi-même.
my self-esteem.
J'ai...
I have...
J'ai eu des relations
I have had relationships.
quand même vraiment
really though
très toxiques dans le passé
very toxic in the past
qui, quand je suis sortie
who, when I went out
de l'une d'elles,
from one of them,
entre autres, là,
among other things, there,
je m'étais jamais sentie
I had never felt.
aussi basse de toute ma vie.
as low as I have ever been in my life.
Je n'avais plus
I no longer had.
d'estime de soi,
self-esteem,
de moi-même.
of myself.
Genre, il fallait vraiment...
Like, you really had to...
Il a vraiment fallu
It really took.
que je me reconstruise.
that I rebuild myself.
Puis mon chum,
Then my buddy,
il en est pour beaucoup,
he has a lot to do with it,
beaucoup, beaucoup.
a lot, a lot.
Puis, tu sais,
Then, you know,
j'ai l'impression
I have the impression.
que cet homme-là,
that man there,
me désire vraiment,
really desires me,
tu sais,
you know,
peu importe
it doesn't matter
de ce que j'ai l'air,
of what I look like,
tu sais.
you know.
Il est beau, bel,
He is handsome, beautiful,
puis il m'aime
then he loves me
autant maquiller
just as much to make up
que pas maquiller,
don't put on makeup,
puis autant bien habillée
then just as well dressed
qu'en jogging,
in jogging,
puis autant
then as much
quand je reviens
when I come back
d'une course
of a race
que quand je sors
that when I go out
de la douche, tu sais.
from the shower, you know.
C'est au-delà de ça,
It's beyond that,
tu sais,
you know,
il t'aime pour toute
he loves you for everything
ta personne au complet,
your whole self,
là, tu sais,
there, you know,
en dehors
outside
de l'esthétisme, là,
from aesthetics, there,
tu sais,
you know,
parce que le corps,
because the body,
c'est tout ça, là.
That's all of that, then.
C'est de l'esthétisme,
It's aesthetics,
c'est des performances,
it's about performances,
des capacités,
abilities,
c'est, tu sais,
it's, you know,
c'est...
it is...
Puis c'est drôle
Then it's funny.
parce qu'on a tendance
because we tend
à aimer les autres
to love others
de cette façon-là,
in that way,
mais on n'est pas capable
but we are not capable
de s'aimer nous-mêmes
to love ourselves
de même.
likewise.
Tu sais, moi aussi,
You know, me too,
mon chum,
my buddy,
je le trouve beau
I find him handsome.
n'importe quand,
anytime,
quand il se lève le matin,
when he gets up in the morning,
autant que quand
as much as when
il sort de la douche
He is coming out of the shower.
puis qu'il se met
since he is putting himself
une belle chemise
a beautiful shirt
pour un souper,
for a dinner,
là, mettons.
there, let's say.
Oui, exactement, oui.
Yes, exactly, yes.
Pourquoi que nous,
Why us,
on n'est pas capable
we are not capable
de s'aimer nous-mêmes,
to love ourselves,
tu sais,
you know,
qu'on est donc bien exigeants
how demanding we are
puis qu'on est donc bien
since we are so well then
indulgents avec les autres,
indulgent with others,
mais que nous,
but we,
puis qu'il faudrait être
since it would be necessary to be
tout le temps
all the time
comme top-notch, tu sais.
like top-notch, you know.
Ah, puis qu'on focus
Ah, then let’s focus.
juste sur,
just right,
ah, bien,
ah, good,
ce bout-là de peau-là,
that piece of skin there,
on ne le veut pas,
we don't want it,
puis, tu sais...
then, you know...
Oui.
Yes.
Que personne
That no one.
ne regarde ça, là.
Don't look at that, over there.
Tu sais, moi, là,
You know, me, right now,
mes défauts, là,
my flaws, there,
que je peux trouver
that I can find
des défauts, là,
flaws, there,
probablement que les personnes
probably that people
qui me croisent dans la rue,
who cross my path in the street,
ils pensent pas à ça, là, tu sais.
They don't think about that, you know.
Bien non.
Well no.
Si ils pensent à ça,
If they think about that,
bien, c'est leur discours
Well, that's their speech.
intérieur qui se reflète
interior that reflects
là-dedans.
in there.
Bien oui.
Well yes.
Bien oui, bien oui, bien oui.
Well yes, well yes, well yes.
Parce que moi,
Because me,
même, j'ai déjà eu
Even, I have already had.
ces réflexions-là, là, tu sais,
those thoughts right there, you know,
parce que j'étais tellement
because I was so
pas bien avec mon...
not good with my...
avec certains bouts
with certain pieces
de mon corps, là, tu sais.
of my body, there, you know.
Bien oui, parce que les gens
Well yes, because people
qui jugent, c'est des gens
who judge, these are people
qui sont pas bien
who are not well
dans leur corps, tu sais.
in their body, you know.
Si je pense, mettons,
If I think, let's say,
à n'importe qui
to anyone
qui est bien dans son corps,
who is comfortable in their body,
bien, il sera pas porté
Well, it won't be worn.
à juger l'apparence
to judge by appearance
de quelqu'un d'autre, tu sais.
from someone else, you know.
Tandis que quand t'es pas bien,
While when you're not feeling well,
quand t'es pas bien
when you’re not feeling well
avec toi-même,
with yourself,
bien, là, tu vas avoir
Well, there, you are going to have.
tendance à remarquer
tendency to notice
un peu tous les défauts
a few of all the flaws
des gens alentour de toi
people around you
pour...
for...
te faire sentir bien
make you feel good
en disant
by saying
« Ah, eux autres-ci
"Ah, those ones."
ont des défauts, tu sais. »
"have flaws, you know."
Oui.
Yes.
Ah, moi, je me souviens
Ah, me, I remember.
une fois, je t'ai fait
Once, I made you.
juger mon repas, là, tu sais.
judge my meal, there, you know.
Je travaillais, là,
I was working there.
j'étais en train de manger
I was eating.
pis elle était comme
and she was like
« Ah, oui, tu manges ça? »
"Ah, yes, you eat that?"
Écoute, c'était un gruau, là.
Listen, it was a porridge, there.
J'étais enceinte
I was pregnant.
pis je mangeais un gruau
and I was eating a porridge
l'après-midi.
the afternoon.
Quoi?
What?
Ouais, j'étais là
Yeah, I was there.
« Tu vas manger vraiment ça? »
"Are you really going to eat that?"
J'étais là « Ouais, j'ai faim. »
I was like, "Yeah, I'm hungry."
Pis à un moment donné,
Then at some point,
je suis allée manger des bâtons
I went to eat some sticks.
pis je me suis dit
then I said to myself
qu'un gruau, c'était
that a porridge, it was
comme une bâtande,
like a brat,
mais molle.
but soft.
Mais...
But...
Ah, moi, je comprends pas.
Ah, I don’t understand.
Pis tu sais, c'est pas comme
And you know, it's not like...
si tu mangeais
if you were eating
une grosse poutine, moi.
a big poutine, me.
Non, c'est ça.
No, that's it.
Pis même à ça,
And even with that,
même si j'avais voulu
even if I had wanted to
manger une grosse poutine,
eat a large poutine,
on s'en sac, mettons.
Let's not care, for instance.
Exact, exact.
Exact, exact.
Tu sais, même du ketchup
You know, even ketchup.
là-dessus.
on that.
C'est quoi le point?
What is the point?
J'ai acheté une ketchup, là.
I bought a ketchup, there.
By the way.
By the way.
Mais, ouais.
But, yeah.
Non, c'est ça.
No, that's it.
Avant la grossesse,
Before pregnancy,
c'est-tu plate, hein,
it's so boring, huh,
de s'avoir sentie comme ça?
of having felt like that?
Comme jeune femme, là, tu sais.
As a young woman, there you go, you know.
C'était triste
It was sad.
parce que, pour vrai,
because, for real,
je pense qu'il y a pas
I don't think there is.
un centimètre de mon corps
one centimeter of my body
qui a pas passé
who didn't pass
dans mes complexes
in my complexes
dans ma vie.
in my life.
Pis, tu sais,
Well, you know,
juste pour te dire
just to tell you
à quel point
to what extent
ça allait pas bien
It wasn't going well.
dans mon coco, là.
in my head, there.
J'ai déjà dit,
I've already said,
pis ça, j'avais pas dit
Well, I didn't say that.
souvent, là,
often, there,
parce que j'ai...
because I have...
C'est quand même honteux, là.
It's really shameful, though.
Mais j'ai déjà dit
But I've already said.
ouvertement
openly
que j'enviais
that I envied
les anorexiques
the anorexics
parce que, eux,
because they,
ils étaient capables
they were capable
de pas manger
not to eat
pis moi, j'étais pas capable.
Well, I wasn't able to.
Genre, j'aurais voulu
Like, I would have liked.
être volontairement anorexique.
to be voluntarily anorexic.
Ben, tu sais, clairement que
Well, you know, clearly that
quand je me restreignais,
when I was restricting myself,
mon corps devenait
my body was becoming
en mode survie
in survival mode
pis il me faisait
and he was making me
binger
binger
tout ce que je voyais, là.
Everything I saw, there.
C'est comme si t'enviais
It's as if you're envious.
leur contrôle
their control
ultime, extrême, là, tu sais.
ultimate, extreme, there, you know.
Ouais, parce que moi,
Yeah, because me,
j'étais pas capable,
I wasn't able to.
j'avais pas la volonté
I didn't have the will.
de ne pas manger, tu sais.
Not to eat, you know.
Oui, comme si c'était
Yes, as if it were.
de la volonté, tu sais,
of will, you know,
au final, là, tu sais.
In the end, you know.
Ouais.
Yeah.
Comme si c'était pas
As if it wasn't
une maladie
an illness
qu'il y avait,
that there was,
ces gens-là, tu sais.
Those people, you know.
Hum-hum.
Ahem.
Pis que j'étais
Then I was
fucking chanceuse, au final,
fucking lucky in the end,
de ne pas l'avoir,
not to have it,
cette maladie-là,
that disease,
parce que c'est
because it is
tellement triste.
so sad.
Ben oui, ben oui.
Well, yes, well, yes.
C'est vraiment...
It's really...
C'est des choses, en plus,
It's things, moreover,
il faut que tu réadaptes...
You need to readjust...
Tu sais, si tu en survis,
You know, if you survive it,
parce que, tu sais,
because, you know,
il y en a beaucoup
There are many of them.
qui restent dans cette maladie-là,
who remain in that illness,
c'est la réadaptation après,
it's the rehabilitation afterwards,
pis tu sais, c'est une...
well you know, it's a...
Une fois que t'as baigné
Once you've bathed
là-dedans, après ça,
in there, after that,
tu sais, c'est...
You know, it's...
Ben, t'es toujours
Well, are you still there?
un pariste, tu sais.
a Parisian, you know.
Ouais, exact.
Yeah, that's right.
Pis moi, j'enviais
And me, I envied.
ces gens-là.
those people.
C'est quand même...
It's still...
C'est triste, là.
It's sad, there.
Ouais, non, je le sais.
Yeah, no, I know.
Ouais, fait que...
Yeah, so...
Tu sais, c'est...
You know, it's...
Moi aussi, j'enviais
I envied too.
des gens qui pouvaient
people who could
comme décider...
how to decide...
Ah non, moi, juste
Ah no, me, just.
une salade, c'est suffisant
A salad is enough.
pour moi, tu sais.
for me, you know.
Je me souviens que...
I remember that...
C'est pas suffisant
It's not enough.
pour personne, une salade, là.
for no one, a salad, there.
Arrête de me niaiser, là.
Stop messing with me, will you?
Fait que tout dépendant
So it all depends
qu'est-ce qu'il y a dedans,
what's inside,
une salade de légumes, là.
a vegetable salad, there.
Oublie ça, moi,
Forget that, me,
30 minutes après,
30 minutes later,
j'ai faim, là.
I'm hungry, right now.
Exact.
Exact.
Moi aussi, moi aussi.
Me too, me too.
Ah, pis j'allais faire...
Ah, and I was going to do...
Je me souviens,
I remember,
j'allais faire du cardio
I was going to do cardio.
une bonne heure de temps,
a good hour's time,
pis je mangeais
and I was eating
des crudités après, tu sais.
vegetables afterwards, you know.
J'avais tout le temps faim, là.
I was always hungry then.
Pis là, à un moment donné,
And then, at one point,
quand...
when...
Mais ça, c'est quand j'ai...
But that's when I...
Ah, je pourrais attendre un peu.
Ah, I could wait a little.
Mon relation du corps a changé
My relationship with my body has changed.
quand j'ai eu Frédéric, tu sais.
When I had Frédéric, you know.
J'ai eu une conférence,
I had a conference,
pis je suis allée
and I went
à cette conférence-là,
at that conference,
pis depuis ce temps-là,
since that time,
j'ai trouvé ça tellement extraordinaire
I found that so extraordinary.
de pouvoir faire tout ce que
to be able to do everything that
je voulais dans la vie
I wanted in life.
pis de pas avoir faim.
and not to be hungry.
C'était quoi la conférence?
What was the conference about?
C'était une conférence
It was a conference.
avec une nutritionniste
with a nutritionist
qui était spécialisée
who was specialized
dans le contenu
in the content
et le comportement alimentaire.
and eating behavior.
C'était la première fois
It was the first time.
que j'entendais ça.
that I heard that.
Parce que quand j'ai eu...
Because when I had...
Quand je suis tombée enceinte,
When I got pregnant,
juste un petit peu avant,
just a little bit before,
j'avais été voir une nutritionniste
I had been to see a nutritionist.
parce que je travaillais de nuit,
because I was working at night,
pis bien entendu,
well of course,
je ne voulais pas grossir
I didn't want to gain weight.
en étant de nuit, OK?
being at night, okay?
Je n'ai pas parlé à bien du monde, là,
I haven't spoken to many people, there.
mais ça faisait partie quand même
but it was still part of it
de mes inquiétudes,
of my worries,
parce déjà que je me trouvais limite
because I already felt at my limit
dans ce temps-là,
at that time,
je me disais,
I was telling myself,
je peux pas craire
I can't believe.
que je vais travailler de nuit
that I will work at night
pis que je vais devenir
then I'm going to become
toutoune en plus.
everything else too.
À cause que, tu sais,
Because, you know,
c'est la charge de métabolisme, OK?
It's the metabolic load, okay?
Je sais que c'est pas...
I know that it's not...
C'était pour moi, là.
It was for me, right there.
C'est pas que j'en pense aux autres.
It's not that I think about others.
Moi, je me trouvais toutoune,
I found myself all alone.
pis je me disais,
and I was thinking,
en plus, je vais travailler de nuit,
in addition, I will be working at night,
j'ai plus de risque
I have more risk.
de manger de la scrap,
to eat scrap,
pis je vais devenir toutoune
and I'm going to become a "toutoune"
à cause du mangeage de scrap.
because of the eating of scrap.
Fait que j'avais été voir
So I had gone to see.
une nutritionniste.
a nutritionist.
C'est tellement facile
It's so easy.
de manger de la scrap
to eat scrap
quand t'es de nuit.
when you're on the night shift.
C'est vrai que c'est facile
It's true that it's easy.
parce que, tu sais,
because, you know,
se convaincre à manger
to convince oneself to eat
des crudités à 2h du matin,
raw vegetables at 2 a.m.,
ça prend une bonne force mentale
It takes good mental strength.
ou des très bonnes crudités.
or very good raw vegetables.
Moi, je peux pas manger
I can't eat.
des crudités la nuit.
raw vegetables at night.
Ça me...
It makes me...
Genre...
Genre...
Parce que, tu sais,
Because, you know,
notre digestion la nuit
our digestion at night
est pas la même, là.
is not the same, there.
Elle est plus lente
She is slower.
parce que ton corps
because your body
est censé dormir la nuit.
is supposed to sleep at night.
Ton corps est fait
Your body is made.
pour que la nuit, tu dormes.
so that at night, you sleep.
Fait que quand tu manges la nuit,
So when you eat at night,
c'est pas n'importe quoi qui passe.
Not just anything goes.
En tout cas, pour moi, là,
In any case, for me, right now,
j'ai cet objectif
I have this objective.
quand même particulier, là.
rather peculiar, there.
Ouais.
Yeah.
Ben moi, je pouvais manger
Well, I could eat.
ce que je voulais,
what I wanted,
pis j'avais pas...
and I didn't have...
J'avais tout le temps faim.
I was always hungry.
Je me disais,
I was saying to myself,
là, j'ai faim tout le temps, là.
There, I'm hungry all the time, there.
Tu sais, je peux pas
You know, I can't.
tout le temps manger
always eating
non plus.
neither.
Faut que je choisisse des...
I need to choose some...
Non, ouais.
No, yeah.
Fait que j'avais été voir
So I had gone to see.
une nutritionniste
a nutritionist
à ce moment-là,
at that moment,
pis comme de raison,
but of course,
c'était la nutritionniste.
It was the nutritionist.
Elle était gentille, là.
She was nice, there.
Mais elle faisait partie
But she was a part.
des nutritionnistes
nutritionists
qui regardent
who watch
ce que tu manges,
what you eat,
pis qui te jugent,
but who judge you,
pis qui te disent
then they tell you
que c'est pas ça
that it's not that
que tu devrais manger.
that you should eat.
C'était trop sucré,
It was too sweet.
trop gras,
too fatty,
trop ci, trop ça.
too this, too that.
L'humus,
The humus,
c'est pas un bon aliment.
it's not a good food.
C'était vraiment sévère, là.
It was really harsh, there.
Ouais, ouais.
Yeah, yeah.
Mais pourquoi?
But why?
L'humus,
The humus,
c'est des pois chiches.
These are chickpeas.
Ben, c'est beaucoup,
Well, that's a lot.
beaucoup de glucides,
lots of carbohydrates,
peu de protéines.
few proteins.
Il y a quand même
There is still
des fibres là-dedans,
fibers in there,
mais tu sais, au final,
but you know, in the end,
quand tu vas faire
when are you going to do
une collation complète,
a complete snack,
ça me disait que
it told me that
ça serait mieux
It would be better.
une trempette
a dip
à base de yogourt grec,
made with Greek yogurt,
par exemple,
for example,
parce qu'il y a des protéines.
because there are proteins.
Pis là, tu mets des craquelins
And then, you put in some crackers.
avec des fibres.
with fibers.
Là, tu vas chercher
There, you go looking.
tes fibres, tes protéines.
your fibers, your proteins.
Bon.
Good.
Fait qu'elle était vraiment
It was really true.
très sévère,
very strict,
pis à ce moment-là,
but at that moment,
la nuit, je mangeais comme...
At night, I ate like...
Écoute, je me souviens,
Listen, I remember,
c'était genre un Danette, là.
It was like a Danette, there.
Tu sais, les Danettes,
You know, the Danettes,
c'est des composés
they are compounds
au chocolat, là.
with chocolate, there.
Des fois, j'en mangeais
Sometimes, I would eat some.
un par nuit, là,
one per night, there,
comme dessert.
as a dessert.
Pis là, elle disait...
And then, she was saying...
Pis là, je mangeais
And there, I was eating.
une toast au beurre de pinotte
a toast with peanut butter
avec une toast au confiture
with a toast with jam
pis des oeufs,
and some eggs,
quand je me réveillais
when I woke up
le soir.
the evening.
Pis là, c'était comme
And then, it was like
un Danette,
a Danette,
pis ta confiture, là,
well, your jam, there,
ça faisait une explosion
It was an explosion.
de glucides.
of carbohydrates.
C'était beaucoup
It was a lot.
trop de sucre, là.
Too much sugar, there.
Eh boy, si elle voyait...
Oh boy, if only she saw...
Non, mais c'est ce qu'on peut
No, but it's what we can.
manger la nuit,
eating at night,
sur mon écran.
on my screen.
C'était vraiment, là...
It was really, there...
Pis là, elle me disait,
And then she was telling me,
tu sais, au restaurant,
You know, at the restaurant,
tu sais, prendre une table
You know, to take a table.
d'hôtes, c'est trop.
Guests, it's too much.
Fait que ce qu'il faudrait
So what it should be
que tu fasses,
whatever you do,
c'est manger un petit peu
it's eating a little bit
avant d'aller au restaurant
before going to the restaurant
pour juste prendre
just to take
le prop principal
the main prop
pis de, comme,
"then, like,"
tasser l'entrée
pack the entrance
pis le dessert
and the dessert
pis te concentrer là-dessus.
Then focus on that.
Fait que la notion
Fact that the notion
de plaisir, elle,
of pleasure, she,
elle s'y ressemble
She looks like her.
pas du tout, là.
Not at all, there.
Ouais, mais t'es en,
Yeah, but you're in,
genre, 2016-2017, là.
like, 2016-2017, there.
Tu sais, c'était...
You know, it was...
Ça, là, il y a eu
That, there, there was
un monde qui s'est passé,
a world that has passed,
là, depuis, là.
there, since, there.
Il y a eu un mouvement
There was a movement.
d'alimentation intuitive
intuitive eating
beaucoup, beaucoup, là.
a lot, a lot, there.
Exactement.
Exactly.
Pis là,
And then,
la première fois
the first time
que j'ai entendu parler,
that I heard talk,
c'était comme
it was like
quand j'ai eu Frédéric, là.
when I had Frédéric, there.
Ouais, ça, c'était comme
Yeah, that was like
au printemps 2018.
in the spring of 2018.
Et là, mon monde a changé
And then, my world changed.
bout pour bout, là.
End to end, there.
Vraiment.
Really.
Mais, tu sais,
But, you know,
c'était vraiment, là,
it was really, there,
la culture des diètes
the culture of diets
à fond, là.
All out, there.
Tu sais, nutrition,
You know, nutrition,
c'était une calorie
It was a calorie.
plus une protéine.
more a protein.
Tu sais,
You know,
le temps de protéines,
the time of proteins,
c'était vraiment
it was really
très, très strict
very, very strict
pis il y avait pas
and there wasn't any
une notion de plaisir, là.
a notion of pleasure, there.
Pis c'est triste
But that's sad.
parce que
because
c'est un professionnel
he is a professional
de la santé
of health
pis, tu sais,
well, you know,
c'est des gens,
it's people,
mettons,
let's put,
à qui la population
to whom the population
fait confiance
trust
pis la plupart des gens,
but most people,
là,
there,
savent pas
do not know
pas en tout
not at all
comment manger
how to eat
de façon équilibrée.
in a balanced way.
OK?
OK?
Fait que quand ils vont voir
So when they see
ce genre de personnes-là
such kinds of people
qui est super restrictive,
which is super restrictive,
genre,
like,
pis super sévère,
but super strict,
ben, eux,
well, them,
ils pensent
they think
que c'est ça, la vie.
