Épisode 12 - La perception du corps avant, pendant et après la grossesse.

Marie-philippe milot et Odélie Belletête-Jutras

Les p'tites gardes

Épisode 12 - La perception du corps avant, pendant et après la grossesse.

Les p'tites gardes

Salut! Bienvenue sur le podcast Les Petites Gardes, Safe Space, où on parlera de la grossesse,

Hello! Welcome to the podcast Les Petites Gardes, Safe Space, where we will talk about pregnancy,

l'accouchement et la parentalité sous tous ses angles, sans jugement et en toute transparence.

childbirth and parenting from all angles, without judgment and in complete transparency.

En espérant que vous apprécierez, bonne écoute!

Hope you enjoy it, happy listening!

Salut tout le monde! J'espère que ça va bien. Bienvenue au podcast Les Petites Gardes.

Hello everyone! I hope you are doing well. Welcome to the podcast The Little Guards.

Aujourd'hui, on a un sujet que je pourrais qualifier de tabou, peut-être, un peu.

Today, we have a topic that I could qualify as taboo, maybe, a little.

On va parler des changements corporels avant, pendant, bien en fait l'acceptation du corps,

We are going to talk about body changes before, during, well actually about body acceptance.

avant, pendant et après la grossesse. Parce que notre corps change en ayant un bébé.

before, during, and after pregnancy. Because our body changes when having a baby.

Un brin, juste un petit brin.

A little bit, just a tiny bit.

C'est ça. Il y a bien plein d'affaires qui changent quand on...

That's it. There are indeed a lot of things that change when we...

On vit une grossesse et un accouchement.

We experience a pregnancy and childbirth.

Puis on juge que c'est important d'en parler parce qu'il y a tellement de femmes

Then we believe it's important to talk about it because there are so many women.

qui se sentent toutes seules là-dedans.

who feel all alone in there.

Puis, tu sais, on n'en entend pas parler de ces affaires-là.

Then, you know, we don't hear about these kinds of things.

Fait que je pense que c'est important d'en parler parce que ça touche tout le monde, c'est clair.

I think it's important to talk about it because it affects everyone, that's clear.

Mais avant de commencer le podcast, je voulais vous dire que le podcast est commandité

But before starting the podcast, I wanted to tell you that the podcast is sponsored.

par l'application Shirt & Sweat.

through the Shirt & Sweat app.

Shirt & Sweat, c'est quoi?

Shirt & Sweat, what is it?

C'est l'application pour laquelle je travaille, l'entreprise pour laquelle je travaille

It's the application I work on, the company I work for.

en tant qu'entraîneur, que gestionnaire d'ambassadeur et qu'ambassadrice moi-même.

as a coach, as a manager of ambassadors, and as an ambassador myself.

C'est une application bien-être qui vise à améliorer les habitudes de vie globales

It is a wellness application aimed at improving overall lifestyle habits.

des gens qui sont sur la plateforme, finalement.

people who are on the platform, in the end.

Fait qu'il y a plein de workouts qui sont disponibles, dont 5 en...

There are plenty of workouts available, including 5 in...

Non, même plus que ça.

No, even more than that.

7 en live par semaine.

7 live sessions per week.

Il y a...

There is...

Il y a plus du cardio, plus de la muscu.

There is more cardio, more weight training.

Moi, mes entraînements, c'est plus inspiré du crossfit.

For me, my training is more inspired by CrossFit.

Il y a du yoga, il y a des étirements, il y a du spinning.

There is yoga, there are stretches, there is spinning.

Au moins, c'est vraiment super varié.

At least, it's really super varied.

On a plusieurs entraîneurs qui donnent de notre temps sur la plateforme pour vous faire bouger.

We have several coaches who dedicate their time on the platform to help you get moving.

Il y a une panoplie de recettes simples, saines et délicieuses aussi sur l'application.

There is a variety of simple, healthy, and delicious recipes on the app as well.

Il y a plusieurs experts qui sont là aussi pour...

There are several experts who are also here to...

Vous éduquer à toutes sortes de sujets.

You educate on all kinds of subjects.

Et on a des nutritionnistes, des techniciennes en diététique, une coach de mindset qui vous aide à faire un introspection sur vous-même.

And we have nutritionists, dietary technicians, and a mindset coach who helps you with introspection.

Puis à vraiment booster votre mindset, finalement.

Then to really boost your mindset, ultimately.

On a une pharmacienne, une massothérapeute qui vous explique comment vous faire des automassages,

We have a pharmacist, a massage therapist who explains to you how to do self-massages.

puis comment prendre soin de votre corps.

then how to take care of your body.

Fait qu'on est vraiment une super belle équipe sur l'application.

It means that we are truly a great team on the app.

Fait que je vous encourage fortement à aller...

So I strongly encourage you to go...

...voir l'application.

...see the application.

Vous pouvez vous inscrire gratuitement pour avoir comme un aperçu de l'app.

You can sign up for free to get a glimpse of the app.

Il y a du contenu qui est « freemium » que vous pouvez accéder, même si vous n'avez pas d'abonnement payant.

There is content that is "freemium" that you can access even if you do not have a paid subscription.

Puis sinon, il y a l'abonnement « premium » qui fait en sorte que vous avez vraiment la totalité de l'application disponible.

Then again, there is the "premium" subscription that ensures you have the entire application available.

Parce que si vous voulez bénéficier de tout ce que l'application offre, c'est « premium ».

Because if you want to take advantage of everything the app offers, it’s “premium.”

Si jamais vous voulez vous abonner.

If you ever want to subscribe.

Vous pouvez juste m'écrire sur Instagram.

You can just write to me on Instagram.

Mon compte, c'est le « mpp1505 ».

My account is "mpp1505".

J'ai un lien d'ambassadrice pour vous qui vous donne un rabais sur votre abonnement.

I have an ambassador link for you that gives you a discount on your subscription.

Vous pouvez vous abonner mensuel ou annuel.

You can subscribe monthly or annually.

Ça équivaut à un dollar par jour.

That's equivalent to one dollar a day.

Regarde, qui n'a pas un dollar par jour pour prendre soin de soi, hein?

Look, who doesn't have a dollar a day to take care of themselves, huh?

Bref.

In short.

C'est moins cher qu'un café par jour.

It's cheaper than a coffee a day.

Moins cher qu'un café par jour et meilleur pour ta santé.

Cheaper than a coffee a day and better for your health.

Parfait.

Perfect.

Puis, ce que je voulais dire...

Then, what I wanted to say...

Puis, en plus, c'est moins cher qu'un café qu'un café par jour.

Then, on top of that, it's cheaper than a coffee a day.

Ça te donne, à long terme, beaucoup plus d'énergie que de la caféine.

It gives you, in the long term, much more energy than caffeine.

Elle est tellement...

She is so...

Vraiment.

Really.

Ça fait tellement du bien.

It feels so good.

Bref, tout ça pour dire que...

In short, all of this to say that...