What is this, life?
Ah, oui,
Ah, yes,
les portions,
the portions,
c'est ça.
That's it.
Là, faut-être vraiment,
There, you really have to be,
là, ton assiette complète,
there, your plate is full,
mais, tu sais,
but, you know,
de portions, là.
of portions, there.
Fait que, tu sais,
So, you know,
il fallait que je réduise
I had to reduce.
mes portions.
my portions.
Pis, tu sais,
Well, you know,
je suis pas nutritionniste,
I am not a nutritionist,
là, tu sais,
there, you know,
je veux pas me penser bonne
I don't want to think of myself as good.
pis, genre,
piss, like,
me penser meilleure
to think of myself as better
qu'une autre, là,
that another one, there,
tu sais,
you know,
c'est vraiment pas ça,
it's really not that,
mais on dirait
but it seems
que je suis tellement
that I am so
dans l'intuition,
in intuition,
maintenant,
now,
pis dans l'écouter
fish in listening
mes besoins
my needs
pis écouter mon corps,
then listen to my body,
qu'est-ce qu'il crave,
What does he crave,
vraiment, tu sais,
really, you know,
que quand j'entends
that when I hear
des discours comme ça
speeches like that
venant de des professionnels
coming from professionals
de la santé,
of health,
pis, tu sais,
well, you know,
si je me réfère,
if I refer,
mettons,
let's say,
à Catherine,
To Catherine,
l'application,
the application,
la nutritionniste
the nutritionist
sur notre application,
on our application,
sur LabShirt & Sweat,
on LabShirt & Sweat,
est vraiment pas
is really not
dans ce genre
in this kind
de discours-là
of that speech
et c'est une nutritionniste,
and she is a nutritionist,
là, tu sais.
there, you know.
Ouais, mais je pense
Yeah, but I think
que c'est la nouvelle
What is the news?
QV, un peu.
QV, a little.
Ouais, je pense
Yeah, I think so.
que c'est un nouveau
that it's a new one
mouvement d'alimentation
feeding movement
intuitive, pis,
intuitive, then,
oh, ça me fait de la peine.
Oh, that makes me sad.
Ah, ben oui,
Ah, well, yes,
ça venait renforcé,
it was reinforced,
mais c'était ça
but that was it
qui était la mode,
who was in fashion,
c'était, déjà,
it was, already,
à la base,
at the base,
c'était la mode
it was the fashion
d'avoir beaucoup
to have a lot
d'informations
of information
sur la nourriture,
on food,
pis, tu sais,
well, you know,
ça en venait
it was coming down to that
comme on diabolisait
as they demonized
des certains groupes
some groups
d'aliments,
of foods,
pis là, en plus,
and then, on top of that,
c'était vraiment interdit,
it was really forbidden,
là.
there.
Pis en plus,
And besides,
j'allais chez la nutritionniste
I was going to the nutritionist.
pis j'allais me faire
then I was going to get
chicaner, tu sais,
quibbling, you know,
pis genre,
like,
le repas qu'était,
the meal that was,
c'était,
it was,
déjà, je sais
already, I know
que j'ai un petit surpoids,
that I have a little overweight,
là, mais, tu sais,
there, but, you know,
je mangeais,
I was eating,
c'était pas genre,
it wasn't like,
dans mon genre alimentaire,
in my dietary habits,
c'était pas écrit poutine,
it wasn't written poutine,
moi, j'en mange pas
I don't eat it.
ben ben de ça.
well well about that.
Mais, tu sais,
But, you know,
mettons,
let's put,
tu dis que t'as
you say that you have
un surpoids,
overweight,
mais t'as un surpoids
but you are overweight
par rapport à qui?
In relation to whom?
Ben, par rapport
Well, in relation
à la fameuse IMC,
to the famous IMC,
tu sais.
you know.
Bon, c'est la torche
Well, it's the torch.
de l'IMC, dans le fond.
of the BMI, fundamentally.
Ah non, je le sais,
Oh no, I know it,
je le sais.
I know it.
Tu sais, je pense
You know, I think.
qu'il y a pas grand donné
that there isn't much given
qui veulent encore
who still want
moins rien dire que ça,
better to say nothing than that,
plus rien dire que ça,
nothing more to say than that,
je veux dire.
I want to say.
Ouais, je le sais,
Yeah, I know it.
mais ça faisait partie
but that was part of it
des guidelines,
guidelines,
des trucs
stuff
qui étaient évalués,
who were evaluated,
là, tu sais,
there, you know,
dans mon profil physique,
in my physical profile,
là, quand j'étais
there, when I was
allée la voir, tu sais.
I went to see her, you know.
Parce que, tu sais,
Because, you know,
dans le fond,
in the end,
tu penses que t'as
do you think you have
un surplus de poids
an excess of weight
par rapport au standard
in relation to the standard
que la société nous a mis.
that society has imposed on us.
Ouais.
Yeah.
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Pis ça, c'est triste,
But that's sad,
parce que pour fêter
because to celebrate
un standard de beauté,
a standard of beauty,
c'est, honnêtement, là,
it's honestly, there,
ça met beaucoup de pression
It puts a lot of pressure.
sur une femme, là,
on a woman, there,
tu sais, de fêter
you know, to celebrate
dans tous les standards
in all standards
de beauté, là.
of beauty, there.
Elle est un peu, là,
She is a little bit there.
lève-toi de bonheur, là.
Get up with joy, there.
T'as de la job
You have work.
à faire en tabarnouche.
to do it like crazy.
Oui.
Yes.
Oh, oui.
Oh, yes.
Non seulement,
Not only,
toute ta nourriture,
all your food,
faut la...
must do it...
faut la doser,
you have to dose it,
faut la faire soi-même,
you have to do it yourself,
il faut tout, tu sais,
You have to have everything, you know,
tout jouer
to bet everything
sur tous ces critères-là,
on all these criteria,
il faut que tu t'entraînes,
You need to train.
il faut que tu te sables
You need to sand yourself.
le corps au complet,
the whole body,
t'arraches toutes les poêles,
you tear out all the pans,
que tu magasines
that you are shopping
le bon temps,
the good times,
le bon vêtement
the right clothing
pour vraiment
to really
la bonne activité, hein.
the right activity, huh.
Tu mets pas un jogging
You're not wearing sweatpants.
pour aller à l'épicerie, là.
to go to the grocery store, there.
Tu sais, c'est vraiment
You know, it's really
très strict, là,
very strict, there,
ce que tu faut que tu mettes.
what you need to put on.
Tu as des dents droites,
You have straight teeth,
des lèvres juste
just lips
assez pulpeuses,
quite plump,
une bonne paire de seins,
a nice pair of breasts,
mais naturelles,
but more natural,
mais pas trop,
but not too much,
mais pas du tout non plus,
but not at all either,
pis que tu sois bien découpée.
as long as you're well cut.
Pis là, la tendance
And then, the trend.
en ce moment
at the moment
est quand même
is still
sous les...
under the...
tu sais,
you know,
fit, là.
fit, there.
C'est ça, mettons.
That's it, let's say.
Ouais.
Yeah.
Tu sais, je vais te dire,
You know, I'm going to tell you,
moi, j'ai longtemps eu
me, I had for a long time
un complexe
a complex
parce que mes cuisses
because my thighs
se touchaient, là.
touched each other, there.
Hum-hum.
Ahem.
Le fameux tight gap, là.
The famous tight gap, there.
Ah, et ça, ouais.
Ah, and that, yeah.
Ça, j'avais vu ça
I had seen that.
à l'université,
at the university,
cette mode-là.
that fashion.
Tu vois, moi,
You see, for me,
je me souviens, là,
I remember, here,
j'ai un souvenir
I have a memory.
assez franc, là,
quite frank, there,
de ça, les mots
from that, the words
que t'as dit de cuisse
What did you say about my thigh?
qui se touchent, là.
who are touching each other, there.
J'étais au primaire
I was in elementary school.
et je jouais de la flûte
and I played the flute
et on était assis en rond,
and we were sitting in a circle,
on était tous assis en rond
We were all sitting in a circle.
sur des chaises de plastique,
on plastic chairs,
de primaire, là.
from primary school, there.
Puis, moi,
Then, me,
mes cuisses se touchaient
my thighs were touching
et étaient quand même
and were still
assez volumineuses,
quite bulky,
tu sais, comparativement
you know, comparatively
à ma voisine.
to my neighbor.
Et je ne m'appuyais pas
And I was not leaning.
mes cuisses
my thighs
dans leur entièreté
in their entirety
pour que ça aille
to make it work
l'air moins grand,
the less grand air,
moins gros
less fat
sur ma chaise.
on my chair.
Au primaire, tu sais.
In elementary school, you know.
Ouais, je pointe,
Yeah, I'm clocking in,
tu sais, je t'essayais
You know, I was trying you.
à pointe des pieds, là,
on tiptoes, there,
tu sais, parce que je ne voulais
You know, because I didn't want to.
pas mettre ma cuisse
not put my thigh
au complet.
fully.
Tu peux-tu croire?
Can you believe it?
T'étais un petit bébé, encore.
You were still a little baby.
Bien oui,
Well yes,
puis ça faisait partie de ça.
then it was part of that.
Puis pourtant, ma mère,
But yet, my mother,
elle n'a pas fait des diètes,
she didn't go on diets,
elle était...
she was...
Mais ma mère,
But my mother,
elle fait partie exactement
she is exactly part of
des standards, là,
standards, there,
tu sais, de beauté, là.
You know, of beauty, there.
Elle était parfaite, là, tu sais.
She was perfect, you know.
Mais moi, c'est ça, l'affaire,
But for me, that's the thing,
c'est que j'ai toujours vu
it's what I've always seen
ma mère,
my mother,
elle non plus,
she neither,
être jamais satisfaite
never be satisfied
d'elle-même.
of herself.
Tu sais, j'ai toujours vu
You know, I have always seen.
ma mère un peu
my mother a little
dans les diètes.
in diets.
Elle faisait mince à vie,
She was slim for life,
je me souviens, là.
I remember, there.
Elle avait perdu
She had lost.
full de poids
full of weight
en faisant mince à vie.
by staying slim for life.
Puis, elle avait commencé
Then, she had started.
à faire du taille-beau.
to do some grooming.
Est-ce que tu sais
Do you know?
quoi du taille-beau?
What about the beautiful size?
Non.
No.
C'est genre...
It's like...
un peu comme, genre,
a bit like, kind of,
de la bonne,
of the good,
elle avait des cassettes
She had cassettes.
genre VHS à la maison
like VHS at home
en faisant du taille-beau.
while doing some pruning.
Puis, elle faisait
Then she was making.
son mince à vie
his lifelong thinness
puis elle calculait
then she calculated
ses affaires.
his belongings.
Puis, je me souviens
Then, I remember.
qu'au primaire,
in primary school,
quand j'ai embarqué
when I boarded
sur la balance
on the scale
pour la première fois
for the first time
puis que ça l'a dépassé
since it has surpassed him
le 100 livres.
the 100 pounds.
C'est au primaire
It's in elementary school.
ou au secondaire?
or in high school?
Je pense au début
I think at the beginning.
du secondaire.
of secondary.
Début du secondaire.
Start of secondary school.
Moi, fin primaire,
Me, end of primary school,
j'ai passé le 100 livres,
I passed the 100 pounds.
j'étais traumatisée.
I was traumatized.
Bien, début du secondaire
Good, start of secondary school.
ou fin primaire,
or end of primary,
fin primaire,
end of primary,
un des deux.
one of the two.
Je me souviens
I remember.
que la première fois
that the first time
que j'étais embarquée
that I was caught up
sur la balance
on the scale
puis que ça a dépassé
since it has exceeded
100 livres,
100 pounds,
dans ma tête,
in my head,
ça l'a fait genre
It made it kind of like that.
fuck, non, là.
fuck, no, there.
Genre, ça m'a traumatisée
Like, it traumatized me.
moi aussi
me too
puis je me souviens
then I remember
qu'à ce moment-là,
at that moment,
c'est la première fois
it's the first time
que je me suis sentie
that I felt
pas bien, là, genre.
Not good, there, like.
Puis, que j'ai pensé
Then, what I thought
à vouloir faire une diète.
by wanting to go on a diet.
J'étais au primaire.
I was in elementary school.
Genre,
Gender,
fin du primaire,
end of primary school,
début du secondaire.
start of secondary school.
Début du secondaire,
Beginning of secondary school,
oui.
yes.
Ça, le fait de voir moi
That's seeing me.
qui m'habille en small,
who dresses me in small,
médium, femme,
medium, woman,
puis que mes amis
since my friends
sont dans le X-mode
are in X-mode
puis, tu sais,
then, you know,
ah non, ça, moi,
oh no, that, me,
ça, c'est trop grand pour moi
That's too big for me.
ou, tu sais, c'est...
oh, you know, it's...
Toutes ces commentaires-là,
All those comments there,
là, tu sais, c'était...
there, you know, it was...
Moi aussi, j'ai porté
Me too, I wore.
du zéro, zéro, zéro,
from zero, zero, zero,
longtemps.
a long time.
Puis, là, à un moment donné,
Then, there, at one point,
la puberté est arrivée,
puberty has arrived,
mes hanches sont élargies
my hips are widened
puis j'avais rencontré
then I had met
mon premier chum
my first boyfriend
puis mon premier chum,
then my first boyfriend,
mon premier chum était fait,
my first boyfriend was made,
genre, c'est un frème de chat
like, it's a cat meme
puis il bouffait tout le temps
then he was eating all the time
puis il gossait pas
then he wasn't goofing around
parce que, tu sais,
because, you know,
les gosses, c'est de même,
kids are the same,
c'est gossant.
it's annoying.
Puis, moi,
Then, me,
je mangeais autant que lui
I was eating as much as him.
parce que j'ai toujours été
because I have always been
une grande gourmande
a big foodie
dans l'âme, tu sais,
in the soul, you know,
puis je mangeais autant que lui
then I ate as much as he did
mais moi, oublie, là,
but me, forget it, there,
j'ai pris du poids, tu sais,
I gained weight, you know.
puis je me souviens
then I remember
que je me l'étais fait dire,
that I had been told,
là, que j'avais pris du poids
there, that I had gained weight
puis que...
since...
Les gens s'inquiétaient, là,
People were worried, there,
parce que j'avais pris du poids,
because I had gained weight,
là, mais, tu sais,
there, but, you know,
j'étais comme...
I was like...
Je me suis inquiétée
I worried.
pourquoi je suis juste
why I am just
plus ronde, là, finalement.
rounder, there, in the end.
Ouais, c'est ça, c'est ça.
Yeah, that's it, that's it.
À quel point que ça change
To what extent does that change?
de quoi, là, seigneur, tu sais?
What about it, Lord, do you know?
On peut-tu en revenir, tu sais?
Can we come back to it, you know?
Bien, moi, c'est tous les tests,
Well, for me, it's all the tests,
là, tu sais,
there, you know,
justement, qu'on se pesait
Exactly, we were weighing ourselves.
au secondaire,
in secondary school,
qu'on faisait du léger navette,
that we were doing light shuttling,
du léger lambert,
of the light lambert,
je sais plus trop,
I don't really know anymore.
les tests de capacité sportive,
sports ability tests,
tu sais.
you know.
Ouais.
Yeah.
C'est quand j'ai quitté, moi,
It's when I left, me,
vraiment, là, le scolaire,
really, here, the school-related,
là, tu sais, de secondaire,
there, you know, from secondary,
là, que j'ai commencé
there, that I started
à faire de l'exercice.
to exercise.
Mais c'est sûr que c'est les diètes
But it's sure that it's the diets.
qui m'ont amenée
who brought me
à faire de l'exercice, là.
to exercise, there.
Mais j'ai eu plus d'agrément,
But I had more pleasure,
quand même, à le faire
nevertheless, to do it
en dehors du cadre scolaire
outside of the school environment
que dans le cadre scolaire.
only within the school framework.
Ça m'a jamais aidée, ça.
That never helped me.
Ouais.
Yeah.
Parce qu'il y a plein
Because there are plenty.
de sortes de sports dans la vie,
types of sports in life,
tu sais.
you know.
Puis si tu cordes pas
Then if you don't string it.
dans celui de l'école,
in that of the school,
c'est comme si t'étais
it's like you were
pas une sportive
not an athlete
ou peu importe,
or whatever,
t'es comme si t'étais
You're like you were.
pas une bonne personne, tu sais.
not a good person, you know.
Ouais.
Yeah.
Bien, t'es pas à la mode.
Well, you're not trendy.
C'est ça.
That's it.
Puis toi, je suis
Then you, I am.
pas solitaire,
not lonely,
mais qu'est-ce que tu veux?
But what do you want?
C'est ça que j'aime, moi.
That's what I love, you see.
Fait que, mettons,
So, let's say,
toi, avant la grossesse de Fred
you, before Fred's pregnancy
versus toi pendant
versus you during
la grossesse de Fred,
Fred's pregnancy,
qu'est-ce qui a changé?
What has changed?
Bien, comment tu te sentais
Well, how were you feeling?
dans ton corps
in your body
pendant ta grossesse, mettons?
during your pregnancy, let's say?
Bien, c'est lié à eux.
Well, it's related to them.
Mais moi, tu sais,
But me, you know,
comme je t'avais dit, tu sais,
as I told you, you know,
j'ai toujours eu
I have always had
une petite bédaine, là.
a little belly, there.
Bien là, c'était enfin
Well there, it was finally
le moment où c'est que
the moment when it is that
je pouvais avoir une bédaine.
I could have a belly.
Hum-hum.
Uh-huh.
Que je pouvais arrêter
That I could stop.
d'excuser ça.
to excuse that.
Tu sais, c'était valide.
You know, it was valid.
C'était valide.
It was valid.
J'avais le droit, là.
I had the right, there.
Là, j'avais le droit
There, I had the right.
de relâcher mon ventre, là,
to relax my belly, there,
tu sais, puis de dire,
You know, then to say,
bien, j'en ai un, tu sais.
Well, I have one, you know.
Parce que là, c'était...
Because there, it was...
C'était...
It was...
Comment je pourrais dire ça?
How could I say that?
C'était val...
It was worth...
Tu sais, ta bédaine
You know, your belly.
était mise en valeur
was highlighted
parce que là,
because there,
t'avais un bébé, là.
You had a baby there.
Genre, là, t'avais le droit
Like, you had the right.
d'avoir une bédaine
to have a belly
parce que t'avais une raison
because you had a reason
d'en avoir une, genre.
To have one, like.
Exactement, une raison
Exactly, a reason.
physiologique, tu sais,
physiological, you know,
d'avoir...
to have...
Parce que t'avais un enfant,
Because you had a child,
sinon...
otherwise...
Parce que si t'as pas
Because if you don't have
le droit d'avoir une bédaine,
the right to have a belly,
genre, cache-la.
Like, hide it.
Bien, c'est un peu ça.
Well, that's a bit it.
Puis même dans nos vêtements,
Then even in our clothes,
tu sais, il y a toujours des...
You know, there are always some...
C'est ça.
That's it.
Il y a quand même...
There is still...
Il y a eu un trend
There was a trend.
dans tout ça.
in all that.
Il y en a encore un,
There is still one more.
mais c'est moins pire.
but it’s less bad.
Là, à ma grossesse de fret,
There, in my cargo pregnancy,
comparativement à celle
compared to that
de Florence, mon postpartum
from Florence, my postpartum
et tout, il y a quand même...
and everything, there is still...
Moi, je trouve
I find
qu'il y a un monde, là, tu sais.
that there is a world, you know.
Toutes les trends
All the trends
d'alimentation intuitive,
intuitive eating,
de positivisme du corps,
of body positivism,
d'acceptation du corps
of body acceptance
dans toutes ses formes,
in all its forms,
tu sais, ça, ça fait du bien,
You know, that feels good.
là, tu sais.
there, you know.
Et puis,
And then,
mais ça ne veut pas dire
but that doesn't mean
que du jour au lendemain,
from one day to the next,
on apprécie ça
we appreciate that
puis qu'on se détache
since we are detaching
de tout ce qu'on a connu
of all that we have known
avant aujourd'hui, tu sais.
Before today, you know.
Non, c'est ça.
No, that's it.
Mais oui.
But of course.
Parce que c'est...
Because it is...
Oui, oui.
Yes, yes.
C'est ancré
It's ingrained.
dans nos croyances
in our beliefs
puis dans notre psychologique,
then in our psychology,
là, tu sais.
There, you know.
Je veux dire,
I mean,
ça fait partie
that's part of it
de comment
of how
qu'on a grandi, là.
that we grew up there.
Ah oui, puis même
Oh yes, then even
ma grand-mère,
my grandmother,
elle avait fait le commentaire
she had made the comment
à Fred, je pense.
To Fred, I think.
Je me souviens
I remember.
dernièrement
recently
quand j'ai eu Florence,
when I had Florence,
là, juste avant d'accoucher,
there, just before giving birth,
elle était là.
She was there.
« Hey, Odélie,
"Hey, Odélie,"
elle a vraiment...
she really...
vraiment grossi, là. »
"Really getting big, there."
Puis tu sais,
Well you know,
ma grand-mère,
my grandmother,
c'est une des personnes
It is one of the people.
les plus swell du monde,
the most swell in the world,
genre super gentille,
like really nice,
avec le cœur gros
with a heavy heart
comme la planète, là.
like the planet, there.
Mais tu sais,
But you know,
elle m'avait fait le commentaire,
she had made the comment to me,
tu sais.
you know.
« Elle a vraiment grossi,
"She has really gained weight,"
tu sais.
you know.
Ça va être vraiment dur
It's going to be really hard.
de reperdre ça après, tu sais. »
"to lose that again afterwards, you know."
Parce que je sais
Because I know.
que dans son temps,
that in his time,
être enceinte,
to be pregnant,
tu sais,
you know,
tu cachais ça
you were hiding that
jusqu'à la fin quasiment
until almost the end
parce qu'il n'y avait pas
because there was not
de linge pour ça
of linen for that
puis c'était comme
then it was like
un peu une honte, tu sais.
A bit of a shame, you know.
Oui.
Yes.
Puis après,
Then after,
il fallait que tu mettes ça
You had to put that.
en gaine
in sheath
pour pouvoir cacher
to be able to hide
tout ça, tu sais.
All of that, you know.
Elle a la pression
She is under pressure.
de retrouver son corps
to find one's body
près partout, tu sais.
Almost everywhere, you know.
Oui.
Yes.
Puis si vous le voyez,
Then if you see him,
là, dans vos grands-parents,
there, in your grandparents,
là, je ne sais pas,
there, I don't know,
moi, c'est un discours
Me, it's a speech.
que j'ai dans tous
that I have in all
les grands-parents
the grandparents
que je connais, là.
that I know, there.
« Quand j'étais jeune,
"When I was young,"
là, j'avais la taille
there, I had the size
toute de même. »
"All the same."
Ou, tu sais,
Oh, you know,
puis là, je suis comme,
then I'm like,
« Ouais, puis finalement,
"Yeah, and finally,"
là, qu'est-ce que ça change
There, what does it change?
en ce moment, tu sais? »
"Right now, you know?"
Tu sais...
You know...
Moi, j'aurais jamais eu
I would have never had.
la taille toute de même,
the size nonetheless,
qu'est-ce que tu veux?
What do you want?
Je suis faite
I am made.
comme je suis faite, tu sais.
Just as I am made, you know.
Puis ça ne change absolument
Then it absolutely doesn't change.
rien à ma valeur
nothing to my worth
comme personne, tu sais.
Like no one, you know.
Ben non, puis tu sais,
Well no, then you know,
on est tellement plus
we are so much more
qu'un corps physique, là.
than a physical body, there.
C'est triste de tout le temps
It's sad all the time.
se ramener à ça
bring it down to that
pour notre valeur, tu sais.
for our worth, you know.
Exact, exact.
Exactly, exactly.
Oui.
Yes.
Puis, fait que pendant
Then, made that during
ta grossesse,
your pregnancy,
tu te sentais relativement bien,
you felt relatively well,
mettons, dans ton corps?
let's say, in your body?
Oui, quand même.
Yes, nonetheless.
Le seul bug que j'ai eu,
The only bug I had,
mettons, c'était...
let's say it was...
Je m'entraîne...
I am training...
Ben, je faisais de l'exercice.
Well, I was exercising.
C'était comme
It was like
une chose
one thing
comme une routine.
like a routine.
Puis j'ai continué
Then I continued.
à faire de l'exercice
to exercise
pendant que je suis enceinte
while I am pregnant
puis c'était correct.
then it was fine.
Sauf que j'avais...
Except that I had...
Je vivais des frustrations
I was experiencing frustrations.
de...
from...
Je n'ai pas l'énergie...
I don't have the energy...
Je ne suis pas aussi énergique.
I am not as energetic.
Tu sais, je perdais
You know, I was losing.
mes capacités.
my abilities.
Puis ça, ça m'a fait peur
Then that scared me.
parce que je me disais
because I was telling myself
comment ça va être après.
How is it going to be afterwards?
Puis vu que j'étais encore...
Then since I was still...
Ce qui me drivait,
What drove me,
c'était quand même un peu
it was still a little bit
le trend du corps parfait.
the trend of the perfect body.
Ben là, ça me faisait peur
Well, that scared me.
pour la suite, tu sais.
For the rest, you know.
Tu sais.
You know.
Oui.
Yes.
Mais tu sais,
But you know,
en même temps,
at the same time,
je faisais un peu d'exercice aussi.
I was also doing a bit of exercise.
Ça commençait le goût en moi
It was beginning the taste within me.
de faire de l'exercice
to exercise
pour me maintenir.
to keep myself going.
Tu sais, c'est comme
You know, it's like
la vraie fontaine de jouvence.
the true fountain of youth.
Tu sais, si tu veux vieillir
You know, if you want to grow old.
bien en santé,
in good health,
c'est de bouger au quotidien.
It's about moving every day.
Tu sais.
You know.
Puis je remarquais
Then I noticed
que je faisais beaucoup
that I did a lot
d'entorses lombaires.
of lumbar sprains.
Puis c'est quand que j'étais
Then when was I
comme plus...
as more...
Sédentaire, genre?
Sedentary, type?
Sédentaire,
Sedentary,
ça arrivait plus souvent.
It happened more often.
Puis quand j'étais plus assidue
Then when I was more diligent
dans mes légers entraînements,
in my light training,
ça n'avait pas besoin
it didn't need to
d'être des heures
to be hours
et des heures, là.
and hours, there.
Là, j'avais moins mal au dos
There, my back hurt less.
puis ça allait mieux.
then it got better.
Mais tu sais,
But you know,
je faisais des étirements
I was doing stretches.
et tout ça.
and all that.
Fait que...
So...
Mais il y avait quand même
But there was still
une petite partie de moi
a small part of me
qui voulait le faire
who wanted to do it
pour le corps parfait, tu sais.
for the perfect body, you know.
Oui, pour l'esthétisme.
Yes, for the aesthetics.
L'esthétisme de la chose, tu sais.
The aesthetics of the thing, you know.
Oui.
Yes.
Ce qui n'est pas mal
That's not too bad.
en soi non plus, là.
not really, there.
Tu sais, c'est...
You know, it's...
Ah non!
Oh no!
On peut apprécier
One can appreciate.
un certain esthétisme,
a certain aesthetic,
mais tu sais,
but you know,
il ne faut pas que ce soit
it shouldn't be
dans le...
in the...
Ça te drive négativement, tu sais.
It drives you negatively, you know.
Non, c'est ça.
No, that's it.
C'est quand tu deviens...
It's when you become...
C'est quand tu embarques
It's when you board.
dans la restriction
in the restriction
puis tu sais,
then you know,
il y a des gens...
There are people...
Mettons juste moi, là.
Let's just put me there.
Je me suis souvent isolée,
I often isolated myself,
pas sortir avec mes amis
not going out with my friends
parce que je ne voulais pas
because I didn't want to
déroger de, genre,
derogate from, like,
mon plan alimentaire
my meal plan
puis parce que je ne voulais pas
then because I didn't want to
mal manger
poor eating
puis boire de l'alcool
then drink alcohol
parce que je savais
because I knew
que ce n'était pas bon
that it wasn't good
pour moi, mon corps, là.
for me, my body, there.
Tu sais.
You know.
Bien, tu vois, moi,
Well, you see, I,
j'allais pareil aux activités.
I was going to the activities as well.
Je mangeais
I was eating.
des fois...
sometimes...
Bien, je ne suivais pas mon plan
Well, I wasn't following my plan.
puis je me tapais sur la tête
then I would hit myself on the head
en me disant...
by telling me...
Oui.
Yes.
Je ne l'ai pas suivi.
I did not follow him.
Mais comment tu fais
But how do you do it?
pour le suivre?
to follow him?
Ça n'a pas de sens.
It doesn't make sense.
Tu ne peux pas faire
You can't do it.
des activités sociales.
social activities.
Tu ne peux pas avoir
You cannot have.
du gâteau de fête, tu sais.
party cake, you know.
Non, c'est ça, exact.
No, that's it, exactly.
Puis dans ce temps-là,
Then at that time,
je m'entraînais
I was training.
avec une plateforme
with a platform
d'entraînement
of training
qui était issue
who was derived
carrément
totally
comme les autres
like the others
de cette culture-là
of that culture
puis que c'est ça
since that's it
qui disait, tu sais,
who said, you know,
bien, tu as juste
Good, you are right.
à aller à l'activité,
to go to the activity,
mais tu sais,
but you know,
couper ton drink
cut your drink
avec de l'eau
with water
puis ne pas prendre
then do not take
le dessert.
the dessert.
Non, merci.
No, thank you.
Puis moi, j'étais là...
Then I was there...
Ce n'est pas ça.
That's not it.
Il y avait une partie de moi
There was a part of me
qui savait
who knew
que ce n'était pas ça
that it wasn't that
la vie, tu sais.
life, you know.
Moi, j'ai sorti
Me, I took out.
de cette plateforme-là
from that platform there
parce qu'on parle
because we speak
de la même, j'imagine.
Of the same, I imagine.
Oui.
Yes.
J'ai sorti
I took out.
de cette plateforme-là
from that platform there
quand...
when...
Ça ne faisait pas longtemps
It hadn't been long.
que j'avais accouché
that I had given birth
puis je voulais
then I wanted
comme recommencer
like starting over
à bouger
to move
puis tout ça.
then all that.
Il y avait
There was
un nouveau programme
a new program
qui venait de sortir
who had just come out
et je me suis dit
and I said to myself
que j'allais
that I was going
puis ça me...
then it makes me...
Quand j'ai rentré
When I came back.
mes informations
my information
puis tout,
then everything,
ça me disait
it told me
qu'il fallait
that it was necessary
que je mange
that I eat
1300 calories par jour.
1300 calories per day.
1300.
1300.
Hey, tu sais,
Hey, you know,
1300.
1300.
Je ne sais pas
I don't know.
si tu le sais,
if you know it,
mais c'est bas
but that's low
en tabarnache.
in damnation.
Tu sais, c'est...
You know, it's...
Je ne voulais pas
I didn't want to.
embarquer non plus
not boarding either
dans l'aspect
in the aspect
de compter
to count
mes calories
my calories
puis tout.
then everything.
Je n'ai jamais...
I have never...
Non, ce n'est pas vrai,
No, it's not true,
j'ai déjà fait ça.
I have already done that.
Mais je ne faisais
But I wasn't doing
plus ça
more of it
puis j'avais mon bébé
then I had my baby
puis...
then...
Tu sais,
You know,
on s'en souvient
We remember it.
j'allaitais en plus
I was breastfeeding as well.
comme quand tu allaites,
like when you breastfeed,
tu manges plus
you eat more
que tu as faim.
that you are hungry.
Fait que quand je suis...
So when I am...
Tu sais, c'est au moment
You know, it's at the moment.
où j'hésitais
where I hesitated
entre continuer
between continue
avec cette plateforme-là
with that platform
ou embarquer
where to board
avec Short & Sweet
with Short & Sweet
puis je suivais
then I followed
l'Instagram
de Short & Sweet
Short & Sweet
puis d'Isabelle
then from Isabelle
puis genre,
then like,
je la trouvais
I found her.
fou l'inspirante
crazy the inspiring
puis ça m'enjoignait
then it urged me
fou de la manière
crazy about the way
qu'elle pensait
that she thought
puis on dirait
then it looks like
que ça me faisait
that it made me
vraiment comme vibrer
really like to vibrate
la mentalité
the mentality
de Short & Sweet
of Short & Sweet
puis tout ça.
then all that.
Puis quand j'ai
Then when I have
voulu faire
wanted to do
ce programme-là
that program
puis que ça m'a dit
since it told me
qu'il fallait
that it was necessary
que je mange
that I eat
1300 calories par jour,
1300 calories per day,
il y a vraiment
there is really
une cloche de genre
a bell of the genre
il y a de quoi
there is enough
qui ne marche pas.
which does not work.
Puis c'est à ce moment-là
Then it is at that moment
que j'ai fait
what I did
fuck off.
go away.
Je me suis désabonnée
I unsubscribed.
de la plateforme
of the platform
puis j'ai embarqué
then I boarded
avec Short & Sweet
with Short & Sweet
parce que
because
au contraire,
on the contrary,
avec Short & Sweet,
with Short & Sweet,
ce qu'on vise,
what we aim for,
c'est l'équilibre
it's the balance
puis on promouvoit
then we promote
le fait de sortir
the act of going out
avec nos amis
with our friends
parce que
because
il y a une espèce sociale
there is a social species
qui est tellement
who is so
importante aussi.
important too.
Puis ça fait du bien
Then it feels good.
de manger
to eat
une crème glacée
an ice cream
un mercredi soir,
on a Wednesday evening,
on s'en sac.
We don't care.
Tout est dans l'équilibre.
Everything is in balance.
C'est ça.
That's it.
Ça va juste
It's going just fine.
te rendre équilibré.
to make you balanced.
Ça fait en sorte
It makes sure.
que quand tu manges
that when you eat
quelque chose
something
qui te fait du bien,
who does you good,
que tu as vraiment
that you really have
le goût de manger,
the taste of eating,
tu manges,
you eat,
mettons,
let's say,
une crème glacée
an ice cream
justement,
precisely,
tu ne manges pas
You are not eating.
le pot au complet
the full pot
parce que
because
ce n'est pas interdit.
it is not forbidden.
Oui.
Yes.
C'est ça.
That's it.
Ça fait très rafraîchissant
It feels very refreshing.
d'avoir ce discours-là
to have that kind of discourse
parce qu'on se souvient
because we remember
dans cette plateforme-là,
on this platform,
mais il y a des bons côtés
but there are good sides
à la plateforme.
to the platform.
Moi, ça m'a initiée
It initiated me.
à faire du sport,
to do sports,
à être capable
to be able
d'en faire,
to do it,
à le mettre
to put it
dans mon quotidien,
in my daily life,
à ce que ce soit
to what it may be
le fun à le faire
the fun in doing it
à la maison
at home
et la communauté
and the community
le fun,
the fun,
mais ça m'a fait penser
but it made me think
à un moment donné
at some point
que je faisais
that I was doing
cette plateforme-là
that platform
et de l'entraînement
and training
en salle
in the room
parce que tu l'as aussi
because you have it too
dans l'entraînement
in training
en salle
in the room
dans les cours de groupe.
in group classes.
Je faisais un cours
I was taking a class.
de groupe,
of group,
de boxe
of boxing
et à un moment donné,
and at one point,
j'étais en train
I was in the process.
de frapper dans les poches
to hit the pockets
et là, il dit
and there, he says
« Frappe plus fort,
"Hit harder,"
pense à la poutine
think of the poutine
que tu as mangée
that you ate
la dernière fois
the last time
et frappe plus fort.
and hit harder.
On va brûler la poutine. »
"We're going to burn the poutine."
Ça aussi,
That too,
ça a été le moment
It was the moment.
où j'ai fini ma session
where I finished my session
et je n'ai pas renouvelé
and I did not renew
parce que je me disais
because I was saying to myself
« Ça,
"That,"
ce discours-là,
that speech,
je ne peux pas
I cannot.
entendre ça
to hear that
parce que ça commençait
because it was starting
l'intuition
intuition
et le fait
and the fact
qu'on peut
that one can
faire ça. »
do that. »
On pouvait manger
We could eat.
en effet tout ce qu'on voulait
indeed, everything we wanted
à une certaine mesure.
to a certain extent.
Je veux dire,
I want to say,
ce que tu peux t'acheter
what you can buy for yourself
et ce que tu peux manger
and what you can eat
selon tes goûts
according to your tastes
et tout.
and everything.
Mais tu sais,
But you know,
un pouvait vivre
one could live
avec l'autre.
with the other.
Les nouvelles pensées
The new thoughts
d'alimentation intuitive
intuitive eating
et équilibrée
and balanced
venaient de commencer.
had just begun.
Venaient comme de commencer
They were coming just to begin.
et quand il y a eu
and when there was
ce discours-là,
that speech,
ça a « turn off ».
It turned off.
Oui, exactement.
Yes, exactly.
Mais je n'avais pas rencontré
But I had not met.
encore la nutritionniste
still the nutritionist
qui a vraiment changé
who really changed
ma vie.
my life.
Mais tu sais,
But you know,
je n'ai pas rencontré
I have not met.
c'est ça.
That's it.
J'avais eu cette discussion-là
I had that discussion.
et je me suis dit
and I said to myself
« Ah mon Dieu, c'est ça,
"Oh my God, that's it,"
il faut que j'arrête ça. »
"I need to stop this."
Puis là, je continuais
Then I continued.
avec la plateforme
with the platform
que j'utilisais
that I was using
pour m'entraîner
to train myself
dans le quotidien
in daily life
et il y avait encore ça
and there was still that
mais je me fermais
but I closed myself off
les œillères
the blinders
où je ne prenais pas
where I did not take
certains programmes
certain programs
parce que je me disais
because I was telling myself
« Ah, celui-là,
“Ah, that one,”
je n'ai pas le goût
I don't feel like it.
d'entendre le discours
to hear the speech
qui va avec. »
"which goes with."
Tu as appris
You have learned.
à prendre ce que tu voulais prendre
to take what you wanted to take
et à laisser ce que tu ne voulais pas.
and to leave behind what you didn't want.
Oui, exactement.
Yes, exactly.
Puis ça, je pense
Then that, I think.
que c'est le reste.
that is the rest.
Oui, tu ne veux pas
Yes, you don't want to.
c'est des messages
it's messages
que même si tu ne veux pas
that even if you don't want to
les prendre,
take them,
ils te passent dans la tête
they pass through your mind
pareil
same
et ça peut jouer
and it can play
des petits tours quand même.
Some small tricks nonetheless.
Exactement.
Exactly.
C'est un peu insidieux
It's a bit insidious.
mais c'est moi aussi
but it's me too
je me suis entraînée
I trained.
trois ans
three years
avec cette plateforme-là
with that platform there
et ça l'a fait de son temps
and it happened in his time
et ça m'a convenu
and it suited me
pendant un certain temps
for a certain period of time
et comme tu dis,
and as you say,
ça m'a initiée
it initiated me
à l'entraînement à la maison
at home training
parce que moi,
because me,
j'étais le genre de fille
I was the kind of girl.
qui me disait
who was telling me
« Non, moi,
"No, me,"
l'entraînement à la maison
home training
ce n'est pas fait pour moi,
it's not made for me,
je dois aller dans un gym. »
"I have to go to a gym."
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
Puis finalement,
Then finally,
it turns out
it turns out
que cinq ans plus tard,
that five years later,
c'est encore ça que je fais
That's still what I do.
et je coach même
and I even coach
pour des entraînements
for training sessions
à la maison maintenant
at home now
et que ça a changé
and that it has changed
ma mentalité
my mentality
et ça m'a permis
and it allowed me
de aussi créer une constance
to also create a consistency
et de l'intégrer
and to integrate it
dans mon horaire
in my schedule
et d'apprendre à aimer ça.
and to learn to love it.
Je me suis rendue compte
I realized.
que je travaillais plus fort
that I was working harder
dans une activité
in an activity
à la maison comme ça
at home like that
parce que je trouvais
because I found
qu'il y avait moins de pauses
that there were fewer breaks
entre les sets
between the sets
et les séries
and the series
que quand j'allais au gym.
that when I was going to the gym.
Oui, exact.
Yes, exactly.
Moi, tout,
Me, everything,
ça peut prendre
It can take.
une heure et demie
one and a half hours
faire mes workouts
do my workouts
des fois au gym
sometimes at the gym
et je prenais des pauses
and I took breaks
longues,
long
sans bon sens,
without common sense,
des cinq minutes
five minutes
de pauses
of breaks
entre mes séries.
between my series.
J'étais sur mon sel,
I was on my salt,
je scrollais
I was scrolling.
et un peu tout le temps,
and a little all the time,
quand j'allais au gym
when I was going to the gym
en salle,
in the room,
ce n'était pas
it wasn't
dans les meilleurs moments
in the best moments
de ma vie.
of my life.
C'était un peu
It was a bit
un peu tout le temps
a little all the time
peur des gens
fear of people
qui te regardent
who look at you
et d'avoir l'air
and to look
un peu folle
a little crazy
et de mal faire
and to do wrong
un mouvement.
a movement.
Comment tu es
How are you?
non sollicité?
unsolicited?
Le jugement des autres,
The judgment of others,
le regard des autres
the gaze of others
sur soi,
about oneself,
c'est super intimidant
it's super intimidating
quand tu commences
when do you start
à aller au gym.
to go to the gym.
On dirait
It seems.
qu'en t'entraînant
by training yourself
à la maison,
at home,
tu peux t'entraîner
you can practice
en pyjama
in pajamas
en te levant le matin
upon waking up in the morning
avec une toxe
with a toxin
à la tête
at the head
et pas maquillée
and not made up
et il n'y en a pas
and there isn't any
de problème.
no problem.
Tandis que quand
While when
j'allais au gym,
I was going to the gym,
tu sais,
you know,
je me disais
I was telling myself.
genre je me préparais
like I was getting ready
pour aller au gym
to go to the gym
puis la pression
then the pressure
d'avoir l'air
to look like
de quelque chose
of something
de pas pire.
not worse.
Fait que,
So,
non, c'est ça.
No, that's it.
Mais moi,
But me,
si on revient au sujet
if we return to the subject
principal.
principal.
Ah ben oui, ben oui.
Oh well, yes, yes.
C'est quoi?
What is it?
T'as-tu vu
Did you see?
les différences
the differences
avant puis
before then
pendant la grossesse?
during pregnancy?
Je pense que oui.
I think so.
Ou ça a été
Where has it been?
une continuité?
A continuity?
Moi, pendant ma grossesse,
Me, during my pregnancy,
ça a été
it was
la déchéance.
the forfeiture.
C'était
It was
en pente descendante.
on a downward slope.
J'avais,
I had,
j'étais tellement
I was so
reconnaissante
grateful
d'être enceinte,
to be pregnant,
de vivre ça,
to live this,
que ce soit
so be it
enfin mon tour
finally my turn
d'avoir un bébé
having a baby
puis de vivre
then to live
la grossesse.
pregnancy.
Puis, je me sentais
Then, I felt
tellement chanceuse.
so lucky.
J'avais une belle grossesse
I had a beautiful pregnancy.
qui allait super bien,
which was going really well,
mais je n'étais pas
but I wasn't
capable d'accepter
able to accept
le fait que je prenais
the fact that I was taking
du poids
of the weight
puis que mon corps
since my body
changeait.
was changing.
Tu sais,
You know,
puis je veux dire,
then I want to say,
c'est juste normal,
it's just normal,
man.
man.
Tu fais grandir
You make [someone/something] grow.
un bébé
a baby
dans ton utérus.
in your uterus.
C'est normal
It's normal.
que ça prenne du poids.
let it gain weight.
C'est normal
It's normal.
que
that
tu aies
you have
que ton corps
that your body
change,
change,
tu sais.
you know.
Puis,
Then,
je n'étais pas capable
I was not able.
de l'accepter ça.
to accept that.
Puis,
Then,
ça m'a rendue
it made me
à faire une dépression
to become depressed
prénatale.
prenatal.
Tu sais?
You know?
Oui,
Yes,
oui.
yes.
Parce qu'à un moment
Because at one point
donné,
given,
comme ça ne marchait plus,
since it wasn't working anymore,
je faisais juste pleurer
I was just crying.
puis
then
j'étais tellement
I was so
pas bien
not good
avec moi-même.
with myself.
Tu sais,
You know,
puis en même temps,
then at the same time,
je faisais
I was doing.
une job
a job
que je n'aimais pas
that I did not like
pas en toute.
not at all.
Ça me rendait
It made me
super malheureuse
super unhappy
d'être dans un bureau.
to be in an office.
Moi,
Me,
je n'ai pas été en soins.
I haven't been in care.
Les infirmiers
The nurses
pour être dans un bureau,
to be in an office,
je ne serais pas capable.
I wouldn't be able to.