Voilà.

There you go.

Si jamais vous voulez essayer « short and sweet »

If you ever want to try "short and sweet."

et qu'il faut moi sur Instagram, ça va me faire plaisir de vous donner des informations.

And you have to follow me on Instagram, I will be happy to give you information.

Fait qu'on est...

So we are...

de retour avec le sujet du podcast.

Back with the podcast topic.

Le corps et la maternité.

The body and motherhood.

Ah, ah.

Ah, ah.

Tout qu'un sujet pareil.

Such a topic.

J'ai l'impression que tu me parles de ton rapport au corps

I have the impression that you are talking to me about your relationship with your body.

avant d'avoir un projet de maternité.

before having a maternity project.

Moi, j'ai toujours eu une relation amour-âme

Me, I have always had a love-soul relationship.

avec mon physique, le corps que j'ai, puis tout ça.

with my physique, the body I have, and all that.

Moi, dans le fond, juste avant de commencer

Me, basically, just before starting.

à penser à avoir un bébé,

thinking about having a baby,

bien, dans le fond, juste avant de tomber enceinte,

well, essentially, just before getting pregnant,

je m'entraînais pour un marathon.

I was training for a marathon.

Puis, j'avais jamais été enchaînée,

Then, I had never been chained.

je n'avais pas le shape de même de toute ma vie.

I had never had that shape in my entire life.

Et...

And...

Mais je ne m'aimais toujours pas, tu sais.

But I still didn't love myself, you know.

Parce que je n'étais jamais satisfaite de ce que j'avais l'air.

Because I was never satisfied with how I looked.

Puis, je suis quelqu'un de super exigeante envers moi-même.

Then, I am someone who is super demanding of myself.

Puis, je voyais tout le temps juste mes petits défauts

Then, I was always seeing only my little flaws.

plus que de voir ce que j'étais vraiment.

more than to see what I really was.

Tu sais, je pense que j'ai quand même une dysmorphie,

You know, I think I still have a dysmorphia.

genre, corporelle, mettons, là.

like, physical, let's say, there.

Dans le sens que je me vois beaucoup plus grosse

In the sense that I see myself much larger.

que ce que je suis vraiment.

What I really am.

J'ai toujours eu un peu des petits troubles.

I have always had a few minor issues.

Tu sais, alimentaire, genre, l'orthorexie.

You know, dietary, like, orthorexia.

Puis, tu sais, ce n'est pas tant que là.

Well, you know, it's not really that.

Tu sais, vraiment, le besoin de manger parfaitement, sainement.

You know, really, the need to eat perfectly, healthily.

Tu sais, puis quand je déroge un peu,

You know, then when I deviate a little,

bien, d'un, je bingeais.

Well, first of all, I was binge-watching.

Je me gavais.

I was gorging myself.

Tu sais, des fois, j'avais des mégorages de bouffe.

You know, sometimes I would have food cravings.

Je faisais manger tout ce qu'il y avait dans mon armoire.

I fed everything that was in my cupboard.

Manger de la cuillère, je l'ai fait souvent.

Eating with a spoon, I have done it often.

Je le fais encore, d'ailleurs, des fois,

I still do it sometimes, by the way,

mais juste pour le plaisir.

but just for fun.

Pas parce que je ressens le besoin de me gaver,

Not because I feel the need to binge,

de quelque chose.

of something.

C'est souvent du Nutella, pareil.

It's often Nutella, the same.

Oui.

Yes.

Puis là, c'est-tu clair?

So, is it clear now?

T'as que les forêts, ta barnouche, les orangs-outans,

You only have the forests, your barnouche, the orangutans,

puis tout ça avec l'huile de palme.

then all that with palm oil.

On ne devrait même pas en manger, moi, du Nutella,

We shouldn't even eat Nutella, in my opinion.

à cause que ça a fait ça.

because it did that.

Bien, en fait, je dis Nutella,

Well, actually, I say Nutella,

mais nous, on prend le Kraft,

but we take the Kraft,

qui n'est pas la marque Nutella.

which is not the Nutella brand.

Il n'y a pas d'huile de palme là-dedans.

There is no palm oil in there.

C'est ça.

That's it.

Moi, je prends celui du Costco.

I take the one from Costco.

Yeah.

Yeah.

Puis, pour vrai, le Kraft,

Then, for real, the Kraft,

il est aussi bon que le Nutella, Nutella.

It is as good as Nutella, Nutella.

Je n'en doute pas.

I don't doubt it.

Mais il n'y a pas d'huile de palme.

But there is no palm oil.

Ça fait que ça tue les orangs-outans.

This means that it kills the orangutans.

Exact.

Exactly.

Moi, je prends celui du Costco,

I take the one from Costco.

la marque, je pense, la marque Maize.

the brand, I think, the brand Maize.

Kirtland, genre?

Kirtland, genre?

Bien, je ne sais pas.

Well, I don't know.

Je suis comme embêtée,

I am like annoyed,

mais ceux qui vont au Costco vont le reconnaître.

But those who go to Costco will recognize it.

Puis, il est à Noisette.

Then, he is at Noisette.

Puis, il est vraiment très bon.

Then, it is really very good.

Je n'ai jamais goûté à l'huile du Costco, je pense.

I have never tasted Costco's oil, I think.

Bien, achète ça en caisse.

Alright, buy that at the checkout.

Tu en viens deux gros formats énormes, là, tu sais.

You're coming in with two huge formats, you know.

Oui.

Yes.

Mais ça va après.

But it's okay afterwards.

C'est bon.

It's good.

OK.

OK.

Fait que tout ça pour dire

So all that to say

que j'avais un peu un rapport malsain

that I had a bit of an unhealthy relationship

avec tout ce qui est alimentation.

with everything that is food.

Je me surentraînais beaucoup aussi.

I was overtraining a lot too.

Puis, à ce moment encore aujourd'hui,

Then, at that moment still today,

je m'entraîne beaucoup.

I train a lot.

Mais ma relation sport-alimentation

But my sports-nutrition relationship

versus mon physique

versus my physique

est vraiment différente aujourd'hui

is really different today

de ce que c'était dans le temps.

of what it was in the past.

Puis, tout ça pour dire

Well, all that to say

que je n'étais jamais contente

that I was never happy

de ce que j'avais l'air, finalement.

of what I looked like, in the end.

Je ne suis jamais assez mince,

I am never thin enough,

jamais assez musclée,

never muscular enough,

jamais assez tout, là, tu sais.

never enough of everything, you know.

Puis, quand je suis tombée enceinte,

Then, when I became pregnant,

bien là,

well there,

ça a été un peu

it was a bit

la déchéance.

the decay.

Non.

No.

Oui.

Yes.

Bien, c'est parce que, tu sais,

Well, it's because, you know,

j'étais tellement...

I was so...

Tu sais, de un,

You know, for one,

bien, Magie Nécro m'a dit,

Well, Necro Magic told me,

là, l'entraînement du marathon,

there, the marathon training,

tu m'arrêtes ça tout de suite, là, tu sais.

You stop that right now, you know.

Tu ne fais pas plus que 10 kilomètres.

You don't go further than 10 kilometers.

Puis, tu sais, même 10 kilomètres,

Then, you know, even 10 kilometers,

c'est beaucoup en 5, là.

That's a lot in 5, there.

Fait qu'elle a été comme,

Made it so she was like,

tu ne fais pas plus que 10 kilomètres

You don't do more than 10 kilometers.

parce que ce n'est pas bon, tu sais.

because it’s not good, you know.

Avec ta relaxine, puis tout ça, tu sais,

With your relaxin, then all that, you know,

ça peut vraiment

It can really.

venir créer des blessures, tu sais.

to come and create wounds, you know.

Bien, tu sais,

Well, you know,

au niveau des tendons,

at the level of the tendons,

des ligaments,

ligaments,

puis tout ça, là.

then all that, there.

Fait que,

So,

j'étais restreinte dans ma course,

I was restricted in my run,

mais je me suis entraînée

but I trained myself

toute ma grossesse

throughout my pregnancy

jusqu'à la veille

until the eve

de mon accouchement.

of my childbirth.

Mais, tu sais,

But, you know,

j'ai appris à, justement,

I learned to, precisely,

m'écouter plus,

don't listen to me anymore,

puis à relaxer un peu,

then to relax a little,

mais...

but...

Ouais.

Yeah.

Fait que,

So,

c'est ça pour...

that's it for...

Avant la grossesse, là,

Before the pregnancy, there,

tu sais, je n'avais pas

You know, I didn't have.

un rapport super sain, là,

a super healthy relationship, there,

alimentaire.

food-related.

Tu sais, j'étais beaucoup

You know, I was a lot

dans la culture de diète, aussi, là.

in the diet culture, too, there.

Ah, mais c'est fou,

Ah, but that's crazy,

Stomy.

Stomy.

Moi aussi, depuis le secondaire,

Me too, since high school,

là, tu sais,

there, you know,

c'était la mode

it was the fashion

des tops bédaines

crop tops

puis des tailles ultra-basses,

then ultra-low sizes,

là, tu sais.

there, you know.

Ah, mon Dieu.

Oh, my God.

Moi, je suis de la génération

I am from the generation

de 50 Cent, là,

from 50 Cent, there,

puis Sean Paul.

then Sean Paul.

Mais ça, ça revient, là.

But that's coming back, you know.

Ça revient, tu sais,

It comes back, you know,

cette mode-là.

that fashion.

C'est en train de revenir.

It's coming back.

Oui.

Yes.

Oh, mon Dieu Seigneur.

Oh, my God Lord.

Moi, je ne suis pas down, là.

I'm not down for that, right now.

Je ne suis pas down

I'm not down.

pour cette mode-là.

for that style.

Je ne suis pas down.

I'm not down.

Je suis encore très mom jeans, là.

I'm still very much into mom jeans right now.

Très, très mom jeans,

Very, very mom jeans,

puis leggings, puis...

then leggings, then...

Tu sais, des chandails

You know, sweaters.

plus courts, ça ne me dérange pas,

shorter, it doesn't bother me,

mais, genre,

but, like,

je suis très, très taille haute.

I am very, very high-waisted.

Très, très team taille haute.

Very, very high-waisted team.

Ah, oui, oui.

Ah, yes, yes.

Moi, je suis team taille haute

Me, I am team high-waisted.

maintenant, là.

now, there.

Tellement confortable.

So comfortable.

En plus, les vêtements

In addition, the clothes

sont plus confos

are more comfortable

qu'ils étaient dans le temps,

how they were back then,

aussi, là.

also, there.

Hé, mais taille basse, là.

Hey, but low rise, there.

Y a-tu de quoi de plus

Is there anything more?

pas confortable que ça,

not as comfortable as that,

mettons?

let's put?

Ah, puis moi, tu sais,

Ah, well, you know,

je suis quand même grande,

I am still tall.

puis j'ai un...

then I have a...

Dans la forme morphologie,

In the morphological form,

mon tronc est plus grand

my trunk is bigger

que la normale, mettons.

than normal, let's say.

Hum, hum.

Um, um.

Fait que...

So...

Hé, j'avais ça tellement bas, là.

Hey, I had that so low, there.

J'avais ça...

I had that...

Puis les gilets,

Then the vests,

j'avais la misère

I was in misery.

J'avais toujours une petite bédaine

I always had a little belly.

parce que ça a toujours été ça,

because it has always been like that,

puis ma morphologie naturelle,

then my natural morphology,

puis j'étais plus grande

then I was taller

que les autres,

than the others,

fait que nécessairement

that necessarily

les hanches plus larges,

wider hips,

les épaules plus larges, tu sais.

the wider shoulders, you know.

J'ai jamais cadré, tu sais.

I've never framed, you know.

Moi, mes amies,

Me, my friends,

elles avaient toujours l'air

they always looked

plus petites à côté de moi, tu sais.

smaller next to me, you know.

Puis ça, c'était...

Then that was...

Puis c'était dans la mode,

Then it was in fashion,

où c'était les films Honey,

where the Honey movies were,

puis, tu sais,

then, you know,

les petites filles qui dansaient,

the little girls who danced,

puis moi, bien,

then me, well,

j'étais toujours...

I was always...

Tu sais, je...

You know, I...

Le premier step-up,

The first step-up,

puis tout, là.

then everything, there.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Les belles filles en main,

Beautiful girls in hand,

c'est...

it's...

qui avaient l'air à mesurer

who seemed to be measuring

cinq pieds et deux, là,

five feet two, there,

tu sais, le perfect range, là, tu sais.

You know, the perfect range, there, you know.

Puis ça, c'est une blague

Then that's a joke.

que j'ai faite

that I made

avec mes collègues de travail

with my work colleagues

dernièrement parce que je voyage...

lately because I travel...

Bien, j'ai voyagé cet hiver

Well, I traveled this winter.

à la course

at the race

pour me rendre au travail,

to get to work,

puis...

then...

Puis des fois,

Then sometimes,

je pensais au centre-ville

I was thinking about the city center.

de ma ville

from my city

et je trouvais ça un peu...

and I found it a bit...

Bien, il y en a qui me disaient

Well, there are those who were telling me

que c'était dangereux,

that it was dangerous,

puis je suis là,

then I'm here,

bien, non, à date,

good, no, to date,

je pense que je suis pas violable

I think that I am not vulnerable.

parce que ça m'a jamais arrivé

because it has never happened to me

encore de risquer de...

still risk...

Tu sais,

You know,

parce que des fois,

because sometimes,

je croisais du monde étrange,

I was crossing paths with strange people,

là, tu sais,

there, you know,

qui passait par là,

who was passing by,

là, tu sais,

there, you know,

il y a pas de corps

there is no body

pas violables, là.

not violable, there.