Je faisais des appels
I was making calls.
de COVID
of COVID
puis tu l'as fait
then you did it
peut-être aussi.
maybe too.
Ah oui,
Ah yes,
ce n'était pas
it was not
le bout le plus glorieux
the most glorious end
de notre carrière,
of our career,
en effet.
indeed.
Oui,
Yes,
puis à un moment donné,
then at some point,
je suis arrivée
I have arrived.
dans le bureau
in the office
de ma gynéco
from my gynecologist
et j'ai éclaté
and I burst out
en sanglots.
in sobs.
Tu sais,
You know,
à capoter
to capsize
parce qu'il était
because he was
genre Marie-Philippe,
like Marie-Philippe,
ça n'a pas de bon sens.
That doesn't make any sense.
Je travaille avec toi
I work with you.
tous les jours
every day
puis jamais
then never
je ne m'en serais doutée
I wouldn't have suspected it.
que tu n'allais pas
that you were not going
bien de même.
just like that.
Puis,
Then,
j'étais comme
I was like
« Mais c'est à la maison
"But it's at home."
que ça se passe.
let it happen.
Mon chum,
My boyfriend,
il rentre dans la salle de bain,
he enters the bathroom,
je suis dans la douche,
I am in the shower,
je pleure,
I am crying,
tu sais.
you know.
Puis,
Then,
je ne sais pas trop
I don't really know.
pourquoi.
why.
Puis,
Then,
je ne suis pas véritable,
I am not genuine,
je ne suis pas liée
I am not related.
n'en ferais rien.
would do nothing about it.
Puis,
Then,
un matin,
one morning,
je me suis levée
I got up.
puis je me suis demandé
then I wondered
à quoi bon
What's the point?
ça me servait
It was useful to me.
de me lever encore.
to get up again.
Ah boy!
Oh boy!
Et c'est ce matin-là
And it was that morning
que j'ai fait
what I did
qu'il y a quelque chose
that there is something
qui ne marche pas.
which doesn't work.
Ça fait qu'on a pris
So we took.
la situation en charge
the situation in charge
puis j'ai consulté
then I consulted
mon médecin de famille
my family doctor
qui,
who,
elle,
she,
m'a aidée
helped me
à ce niveau-là.
at that level.
Hum-hum.
Um-hum.
Puis,
Then,
c'est drôle
it's funny
parce que
because
après,
after,
tu sais,
you know,
mettons,
let's say,
pendant ma grossesse,
during my pregnancy,
je ne me sentais pas
I didn't feel.
full bien,
very well,
tu sais.
you know.
Mais quoi,
But what,
tu sais,
you know,
quand j'ai commencé
when I started
à prendre la médication,
to take the medication,
ça s'est quand même placé.
It still got sorted out.
L'aspect psychologique
The psychological aspect
s'est quand même placé
still positioned itself
puis j'ai appris
then I learned
à avoir
to have
un certain lâcher-prise.
a certain letting go.
Puis,
Then,
après ma grossesse,
after my pregnancy,
après mon accouchement,
after my childbirth,
puis depuis,
then since,
mettons,
let's put,
depuis que j'ai eu Mathias,
since I had Mathias,
je n'ai jamais été
I have never been.
aussi bien dans mon corps
as well in my body
que maintenant.
than now.
Merveilleux.
Wonderful.
C'est comme si
It's as if
ce petit être humain-là
that little human being
me rend tellement fière,
makes me so proud,
me comble tellement
fulfills me so much
de bonheur
of happiness
que de un jamais
that of a never
je reviendrai en arrière
I will go back.
puis genre,
then like,
au contraire,
on the contrary,
on dirait que
it looks like
quand je le regarde,
when I look at him,
je suis tellement fière
I am so proud.
que ce soit moi
let it be me
qui l'ai porté
who wore it
puis qu'il l'ait accouché
since he gave birth to her
puis genre,
then like,
toutes les changements
all the changes
qu'il y a sur mon corps,
that there is on my body,
bien,
good,
je suis comme...
I am like...
Comment je pourrais dire ça?
How could I say that?
Toutes les changements
All the changes
qu'il y a sur mon corps,
that there is on my body,
ça marque...
It leaves a mark...
Ça l'a permis.
It allowed him/her.
Bien,
Well,
ça marque vraiment
It really stands out.
un avant-après.
a before-after.
Genre,
Gender,
un avant-Mathias
a pre-Mathias
puis un après-Mathias.
then an after-Mathias.
C'est un peu
It's a bit.
un rite de passage,
a rite of passage,
un petit peu.
a little bit.
C'est comme si tu passais
It's like you're passing by.
à un autre...
to another...
un autre étape,
another step,
là,
there,
tu sais,
you know,
de ta vie,
of your life,
là, tu sais.
There, you know.
Puis, tu sais,
Well, you know,
c'est facile à dire
it's easy to say
parce que,
because,
tu sais,
You know,
je suis quand même
I am still.
quelqu'un qui fit
someone who did
dans les standards,
in the standards,
je pense, là.
I think, there.
Mais,
But,
mais avant,
but first,
jamais j'aurais eu
never would I have had
ce discours-là,
that speech,
tu sais,
you know,
jamais que j'aurais dit
never would I have said
que j'avais jamais été
that I had never been
aussi bien dans mon corps
as well in my body
puis que...
since...
Tandis que là,
Meanwhile,
aujourd'hui,
today,
non seulement je le dis,
not only do I say it,
mais je le pense
but I think so
pour vrai.
for real.
Ah, c'est ça,
Ah, that's it,
la différence,
the difference,
elle est là, hein.
She's there, right?
Ouais.
Yeah.
Puis, je sais que c'est...
Then, I know that it's...
Bien, je pense que
Well, I think that
des fois,
sometimes,
avant,
before,
mettons,
let's say,
avant les dernières années,
before the last few years,
là, tu sais,
there, you know,
des fois,
sometimes,
je disais des choses,
I was saying things,
mais je le pensais pas
but I didn't think so
vraiment, tu sais.
really, you know.
Ah, moi non plus.
Ah, me neither.
J'étais là pour me convaincre,
I was there to convince myself,
là, tu sais,
there, you know,
de faire comme...
to do like...
Bien non,
Well no,
bien non,
well no,
je suis pas à...
I am not at...
Je surveille pas
I'm not watching.
ce que je mange,
what I eat,
je mange santé,
I eat healthy.
genre, exactement,
like, exactly,
tu sais.
you know.
Je mange parce que
I eat because
c'est bon pour la santé,
it's good for health,
tu sais,
you know,
je le croyais
I believed him.
que c'était bon
how good it was
pour la santé
for health
et j'avais aucun agrément
and I had no approval
à le faire,
to do it,
par exemple.
for example.
Non, c'est ça.
No, that's it.
Non, je te filme aussi.
No, I'm filming you too.
Moi aussi,
Me too,
j'étais dans le déni
I was in denial.
vraiment, vraiment,
really, really,
vraiment longtemps
really long time
par rapport à ça
in relation to that
puis dans le fond,
then in the end,
bien, c'était parce
well, it was because
que je me sentais coupable
that I felt guilty
si je mangeais pas bien,
if I weren't eating well,
tu sais.
you know.
Exact.
Exactly.
Tandis qu'aujourd'hui,
While today,
bien, j'en mange
Well, I'm eating it.
des biscuits
cookies
avec mon enfant
with my child
et je ne me sens
and I don't feel
pas coupable.
not guilty.
Mais, tu sais,
But, you know,
il y a vraiment
there is really
tout qu'un...
everything but...
On dirait que
It seems that.
ma façon de penser
my way of thinking
et mon mindset
and my mindset
s'est vraiment changé
has really changed
depuis que je suis maman
since I became a mom
puis,
then,
je pense que
I think that
c'est comme si maintenant,
it's as if now,
ce qui importe le plus
what matters the most
pour moi,
for me,
c'est mon enfant
it's my child
puis le reste,
then the rest,
je m'en sers, genre.
I use it, like.
Je ne sais pas
I don't know.
si ça fait sens.
if that makes sense.
Bien, c'est comme
Well, it's like
si tes priorités
if your priorities
ont changé.
have changed.
Bien, full.
Good, full.
Full, full, full.
Full, full, full.
Tu sais, il y a des affaires
You know, there are matters.
que tu fais comme,
what you do like,
bien, non,
good, no,
je ne mettrais pas
I would not put.
de l'énergie là-dedans,
some energy in there,
ça ne change rien,
it doesn't change anything,
ça ne m'améliore pas
It doesn't improve me.
ma vie,
my life,
ça ne m'apporte
it doesn't bring me
rien d'autre, tu sais.
nothing else, you know.
Il y a une fois,
Once upon a time,
à un moment donné,
at one point,
j'étais à Mathieu
I was at Mathieu's.
l'autre jour,
the other day,
tu sais,
you know,
c'était plus d'un an,
it was more than a year,
je suis encore en congé
I am still on vacation.
de maternité
maternity
à ce moment-là
at that moment
puis j'étais comme,
then I was like,
j'ai porté mon bébé,
I carried my baby.
je l'ai accouché,
I delivered him/her.
je l'allaitre
I will breastfeed him/her.
puis,
then,
parce qu'ils disent
because they say
que l'allaitement,
that breastfeeding,
ça fait maigrir,
it makes you lose weight,
ce n'est pas vrai.
That's not true.
Ça peut,
It can,
comme ça peut
as it can
ne pas te faire maigrir,
not to make you lose weight,
OK?
OK?
Bien, c'est que c'est
Well, that's just how it is.
full énergivore,
energy-intensive
allaiter,
to breastfeed,
fait que nécessairement,
necessarily makes,
tu brûles plus d'énergie
you burn more energy
dans ta journée
in your day
en allaitant,
while breastfeeding,
mais tu manges plus
but you eat more
puis tu bois plus aussi.
Then you don't drink anymore either.
Exact.
Exact.
C'est comme boire,
It's like drinking,
tu as une bas d'appétit,
you have a poor appetite,
tu en as encore
Do you still have some?
une plus grande,
a bigger,
fait que finalement,
so finally,
tu couvres en masse
you cover in bulk
et un peu plus
and a little more
tes besoins nutritionnels
your nutritional needs
parce que tu ne dors pas
because you are not sleeping
puis moi,
then me,
quand je suis fatiguée,
when I am tired,
j'ai faim,
I'm hungry.
fait que je suis plus
I'm no longer.
incline à prendre du poids
prone to gaining weight
moi dans la vie,
me in life,
ma morphologie est de même,
my morphology is the same,
c'est-à-dire que je réponds
that is to say that I respond
à mes propres hormones,
to my own hormones,
mettons.
let's say.
Quand j'allaitais,
When I was breastfeeding,
j'aurais pu manger
I could have eaten.
un troc.
a barter.
Puis là,
Then there,
j'en ai à même,
I have it right here,
je mange moins
I eat less.
puis je suis comme,
then I'm like,
c'est plate
it's boring
parce que je n'ai plus besoin,
because I no longer need,
je ne suis plus enceinte,
I am no longer pregnant.
je ne suis plus en allaitement
I am no longer breastfeeding.
intensif,
intensive,
je ne suis plus
I am no longer.
en sleep depth,
in sleep depth,
puis je suis comme,
then I am like,
c'est donc bien plate,
it's really boring,
mange des petites portions
eat small portions
de même,
likewise,
mais je n'ai plus faim,
but I am not hungry anymore,
j'écoute ma faim,
I listen to my hunger,
mais on dirait qu'avant,
but it seems that before,
oh mon Dieu,
oh my God,
j'avais des fantasmes
I had fantasies.
sur la bouffe
about food
puis j'en mangeais.
then I would eat some.
Puis c'est ça,
Then that's it,
je dis à Mathieu,
I say to Mathieu,
je ne dis pas en plus,
I’m not saying any more,
je suis tout,
I am everything,
dans les standards
in the standards
de beauté
of beauty
puis je suis capable
then I am capable
de tout faire ça.
to do all of that.
Je l'ai porté,
I wore it,
je l'ai accouché,
I gave birth to him/her.
je l'ai nourri,
I fed him/her.
je m'entraîne,
I am training,
je m'occupe de ma maison,
I take care of my house,
puis je suis toutoune,
then I am Toutoune,
tu sais,
you know,
je veux dire,
I want to say,
puis je ne sens pas coupable
then I don't feel guilty
de boire du vin
to drink wine
puis je me sens,
then I feel,
puis je mange,
then I eat,
je dis que mes bourrelets,
I say that my rolls,
c'est des cupcakes,
it's cupcakes,
c'est du camembert
it's camembert
avec du fromage,
with cheese,
d'un vin-fromage,
of a wine-cheese,
du vin-fromage,
wine-cheese,
puis je dis que c'est
then I say that it is
des petites bières
small beers
de l'après-midi
in the afternoon
sur le bord de la piscine
at the edge of the pool
puis que c'est aussi
since it is also
des bols de quinoa,
quinoa bowls,
tu sais,
you know,
que c'est des belles salades
What beautiful salads!
du cornichon du Costco,
Costco pickles,
moi, c'est tout ça.
me, that's all of that.
C'est parce que
It's because
l'aspect,
the aspect,
l'aspect du plaisir
the aspect of pleasure
dans notre vie
in our life
est tellement important.
is so important.
Ah, on est des êtres
Ah, we are beings.
de plaisir.
of pleasure.
Bien, c'est parce que
Well, it's because
si tu n'as pas de plaisir,
if you have no pleasure,
ta vie va être plate, là.
Your life is going to be dull.
Puis moi, il n'y a rien
Then for me, there is nothing.
qui me fait plus plaisir
who pleases me more
qu'une bonne bouffe
that a good meal
entourée des gens
surrounded by people
que j'aime, là.
That I love, there.
Ah, moi,
Ah, me,
Avec une bonne coupe
With a good cut
de vin blanc,
of white wine,
puis ça me rend
then it makes me
tellement heureuse,
so happy,
tu sais.
you know.
Je suis toujours
I am always
définie comme gourmande,
defined as greedy,
puis, tu sais,
then, you know,
ça fait longtemps
It's been a long time.
de tout ça,
from all that,
c'était avant même
it was even before
d'avoir des enfants,
having children,
puis mes enfants
then my children
avaient des enfants,
had children,
puis je disais,
then I said,
on va aller en vacances
We are going on vacation.
à tel endroit,
at such a place,
puis on va manger
then we are going to eat
telle, telle affaire,
such and such a matter,
puis on va goûter
then we will taste
à telle, telle chose,
to such, such a thing,
puis là, je disais,
then I was saying,
bien oui,
well yes,
on devrait filmer ça
We should film this.
puis faire les épisodes
then make the episodes
de la cochonne en vacances,
from the pig in vacation,
parce que c'est ça
because that's it
que j'aime faire.
that I love to do.
Moi, c'est découvrir
Me, it's about discovering.
des choses
things
de toutes les sortes
of all kinds
de sensations
of sensations
et de la gourmandise,
and indulgence,
tu sais, manger.
you know, eat.
J'aime ça,
I like that,
si tu veux.
If you want.
Hé, là,
Hey, there,
ce que j'aimerais
what I would like
full faire, là,
full make, there,
c'est aller dans un vignoble.
It's going to a vineyard.
J'ai jamais été
I have never been.
dans un vignoble
in a vineyard
de toute ma vie.
of my whole life.
J'aimerais tellement ça y aller.
I would really love to go there.
Bien non, OK,
Well no, okay,
on va prendre un temps,
We're going to take some time.
puis on va juste dire
then we're just going to say
à nos abonnés
to our subscribers
que c'est une activité
that it's an activity
fantastique à faire
fantastic to do
avec ses enfants.
with his children.
Fait que t'as pas besoin
So you don't need it.
de garder,
to keep,
de faire garder tes enfants
to have your children looked after
quand tu vas dans un vignoble.
when you go to a vineyard.
Tu y vas à midi,
You're going there at noon,
t'amènes un pique-nique,
you're bringing a picnic,
t'es fait courir dans le champ,
you've been made to run in the field,
puis tu bois du vin.
Then you drink wine.
C'est fantastique,
It's fantastic,
je te dis.
I tell you.
L'essayer, c'est l'adopter.
Trying it is adopting it.
Ah bien.
Oh well.
J'ai été souvent,
I have often been,
souvent avec mes enfants
often with my children
dans des vignobles
in vineyards
parce que c'est...
because it is...
C'est une place de pique-nique.
It's a picnic spot.
C'est parfait.
It's perfect.
J'aurais pas pensé
I wouldn't have thought so.
qu'aller dans un vignoble,
what goes into a vineyard,
c'est une activité familiale.
It's a family activity.
Tellement.
So much.
Moi, aller prendre
Me, going to take.
une terrasse au centre-ville,
a terrace in the city center,
c'est cool,
that's cool,
mais il faut que
but it is necessary that
c'est toute une gestion familiale.
It's a whole family management.
Appeler une gardienne,
Call a caretaker,
ma mère, moi aussi.
my mother, me too.
Faut pas que j'avène trop tard,
I must not arrive too late,
blablabla.
blablabla.
Là, t'as aucune contrainte
There, you have no constraints.
de tes heures avec toi,
of your hours with you,
puis en plus,
then on top of that,
tu peux boire du bon vin.
You can drink good wine.
Faut juste que tu sois capable
You just need to be capable.
de ramener ton chat après.
to bring your cat back afterwards.
Faut être sage.
One must be wise.
Mais bon, on fera ça.
But okay, we'll do that.
Ben oui, 100%.
Well yes, 100%.
Non, moi, je suis down pour ça.
No, I'm down for that.
Puis mettons,
Then let's say,
qu'est-ce qui a changé
What has changed?
sur ton corps
on your body
après tes grossesses?
after your pregnancies?
Est-ce que t'es à l'aise
Are you comfortable?
d'en parler?
to talk about it?
Ah oui, oui.
Oh yes, yes.
Ben, j'ai...
Well, I have...
Moi, c'est drôle.
Me, it's funny.
Ça, c'est une affaire
That's a business.
que j'ai découvert.
that I discovered.
Avant d'avoir des enfants,
Before having children,
c'était un gag
It was a joke.
avec une autre collègue
with another colleague
de travail.
work.
C'est que je savais pas de sein,
It's just that I didn't know about that.
puis genre, du A, du B.
then like, some A, some B.
Même si j'étais quand même
Even if I was still
une grande madame,
a great lady,
j'avais pas une grosse poitrine.
I didn't have a big chest.
Fait que, tu sais,
So, you know,
on riait parce que moi
we laughed because of me
et une autre collègue,
and another colleague,
tu vas la reconnaître sûrement,
you will surely recognize her,
elle dit,
she says,
tout le temps,
all the time,
moi, je prends une brassière,
I’m taking a bra,
je lève les bras,
I raise my arms,
puis elle est débarquée,
then she landed,
tu sais.
you know.
Ben, moi aussi,
Well, me too,
je partageais
I was sharing.
le même problème qu'elle.
the same problem as her.
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Puis là, j'ai eu des enfants,
Then I had children,
puis là,
then there,
on a pris cinq fois
we took five times
la retaille.
the trimming.
J'ai pu comme connaître
I was able to know.
c'est quoi avoir
What does it mean to have?
une poitrine volumineuse
a large胸
et j'ai des vergetures
and I have stretch marks
là-dessus,
on that,
une affaire terrible.
a terrible affair.
Puis là, j'ai l'air
Then there, I look like
d'avoir des petits sacs
to have small bags
de lait vide,
of empty milk,
mais j'ai gardé
but I kept
un certain volume.
a certain volume.
Fait que ça,
So that,
j'ai eu des enfants
I have had children.
c'est comme un amourin
it's like a little love
dans le sens que je trouve
in the sense that I find
ma peau,
my skin,
ben en fait,
well, actually,
pour vrai, je m'en fous là.
Honestly, I don't care right now.
Mais parce que justement,
But precisely because,
mon chum m'aime
my boyfriend loves me
de façon inconditionnelle,
unconditionally,
fait que c'est pas quelque chose
it's not something
que j'ai problème.
that I have a problem.
Puis même si j'étais,
Then even if I were,
ben, on dit tout le temps
Well, we say all the time.
comme si j'étais séparée,
as if I were separated,
comment que je réagirais
how I would react
par rapport à ça.
in relation to that.
Pour vrai,
For real,
si j'avais une nouvelle personne
if I had a new person
dans ma vie,
in my life,
je lui dirais,
I would tell him/her,
c'est tu me prends
Are you taking me?
ou ça va,
where it's going,
tu sais,
you know,
je suis de même ou pas.
I am the same or not.
C'est soit que tu me prends
It's either you take me
de même ou que tu me prends
the same or wherever you take me
pas pantoute, tu sais.
Not at all, you know.
Ça me dérange pas pantoute,
It doesn't bother me at all,
mais ça,
but that,
ça a été quelque chose
It was something.
que j'ai constaté.
that I noticed.
J'étais comme,
I was like,
tabarne,
tabarnak,
là, je suis la poitrine
There, I am the chest.
à vraiment changer.
to really change.
Puis ce que je trouve
Since what I find
un peu plus malaisant,
a little more awkward,
c'est comment des fois,
it's like sometimes,
certains soutiens-gorges
certain bras
jusqu'à certains vêtements,
up to certain clothes,
là, tu sais,
there, you know,
il y a,
there is,
des fois quand je fais des,
sometimes when I do some,
tu sais,
you know,
j'ai acheté des vêtements
I bought some clothes.
chez Gymshark, là,
at Gymshark, there,
parce que c'était la mode
because it was in fashion
puis il y avait des rabais.
then there were discounts.
Puis j'ai acheté une brassière
Then I bought a bra.
un peu écoletée.
a little bit school-like.
Puis si je fais des burpees,
Then if I do burpees,
ils sortent littéralement
they are literally going out
par en haut, tu sais.
From above, you know.
Fait que si ça vous arrive,
So if that happens to you,
à vous de nous abonner,
it's up to you to subscribe to us,
sachez que ça m'arrive
Know that it happens to me.
puis qu'on partage
since we share
le même problème.
the same problem.
Mais c'est ça.
But that's it.
Fait que, tu sais,
So, you know,
des fois, c'est des choses
sometimes, it's things
que je suis comme, ouais.
that I am like, yeah.
J'ai un petit peu
I have a little bit.
de vergeture,
of stretch marks,
mais moi,
but me,
ce que je trouve
what I find
que ça a été
that it was
difficile après,
difficult afterwards,
mettons,
let's say,
c'est la relaxine.
It's relaxin.
J'ai fait une tendinite
I have a tendonitis.
à la hanche, tu sais.
at the hip, you know.
Je trouve que
I find that
mon corps,
my body,
il a pris du temps
he took some time
à se guérir
to heal oneself
de tous ces changements-là
of all these changes
hormonaux.
hormonal.