C'est important,

It's important,

mais c'était ma joke, là,

but that was my joke, there,

tu sais, du fait que

You know, because of the fact that

je me sens tellement...

I feel so...

Je me suis jamais sentie

I have never felt.

comme le corps parfait

like the perfect body

à la mode, là, tu sais, là.

in fashion, there, you know, there.

Puis j'ai passé comme

Then I spent like

de 18 à fin vingtaine

from 18 to late twenties

à toujours vouloir manger

always wanting to eat

super sainement,

super healthy,

faire énormément de cardio,

do a lot of cardio,

c'était la mode.

It was the fashion.

J'ai descendu un peu,

I went down a little.

tu sais, je porte du X large,

you know, I wear an X large,

je portais du médium,

I was wearing medium.

mais là,

but there,

le pire, là,

the worst, there,

c'est que j'avais une bédaine

It's that I had a belly.

pareille,

similar,

puis le pire,

then the worst,

c'est que j'étais pas mieux

It's just that I wasn't any better.

pareille,

similar,

je me sentais pas mieux.

I didn't feel better.

Non, c'est ça.

No, that's it.

Je me sentais grosse,

I felt fat,

mais plus petite, tu sais.

but smaller, you know.

Ouais.

Yeah.

Puis...

Then...

Skinny fat, genre.

Skinny fat, like.

Ça change rien.

It changes nothing.

Ouais.

Yeah.

Au final, en rétrospective,

In the end, in retrospect,

j'ai juste du temps

I just have time.

que j'ai perdu, tu sais,

that I lost, you know,

à pas aimer ça, tu sais,

not to like that, you know,

ce corps-là.

that body.

Mais c'est ça,

But that’s it,

je pense que c'est un processus

I think it's a process.

de vie,

of life,

d'apprendre à s'accepter

to learn to accept oneself

puis d'accepter

then to accept

notre morphologie naturelle,

our natural morphology,

tu sais, finalement, là.

You know, after all, there.

Exactement.

Exactly.

Exactement,

Exactly,

mais tu sais,

but you know,

c'est sûr que depuis

it's certain that since

les lustres,

the chandeliers,

le corps de la femme,

the woman's body,

il est toujours, tu sais,

he is always, you know,

vu et scruté

seen and scrutinized

par tout le monde.

by everyone.

C'est comme une culture, là.

It's like a culture, there.

Tu sais, la culture du diète,

You know, the culture of the diet,

ça va avec, là, tu sais,

It's going with that, you know,

la culture du corps parfait,

the culture of the perfect body,

puis...

then...

Ah, parce qu'elle est à la mode,

Oh, because she is fashionable,

puis...

then...

La culture des diètes

The culture of diets

est tellement insidieuse, là.

is so insidious, there.

Tu sais, même à des places

You know, even in places

où tu penses

where do you think

qu'il y en a pas,

that there aren't any,

tu sais, c'est...

You know, it's...

Il y en a un peu partout,

There are a few everywhere,

tu sais,

you know,

c'est super sournois,

it's super sneaky,

comme si c'était

as if it were

caché,

hidden,

puis c'est caché en arrière

then it's hidden in the back

de promouvoir, tu sais,

to promote, you know,

la santé.

health.

Genre, mettons,

For example,

mettons le détox, là.

Let's do the detox, then.

Mettons le détox, OK?

Let's do the detox, okay?

Est-ce qu'on peut en parler,

Can we talk about it?

des maudits détox de merde?

some damn detox nonsense?

Ah, ça...

Ah, that...

Genre...

Like...

La gamme?

The range?

C'est lui-même, tu sais.

It's him, you know.

Ouais.

Yeah.

Le corps est tellement bien fait,

The body is so well made,

là, les amis,

there, friends,

que vous avez un foie,

that you have a liver,

une rate,

a spleen,

des poumons,

lungs,

et...

and...

Les reins.

The kidneys.

Tous vos organes vitaux

All your vital organs

font en sorte

make sure

que vous détoxifiez

that you detoxify

vos organes vitaux

your vital organs

mais vous n'avez pas besoin

but you don't need

de faire des cures de détox

to do detox treatments

une, deux fois par année

once, twice a year

ou à chaque saison, là.

or in each season, there.

Ça, c'est un marketing

That's marketing.

de la culture de diète

of diet culture

pour vendre.

to sell.

Ah, oui.

Ah, yes.

Vous n'avez pas besoin

You don't need.

de détox, les amis.

of detox, friends.

Alors, si quelqu'un vous dit

So, if someone tells you

que vous devriez vraiment

that you should really

faire un détox,

do a detox,

envoyez-le promener

send him for a walk

parce que c'est un mange-marde.

because he's a shit-eater.

Le message a passé.

The message was delivered.

Non, mais...

No, but...

Ah, mais ça vient me chercher

Ah, but that really gets to me.

parce que c'est...

because it is...

C'est des cordes sensibles

It's sensitive strings.

chez des gens vulnérables

among vulnerable people

qui sont pas bien

who are not well

avec eux-mêmes

with themselves

puis qui se font passer

then who pretend

n'importe quelle

anyone

maudite niaiserie

damned nonsense

en dessous du nez

under the nose

comme des cris de bonbons

like screams of candy

amégrissants

thinness-inducing

puis des cafés

then some coffees

amégrissants

weight-loss

puis des poudres

then powders

de Fat Burner

of Fat Burner

puis des...

then of...

Ah!

Ah!

C'est un peu comme

It's a bit like

la gamme du maquillage,

the range of makeup,

tu sais, aussi, là.

You know, also, there.

Tu sais, ça fait partie

You know, that's part of it.

du corps, là.

of the body, there.

Mais, tu sais,

But, you know,

des fois, là,

sometimes, there,

ça prend

it takes

tellement de temps

so much time

pour faire

to do

tel produit

such a product

puis tel autre produit

then such another product

puis les crèmes.

then the creams.

Les crèmes,

The creams,

ils ont plus de fin,

they have no end,

les prix

the prices

puis tout ça.

then all that.

Puis toi, bien,

Then you, well,

je trouve que pour les femmes,

I find that for women,

tu sais, c'est encore...

You know, it’s still...

C'est plus de pression

It's more pressure.

puis c'est encore

then it is again

une façon

a way

de s'appauvrir

to impoverish oneself

face aux hommes

facing men

bien face à la société

well faced with society

aussi en général, tu sais.

also in general, you know.

Fait qu'il faut trouver

Fact that must be found

un équilibre là-dedans, tu sais.

a balance in there, you know.

Il y a tellement de femmes

There are so many women.

qui sont pas capables

who are not capable

de sortir de chez eux

to leave their home

pas maquillées.

not made up.

Exact, exact.

Exact, exact.

Asseyez-le,

Sit him down,

allez au dépanneur

go to the convenience store

pas maquillée.

not wearing makeup.

Vous allez voir,

You will see,

vous allez vous sentir libre.