Il a fallu
It took
que je réhabilite
that I rehabilitate
un peu mon périnée aussi
a little my perineum too
pour, justement,
for, precisely,
prévenir les fuites,
prevent leaks,
les descentes d'organes.
prolapses.
Fait que, tu sais,
So, you know,
ça, c'est quelque chose
That's something.
que je trouve
that I find
que c'est une job de plus,
that it's one more job,
tu sais, à faire,
you know, to do,
mettons.
let's say.
Ouais.
Yeah.
Moi,
Me,
ce qui a changé
what has changed
après ma grossesse,
after my pregnancy,
au niveau des seins,
at the level of the breasts,
je ne partage pas
I do not share.
la même opinion que toi.
the same opinion as you.
Fait que je pense
So I think
que ça va,
it's okay,
mais, tu sais,
but, you know,
ça va.
It's okay.
Tu sais, ça va,
You know, it's okay,
mais il y a eu
but there was
beaucoup de changements
many changes
à ce moment-là.
at that moment.
De même,
Likewise,
c'est un avage
it's a mess
à ce niveau-là.
at that level.
Bien, moi,
Well, me,
c'est que je n'en ai plus.
It's just that I don't have any left.
Je n'ai plus de seins.
I no longer have breasts.
Non, ils ont disparu.
No, they have disappeared.
Mais mon enfant
But my child
a tout bu,
drank it all,
mes seins.
my breasts.
Puis, tu sais,
Well, you know,
genre,
gender,
tu sais,
you know,
quand j'allaitais,
when I was breastfeeding,
j'avais quand même,
I still had,
tu sais,
you know,
une bonne paire de seins.
a nice pair of breasts.
Puis c'est drôle
Then it's funny.
parce que
because
quand j'ai eu
when I had
ma montée laiteuse,
my milky ascent,
à un moment donné,
at one point,
je suis sortie de la douche,
I got out of the shower,
tu sais,
you know,
puis je suis,
then I am,
genre,
like,
j'étais nue-seine,
I was naked.
mettons.
let's place.
J'étais chez nous,
I was at home,
j'avais le droit.
I had the right.
Puis,
Then,
mon chum
my boyfriend
de faire genre
to act like
aïe aïe.
ouch ouch.
Puis là,
Then there,
j'étais comme
I was like
ouais,
yeah,
attache-toi pas trop
Don't tie yourself too much.
parce qu'ils ne resteront
because they will not stay
pas de même,
not the same,
tu sais.
you know.
Fait que là,
So now,
il dit,
he says,
bien là,
well there,
il dit,
he says,
ça ne se peut pas
That cannot be.
que ça revienne
let it come back
comme avant.
like before.
Puis j'étais comme
Then I was like
hum,
hum,
oui.
yes.
Puis finalement,
Then finally,
regarde,
look,
ils sont encore
they are still
plus petits qu'avant.
smaller than before.
Fait que,
So,
comme quoi,
as if,
ça dépend des femmes.
It depends on the women.
Mais es-tu,
But are you,
genre,
gender,
moins de gras,
less fat,
en général,
in general,
sur ton corps,
on your body,
tu sais,
you know,
ou c'est vraiment
where it really is
la physiologie de tes seins
the physiology of your breasts
en particulier
in particular
qui ont changé?
who changed?
Je pense que c'est
I think it is
la physiologie de mes seins
the physiology of my breasts
qui ont changé.
who have changed.
C'est même pas
It's not even
en ayant
having
beaucoup,
many,
tu sais,
you know,
plus de volume de seins.
more breast volume.
Vu que j'allaitais,
Since I was breastfeeding,
tu sais,
you know,
j'avais,
I had,
j'étais comme
I was like
toute en pleine de lait.
all while being full of milk.
Fait que,
So,
on dirait que
it looks like
quand ils ont
when they have
dessoufflé,
out of breath,
ils ont
they have
tout dessoufflé.
all out of breath.
Fait que,
So,
c'est l'habit
it's the outfit
puis,
then,
je m'accepte de même.
I accept myself as well.
Puis on dirait que
Then it seems that
je ne voudrais pas
I wouldn't want to.
des gros seins,
big breasts,
tu sais,
you know,
pour,
for,
pour l'avoir vécu
for having lived it
pendant mon allaitement.
during my breastfeeding.
Il fait chaud avec ça.
It's hot with that.
Ah,
Ah,
c'est gossant.
it's annoying.
Je trouvais ça,
I found that,
t'es couché sur le côté,
you're lying on your side,
il coule de partout,
it leaks from everywhere,
dans le sens
in the direction
qu'ils s'en vont
that they are leaving
pendant,
during,
tu sais,
you know,
c'est gros.
it's big.
je suis bonne
I am good.
avec mes petits seins.
with my small breasts.
Ah,
Ah,
il m'en reste un peu,
I have a little bit left.
fait que,
Makes that,
de plus,
moreover,
mettons,
let's say,
moi de mon côté,
me on my side,
mais j'ai chaud,
but I'm hot,
j'ai chaud avec ça.
I'm hot with this.
Mais j'avais encore
But I still had
plus chaud avant
hotter before
parce que j'avais vraiment,
because I really had,
moi j'avais passé
I had spent.
du bonnet A
size A
à du double D,
with double D,
voire du E.
even from E.
J'ai même un maillot de bain
I even have a swimsuit.
que c'est du G,
that it's G,
mais tu sais,
but you know,
on s'entend,
we understand each other,
c'est les tailles,
it's the sizes,
ça change.
It changes.
Oui,
Yes,
oui,
yes,
c'est ça.
That's right.
Mais c'est fou,
But it's crazy,
ça a explosé.
It exploded.
Il y a un bon gap.
There is a good gap.
Ah oui,
Oh yes,
moi ça a explosé
it exploded for me
bien raide,
very stiff,
oui.
yes.
Puis moi,
Then me,
mettons,
let's say,
pendant que j'ai allaité
while I was breastfeeding
et tout ça,
and all that,
j'ai porté que des tops
I only wore tops.
de sport.
of sport.
Puis moi,
Then me,
encore aujourd'hui,
still today,
je ne porte pas vraiment
I don't really wear.
de brassard,
of armband,
je ne suis pas confortable
I am not comfortable.
là-dedans.
in there.
Moi,
Me,
je suis contente
I am happy.
que la trend
what the trend
des filles,
girls,
les jeunes filles,
the young girls,
merci les likes,
thank you for the likes,
merci gang,
thank you gang,
que vous avez permis
that you have allowed
les seins naturels,
natural breasts,
les brassards,
the armbands,
pas d'armature,
no framework,
mot à dire,
word to say,
cerceaux.
hoops.
Les bralettes,
The bralettes,
puis...
then...
Ah,
Ah,
moi là,
me here,
je suis all in là-dessus.
I am all in on that.
Il ne fallait pas les brûler
They should not have been burned.
en 70,
in 70,
les brassards,
the armbands,
il fallait les refaire
They needed to be redone.
confortables.
comfortable.
Exact.
Exact.
Puis même que maintenant,
Then even now,
la trend,
the trend,
il y a beaucoup
there is a lot
à pas de brassard.
with a armband.
Oui,
Yes,
oui.
yes.
Il y en a beaucoup
There are many.
qui ne portent juste
who do not just wear
plus de brassard,
no more armband,
puis genre,
then like,
bien correct.
very correct.
Moi,
Me,
perso,
personally,
je suis pas
I am not.
à la trend.
to the trend.
Je suis pas à la trend.
I'm not on trend.
Je suis pas à l'aise.
I'm not comfortable.
Mais...
But...
T'es pas à l'aise.
You're not at ease.
Si t'es à l'aise,
If you're comfortable,
vas-y fort.
Go for it.
Moi,
Me,
je suis pas à l'aise
I am not comfortable.
parce que c'est
because it is
me versus me.
me versus me.
Je suis pas à l'aise
I am not comfortable.
quand les autres font ça.
when others do that.
Moi,
Me,
c'est comme un sevrage.
It's like a withdrawal.
Peut-être qu'il y a
Maybe there is.
un chat capable de le faire.
a cat capable of doing it.
Il va falloir que je sois
I will need to be.
capable de le faire.
capable of doing it.
OK,
OK,
à partir de tout le monde.
from everyone.
J'ai été à un mariage
I went to a wedding.
cet été,
this summer,
et j'ai eu un mariage
and I had a wedding
qui s'en vient
who is coming
avec une robe,
with a dress,
avec un décolleté
with a neckline
plongeant en avant
diving forward
et en arrière.
and backward.
J'ai le dos à l'air
My back is exposed.
et la craque de sein
and the breast crack
à l'air
in the air
pour le mariage
for the wedding
de mon amie
from my friend
qui s'en vient
who is coming
cet automne.
this autumn.
Et j'ai été
And I have been
à un mariage
at a wedding
cet été
this summer
et j'ai essayé
and I tried
le boob tape
boob tape
parce que je me suis dit
because I told myself
je vais essayer ça
I will try that.
pour le mariage
for the wedding
à mon autre amie
to my other friend
à la fin de l'été,
at the end of summer,
au début en septembre.
at the beginning of September.
Et là,
And there,
j'ai arraché
I tore out.
de la peau
of the skin
de mon décolleté
from my neckline
en enlevant le boob tape.
by removing the boob tape.
Fait que là,
So now,
j'ai eu le goût
I had the taste.
de revivre
to relive
un peu l'expérience.
a little experience.
Ouais.
Yeah.
Fait que là,
So now,
ça a fait mal.
That hurt.
Ça m'a porté
It brought me.
atteinte à mon intégrité
violation of my integrity
de peau, là.
of skin, there.
Tu ne pourrais pas,
You couldn't,
mettons,
let's say,
juste te mettre
just to put you
des genres
genres
de brassières collantes,
sticky bras,
là?
there?
Le colté est trop profond.
The colt is too deep.
Ouais.
Yeah.
Ça va vraiment
It's really going.
le citerne homme,
the cistern man,
là,
there,
entre les plus bas
among the lowest
un petit peu.
a little bit.
Puis si c'est juste
Then if it's just
deux trucs
two things
de même qui collent,
similarly, they stick,
on va les voir,
we're going to see them,
tu penses?
Do you think?
On va les voir,
We're going to see them,
ouais.
yeah.
Parce que la ligne
Because the line
que la taille empire
that the empire size
commence,
begin,
c'est un peu trop bas
it's a little too low
pour un soutien-gorge,
for a bra,
mettons,
let's put,
qui remonte
that goes back
au terrain.
to the ground.
Puis là,
Then there,
j'avais été à la boutique
I had been to the shop.
du danseur,
of the dancer,
qui est une destination
who is a destination
à Drummondville,
in Drummondville,
vraiment intéressante
really interesting
pour quelqu'un
for someone
qui a besoin
who needs
de bain ou de bain
of bath or of bath
et de lingerie.
and lingerie.
Les conseils sont
The advice is
extraordinaires.
extraordinary.
J'ai appris
I learned.
un paquet d'affaires.
a package of belongings.
Mais tu sais,
But you know,
n'importe quelle bonne
any good one
place de lingerie,
lingerie section,
puis tu as
then you have
une bonne conseillère,
a good advisor,
ça vaut,
it's worth it,
mais c'est un endroit
but it's a place
là, entre autres.
there, among others.
Puis ils ne sont pas
Then they are not.
nécessairement plus chers
necessarily more expensive
qu'ailleurs.
than elsewhere.
Pour vrai,
For real,
j'ai le même prix
I have the same price.
que j'avais payé
that I had paid
dans une brassière
in a bra
du commerce, là.
of trade, there.
Mais ouais,
But yeah,
je t'avais posé
I had asked you.
la question,
the question,
j'ai montré
I have shown.
la photo de ma robe,
the photo of my dress,
j'ai dit
I said
qu'est-ce qui est disponible
What is available?
et ils m'ont répondu
and they answered me
les deux filles.
the two girls.
Soit tu portes ça
Either you wear that.
complètement naturel
completely natural
ou tu mets
where do you put
un petit sticker
a small sticker
pour les mamelons,
for the nipples,
mettons.
let's say.
Ouais.
Yeah.
Ou tu peux essayer
Or you can try.
le bouquet
the bouquet
et tu veux l'essayer.
and you want to try it.
Mais là,
But there,
moi,
me,
j'ai arraché ma peau,
I tore my skin,
donc je ne suis pas sûre
so I'm not sure
que je vais recommencer
that I will start again
l'expérience.
the experience.
Non,
No,
mais tape à mamelons,
but nipple slaps,
sinon.
otherwise.
Puis quand même,
Then still,
la vendeuse,
the saleswoman,
elle dit
she says
ce que tu peux faire
what you can do
aussi,
also,
ce qui ne coûte rien,
what costs nothing,
c'est de mettre
it is to put
des plasters.
band-aids.
Ah!
Ah!
Puis ça,
Then that,
ma mère,
my mother,
dans les années 70,
in the 1970s,
quand elle veillait,
when she was watching,
c'était ça qu'elle mettait
That was what she was putting on.
parce qu'elle ne mettait
because she was not putting
pas de brassière
no bra
dans ce temps-là.
at that time.
Puis un moment donné,
Then at some point,
ma mère,
my mother,
elle m'avait dit
she had told me
de faire ça
to do that
pour une robe
for a dress
que j'avais
that I had
il y a,
there is
je disais ça,
I was saying that,
10 ans.
10 years.
Puis elle,
Then she,
no mom,
no mom,
moi,
me,
je porte des brassières
I wear bras.
avec des armatures
with reinforcements
de la Senza,
from the Senza,
ce n'est pas vrai
it's not true
que je vais mettre
that I will put
juste un pot de brassière
just a jar of brassiere
avec des plasters,
with band-aids,
ces bouts-là.
those bits.
Je n'étais vraiment
I wasn't really
pas prête
not ready
à ça.
to that.
Mais là,
But there,
tu vois,
you see,
c'est quelque chose
it's something
que je n'ai pas.
that I do not have.
Des plasters?
Band-aids?
Bien,
Well,
ça ne coûte rien.
It costs nothing.
Mais des plasters,
But band-aids,
c'est mamelon.
it's nipple.
Oui.
Yes.
Puis en plus,
Then on top of that,
il n'y aurait pas.
there wouldn't be.
Oui.
Yes.
Bien,
Well,
Christy,
Christy,
c'est ça,
that's it,
j'essaie ça la prochaine fois.
I'll try that next time.
Tu vas l'essayer,
You are going to try it.
hein?
huh?
Bien oui.
Well yes.
Ah oui,
Ah yes,
ça ne coûte rien.
It doesn't cost anything.
Parce que moi,
Because me,
c'est ça qui me met
That's what gets me.
mal à l'aise
uncomfortable
d'être sépine.
to be spiny.
C'est ça.
That's it.
Bien,
Well,
moi aussi,
me too,
je ne suis pas
I am not.
de cette génération-là,
from that generation,
mais les gens
but the people
qui sont plus jeunes
who are younger
que nous,
that we,
ils le sont.
They are.
Puis là,
Then there,
je suis comme,
I am like,
yes!
yes!
C'est le plus
It's the most.
naturel.
natural.
Certainement.
Certainly.
Free de n'est pas.
Free it is not.
T'es entoué.
You're surrounded.
C'est juste que ton...
It's just that your...
Moi,
Me,
je ne suis pas encore
I am not yet.
rendu là,
given there,
mais je vais le faire
but I will do it
progressivement.
gradually.
Tu peux acheter
You can buy.
des petites fleurs
little flowers
que tu mets sur les bouts
that you put on the ends
de tes seins,
of your breasts,
mais les fleurs
but the flowers
sont plus chères
are more expensive
que des plasters.
just band-aids.
Des cachemamelons.
Some nipple covers.
Mais en même temps,
But at the same time,
tes plasters,
your band-aids,
personne ne va les voir.
No one is going to see them.
Non,
No,
c'est ça.
That's it.
Tu es la seule personne
You are the only person.
qui va le savoir.
Who will know?
Tu sais,
You know,
ça va des plus gros,
It goes from the biggest,
puis qu'à la limite,
since at the limit,
tu mets tes gros plasters.
you put on your big bandages.
Je mets un hypafixe.
I'm putting on a hypafix.
Tu ne te mets pas
You don't put yourself.
un petit plaster
a small bandage
de...
from...
des petits plasters ronds.
small round band-aids.
Des plasters de ponction,
Puncture plasters,
non?
no?
Oui,
Yes,
ça ne te la met,
It's not putting it to you.
ça ne marchera pas.
It won't work.
Je suis en train de...
I am in the process of...
J'ai pensé à l'hypafixe.
I thought about the hypafix.
C'est ça,
That's it,
c'est la partie d'infirmière.
It's the nursing part.
Mais là,
But there,
il fallait imaginer
it had to be imagined
tout notre temps
all our time
d'appensement,
of expenditure,
toutes les sortes
all kinds
de brassières
of bras
qu'on pourrait se faire
that we could do together
collantes avec ça.
sticky with that.
Certainement.
Certainly.
Ah,
Ah,
imagine-le.
Imagine it.
C'est ça,
That's it,
c'est ça.
That's it.
Tu prendras du stock
You will take stock.
à l'hôpital
at the hospital
et tu n'as pas
and you don't have
ta nouvelle brassière
your new bra
pour ton mariage.
for your wedding.
Mais ça,
But that,
on peut en parler.
We can talk about it.
Ça,
That,
on peut en parler aussi,
we can talk about it too,
les mamelons post-allaitement.
post-breastfeeding nipples.
Ça change
It changes.
des mamelons
nipples
après.
after.
Moi,
Me,
ça m'a fait rire
That made me laugh.
parce que j'avais
because I had
une de mes amies
one of my friends
qui m'a dit,
who told me,
n'inquiète-toi pas,
don't worry,
tu vas retrouver
you will find
de la sensation.
of sensation.
Parce que,
Because,
si vous êtes
if you are
qui nous écoutent
who listen to us
en pleine phase
in full swing
d'allaitement,
breastfeeding,
puis votre premier allaitement,
then your first breastfeeding,
puis que vous allaitez
since you are breastfeeding
en temps,
in time,
on dirait
it looks like
qu'on perd
that we lose
connexion
connection
avec cette partie-là
with this part here
de notre corps,
of our body,
on dirait.
It seems.
Oui.
Yes.
Mais ça revient,
But it comes back.
ça revient.
It's coming back.
Oui,
Yes,
ça revient.
It's coming back.
À un moment donné,
At one point,
tu te réappropries
you reclaim
ton corps aussi.
your body too.
Je me sentais,
I felt,
on dirait que tout le long
it seems that all along
de mon allaitement,
of my breastfeeding,
j'avais de la misère
I was struggling.
à...
to...
Je partageais mon corps
I was sharing my body.
avec mon enfant,
with my child,
puis je dirais
then I would say
que j'avais de la misère
that I was struggling
à sexualiser mon corps
to sexualize my body
après.
after.
Ça,
That,
c'est weird.
It's weird.
Tu comprends-tu
Do you understand?
ce que je veux dire?
What I want to say?
Je ne sais pas
I don't know.
si on va
if we go
dessus là,
on top of that,
on va-tu l'envoyer
Are we going to send it?
aller un peu?
go a little?
Tu sais,
You know,
là,
there,
tu as des gros seins.
You have big breasts.
Moi,
Me,
c'était nouveau,
it was new,
pour moi,
for me,
tu as un beau décolleté,
you have a beautiful neckline,
puis là,
then there,
tu veux avoir du temps
you want to have time
de couple
of couple
pour justement
for just
peut-être en profiter
perhaps take advantage
un peu.
a little.
C'est comme un fétichisme
It's like a fetishism.
un peu.
a little.
Mais en même temps,
But at the same time,
je n'étais pas capable
I was not able.
tant que ça.
As much as that.
Non,
No,
moi non plus.
me neither.
Parce que là,
Because there,
ça,
that,
c'était pour boire.
It was for drinking.
Ça,
That,
c'était l'allaitement.
It was breastfeeding.
C'est ça.
That's it.
Puis là,
Then there,
ton chum,
your boyfriend,
il veut y toucher,
he wants to touch it,
il veut y voir,
he wants to see it,
il voudrait,
he would like,
tu sais,
you know,
juste avoir de la proximité
just have closeness
avec toi.
with you.
Bien,
Good,
tu sais,
you know,
avoir une sexualité,
to have a sexuality,
tu sais,
you know,
mettons,
let's say,
comme avant,
like before,
finalement.
finally.
Oui,
Yes,
oui,
yes,
oui.
yes.
Parce qu'il y a des gars
Because there are guys
qui sont portés à aller
who are inclined to go
vers les seins,
towards the breasts,
puis il y en a
then there are
qui sont,
who are,
tu sais,
you know,
ça ne les attire pas
It doesn't attract them.
tant que ça.
Just that.
Mais moi non plus,
But neither do I,
on dirait que
it seems that
mes seins,
my breasts,
après avoir accouché,
after giving birth,
puis quand j'allaitais,
then when I was breastfeeding,
c'était plus
it was more
du tout sexuel.
not sexual at all.
Je n'étais plus capable
I could no longer.
de l'associer
to associate it
à de la sexualité.
to sexuality.
C'était vraiment,
It was really,
c'était vraiment
it was really
juste mon allaitement.
just my breastfeeding.
Comme,
As,
je ne voulais pas
I didn't want to.
que ça soit sexuel.
whether it's sexual.
Vu que c'était
Since it was
associé à mon garçon.
associated with my boy.
Oui,
Yes,
ça mettait moi à l'aise,
it put me at ease,
moi aussi.
me too.
Oui,
Yes,
vraiment.
really.
Ça fait que ça,
That's how it is,
ça avait changé,
it had changed,
mais,
but,
tu sais,
you know,
on finit par,
we end up,
tu sais,
you know,
là,
there,
ça s'est résorbé,
it has subsided,
cette affaire.
this matter.
Bien,
Well,
tu sais,
You know,
je n'allais plus non plus.
I wasn't going anymore either.
Mais oui,
But yes,
que le temps,
what time,
on dirait qu'on fait
It looks like we are doing.
des coupures,
cuts,
puis,
then,
tu sais,
you know,
on passe à d'autres choses
let's move on to other things
aussi, là.
also, there.
Oui,
Yes,
c'est ça,
that's it,
tu sais,
you know,
on,
on,
comme tu dis,
as you say,
c'est vraiment ça,
it's really that,
on passe à autre chose,
let's move on to something else,
finalement.
finally.