You will feel free.

Je me suis déjà fait dire

I've already been told.

par un de mes ex,

by one of my exes,

OK?

OK?

J'étais genre en jogging,

I was like in jogging pants,

mettons.

let's put.

J'avais une toque

I had a toque.

puis je m'en allais

then I was leaving

à l'épicerie

at the grocery store

chercher quelque chose.

to look for something.

On se faisait un brunch,

We were having a brunch,

genre,

genre,

puis j'allais à l'épicerie

then I went to the grocery store

chercher quelque chose

to look for something

puis il m'avait dit

then he had told me

« Tu vas pas sortir demain. »

"You are not going out tomorrow."

Et moi, de dire

And me, to say

« Hell yeah,

"Hell yeah,"

je vais sortir demain. »

"I am going out tomorrow."

Hé, j'en ai rien à foutre,

Hey, I don't give a damn.

là, voyons.

There, let's see.

Je m'en m'en vais

I'm leaving.

qu'à l'épicerie,

at the grocery store,

il m'en va pas

He is not leaving me.

à un tapis rouge, là.

to a red carpet, there.

Moi, j'ai des amis

I have friends.

qui m'ont dit

who told me

qu'il fallait

that it was necessary

qu'ils se maquillent

that they put on makeup

avant que le conjoint

before the partner

se réveille le matin.

wakes up in the morning.

Ah, mon Dieu,

Ah, my God,

mon chum,

my buddy,

c'est genre la personne

it's kind of the person

qui m'a vu

who saw me

le plus dégueulasse ever.

the most disgusting ever.

Ah, moi aussi,

Ah, me too,

moi aussi.

me too.

Avec ma mère, tu sais.

With my mother, you know.

Mais, ouais,

But, yeah,

mes parents, là.

my parents, there.

Puis mon chum,

Then my buddy,

c'est drôle

it's funny

parce que, genre,

because, like,

mon chum a vraiment

my boyfriend really

participé beaucoup

participated a lot

au fait que j'ai appris

by the way that I learned

à m'aimer, là.

to love me, there.

Vraiment, vraiment,

Really, really,

vraiment beaucoup.

really a lot.

Merci, mon chum.

Thank you, my buddy.

Ah, pour vrai,

Oh, really,

c'est...

it's...

L'amour inconditionnel.

Unconditional love.

Bien, pour vrai,

Well, for real,

tu sais,

you know,

je me lève le matin,

I wake up in the morning,

j'ai une toxite,

I have a toxicity.

je suis un peu dégueu,

I'm a bit gross.

j'ai les cheveux,

I have hair,

tu sais, tout croches.

You know, everything's crooked.

Avec le drap aussi.

With the sheet as well.

Genre, j'ai ma...

Like, I have my...

Tu sais, mettons,

You know, let’s say,

j'ai mon haleine du matin

I have my morning breath.

puis il me regarde

then he looks at me

puis il dit

then he says

« T'es belle, mon amour. »

"You are beautiful, my love."

Puis moi, je regarde

Then I look.

puis je suis genre

then I am like

« Ah! »

"Ah!"

Je me pousse,

I'm pushing myself,

je me pousse égal,

I push myself the same way.

là, quand même.

there, still.

Mais, genre,

But, like,

il a vraiment participé

he really participated

à reconstruire

to be rebuilt

ma confiance en moi-même,

my self-confidence,

mon estime de moi-même.

my self-esteem.

J'ai...

I have...

J'ai eu des relations

I have had relationships.

quand même vraiment

really though

très toxiques dans le passé

very toxic in the past

qui, quand je suis sortie

who, when I went out

de l'une d'elles,

from one of them,

entre autres, là,

among other things, there,

je m'étais jamais sentie

I had never felt.

aussi basse de toute ma vie.

as low as I have ever been in my life.

Je n'avais plus

I no longer had.

d'estime de soi,

self-esteem,

de moi-même.

of myself.

Genre, il fallait vraiment...

Like, you really had to...

Il a vraiment fallu

It really took.

que je me reconstruise.

that I rebuild myself.

Puis mon chum,

Then my buddy,

il en est pour beaucoup,

he has a lot to do with it,

beaucoup, beaucoup.

a lot, a lot.

Puis, tu sais,

Then, you know,

j'ai l'impression

I have the impression.

que cet homme-là,

that man there,

me désire vraiment,

really desires me,

tu sais,

you know,

peu importe

it doesn't matter

de ce que j'ai l'air,

of what I look like,

tu sais.

you know.

Il est beau, bel,

He is handsome, beautiful,

puis il m'aime

then he loves me

autant maquiller

just as much to make up

que pas maquiller,

don't put on makeup,

puis autant bien habillée

then just as well dressed

qu'en jogging,

in jogging,

puis autant

then as much

quand je reviens

when I come back

d'une course

of a race

que quand je sors

that when I go out

de la douche, tu sais.

from the shower, you know.

C'est au-delà de ça,

It's beyond that,

tu sais,

you know,

il t'aime pour toute

he loves you for everything

ta personne au complet,

your whole self,

là, tu sais,

there, you know,

en dehors

outside

de l'esthétisme, là,

from aesthetics, there,

tu sais,

you know,

parce que le corps,

because the body,

c'est tout ça, là.

That's all of that, then.

C'est de l'esthétisme,

It's aesthetics,

c'est des performances,

it's about performances,

des capacités,

abilities,

c'est, tu sais,

it's, you know,

c'est...

it is...

Puis c'est drôle

Then it's funny.

parce qu'on a tendance

because we tend

à aimer les autres

to love others

de cette façon-là,

in that way,

mais on n'est pas capable

but we are not capable

de s'aimer nous-mêmes

to love ourselves

de même.

likewise.

Tu sais, moi aussi,

You know, me too,

mon chum,

my buddy,

je le trouve beau

I find him handsome.

n'importe quand,

anytime,

quand il se lève le matin,

when he gets up in the morning,

autant que quand

as much as when

il sort de la douche

He is coming out of the shower.

puis qu'il se met

since he is putting himself

une belle chemise

a beautiful shirt

pour un souper,

for a dinner,

là, mettons.

there, let's say.

Oui, exactement, oui.

Yes, exactly, yes.

Pourquoi que nous,

Why us,

on n'est pas capable

we are not capable

de s'aimer nous-mêmes,

to love ourselves,

tu sais,

you know,

qu'on est donc bien exigeants

how demanding we are

puis qu'on est donc bien

since we are so well then

indulgents avec les autres,

indulgent with others,

mais que nous,

but we,

puis qu'il faudrait être

since it would be necessary to be

tout le temps

all the time

comme top-notch, tu sais.

like top-notch, you know.

Ah, puis qu'on focus

Ah, then let’s focus.

juste sur,

just right,

ah, bien,

ah, good,

ce bout-là de peau-là,

that piece of skin there,

on ne le veut pas,

we don't want it,

puis, tu sais...

then, you know...