Moi,
Me,
j'ai été vraiment,
I was really,
bien,
well,
je ne sais pas si on peut dire
I don't know if we can say.
que j'ai été chanceuse,
that I was lucky,
mais je n'ai pas eu
but I didn't get
de vergetures
of stretch marks
pendant ma grossesse.
during my pregnancy.
J'ai eu des vergetures
I got stretch marks.
seulement pendant mon adolescence,
only during my adolescence,
quand j'ai pris
when I took
beaucoup de poids rapidement.
a lot of weight quickly.
Mais,
But,
tu sais,
you know,
mettons,
let's put,
au niveau des hanches,
at the hip level,
des fesses,
buttocks,
de l'intérêt des cuisses.
on the interest of thighs.
Mais,
But,
pendant ma grossesse,
during my pregnancy,
j'ai eu zéro vergeture,
I had zero stretch marks.
puis,
then,
pour vrai,
for real,
la gang,
the gang,
il n'y a pas de crème miracle.
There is no miracle cream.
Je pense que c'est
I think it is
plutôt génétique.
rather genetic.
Tu es enclin
You are inclined.
à en avoir ou pas,
to have or not to have,
puis,
then,
c'est comme ça.
That's how it is.
Mais,
But,
tu peux quand même
you can still
flatter ton bedon
pet your belly
avec de la crème,
with cream,
puis,
then,
tu sais,
you know,
prendre du poids,
to gain weight
c'est un rituel, là.
It's a ritual, there.
C'est important,
It's important,
c'est important,
it's important,
c'est important
it's important
de se tratter,
to be about
tu sais,
You know,
pendant ta grossesse.
during your pregnancy.
Puis,
Then,
moi,
me,
je me souviens,
I remember,
je mettais de la bio-oil.
I was applying bio-oil.
Oui.
Yes.
Ça sentait,
It smelled.
c'était une des seules odeurs
it was one of the only smells
que,
that,
quand je mettais sur ma bedaine,
when I laid on my belly,
ça ne me levait pas le cœur.
It didn't lift my spirits.
En vrai,
In fact,
moi,
me,
j'avais plein d'aversions
I had plenty of aversions.
pendant ma grossesse.
during my pregnancy.
Il y avait plein d'affaires
There was a lot of stuff.
que je n'étais plus capable
that I was no longer capable
de manger
to eat
que ça me levait le cœur.
that it made me feel nauseous.
Genre,
Kind,
des Mr. Puff.
Mr. Puff.
What the hell?
What the hell?
C'est fucking bon,
It's fucking good.
des Mr. Puff.
Mr. Puff.
Pendant ma grossesse,
During my pregnancy,
je n'étais pas capable
I was not able.
que ça me levait le cœur.
that it made me sick.
Bien raide.
Quite stiff.
Puis,
Then,
je m'étais acheté des crèmes,
I had bought myself some creams,
mais,
but,
c'est-tu Attitude?
Is it Attitude?
Oui.
Yes.
Je ne me souviens plus.
I no longer remember.
Je ne me souviens plus,
I don't remember anymore,
c'est...
it's...
Mais,
But,
Blooming Bailey
Blooming Bailey
d'Attitude,
of Attitude,
il sent le cocoon
it smells like a cocoon
un peu,
a little,
on dirait.
It looks like.
Oui,
Yes,
je pense que c'est ça.
I think that's it.
Pour vrai,
For real,
je n'étais pas capable.
I was not capable.
J'allais le mettre,
I was going to put it.
puis l'odeur me tombait
then the smell would fall on me
sur le cœur.
on the heart.
Je n'étais pas capable.
I was not able.
Puis,
Then,
Bio Oil,
Bio Oil
c'est genre une huile
it's like an oil
qu'on achète en pharmacie.
that one buys at the pharmacy.
Ça,
That,
j'aimais l'odeur
I loved the smell.
puis je me badigeonnais
then I would smear myself
d'huile
of oil
avant mon dodo le soir.
before my bedtime in the evening.
Le matin,
In the morning,
tu sais,
you know,
le matin,
in the morning,
je me mettais plus
I wasn't putting myself in anymore.
de la crème hydratante,
moisturizing cream,
mettons,
let's say,
puis le soir,
then in the evening,
je me mettais de la Bio Oil.
I was applying Bio Oil to myself.
Mais,
But,
tu sais,
You know,
c'est ça qui a tant aidé.
That is what helped so much.
Je suis sceptique.
I am skeptical.
Ça l'a peut-être aidé un peu,
It may have helped him a little.
mais tu sais,
but you know,
je pense que si tu as
I think that if you have
des vergetures,
stretch marks,
tu vas en avoir.
You are going to have some.
Moi,
Me,
j'ai eu deux ou trois vergetures,
I had two or three stretch marks,
mais je n'ai pas eu
but I didn't have
comme tout le ventre au complet.
like the whole belly.
J'ai eu deux ou trois vergetures
I have had two or three stretch marks.
sur le ventre,
on the stomach,
c'est tout.
That's all.
Ça a été tout
That was it all.
pour les deux grossesses,
for both pregnancies,
tu sais.
you know.
Mais je me mettais la crème,
But I was putting on the cream,
mais tu sais,
but you know,
on m'avait dit
I was told.
qu'il fallait en mettre
that it was necessary to put in
des genoux au coude.
from the knees to the elbow.
Tu sais,
You know,
les places étaient inclines
the seats were inclined
d'avoir des vergetures.
having stretch marks.
Les cuisses,
The thighs,
le ventre,
the belly,
les seins,
the breasts,
le dos,
the back,
le bas du dos,
the lower back,
les fesses,
the buttocks,
les bras.
the arms.
Les hanches,
The hips,
les dents des cuisses.
the teeth of the thighs.
Oui.
Yes.
Moi,
Me,
j'avais acheté au début,
I had bought at the beginning,
en cinq de fraises,
in five strawberries,
j'avais acheté la gamme
I had bought the range.
de Clarins.
by Clarins.
Aux huiles essentielles,
To essential oils,
je ne sais pas trop,
I don't really know.
aux huiles riches,
to rich oils,
je ne sais pas quoi.
I don't know what.
Ah,
Ah,
l'odeur,
the smell,
je l'ai passée,
I passed it.
mais l'odeur,
but the smell,
je n'étais pas capable.
I was not capable.
Je ne sais pas quoi.
I don't know what.
C'était méga cher,
It was mega expensive.
en plus.
in addition.
Oui,
Yes,
vraiment,
really,
j'étais gâtée avec ça,
I was spoiled with that,
mais tu vois,
but you see,
moi,
me,
j'aimais mieux attitude,
I preferred attitude,
mais c'est n'importe quel...
but it's nonsense...
Il y en a qui suivent
There are some who follow.
la l'huile de coco.
the coconut oil.
Oui,
Yes,
oui,
yes,
ça,
that,
des fois,
sometimes,
j'emmène à mon bain,
I take to my bath,
j'adore ça,
I love this,
ça ne coûte rien,
it costs nothing,
ça sent bon,
it smells good,
c'est léger,
it's light,
j'adore ça,
I love it.
mais ça cochonne un bain
but it stains a bath
sur un moyen temps.
in the medium term.
Oui,
Yes,
c'est ça.
That's it.
Puis,
Then,
tu sais,
you know,
quand on...
when we...
Tu sais,
You know,
je me souviens
I remember.
que quand je me huilais
that when I oiled myself
tout le corps,
the whole body,
quand j'étais enceinte,
when I was pregnant,
je ne mettais pas
I wasn't putting.
des pyjamas cute,
cute pajamas,
je mettais des affaires
I was putting away things.
que ça ne me dérangeait pas
that it didn't bother me
que ça soit taché,
that it is stained,
justement,
exactly,
parce que,
because,
tu sais,
you know,
je ne pouvais pas huiler.
I could not oil.
Oui.
Yes.
Ça tache,
It stains,
mais...
but...
C'est même approprié
It's even appropriate.
ton corps
your body
de te huiler
to oil you
de même un peu.
a little the same.
Comment?
How?
Ça t'aide
Does it help you?
à t'approprier
to appropriate yourself
ce corps-là
that body
qui change,
who changes,
de ritualiser ça,
to ritualize that,
je trouvais,
I found,
moi.
me.
Tu n'as pas le choix
You have no choice.
de le regarder.
to look at him.
Exact,
Exact,
oui.
Yes.
Puis,
Then,
c'est touché,
it's touched,
c'est palpable
It's palpable.
dans ta varnouche.
in your little mess.
Oui.
Yes.
Puis,
Then,
tu sais,
you know,
de prendre le temps,
to take the time,
ça va peut-être jouer,
it might play a role,
ça aussi,
that too,
mais de prendre le temps
but to take the time
de me crémer,
to cream me,
de prendre soin
to take care
de ma bédaine,
from my belly,
de me regarder
to look at me
dans le miroir,
in the mirror,
de regarder les changements,
to look at the changes,
tu ne peux pas
you can't
me demander
ask me
ce que tu fais.
what you do.
Des fois,
Sometimes,
d'acheter des petits vêtements
to buy small clothes
que tu sens bien dedans,
that you feel good inside,
ça aide à passer
It helps to get through.
dans le processus.
in the process.
Moi,
Me,
j'ai vécu un peu
I have lived a little.
après la grossesse
after pregnancy
en espérant maigrir
hoping to lose weight
avec...
with...
Je n'ai pas pris
I did not take.
tant de poids,
so much weight,
mais j'ai pris
but I took
35 livres.
35 pounds.
Fait que,
So,
quand un mois
when a month
passe par terre,
pass through the ground,
il me restait
I had left.
10 livres à perdre.
10 pounds to lose.
Ça allait super bien,
It was going really well,
mais j'ai gardé
but I kept
un 10 livres longtemps,
a 10-pound book for a long time,
puis ça,
then that,
j'espérais donc
I was hoping, therefore.
l'allaitement
breastfeeding
l'aide.
the help.
Puis,
Then,
ça ne change absolument
It doesn't change anything at all.
rien.
nothing.
C'était juste
It was just.
mon corps naturel.
my natural body.
Moi,
Me,
ça a pris deux ans
It took two years.
aux deux enfants
to the two children
à revenir
to come back
à ce que j'étais avant
to what I was before
et je suis mieux
and I am better
qu'avant même.
that even before.
Je suis plus en forme
I am in better shape.
et tout,
and everything,
mais il ne fallait pas
but it shouldn't have
j'espère l'allaitement,
I hope breastfeeding.
mais je m'habillais
but I was dressing up
de façon confortable,
in a comfortable way,
puis j'essayais
then I tried
quand même
anyway
d'acheter des vêtements
to buy clothes
que je me sentais
that I felt
bien dedans
well inside
pour au moins
for at least
me sentir un peu mieux,
to feel a little better,
tu sais.
you know.
Exact.
Exact.
Oui,
Yes,
puis ça,
then that,
même encore aujourd'hui,
even today,
c'est quelque chose
it's something
que j'applique,
that I apply,
tu sais.
you know.
Je mets juste
I'm just putting.
des vêtements
clothes
dans lesquels
in which
je me sens bien
I feel good.
parce que c'est comme ça
because that's how it is
que je me sens confiante
that I feel confident
puis que...
since...
Pas trop grand,
Not too big,
pas trop petit non plus.
not too small either.
Ah, bien,
Ah, well,
je vais mettre
I will put.
mes anciennes vêtements
my old clothes
parce que c'est ça
because that's it
que j'avais avant
that I had before
puis là,
then there,
tu te sens comme
you feel like
un muffin top,
a muffin top,
tu sais,
you know,
tu te sens comme un...
you feel like a...
C'est ça,
That's it,
exact,
exact
exact.
exact.
Puis,
Then,
on peut-tu en parler?
Can we talk about it?
J'ai deux points
I have two points.
que je veux aborder.
that I want to discuss.
On peut-tu parler
Can we talk?
d'à quel point
how much
des vêtements de maternité,
maternity clothes,
c'est fucking cher?
It's fucking expensive?
C'est vraiment dispendieux,
It's really expensive.
en effet.
indeed.
Oh,
Oh,
c'est un luxe.
it's a luxury.
Tout ça parce que
All of this because
c'est des vêtements
these are clothes
de maternité.
maternity.
C'est choquant,
It's shocking,
mais tu sais,
but you know,
si ça l'était encore plus,
if it were even more so,
je trouve,
I find,
à ma première grossesse
to my first pregnancy
de Fred,
from Fred,
ça coûtait plus cher
It cost more.
parce que c'était
because it was
des magasins spécialisés.
specialized stores.
Bien,
Well,
il y avait juste
there was just
genre,
genre,
le thème maternité
the theme of motherhood
puis des affaires
then things
la même.
the same.
Oui,
Yes,
exact.
exact.
Puis,
Then,
il n'y avait pas
there wasn't
chez...
at...
Je sais que ce n'était
I know that it wasn't
pas les meilleures places
not the best seats
où acheter des vêtements,
where to buy clothes
mais tu sais,
but you know,
il n'y avait pas...
there wasn't...
H&M.
H&M.
H&M,
H&M,
maintenant,
now,
ils font une gamme
they are making a range
de maternité.
maternity.
Oui,
Yes,
exact.
exact.
Ça,
That,
c'est nice.
it's nice.
Old Navy aussi.
Old Navy too.
Puis,
Then,
il y a des fibres
there are fibers
maintenant de vêtements
now clothing
que je trouve
that I find
que c'est plus abordable
that it's more affordable
et plus facile d'accès.
and more accessible.
Tu sais,
You know,
des leggings,
leggings,
même,
same,
j'en avais acheté au Costco
I had bought some at Costco.
à la grossesse à Florence,
to pregnancy in Florence,
des leggings qui font...
leggings that make...
Même si...
Even if...
OK.
OK.
Tu sais,
You know,
quand tu portes du small
when you wear small
dans la vie,
in life,
tu es capable d'aller porter
Are you able to go deliver?
du large parce que
from afar because
tu es enceinte
you are pregnant
puis tu vas trouver.
then you will find.
Mais quand tu es déjà
But when you are already
à large,
broadly
X large dans la vie
X large in life
en général,
in general,
tu ne peux pas dire
you cannot say
« je vais acheter
"I am going to buy"
ce printemps de plus
this spring of more
puis ça va me faire. »
"Then it will do me good."
Pas du tout,
Not at all,
tu sais.
you know.
Mais là,
But there,
j'étais capable
I was capable.
de trouver des fibres
to find fibers
dans la linge standard
in the standard line
qui me faisaient quand même
who still made me
quand j'étais enceinte
when I was pregnant
parce que la mode
because fashion
était au confort.
was in comfort.
Merci,
Thank you,
COVID.
COVID.
Ça a quand même
It still has.
amené ça,
brought that,
tu sais.
you know.
Oui,
Yes,
c'est plus confortable
it's more comfortable
puis les coupes aussi
then the cuts too
qui sont plus plateurs.
who are flatter.
Tu sais,
You know,
moi,
me,
il y a bien des vêtements
There are indeed many clothes.
que je me suis achetés
that I bought myself
pendant ma grossesse
during my pregnancy
que je porte encore
that I still wear
aujourd'hui
today
puis qu'ils me font encore
since they still make me
parce que c'est des vêtements
because they are clothes
amples à la base.
wide at the base.
Fait qu'aujourd'hui,
So today,
je suis juste un peu
I am just a little.
plus loose dedans
more loose inside
mais ça me fait encore,
but it still hurts me,
tu sais.
You know.
Fait que,
So,
je ne me suis pas acheté
I did not buy myself.
beaucoup de linges
a lot of linens
de maternité.
maternity.
Moi,
Me,
j'ai la chance
I am lucky.
d'avoir eu une grande soeur
having had an older sister
qui a eu trois enfants
who had three children
avant moi.
before me.
Fait qu'elle m'avait
Made that she had me
chipé beaucoup
stolen a lot
de son linge de maternité
of her maternity clothes
mais j'avouerais
but I would confess
que je n'ai pas porté
that I did not wear
full de vêtements
full of clothes
vraiment de maternité
really about maternity
en tant que telle.
as such.
Tu sais,
You know,
j'ai vraiment plus supporté
I really couldn't take it anymore.
des vêtements
clothes
amples,
ample,
confortables.
comfortable.
J'avais souvent
I often had
les maudits leggings
the cursed leggings
de l'aubainerie
of the aubainerie
sur le dos
on the back
mais j'étais tellement
but I was so
ben dedans.
good inside.
Sinon,
Otherwise,
j'avais les leggings
I had the leggings.
Blanky.
Blanky.
C'est une marque,
It's a brand,
bien je pense
well I think
que c'est une marque
that it's a brand
de maternité.
maternity.
Bref,
In short,
moi,
me,
c'est des leggings
these are leggings
de maternité
maternity
que j'avais achetés
that I had bought
et honnêtement,
and honestly,
genre,
like,
j'étais tellement
I was so
ben là-dedans
well in there
puis tu sais,
well you know,
c'est vraiment
it's really
de maternité
maternity
qu'il y a une place
that there is a place
pour la bédaine
for the belly
genre avec le...
like with the...
Ah oui!
Oh yes!
Voyons,
Let's see,
c'est ce que là
it's what there
je fais le mouvement
I make the movement.
mais le...
but the...
Le panneau,
The panel,
ça monte assez.
It's rising quite a bit.
Le panneau,
The panel,
c'est ça.
That's it.
J'avais rien que le plateau
I only had the tray.
mais c'était pas ça le mot.
but that wasn't the word.
Fait que...
So...
Ouais.
Yeah.
Ça,
That,
puis deuxième chose
then the second thing
que je voulais parler,
that I wanted to talk about,
c'est la maudite pression
It's the damned pressure.
de retrouver son poids
to regain one's weight
devant le grossesse.
in front of the pregnancy.
Ça,
That,
c'est insoutenable
it's unbearable
puis là,
then there,
tu te mesures
you measure yourself
avec tes amis,
with your friends,
là,
there,
tu sais,
you know,
qui va pas être
who is not going to be
la plus fit
the fittest
un peu.
a little.
On se met tellement
We get so carried away.
de pression.
of pressure.
Qu'est-ce que c'est ça?
What is that?
Ben,
Well,
c'est comme si...
it's as if...
Ben moi,
Well, me,
je vivais envers moi-même,
I lived towards myself,
là,
there,
tu sais,
you know,
je veux dire,
I mean,
on s'est pas appelé
We didn't call each other.
pour dire c'est qui
to say who it is
qui va être la plus mince
who is going to be the thinnest
en premier,
first,
là.
there.
Non, non, non.
No, no, no.
C'était plus...
It was more...
Je trouvais que des fois,
I found that sometimes,
ceux qui reprenaient
those who took back
leur poids,
their weight,
mettons,
let's say,
puis qui devenaient fit,
then who became fit,
là,
there,
c'était comme s'ils étaient
it was as if they were
moins lâches
less weak
puis qu'ils avaient réussi,
since they had succeeded,
tu sais.
you know.
Ouais.
Yeah.
Eux,
Them,
ils étaient bonnes.
They were good.
Eux,
Them,
ils étaient bonnes,
they were good,
tu sais.
you know.
Puis là,
Then there,
en même temps,
at the same time,
il y a plein de facteurs,
there are many factors,
tu sais.
you know.
Il y en a qui ont plus d'aide.
Some have more help.
Il y en a qui sont...
There are some who are...
qui font ça
who does that
sur leur temps de sommeil.
on their sleep time.
Il y en a qui font...
There are those who do...
Que leurs bébés
That their babies
font leur nuit.
make their night.
Que leurs bébés
That their babies
font leur nuit très tôt.
make their night very early.
Ça,
That,
ça aide à régulariser
It helps to regularize.
les hormones,
hormones,
mettons.
Let's put it.
Il y en a qui allaitent pas
Some of them don't breastfeed.
aussi.
also.
Ça aussi,
That too,
ça peut avoir un impact
It can have an impact.
dans ta gestion
in your management
de ton métabolisme.
of your metabolism.
Tu sais,
You know,
il y a plein de facteurs,
there are plenty of factors,
tu sais.
you know.
Puis ça,
Then that,
c'est pas comparable,
it's not comparable,
tu sais.
you know.
Et non.
And no.
Puis chaque personne
Then each person.
est faite différemment.
is done differently.
On a tous pas les mêmes
We don't all have the same ones.
métabolismes,
metabolisms,
mais c'est 100% normal.
but it's 100% normal.
Puis comme,
Then as,
il faut arrêter.
It needs to stop.
Tu sais,
You know,
je sais que c'est
I know that it is
full facile à dire
easy to say
puis que c'est vraiment
since it is really
difficile à faire,
difficult to do,
mais il faut arrêter
but it must stop
de se mettre une pression
to put pressure on oneself
avec ça, là.
with that, there.
On a tellement
We have so much
d'autres choses à gérer
other things to manage
que la maudite perte
what a cursed loss
de poids postpartum,
postpartum weight,
tu sais.
you know.
Je pense qu'en reprenant
I think that by taking back
un bique de vie,
a goat of life,
en écoutant ses besoins,
by listening to his needs,
sa faim,
her hunger,
en écoutant son besoin
by listening to his need
de sommeil,
of sleep,
dit la fille qui néglige
says the girl who neglects
le plus son sommeil
the most his sleep
sur la planète,
on the planet,
c'est genre,
it's like,
c'est une autre histoire.
It's another story.
Oui, c'est comme
Yes, it's like
un super humain
a super human
de ne pas dormir
not to sleep
demain.
Tomorrow.
Non, mais il y a plein,
No, but there are plenty.
tu sais ça.
You know that.
Tu sais,
You know,
si tu prends le temps
if you take the time
de prendre soin de toi
to take care of yourself
puis d'avoir du fun aussi
then have fun too
dans ta maternité,
in your maternity,
tout va se placer.
Everything will fall into place.
Puis si tu changes de poids,
Then if you change weight,
tu auras changé de poids
You will have changed in weight.
puis c'est tout, là.
Then that's it, there.
Tu sais?
You know?
C'est super en mangeant
It's great while eating.
poulet, riz, brocoli
chicken, rice, broccoli
matin, midi, soir
morning, noon, evening
puis en faisant
then by doing
un petit cardio
a little cardio
trois heures par jour
three hours a day
que, d'un,
that, one,
tu n'auras pas de plaisir.
You will not have pleasure.
Ce n'est pas un mode de vie
It's not a way of life.
que tu peux maintenir
that you can maintain
à long terme.
in the long term.
Fait que,
So,
what's the point, tu sais?
What's the point, you know?
Exact.
Exact.
Ah non, ah non,
Oh no, oh no,
ça c'est tellement vrai.
That's so true.