Oui.

Yes.

Que personne

That no one.

ne regarde ça, là.

Don't look at that, over there.

Tu sais, moi, là,

You know, me, right now,

mes défauts, là,

my flaws, there,

que je peux trouver

that I can find

des défauts, là,

flaws, there,

probablement que les personnes

probably that people

qui me croisent dans la rue,

who cross my path in the street,

ils pensent pas à ça, là, tu sais.

They don't think about that, you know.

Bien non.

Well no.

Si ils pensent à ça,

If they think about that,

bien, c'est leur discours

Well, that's their speech.

intérieur qui se reflète

interior that reflects

là-dedans.

in there.

Bien oui.

Well yes.

Bien oui, bien oui, bien oui.

Well yes, well yes, well yes.

Parce que moi,

Because me,

même, j'ai déjà eu

Even, I have already had.

ces réflexions-là, là, tu sais,

those thoughts right there, you know,

parce que j'étais tellement

because I was so

pas bien avec mon...

not good with my...

avec certains bouts

with certain pieces

de mon corps, là, tu sais.

of my body, there, you know.

Bien oui, parce que les gens

Well yes, because people

qui jugent, c'est des gens

who judge, these are people

qui sont pas bien

who are not well

dans leur corps, tu sais.

in their body, you know.

Si je pense, mettons,

If I think, let's say,

à n'importe qui

to anyone

qui est bien dans son corps,

who is comfortable in their body,

bien, il sera pas porté

Well, it won't be worn.

à juger l'apparence

to judge by appearance

de quelqu'un d'autre, tu sais.

from someone else, you know.

Tandis que quand t'es pas bien,

While when you're not feeling well,

quand t'es pas bien

when you’re not feeling well

avec toi-même,

with yourself,

bien, là, tu vas avoir

Well, there, you are going to have.

tendance à remarquer

tendency to notice

un peu tous les défauts

a few of all the flaws

des gens alentour de toi

people around you

pour...

for...

te faire sentir bien

make you feel good

en disant

by saying

« Ah, eux autres-ci

"Ah, those ones."

ont des défauts, tu sais. »

"have flaws, you know."

Oui.

Yes.

Ah, moi, je me souviens

Ah, me, I remember.

une fois, je t'ai fait

Once, I made you.

juger mon repas, là, tu sais.

judge my meal, there, you know.

Je travaillais, là,

I was working there.

j'étais en train de manger

I was eating.

pis elle était comme

and she was like

« Ah, oui, tu manges ça? »

"Ah, yes, you eat that?"

Écoute, c'était un gruau, là.

Listen, it was a porridge, there.

J'étais enceinte

I was pregnant.

pis je mangeais un gruau

and I was eating a porridge

l'après-midi.

the afternoon.

Quoi?

What?

Ouais, j'étais là

Yeah, I was there.

« Tu vas manger vraiment ça? »

"Are you really going to eat that?"

J'étais là « Ouais, j'ai faim. »

I was like, "Yeah, I'm hungry."

Pis à un moment donné,

Then at some point,

je suis allée manger des bâtons

I went to eat some sticks.

pis je me suis dit

then I said to myself

qu'un gruau, c'était

that a porridge, it was

comme une bâtande,

like a brat,

mais molle.

but soft.

Mais...

But...

Ah, moi, je comprends pas.

Ah, I don’t understand.

Pis tu sais, c'est pas comme

And you know, it's not like...

si tu mangeais

if you were eating

une grosse poutine, moi.

a big poutine, me.

Non, c'est ça.

No, that's it.

Pis même à ça,

And even with that,

même si j'avais voulu

even if I had wanted to

manger une grosse poutine,

eat a large poutine,

on s'en sac, mettons.

Let's not care, for instance.

Exact, exact.

Exact, exact.

Tu sais, même du ketchup

You know, even ketchup.

là-dessus.

on that.

C'est quoi le point?

What is the point?

J'ai acheté une ketchup, là.

I bought a ketchup, there.

By the way.

By the way.

Mais, ouais.

But, yeah.

Non, c'est ça.

No, that's it.

Avant la grossesse,

Before pregnancy,

c'est-tu plate, hein,

it's so boring, huh,

de s'avoir sentie comme ça?

of having felt like that?

Comme jeune femme, là, tu sais.

As a young woman, there you go, you know.

C'était triste

It was sad.

parce que, pour vrai,

because, for real,

je pense qu'il y a pas

I don't think there is.

un centimètre de mon corps

one centimeter of my body

qui a pas passé

who didn't pass

dans mes complexes

in my complexes

dans ma vie.

in my life.

Pis, tu sais,

Well, you know,

juste pour te dire

just to tell you

à quel point

to what extent

ça allait pas bien

It wasn't going well.

dans mon coco, là.

in my head, there.

J'ai déjà dit,

I've already said,

pis ça, j'avais pas dit

Well, I didn't say that.

souvent, là,

often, there,

parce que j'ai...

because I have...

C'est quand même honteux, là.

It's really shameful, though.

Mais j'ai déjà dit

But I've already said.

ouvertement

openly

que j'enviais

that I envied

les anorexiques

the anorexics

parce que, eux,

because they,

ils étaient capables

they were capable

de pas manger

not to eat

pis moi, j'étais pas capable.

Well, I wasn't able to.

Genre, j'aurais voulu

Like, I would have liked.

être volontairement anorexique.

to be voluntarily anorexic.

Ben, tu sais, clairement que

Well, you know, clearly that

quand je me restreignais,

when I was restricting myself,

mon corps devenait

my body was becoming

en mode survie

in survival mode

pis il me faisait

and he was making me

binger

binger

tout ce que je voyais, là.

Everything I saw, there.

C'est comme si t'enviais

It's as if you're envious.

leur contrôle

their control

ultime, extrême, là, tu sais.

ultimate, extreme, there, you know.

Ouais, parce que moi,

Yeah, because me,

j'étais pas capable,

I wasn't able to.

j'avais pas la volonté

I didn't have the will.

de ne pas manger, tu sais.

Not to eat, you know.

Oui, comme si c'était

Yes, as if it were.

de la volonté, tu sais,

of will, you know,

au final, là, tu sais.

In the end, you know.

Ouais.

Yeah.

Comme si c'était pas

As if it wasn't

une maladie

an illness

qu'il y avait,

that there was,

ces gens-là, tu sais.

Those people, you know.

Hum-hum.

Ahem.

Pis que j'étais

Then I was

fucking chanceuse, au final,

fucking lucky in the end,

de ne pas l'avoir,

not to have it,

cette maladie-là,

that disease,

parce que c'est

because it is

tellement triste.

so sad.

Ben oui, ben oui.

Well, yes, well, yes.

C'est vraiment...

It's really...

C'est des choses, en plus,

It's things, moreover,

il faut que tu réadaptes...

You need to readjust...