Mais si vous ressentez
But if you feel
de la pression
some pressure
de votre entourage
from your circle
ou de vous-même
or of yourself
ou de la société
or of the society
par rapport
in relation to
à reprendre votre poids
to regain your weight
d'avant-grossesse
pre-pregnancy
en postpartum,
in postpartum,
genre,
gender,
pour vrai,
for real,
comme,
like,
soyez juste douce
just be gentle
envers vous-même.
towards yourself.
C'est tellement exigeant
It's so demanding.
la maternité,
maternity,
comme,
like,
vous n'avez pas besoin
you don't need
de vous plageoler
to plagiarize from you
plus que
more than
ce que vous voulez.
whatever you want.
C'est ça.
That's it.
Oui, exactement.
Yes, exactly.
Puis,
Then,
il y a des magasins
there are shops
avec des,
with some,
toutes sortes de tailles,
all kinds of sizes,
toutes sortes de coupes,
all kinds of cuts,
toutes sortes de textiles.
all kinds of textiles.
Trouvez quelque chose
Find something.
que vous êtes confortable
that you are comfortable
et que vous trouvez belle.
and that you find beautiful.
Puis,
Then,
le chiffre qu'il y a
the figure that there is
sur l'étiquette,
on the label,
c'est juste pour choisir
it's just to choose
lequel ça vous prend.
which one does it take you.
C'est pas,
It's not,
ça définit pas ta personne,
it doesn’t define who you are,
tu sais.
You know.
Non,
No,
vous êtes pas moins...
you are no less...
Vous êtes pas moins belle
You are no less beautiful.
pour autant, tu sais.
for that matter, you know.
Exactement,
Exactly,
exactement.
exactly.
Puis,
Then,
ça,
that,
le linge que vous avez
the laundry you have
avant votre,
before your,
votre maternité,
your maternity,
tu sais,
you know,
vous pouvez l'envoyer.
You can send it.
Les modes,
The modes,
là,
there,
ils ont changé.
They have changed.
Puis,
Then,
si vous les mettez
if you put them
puis ça vous rend,
then it makes you,
tu sais,
you know,
it doesn't spark joy,
it doesn't spark joy,
comme dirait
as they would say
Marie Kondo,
Marie Kondo,
là.
there.
Si ton linge
If your laundry
avant maternité,
before maternity,
tu le mets,
you put it,
là,
there,
puis ton corps a changé
then your body changed
ou c'est pas confortable,
or it's not comfortable,
là,
there,
envoye ça.
Send that.
T'auras du nouveau linge.
You'll have new linen.
Tu vas être à la mode,
You are going to be in fashion,
là.
there.
Ça va être vraiment correct,
It's going to be really good.
là, tu sais.
There, you know.
Parce qu'overall,
Because overall,
tu sais,
you know,
dans tes mots,
in your words,
t'as dit jeans
you said jeans
d'avant grossesse, là.
before pregnancy, there.
Overall,
Overall,
tout ce qu'on veut,
all we want,
le plus important,
the most important,
c'est juste d'être confortable,
it's just about being comfortable,
d'être bien,
to be well,
puis de,
then from,
tu sais ça,
you know that,
de se sentir bien
to feel good
dans ce qu'on porte,
in what we wear,
tu sais.
You know.
Moi,
Me,
live,
live,
en ce moment,
at the moment,
j'ai vu ma meilleure vie
I saw my best life.
habillée en kit Costco
dressed in Costco gear
qui est fit,
who is fit,
là.
there.
J'ai acheté le kit,
I bought the kit.
la short,
the short,
puis le gilet,
then the vest,
le crew neck,
the crew neck,
là.
there.
Puis,
Then,
genre,
type,
je suis super satisfaite
I am super satisfied.
avec mon kit
with my kit
qui m'a coûté 30$,
which cost me $30,
là, tu sais.
there, you know.
Bien,
Well,
100%.
100%.
Puis,
Then,
je me sens pas
I don't feel like it.
une moins bonne personne,
a less good person,
une meilleure personne.
a better person.
Puis,
Then,
ça me définit pas
It doesn't define me.
au niveau social,
at the social level,
là, tu sais.
there, you know.
Le confort avant tout.
Comfort above all.
Le confort,
Comfort,
par exemple,
for example,
est merveilleux.
is wonderful.
Puis,
Then,
je me sens pas coupable
I don't feel guilty.
d'échapper,
to escape,
quoi que ce soit,
whatever it is,
des câlins d'enfant,
childhood hugs,
un petit peu de morgue
a little bit of arrogance
ou je sais pas quoi.
or I don't know what.
Mais,
But,
l'affaire,
the matter,
par exemple,
for example,
que j'ai trouvée dure,
that I found hard,
là,
there,
en dehors de l'esthétisme
beyond aesthetics
du corps,
of the body,
là,
there,
c'est,
it is,
t'es en réadaptation.
You're in rehabilitation.
Ah,
Ah,
à 100%.
100%.
T'es en réadaptation
You're in rehabilitation.
pendant ta grossesse,
during your pregnancy,
t'es en réadaptation
You're in rehabilitation.
après ta grossesse.
after your pregnancy.
Fait que,
So,
t'sais,
You know,
tous les gains
all the gains
que t'avais avant,
what you had before,
il faut que t'ailles
You need to go.
tous les rechercher
search everything
puis après ça,
then after that,
tu veux les rebâtir.
You want to rebuild them.
Fait que,
So,
des fois,
sometimes,
je sentais,
I felt,
j'avais l'impression
I had the impression.
que je perdais mon temps.
that I was wasting my time.
Bien,
Well,
je perds pas mon temps,
I don't waste my time,
mais,
but,
t'sais,
You know,
je me dis,
I tell myself,
maudit,
cursed,
si j'avais pas eu
if I hadn't had
à passer à travers
to go through
une grossesse,
a pregnancy,
j'aurais eu juste du gain
I would have just had profit.
et je serais encore
and I would still be
plus en forme,
fitter
t'sais.
You know.
Tu sentais comme
You felt like
si t'avais régressé.
if you had regressed.
Bien,
Well,
un peu,
a little,
oui,
yes,
t'sais.
You know.
Bien,
Well,
oui.
yes.
Moi aussi,
Me too,
je me sentais comme ça.
I felt like that.
Des petites blessures
Small wounds.
à travers ça,
through that,
tu fais comme tabarnouche,
you act like a damn it,
t'sais.
You know.
Bien,
Well,
oui,
yes,
puis t'as plus la même
then you don't have the same one anymore
endurance qu'avant,
endurance than before,
which is normal,
which is normal,
la gang,
the gang,
c'est normal.
It's normal.
Oui,
Yes,
puis il y a un certain temps
then there is a certain time
que si tu dors pas
that if you don't sleep
puis que,
since,
t'sais,
You know,
ça ira pas,
it won't work,
là,
there,
comme normal.
as usual.
T'allais t'au 3-4 heures,
You were going around 3-4 o'clock,
tu dors pas la nuit,
you don't sleep at night,
t'étais groupée,
you were grouped,
t'sais,
You know,
à un moment donné,
at some point,
les régressions du sommeil.
sleep regressions.
Bien,
Well,
oui,
yes,
exact.
exact.
Puis,
Then,
t'as des épreuves
you have challenges
en ce temps-là,
at that time,
toi,
you,
t'es petite baisse
you're a little down
puis tu fais pas
then you don't do it
ce que tu voudrais
what you would like
nécessairement faire,
necessarily do,
t'sais.
You know.
Si tu vois tes amis
If you see your friends
partir en hiking
to go hiking
10 kilomètres,
10 kilometers,
toi,
you,
tu peux pas.
You can't.
Oui,
Yes,
t'as le fear
you're scared
of missing out.
of missing out.
C'est terrible.
It's terrible.
Bien,
Well,
c'est terrible.
It's terrible.
Ça fait partie de la vie
It's part of life.
puis,
then,
t'sais,
You know,
je pense que
I think that
peu importe
it doesn't matter
ce que vous vivez
what you are experiencing
en ce moment,
at the moment,
s'il y a des bouts
if there are pieces
plus faciles que d'autres
easier than others
puis moi,
then me,
en ce moment,
at the moment,
la semaine passée
last week
avec Mathias,
with Mathias,
c'était plutôt moyen.
It was rather mediocre.
Mathias,
Mathias,
t'sais,
You know,
c'est les vacances
It's vacation.
à construction,
to construction,
il était brûlé,
he was burned,
on n'était pas dans la routine,
we were not in the routine,
il y a eu
there has been
ses vaccins de 18 mois,
his 18-month vaccinations,
il perçait des grosses dents,
he was teething with big teeth,
t'sais,
You know,
un peu tous les facteurs
a little bit of all the factors
qui font en sorte
who make sure
qu'il y avait
that there was
une humeur de cac,
a bad mood,
là.
there.
Oui.
Yes.
Puis,
Then,
ce que j'arrêtais pas
what I couldn't stop
de me rappeler
to remind me
puis ce que j'arrêtais pas
since I couldn't stop
de dire à mon chum,
to tell my boyfriend,
c'est parce qu'on a des fois
It's because we sometimes have.
été un peu découragés
been a little discouraged
de son humeur,
of his mood,
on était comme
we were like
« Oh mon Dieu Seigneur,
"Oh my God Lord,"
qu'est-ce qui se passe
What's happening?
avec notre enfant,
with our child,
t'sais? »
"You know?"
Puis,
Then,
on n'arrêtais pas
we didn't stop
de se dire
to tell oneself
« C'est temporaire,
"It's temporary,"
c'est temporaire,
it's temporary,
c'est temporaire.
it's temporary.
Un jour,
One day,
il va avoir 18 ans,
he is going to be 18 years old,
il va vivre sa vie
He is going to live his life.
de façon très autonome,
very autonomously,
il n'aura plus besoin
he will no longer need
de nous autres,
of us others,
il ne voudra plus
he will no longer want
être avec nous autres. »
"to be with us."
Puis genre,
So like,
en ce moment,
right now,
cet enfant-là
that child
est 100% dépendant de nous
is 100% dependent on us
puis son seul moyen
then his only means
de communiquer,
to communicate,
bien t'sais,
you know well,
il parle de plus en plus
He talks more and more.
mais son moyen
but his means
principal de communiquer,
mainly to communicate,
c'est encore de pleurer
it's still about crying
puis de chigner,
then to squabble,
t'sais.
You know.
C'est ça.
That's it.
Fait qu'il pleure
Made him cry.
puis il chigne
then he whines
son inconfort,
his discomfort,
t'sais.
You know.
C'est ça,
That's it,
exactement.
exactly.
Puis,
Then,
je me sens un peu fatiguée
I feel a bit tired.
et irritée de la journée
and irritated from the day
puisque j'ai fait
since I did
telle telle affaire.
such such matter.
À 18 mois,
At 18 months,
il n'est pas capable encore.
He is not capable yet.
Non.
No.
Puis des fois,
Then sometimes,
je me dis
I tell myself
« Ah,
"Ah,"
c'est-à-dire que j'ai hâte
That is to say that I can't wait.
qu'il puisse communiquer
that he can communicate
puis me parler
then talk to me
puis me dire
then tell me
qu'est-ce qui ne va pas. »
"What is wrong?"
Mais autant que genre
But as much as genre
quand ça va arriver
when is it going to happen
ce moment-là,
that moment,
je vais m'ennuyer
I'm going to be bored.
du petit bébé
of the little baby
qui voulait être sur moi
who wanted to be on me
puis qui voulait se coller
then who wanted to stick together
puis qu'on n'arrête pas
since we don't stop
de chialer
to whine
que la vie va trop vite,
that life goes too fast,
t'sais.
You know.
Exact.
Exact.
Puis,
Then,
des fois,
sometimes,
je me surprends
I surprise myself.
à avoir hâte au futur
to look forward to the future
puis après ça,
then after that,
j'essaie de me raisonner
I'm trying to reason with myself.
en me disant
by telling me
« Hey non,
"Hey no,"
arrête là.
stop there.
T'arrêtes pas de dire
You keep saying
que ça passe trop vite.
that it goes by too quickly.
Essaye donc d'enjoy
So try to enjoy.
malgré les difficultés
despite the difficulties
du moment
of the moment
puis les difficultés
then the difficulties
du moment,
of the moment,
il va y en avoir
There will be some.
des difficultés du moment
current difficulties
dans le futur aussi. »
"in the future too."
Dans le sens que
In the sense that
c'est différents défis
it's different challenges
à gérer tout au long
to manage throughout
de notre maternité
of our maternity
puis même
then even
qu'ils soient adultes,
whether they are adults,
t'sais.
You know.
Ah oui,
Ah yes,
moi ma grand-mère
me my grandmother
m'a dit que
told me that
la journée que t'as des enfants,
the day you have children,
tu vas être
you are going to be
inquiétée de tes enfants.
worried about your children.
T'sais,
You know,
tu vas avoir un...
you are going to have a...
Tu vas être tes parents
You will be your parents.
toute ta vie.
your whole life.
Exact.
Exact.
Puis,
Then,
c'est vraiment ça.
That's really it.
Puis,
Then,
elle avait 99 ans
She was 99 years old.
et elle s'inquiétait encore
and she was still worried
de l'un de ses enfants
of one of his children
qui avait des problématiques,
who had issues,
t'sais.
You know.
Ben oui.
Well, yes.
Fait que c'est quelque chose
So it's something.
qu'on va vivre
that we are going to live
toute notre vie,
our entire life,
t'sais,
You know,
ces saisons-là,
those seasons,
là,
there,
t'sais.
You know.
Ils vont se moduler
They will modulate themselves.
mais ils vont être toujours
but they are going to be always
à des petits défis,
to small challenges,
t'sais.
You know.
Puis,
Then,
toute leur vie,
their whole life,
nos enfants vont avoir
our children are going to have
des hauts puis des bas
ups and downs
puis des fois,
sometimes,
ils vont avoir besoin
they are going to need
de l'aide de leurs parents
from the help of their parents
puis ils vont pleurer
then they will cry
puis ils vont avoir de la peine
then they will have trouble
puis...
then...
C'est juste normal
It's just normal.
d'avoir des émotions.
to have emotions.
Nos enfants ont des émotions.
Our children have emotions.
Fait que,
So,
t'sais,
You know,
il faut comme...
it is necessary like...
Exact.
Exactly.
Aujourd'hui,
Today,
il est fâché.
He is angry.
C'est sûr que
It’s for sure that
quand t'es dedans,
when you're in it,
t'es comme...
you're like...
Ouais,
Yeah,
t'sais,
You know,
rough,
rough,
parce qu'il est over fâché,
because he is super angry,
t'sais,
You know,
puis il crie dans les oreilles
then he yells in the ears
puis il faut même
then you even have to
se mettre à la tête,
to take the lead
t'sais.
You know.
Mais t'sais,
But you know,
que ton enfant,
may your child,
il pleure toute la journée,
he cries all day long,
que ton enfant,
that your child,
il fasse pas ses nuits,
he doesn't sleep through the night,
que ton enfant
that your child
veut rien manger,
wants to eat nothing,
que ton enfant soit malade,
that your child is ill,
c'est toujours temporaire
it's always temporary
puis ça finit toujours
then it always ends
par passer,
by passing,
t'sais.
You know.
Exactement.
Exactly.
Fait que...
So...
Mais tout ça a une influence
But all of this has an influence.
sur, justement,
sure, exactly,
ton état physique,
your physical condition,
t'sais,
You know,
comme parent.
as a parent.
Ton niveau d'énergie,
Your energy level,
ton mindset,
your mindset,
ton humeur,
your mood,
ta motivation,
your motivation,
ton...
your...
Sur tout, là.
On everything, there.
Puis sachez que
Then know that
tous les enfants
all the children
ont quand même
still have
leur lot de défis,
their share of challenges,
hein.
huh.
Fait que si ton ami
So if your friend
a l'air d'avoir
seems to have
le bébé,
the baby,
il a l'air d'avoir le bébé,
he seems to have the baby,
facile et tout ça,
easy and all that,
elle a peut-être
she may have
des secrets
secrets
dans sa poche aussi,
in his pocket too,
t'sais.
You know.
Ben oui.
Well, yes.
Peut-être qu'elle a
Maybe she has
une condition d'hépatite
a condition of hepatitis
facile,
easy,
puis peut-être que
then maybe that
l'autre journée,
the other day,
elle a réussi à s'entraîner
She managed to train.
parce que sa mère est passée
because her mother has passed away
puis elle a gardé l'enfant
then she kept the child
pendant ce temps-là,
meanwhile,
t'sais.
You know.
Ce qu'on voit sur Instagram,
What we see on Instagram,
c'est pas tout le temps
it's not all the time
la réalité.
the reality.
Non, exactement.
No, exactly.
Exactement, t'sais.
Exactly, you know.
Moi, bien souvent, là,
Me, quite often, there,
je m'entraîne
I am training.
avec mes enfants, là,
with my children, there,
puis ça dure pas 30 minutes,
then it doesn't last 30 minutes,
ça dure 45 minutes,
it lasts 45 minutes,
puis des fois,
then sometimes,
j'ai perdu patience
I have lost patience.
deux fois, t'sais.
twice, you know.
À matin, c'est drôle
In the morning, it's funny.
parce que je donnais
because I was giving
un entraînement en live
a live training
puis Odélie est en live
then Odélie is live
avec moi,
with me,
puis après ça,
then after that,
elle m'envoyait
she was sending me
un message vocal
a voicemail
puis elle était comme
then she was like
« Pendant une de tes pauses,
"During one of your breaks,"
il a fallu que je coure
I had to run.
aller chercher le compote
go fetch the applesauce
à Florence. »
in Florence.
Oui, j'ai senti à Fred,
Yes, I felt it with Fred.
puis parce que Florence,
then because Florence,
elle en avait une,
she had one,
puis l'autre était jaloux,
then the other was jealous,
puis lui aussi,
then him too,
il en voulait une,
he wanted one,
mais je l'avais plus
but I didn't have it anymore
dans le frigidaire
in the refrigerator
parce que, t'sais,
because, you know,
c'est bien qu'ils aiment froid,
it's good that they like the cold,
mais là, j'étais là,
but there, I was there,
ben là, j'en ai pas mis
Well, I didn't put any.
avant l'entraînement,
before training,
merde.
shit.
Fait que là,
So, there,
pendant son repos,
during his rest,
je suis descendue dans la cave,
I went down to the cellar,
je suis remontée
I am upset.
avec une boîte
with a box
du format Costco,
from the Costco format,
fait que c'était
made that it was
comme un intervalle,
like an interval,
finalement.
finally.
Puis là,
Then there,
un, qu'on se parle,
one, that we talk to each other,
ils sont encore dans le salon,
they are still in the living room,
la grosse caisse
the bass drum
à côté de mon tapis.
next to my rug.
Ça t'a gardée active
It kept you active.
pendant la pause.
during the break.
Oh, ouais.
Oh, yeah.
J'ai gardé mon niveau
I have maintained my level.
réde cardiaque
heart failure
au même état.
in the same condition.
Mais t'sais, c'est ça,
But you know, it's that,
t'sais, je pourrais mettre
You know, I could put.
une photo
a photo
sur les médias sociaux
on social media
comme « Ah, que c'est exaltant
"Ah, how exhilarating it is!"
s'entraîner avec Marie-Philippe,
train with Marie-Philippe,
t'sais, parce que c'est vrai
You know, because it's true.
que c'est le fun, t'sais. »
"How fun it is, you know."
Mais la réalité est
But the reality is
que j'ai été interrompue
that I was interrupted
pareil,
same,
puis ça n'a pas été parfait,
then it wasn't perfect,
puis que mes enfants,
since my children,
la façon que j'ai faite
the way I did it
pour les garder,
to keep them,
les occuper,
to keep them busy,
je les ai pluggés
I plugged them in.
sur un iPad, t'sais.
on an iPad, you know.
Puis c'était leur temps
Then it was their time.
d'écran pendant ce temps-là,
on screen during that time,
t'sais.
You know.
Ben oui.
Well, yes.
Parce que je n'aurais pas
Because I wouldn't have
envie d'aller dans le bac à sable
want to go to the sandbox
puis il pleuvait,
then it rained,
fait que...
makes that...
On choisit nos combats
We choose our battles.
puis c'est correct.
then it is correct.
Ben c'est ça,
Well, that's it,
puis c'est...
then it is...
Un est bien,
One is good,
puis t'sais,
then you know,
c'est un équilibre en tout,
it's a balance in everything,
là, t'sais.
there, you know.
Je pense qu'il faut
I think we need to
juste s'écouter,
just listen to oneself,
puis t'sais,
then you know,
ce qui est bon pour le voisin
what is good for the neighbor
n'est pas nécessairement
is not necessarily
bon pour toi non plus,
good for you neither,
t'sais,
You know,
puis pour tes enfants.
then for your children.
Exactement.
Exactly.
Fait que je pense
So I think.
que c'est juste de s'écouter
how right it is to listen to oneself
puis d'écouter les besoins
then listen to the needs
de nos enfants,
of our children,
puis...
then...
On est ce qu'on est,
We are what we are,
t'sais.
You know.
On fait ce qu'on peut
We do what we can.
avec ce qu'on a,
with what we have,
t'sais, aussi, t'sais.
You know, also, you know.
Je parlais avec une maman
I was talking with a mom.
à l'hôpital cette semaine,
in the hospital this week,
puis c'était une maman
then it was a mom
qui a son bébé
who has her baby
qui venait juste d'être
who had just been
admis à la pouponnière,
admitted to the nursery,
puis elle vivait vraiment
then she really lived
beaucoup de culpabilité
a lot of guilt
parce qu'elle était pas
because she wasn't
avec sa fille à la maison,
with his daughter at home,
puis qu'elle s'ennuyait
since she was bored
de sa fille,
of his daughter,
puis elle était comme...
then she was like...
J'ai l'impression
I have the impression.
que c'est mon bébé,
that it's my baby,
il va pas bien,
he's not doing well,
puis qu'il doit être
since it must be
monitoré en ce moment,
currently monitored,
c'est ma faute,
it's my fault,
puis j'ai l'impression
then I have the feeling
de laisser ma fille
to let my daughter
à la maison
at home
parce que je suis pas
because I am not
avec elle,
with her,
mais qu'il faut que je fasse
but what I need to do
ça avec mon nouveau-né.
that with my newborn.
Puis t'es comme,
Then you're like,
t'sais, en bout de ligne,
You know, in the end,
si tu t'inquiètes comme ça,
if you're worrying like that,
puis que tu te dis
since you say to yourself
que tu culpabilises,
that you blame,
bien, c'est juste signe
well, it's just a sign
que c'est de la bienveillance,
that it is kindness,
puis t'es un bon parent.
then you are a good parent.
T'es un bon parent
You're a good parent.
parce que tu t'inquiètes.
because you are worried.