Tu sais, si tu en survis,

You know, if you survive it,

parce que, tu sais,

because, you know,

il y en a beaucoup

There are many of them.

qui restent dans cette maladie-là,

who remain in that illness,

c'est la réadaptation après,

it's the rehabilitation afterwards,

pis tu sais, c'est une...

well you know, it's a...

Une fois que t'as baigné

Once you've bathed

là-dedans, après ça,

in there, after that,

tu sais, c'est...

You know, it's...

Ben, t'es toujours

Well, are you still there?

un pariste, tu sais.

a Parisian, you know.

Ouais, exact.

Yeah, that's right.

Pis moi, j'enviais

And me, I envied.

ces gens-là.

those people.

C'est quand même...

It's still...

C'est triste, là.

It's sad, there.

Ouais, non, je le sais.

Yeah, no, I know.

Ouais, fait que...

Yeah, so...

Tu sais, c'est...

You know, it's...

Moi aussi, j'enviais

I envied too.

des gens qui pouvaient

people who could

comme décider...

how to decide...

Ah non, moi, juste

Ah no, me, just.

une salade, c'est suffisant

A salad is enough.

pour moi, tu sais.

for me, you know.

Je me souviens que...

I remember that...

C'est pas suffisant

It's not enough.

pour personne, une salade, là.

for no one, a salad, there.

Arrête de me niaiser, là.

Stop messing with me, will you?

Fait que tout dépendant

So it all depends

qu'est-ce qu'il y a dedans,

what's inside,

une salade de légumes, là.

a vegetable salad, there.

Oublie ça, moi,

Forget that, me,

30 minutes après,

30 minutes later,

j'ai faim, là.

I'm hungry, right now.

Exact.

Exact.

Moi aussi, moi aussi.

Me too, me too.

Ah, pis j'allais faire...

Ah, and I was going to do...

Je me souviens,

I remember,

j'allais faire du cardio

I was going to do cardio.

une bonne heure de temps,

a good hour's time,

pis je mangeais

and I was eating

des crudités après, tu sais.

vegetables afterwards, you know.

J'avais tout le temps faim, là.

I was always hungry then.

Pis là, à un moment donné,

And then, at one point,

quand...

when...

Mais ça, c'est quand j'ai...

But that's when I...

Ah, je pourrais attendre un peu.

Ah, I could wait a little.

Mon relation du corps a changé

My relationship with my body has changed.

quand j'ai eu Frédéric, tu sais.

When I had Frédéric, you know.

J'ai eu une conférence,

I had a conference,

pis je suis allée

and I went

à cette conférence-là,

at that conference,

pis depuis ce temps-là,

since that time,

j'ai trouvé ça tellement extraordinaire

I found that so extraordinary.

de pouvoir faire tout ce que

to be able to do everything that

je voulais dans la vie

I wanted in life.

pis de pas avoir faim.

and not to be hungry.

C'était quoi la conférence?

What was the conference about?

C'était une conférence

It was a conference.

avec une nutritionniste

with a nutritionist

qui était spécialisée

who was specialized

dans le contenu

in the content

et le comportement alimentaire.

and eating behavior.

C'était la première fois

It was the first time.

que j'entendais ça.

that I heard that.

Parce que quand j'ai eu...

Because when I had...

Quand je suis tombée enceinte,

When I got pregnant,

juste un petit peu avant,

just a little bit before,

j'avais été voir une nutritionniste

I had been to see a nutritionist.

parce que je travaillais de nuit,

because I was working at night,

pis bien entendu,

well of course,

je ne voulais pas grossir

I didn't want to gain weight.

en étant de nuit, OK?

being at night, okay?

Je n'ai pas parlé à bien du monde, là,

I haven't spoken to many people, there.

mais ça faisait partie quand même

but it was still part of it

de mes inquiétudes,

of my worries,

parce déjà que je me trouvais limite

because I already felt at my limit

dans ce temps-là,

at that time,

je me disais,

I was telling myself,

je peux pas craire

I can't believe.

que je vais travailler de nuit

that I will work at night

pis que je vais devenir

then I'm going to become

toutoune en plus.

everything else too.

À cause que, tu sais,

Because, you know,

c'est la charge de métabolisme, OK?

It's the metabolic load, okay?

Je sais que c'est pas...

I know that it's not...

C'était pour moi, là.

It was for me, right there.

C'est pas que j'en pense aux autres.

It's not that I think about others.

Moi, je me trouvais toutoune,

I found myself all alone.

pis je me disais,

and I was thinking,

en plus, je vais travailler de nuit,

in addition, I will be working at night,

j'ai plus de risque

I have more risk.

de manger de la scrap,

to eat scrap,

pis je vais devenir toutoune

and I'm going to become a "toutoune"

à cause du mangeage de scrap.

because of the eating of scrap.

Fait que j'avais été voir

So I had gone to see.

une nutritionniste.

a nutritionist.

C'est tellement facile

It's so easy.

de manger de la scrap

to eat scrap

quand t'es de nuit.

when you're on the night shift.

C'est vrai que c'est facile

It's true that it's easy.

parce que, tu sais,

because, you know,

se convaincre à manger

to convince oneself to eat

des crudités à 2h du matin,

raw vegetables at 2 a.m.,

ça prend une bonne force mentale

It takes good mental strength.

ou des très bonnes crudités.

or very good raw vegetables.

Moi, je peux pas manger

I can't eat.

des crudités la nuit.

raw vegetables at night.

Ça me...

It makes me...

Genre...

Genre...

Parce que, tu sais,

Because, you know,

notre digestion la nuit

our digestion at night

est pas la même, là.

is not the same, there.

Elle est plus lente

She is slower.

parce que ton corps

because your body

est censé dormir la nuit.

is supposed to sleep at night.

Ton corps est fait

Your body is made.

pour que la nuit, tu dormes.

so that at night, you sleep.

Fait que quand tu manges la nuit,

So when you eat at night,

c'est pas n'importe quoi qui passe.

Not just anything goes.

En tout cas, pour moi, là,

In any case, for me, right now,

j'ai cet objectif

I have this objective.

quand même particulier, là.

rather peculiar, there.

Ouais.

Yeah.

Ben moi, je pouvais manger

Well, I could eat.

ce que je voulais,

what I wanted,

pis j'avais pas...

and I didn't have...

J'avais tout le temps faim.

I was always hungry.

Je me disais,

I was saying to myself,

là, j'ai faim tout le temps, là.

There, I'm hungry all the time, there.

Tu sais, je peux pas

You know, I can't.

tout le temps manger

always eating

non plus.

neither.

Faut que je choisisse des...

I need to choose some...

Non, ouais.

No, yeah.

Fait que j'avais été voir

So I had gone to see.

une nutritionniste

a nutritionist

à ce moment-là,

at that moment,

pis comme de raison,

but of course,

c'était la nutritionniste.

It was the nutritionist.

Elle était gentille, là.

She was nice, there.