C'est ça.
That's it.
C'est le fait
It is a fact.
d'avoir cette réflexion-là
to have that reflection
qui te rend un bon parent.
who makes you a good parent.
C'est pas...
It's not...
Si t'étais un mauvais parent,
If you were a bad parent,
t'aurais pas de réflexion,
you wouldn't have any reflection,
jamais, jamais.
never, never.
Tu t'en mettrais pas
You wouldn't get yourself into that.
en question,
in question,
tu ferais pas
you wouldn't do it
d'introspection,
of introspection,
t'sais,
You know,
fait que je pense que...
makes me think that...
T'sais, j'étais comme...
You know, I was like...
T'sais, en ce moment,
You know, right now,
ce qui arrive,
what happens,
c'est hors de ton contrôle,
it's beyond your control,
t'as rien décidé là-dedans,
you haven't decided anything in this.
puis ta petite fille
then your little girl
va passer au travers,
will go through,
puis c'est normal
then it's normal
que tu t'ennuies,
that you are bored,
t'sais, c'est ton bébé,
You know, it's your baby.
elle aussi, ta grande,
she too, your big one,
c'est ton bébé pareil,
it's your baby too,
puis on s'ennuie
then we get bored
de nos enfants
of our children
quand on n'est pas
when one is not
avec eux autres,
with those others,
autant que des fois,
just as sometimes,
on a donc bien hâte
We are very much looking forward to it.
de partir,
to leave,
autant qu'il y a
as much as there is
aussi trop de personnes
also too many people
à l'heure de revenir,
time to come back,
t'sais.
You know.
Exact, exact.
Exactly, exactly.
Puis t'sais,
Then you know,
c'est vrai qu'être parent,
it's true that being a parent,
c'est très proximité,
it's very close,
t'sais,
You know,
avec ton corps,
with your body,
justement,
just,
t'sais,
You know,
de quand t'es
When are you from?
de se coller,
to stick to,
des câlins,
hugs,
des fois,
sometimes,
c'est juste d'être là,
it's just to be there,
t'sais,
You know,
puis c'est sûr que là,
then it’s sure that there,
t'vas se sentir déchirée,
you're going to feel torn,
t'sais,
You know,
parce que,
because,
en petite enfance,
in early childhood,
c'est être là,
it's being there,
t'sais.
You know.
Ben oui.
Well yes.
Ça me fait penser,
That makes me think,
l'autre fois,
the other time,
je couchais Frédéric,
I was sleeping with Frédéric,
puis là,
then there,
t'sais,
You know,
moi,
me,
je vous dis,
I tell you,
j'ai une bédaine,
I have a belly,
puis je me trouve
then I find myself
un peu molle,
a little soft,
t'sais,
You know,
mais ça va,
but it's okay,
là,
there,
à cette heure-là,
at that hour,
j'ai fait la paix
I have made peace.
avec ça, là.
with that, there.
Ah,
Ah,
mais moi aussi,
but me too,
j'ai de la peau molle
I have soft skin.
de main, là,
of hand, there,
c'est-à-dire du Saint-Guillaume,
that is to say from Saint William,
gang,
gang,
si vous voulez.
if you want.
J'ai touché
I have touched.
à ma peau de bédaine,
to my belly skin,
c'est comme du fromage
it's like cheese
chenard Saint-Guillaume.
Chenard Saint-Guillaume.
Mais c'est tellement
But it's so
cute,
cute,
t'sais,
You know,
de façon,
in a way,
t'sais,
You know,
dit de façon tellement
said in such a way
pure et innocente,
pure and innocent,
genre,
gender,
sans malice,
without malice,
puis...
then...
C'est juste l'amour,
It's just love.
là,
there,
t'sais,
You know,
puis c'est ça,
then that's it,
c'est juste l'acceptation,
it's just acceptance,
là,
there,
t'sais,
You know,
c'est...
it's...
C'est cute.
It's cute.
Mais moi aussi,
But me too,
j'en ai de la peau,
I have skin.
de la peau de l'os
skin and bone
de sa bédaine,
from his belly,
là,
there,
plus qu'avant,
more than before,
puis...
then...
C'est normal,
It's normal,
puis ça fait juste
then it just makes
me rappeler que
remind me that
même j'ai fait pousser
even I grew
un enfant dans ma bédaine,
a child in my belly,
qu'est-ce qui est
what is it
le plus amazing
the most amazing
que ça,
what that,
genre?
Gender?
Le corps d'une femme
The body of a woman
est juste
is fair
fucking powerful.
fucking powerful.
Exact.
Exactly.
Ouais,
Yeah,
faut juste être
just need to be
fière de tout ça,
proud of all this,
t'sais.
You know.
Ah,
Ah,
c'est tellement puissant,
it's so powerful,
là!
there!
Genre,
Genre,
un jour,
one day,
on a une relation sexuelle,
we have a sexual relationship,
ça fait...
it's been...
ça plante
It's crashing.
une petite graine,
a small seed,
puis cette petite graine-là
then that little seed there
fait un être humain,
makes a human being,
genre,
gender,
dans notre bédaine.
in our belly.
Ouais.
Yeah.
Puis on le sent
Then we feel it.
au-delà.
beyond.
Ouais!
Yeah!
Puis genre,
Then like,
tu continues à vivre
you keep living
ta vie pendant
your life during
neuf mois,
nine months,
genre,
like,
quarante semaines,
forty weeks,
là,
there,
tu continues à vivre
you continue to live
ta vie,
your life,
genre,
gender,
comme si rien n'était,
as if nothing happened,
puis tu fabriques
then you make
un être humain,
a human being,
genre.
gender.
Ouais.
Yeah.
Pas de plus grandiose
Nothing more grandiose.
que ça.
that’s it.
Ouais,
Yeah,
non,
no,
il n'y a pas grand-chose
there isn't much
qui arrive à ça,
who achieves that,
t'sais.
You know.
C'est un super power.
It's a superpower.
Le corps d'une femme
The body of a woman
est incroyable,
is incredible,
puis je parlais
then I was talking
avec un médecin
with a doctor
l'autre jour,
the other day,
puis on niaisait,
then we were goofing around,
genre,
genre,
puis on disait,
then we said,
parce qu'il y a
because there is
un petit-papa
a little daddy
qui m'avait dit
who had told me
« Jamais j'aurais fait ça,
"I would never have done that,"
moi,
me,
accoucher pour vrai,
to give birth for real,
j'aurais une chance
I would have a chance.
que c'est ma blonde
that it's my girlfriend
qui l'ait faite,
who made it,
parce que moi,
because me,
jamais j'aurais été capable
I would never have been able.
de passer au travers ça. »
"to get through this."
Puis le médecin,
Then the doctor,
en tant que tel,
as such,
dit que,
say that,
m'a dit,
told me,
« Mais le corps de la femme
"But the woman's body"
a été conçu pour ça. »
"was designed for that."
Genre,
Genre,
il y a des études
there are studies
qui ont été faites
that have been made
comme quoi qu'un homme
as to say that a man
serait littéralement
would literally be
pas capable de passer
not able to pass
au travers d'un accouchement.
through childbirth.
Alors,
So,
parce que c'est la femme.
because it's the woman.
La femme est vraiment
The woman is truly
plus endurante
more enduring
à la douleur
to the pain
qu'un homme.
than a man.
Apparemment.
Apparently.
Il faut soutenir,
We must support,
soutenir
to support
toute cette pesanteur-là,
all that heaviness,
ce surplus de sang,
this surplus of blood,
le pompé,
the pumped
l'oxygéné,
the oxygenated
tout le patatlingue.
all the nonsense.
Le poids de la charge mentale,
The weight of mental load,
aussi.
also.
Le poids de la charge mentale,
The weight of mental load,
la fatigue physique,
physical fatigue,
le sortir de là,
getting him out of there,
puis passer au travers
then go through it
de cette...
of this...
Autant que c'est naturel
As far as it is natural
accoucher,
to give birth
autant que c'est impressionnant
as much as it is impressive
accoucher,
to give birth
c'est impressionnant.
It's impressive.
C'est ce qui se passe.
That's what happens.
Vraiment.
Really.
Puis, tu sais,
Then, you know,
on a des super bons
we have some really good ones
soins de santé,
healthcare,
mais tu passes à travers
but you are getting through
de ce rythme de passage-là,
of that pace of passage,
de la femme
of the woman
qui n'a pas d'enfant
who has no children
à la femme
to the woman
qui a un enfant.
who has a child.
Puis, tu sais,
Then, you know,
tu peux changer
you can change
ton chêne corporel,
your bodily oak,
déchirer,
to tear
desserrer,
loosen,
même en mourir,
even in dying,
tu sais.
You know.
C'est un risque,
It's a risk,
c'est un risque très bas,
it's a very low risk,
mais il y a quand même...
but there is still...
Tu sais,
You know,
tu passes pareil
You look the same.
à ce stade-là
at this stage
de ta vie
of your life
en faisant comme,
by pretending,
ben, tu sais,
well, you know,
je vais en sortir victorieuse,
I will emerge victorious.
tu sais,
you know,
mais...
but...
Il y a des risques
There are risks.
de complications
of complications
à une grossesse, là.
to a pregnancy, there.
Exact.
Exactly.
À un accouchement.
At a childbirth.
Exact.
Exactly.
Le corps de la femme.
The body of the woman.
C'est un peu pire
It's a little worse.
quand on en ressort
when we come out of it
victorieuse, tu sais.
Victorious, you know.
C'est vraiment impressionnant.
It's really impressive.
Oui, exactement, oui.
Yes, exactly, yes.
Est-ce qu'il y a
Is there
quelque chose
something
qu'on voulait rajouter
that we wanted to add
en finissant?
finishing?
J'avais eu
I had had
deux petits messages
two small messages
sur notre Instagram.
on our Instagram.
Ah oui!
Oh yes!
Ben, il y en avait un
Well, there was one.
que,
that,
comme moi j'ai dit
as I said
en début de podcast,
at the beginning of the podcast,
il y en avait un
there was one
que c'était
what it was
« Je n'ai jamais été
"I have never been"
aussi bien dans mon corps
as well in my body
que depuis que j'ai eu
since I had
des enfants. »
children. »
Fait que ça partage
So it shares.
un peu la même opinion
a somewhat similar opinion
que moi.
than me.
Puis, j'avais...
Then, I had...
On avait eu aussi...
We had also had...
Attends un petit peu.
Wait a little bit.
« Je ne me sens pas bien
"I don't feel well."
dans mon corps
in my body
pré-grossesse.
pre-pregnancy.
Alors, j'ai peur
So, I'm afraid.
de quoi il aura l'air
what it will look like
post-grossesse.
post-pregnancy.
Puis, je n'ai pas
Then, I don't have.
beaucoup plus
much more
« relate »
"relate"
qu'avec...
only with...
Exact.
Exact.
Avec ce message-là
With that message
parce que je me sentais
because I was feeling
pareille moi aussi,
same for me too,
tu sais.
you know.
Puis...
Then...
Demandez de l'aide,
Ask for help,
un cheminement à faire
a journey to take
aussi là-dessus.
also on that.
Oui, je pense que c'est
Yes, I think it is.
vraiment beaucoup
really a lot
psychologique.
psychological.
Vraiment, vraiment,
Really, really,
vraiment beaucoup.
really a lot.
C'est une question
It's a question.
de perception, tu sais.
Of perception, you know.
Puis, c'est du travail
Then, it's work.
sur soi qu'il faut faire.
about oneself that must be done.
Puis, message
Then, message
que je t'entends
that I hear you
et que je te comprends
and that I understand you
vraiment, vraiment.
really, really.
Et je te souhaite
And I wish you
de tout mon cœur
with all my heart
que ça fasse pareil
let it be the same
comme moi
like me
puis que tu te sentes
since you feel
vraiment bien
really good
dans ton corps.
in your body.
Puis, vraiment,
Then, really,
vraiment puissante
really powerful
dans ta maternité
in your maternity
puis dans ce que tu as fait.
then in what you have done.
Tu as créé
You have created
un être humain
a human being
puis il n'y a rien
then there is nothing
de plus beau que ça, tu sais.
Nothing more beautiful than that, you know.
Fait que...
So...
Mais je comprends
But I understand.
tellement.
so much.
On en a parlé
We talked about it.
beaucoup tantôt
a lot sometimes
justement de comment
just how
je m'étais sentie avant
I had felt before.
puis maintenant.
then now.
Puis, je me sentais
Then, I felt.
pareille moi aussi
Me too.
quand j'ai commencé
when I started
ma grossesse.
my pregnancy.
Fait que...
So...
Je te comprends
I understand you.
vraiment beaucoup.
really a lot.
Mais oui,
But yes,
c'est sûr.
it's sure.
C'est sûr que c'est
It's sure that it's
de l'inconnu
from the unknown
en tabarouette
in tarnation
comment ton corps
how your body
va réagir
is going to react
puis tu envoies
then you send
plein des gens
full of people
qui ne se sentent pas bien
who do not feel well
après puis tu te dis
after then you tell yourself
je vais-tu faire partie
Am I going to be part of it?
de cette personne-là,
of that person,
tu sais.
you know.
Puis, il y a
Then, there is
d'autres facteurs aussi
other factors too
qui font qu'ils ne se sentent
which makes them feel
pas bien, tu sais.
Not good, you know.
Il y a aussi
There is also
une très grande charge
a very large load
de culpabilité
of guilt
de si je prends...
if I take...
Si je ne reconnais pas
If I do not recognize
à faire certains rituels
to perform certain rituals
à me sentir mieux,
to feel better,
à prendre du temps
to take time
pour réfléchir
to reflect
à me sentir mieux,
to feel better,
bien, c'est comme
well, it's like
si j'abandonnais
if I were to give up
mes enfants,
my children,
exemple, tu sais.
example, you know.
Tu sais,
You know,
des fois,
sometimes,
là, mettons,
there, let's say,
moi, faire de l'exercice,
me, to exercise,
ça m'aide
It helps me.
à me reposséder mon corps
to repossess my body
puis à régulariser
then to regularize
aussi mon tempérament,
also my temperament,
tu sais.
you know.
Je deviens moins enceinte,
I am becoming less pregnant.
je deviens plus calme.
I am becoming calmer.
Fait que, mettons
So, let's say
que ce 30 minutes-là,
that 30 minutes there,
si je le prends,
if I take it,
bien, c'est 30 minutes
Good, it's 30 minutes.
que je n'ai pas
that I do not have
avec mes enfants
with my children
ou avec mon chum,
or with my boyfriend,
tu sais.
you know.
C'est juste 30 minutes-là,
It's just 30 minutes there,
mais tu sais...
but you know...
C'est facile
It's easy.
de se culpabiliser.
to blame oneself.
C'est facile
It's easy.
de se culpabiliser
to blame oneself
avec ça
with that
ou juste le temps
or just the time
pour me mettre
to put me
de la crème
cream
dans le visage,
in the face,
le soir,
in the evening,
parce que moi,
because me,
c'est mon rituel,
it's my ritual,
j'aime ça.
I like that.
Bien, je pourrais dire,
Well, I could say,
bien, je dépense
well, I'm spending
trop d'argent,
too much money,
puis pourtant,
then yet,
c'est un rituel.
It's a ritual.
Puis là, en même temps,
Then there, at the same time,
je me dis des fois,
I sometimes tell myself,
ah, c'est futile,
ah, it's futile.
c'est superficiel,
it's superficial,
tu sais.
you know.
Je veux dire,
I mean,
il faudrait que je m'aime
I need to love myself.
autrement,
otherwise,
mais non,
but no,
mais moi,
but me,
j'aime le rituel,
I love the ritual,
tu sais.
you know.
Mais c'est tellement important
But it is so important.
en plus de continuer
in addition to continuing
à prendre soin de soi
to take care of oneself
parce que, tu sais,
because, you know,
moi, ma manière de penser,
me, my way of thinking,
c'est vraiment que
it's really that
en prenant soin de moi
taking care of myself
puis en me sentant femme,
then by feeling like a woman,
en prenant soin
taking care
de la personne
of the person
que je suis à la base,
that I am at the base,
je suis le meilleur conjoint,
I am the best partner.
je suis le meilleur maman,
I am the best mom.
je suis le meilleur ami,
I am the best friend,
je suis le meilleur fille,
I am the best girl.
je suis le meilleur tout,
I am the best at everything,
tu sais,
you know,
parce que je me sens bien
because I feel good
puis je me sens pas négligée
then I don't feel neglected
dans ma personne,
in my person,
fait que...
makes that...
Bien, c'est ça,
Well, that's it,
moi, je relate pas,
I don't report.
malheureusement,
unfortunately,
aux parents qui disent,
to the parents who say,
bien, moi,
good, me,
c'est à star,
it's a star,
c'est tout mon enfant
That's all, my child.
qui a l'argent,
who has the money,
c'est lui qui a
it's him who has
les beaux vêtements,
the beautiful clothes,
moi, j'ai rien, tu sais.
Me, I have nothing, you know.
Bien, moi,
Well, me,
je m'achète quand même
I still buy for myself.
du linge,
laundry,
je me suis toujours
I have always found myself
acheté du linge
bought some linen
puis je vais consommer
then I will consume
je le sais,
I know it,
je comprends le sacrifice
I understand the sacrifice.
puis c'est sûr que
then it's certain that
j'ai un travail
I have a job.
qui me permet
who allows me
de pouvoir faire ça aussi,
to be able to do that too,
j'ai un certain pouvoir
I have a certain power.
d'achat,
of purchase,
mais même à ça,
but even so,
il y a un petit budget
there is a small budget
pour moi
for me
puis il y a un petit budget
then there is a small budget
pour les enfants
for the children
parce que je suis...
because I am...
Je suis habillée
I am dressed.
en guenille
in rags
puis je me sens pas bien,
then I don't feel well,
tu sais,
you know,
les vêtements,
the clothes,
même du sale,
even dirty stuff,
si je prends pas le temps
if I don't take the time
de laver mon propre linge,
to wash my own laundry,
je me sens pas bien
I don't feel well.
dans ma personne,
in my person,
je me sens négligée
I feel neglected.
puis j'ai l'impression
then I have the impression
que je me choisis pas,
that I do not choose myself,
tu sais.
you know.
Moi, je pourrais pas
I couldn't.
être...
to be...
la maman que je veux être
the mother I want to be
si je prenais pas soin
if I didn't take care
de moi à la base.
from me at the base.
Exactement.
Exactly.
Totalement.
Totally.
Oui.
Yes.
Tu sais, même...
You know, even...
Il y en a des mamans
There are some mothers.
qui vont juste manger
who are just going to eat
les restants
the leftovers
des repas
meals
parce que...
because...
parce qu'on...
because we...
Tu sais, si t'as des problèmes
You know, if you have problems
financiers,
financials,
c'est une chose,
it's one thing,
mais tu sais,
but you know,
si tu prends jamais le temps
if you never take the time
de te nourrir,
to feed you,
de t'asseoir
to sit down
puis de dire
then to say
si c'est ma maman
if it's my mom
ou si c'est que moi,
or if it's just me,
je mange, tu sais,
I eat, you know,
que je suis pas en train
that I am not on the train
toujours de servir les autres,
always to serve others,
là.
there.
Qui vont manger frites
Who is going to eat fries?
ou, tu sais...
Oh, you know...
On a tellement tendance
We have such a trend.
à se négliger
to neglect oneself
puis à faire passer
then to pass on
tout le monde avant nous,
everyone before us,
mais tu sais,
but you know,
comme on reste des personnes
as we remain individuals
même si on devient des mamans,
even if we become mothers,
tu sais, fait que...
You know, so...
J'ai pas juste...
I just don't...
Ah, moi, je prends toujours
Oh, me, I always take
mon café froid.
my cold coffee.
Bien, c'est sûr que c'est facile
Well, it's sure that it's easy.
de le boire froid, là,
to drink it cold, there,
dans le sens que ça arrive, là,
in the sense that it's happening, there,
tu sais, les enfants
you know, the children
vont vite faire routine,
will quickly become routine,
tout ça,
all that,
mais j'essaye toujours
but I'm always trying
à tous les jours,
every day,
par exemple,
for example,
de le boire chaud,
to drink it hot,
tu sais,
you know,
pour pas me négliger,
to not neglect myself,
justement, tu sais.
exactly, you know.
Je mérite d'avoir
I deserve to have.
un café à la température
a coffee at the temperature
que je veux le boire,
that I want to drink it,
tu sais.
you know.
Certainement.
Certainly.
Il y avait-tu d'autres points
Were there any other points?
que tu voulais aborder, Odé?
What did you want to address, Odé?
Je pense qu'on a pas mal
I think we have quite a bit.
fait le tour.
take a tour.
Je pense que oui, hein.
I think so, don't you?
Ça fait un méchant bout
It's been a long while.
qu'on enregistre.
that we record.
Oui, oui!
Yes, yes!
Bien, je pense qu'on va pouvoir
Alright, I think we will be able to.
faire une partie 1,
to play a game 1,
une partie 2.
a part 2.
Non, je pense qu'on a pas fait
No, I don't think we did.
le tour et plus encore.
the tour and more.
C'est super!
That's great!
Fait que,
So,
c'est ce qui conclut
that is what concludes
l'épisode d'aujourd'hui,
today's episode,
la gang.
the gang.
Si jamais vous avez aimé
If you ever liked
l'épisode,
the episode,
prenez le temps
take your time
de venir nous écrire,
to come write to us,
d'aimer l'épisode,
to love the episode,
ça sur Spotify,
that on Spotify,
sur Rapport Balado,
on Podcast Report,
de partager en story
to share in story
si le cœur vous en dit.
if your heart desires it.
Nous, ça nous fait toujours
For us, it always does.
vraiment plaisir
really a pleasure
d'avoir vos feedbacks.
to have your feedback.
Puis, on se revoit.
Then we'll see each other again.
Oui!
Yes!
On aime tellement
We love it so much.
se partager ça.
to share this.
Fait que,
So,
merci beaucoup
thank you very much
d'avoir été là
for having been there
pour l'épisode.
for the episode.
J'espère que vous vous êtes
I hope that you are.
sentis moins seuls
felt less alone
dans...
in...
Votre processus
Your process
de maternité, tu sais.
maternity, you know.
Puis, d'acceptation
Then, of acceptance
de votre corps
of your body
puis de comment
then how
vous vous sentez.
you feel.
Finalement.
Finally.
Bien oui.
Well, yes.
Merci beaucoup
Thank you very much.
d'avoir été là
for having been there
et on se dit
and you say to yourself
à la prochaine!
See you next time!
À la prochaine!
See you next time!
Bye bye!
Bye bye!
Bye!
Goodbye!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.