Mais elle faisait partie

But she was a part.

des nutritionnistes

nutritionists

qui regardent

who watch

ce que tu manges,

what you eat,

pis qui te jugent,

but who judge you,

pis qui te disent

then they tell you

que c'est pas ça

that it's not that

que tu devrais manger.

that you should eat.

C'était trop sucré,

It was too sweet.

trop gras,

too fatty,

trop ci, trop ça.

too this, too that.

L'humus,

The humus,

c'est pas un bon aliment.

it's not a good food.

C'était vraiment sévère, là.

It was really harsh, there.

Ouais, ouais.

Yeah, yeah.

Mais pourquoi?

But why?

L'humus,

The humus,

c'est des pois chiches.

These are chickpeas.

Ben, c'est beaucoup,

Well, that's a lot.

beaucoup de glucides,

lots of carbohydrates,

peu de protéines.

few proteins.

Il y a quand même

There is still

des fibres là-dedans,

fibers in there,

mais tu sais, au final,

but you know, in the end,

quand tu vas faire

when are you going to do

une collation complète,

a complete snack,

ça me disait que

it told me that

ça serait mieux

It would be better.

une trempette

a dip

à base de yogourt grec,

made with Greek yogurt,

par exemple,

for example,

parce qu'il y a des protéines.

because there are proteins.

Pis là, tu mets des craquelins

And then, you put in some crackers.

avec des fibres.

with fibers.

Là, tu vas chercher

There, you go looking.

tes fibres, tes protéines.

your fibers, your proteins.

Bon.

Good.

Fait qu'elle était vraiment

It was really true.

très sévère,

very strict,

pis à ce moment-là,

but at that moment,

la nuit, je mangeais comme...

At night, I ate like...

Écoute, je me souviens,

Listen, I remember,

c'était genre un Danette, là.

It was like a Danette, there.

Tu sais, les Danettes,

You know, the Danettes,

c'est des composés

they are compounds

au chocolat, là.

with chocolate, there.

Des fois, j'en mangeais

Sometimes, I would eat some.

un par nuit, là,

one per night, there,

comme dessert.

as a dessert.

Pis là, elle disait...

And then, she was saying...

Pis là, je mangeais

And there, I was eating.

une toast au beurre de pinotte

a toast with peanut butter

avec une toast au confiture

with a toast with jam

pis des oeufs,

and some eggs,

quand je me réveillais

when I woke up

le soir.

the evening.

Pis là, c'était comme

And then, it was like

un Danette,

a Danette,

pis ta confiture, là,

well, your jam, there,

ça faisait une explosion

It was an explosion.

de glucides.

of carbohydrates.

C'était beaucoup

It was a lot.

trop de sucre, là.

Too much sugar, there.

Eh boy, si elle voyait...

Oh boy, if only she saw...

Non, mais c'est ce qu'on peut

No, but it's what we can.

manger la nuit,

eating at night,

sur mon écran.

on my screen.

C'était vraiment, là...

It was really, there...

Pis là, elle me disait,

And then she was telling me,

tu sais, au restaurant,

You know, at the restaurant,

tu sais, prendre une table

You know, to take a table.

d'hôtes, c'est trop.

Guests, it's too much.

Fait que ce qu'il faudrait

So what it should be

que tu fasses,

whatever you do,

c'est manger un petit peu

it's eating a little bit

avant d'aller au restaurant

before going to the restaurant

pour juste prendre

just to take

le prop principal

the main prop

pis de, comme,

"then, like,"

tasser l'entrée

pack the entrance

pis le dessert

and the dessert

pis te concentrer là-dessus.

Then focus on that.

Fait que la notion

Fact that the notion

de plaisir, elle,

of pleasure, she,

elle s'y ressemble

She looks like her.

pas du tout, là.

Not at all, there.

Ouais, mais t'es en,

Yeah, but you're in,

genre, 2016-2017, là.

like, 2016-2017, there.

Tu sais, c'était...

You know, it was...

Ça, là, il y a eu

That, there, there was

un monde qui s'est passé,

a world that has passed,

là, depuis, là.

there, since, there.

Il y a eu un mouvement

There was a movement.

d'alimentation intuitive

intuitive eating

beaucoup, beaucoup, là.

a lot, a lot, there.

Exactement.

Exactly.

Pis là,

And then,

la première fois

the first time

que j'ai entendu parler,

that I heard talk,

c'était comme

it was like

quand j'ai eu Frédéric, là.

when I had Frédéric, there.

Ouais, ça, c'était comme

Yeah, that was like

au printemps 2018.

in the spring of 2018.

Et là, mon monde a changé

And then, my world changed.

bout pour bout, là.

End to end, there.

Vraiment.

Really.

Mais, tu sais,

But, you know,

c'était vraiment, là,

it was really, there,

la culture des diètes

the culture of diets

à fond, là.

All out, there.

Tu sais, nutrition,

You know, nutrition,

c'était une calorie

It was a calorie.

plus une protéine.

more a protein.

Tu sais,

You know,

le temps de protéines,

the time of proteins,

c'était vraiment

it was really

très, très strict

very, very strict

pis il y avait pas

and there wasn't any

une notion de plaisir, là.

a notion of pleasure, there.

Pis c'est triste

But that's sad.

parce que

because

c'est un professionnel

he is a professional

de la santé

of health

pis, tu sais,

well, you know,

c'est des gens,

it's people,

mettons,

let's put,

à qui la population

to whom the population

fait confiance

trust

pis la plupart des gens,

but most people,

là,

there,

savent pas

do not know

pas en tout

not at all

comment manger

how to eat

de façon équilibrée.

in a balanced way.

OK?

OK?

Fait que quand ils vont voir

So when they see

ce genre de personnes-là

such kinds of people

qui est super restrictive,

which is super restrictive,

genre,

like,

pis super sévère,

but super strict,

ben, eux,

well, them,

ils pensent

they think

que c'est ça, la vie.

What is this, life?

Ah, oui,

Ah, yes,

les portions,

the portions,

c'est ça.

That's it.

Là, faut-être vraiment,

There, you really have to be,

là, ton assiette complète,

there, your plate is full,

mais, tu sais,

but, you know,

de portions, là.

of portions, there.

Fait que, tu sais,

So, you know,

il fallait que je réduise

I had to reduce.

mes portions.

my portions.

Pis, tu sais,

Well, you know,

je suis pas nutritionniste,

I am not a nutritionist,

là, tu sais,

there, you know,

je veux pas me penser bonne

I don't want to think of myself as good.

pis, genre,

piss, like,

me penser meilleure

to think of myself as better

qu'une autre, là,

that another one, there,

tu sais,

you know,

c'est vraiment pas ça,

it's really not that,

mais on dirait

but it seems

que je suis tellement

that I am so

dans l'intuition,

in intuition,

maintenant,

now,

pis dans l'écouter

fish in listening

mes besoins

my needs

pis écouter mon corps,

then listen to my body,

qu'est-ce qu'il crave,

What does he crave,

vraiment, tu sais,

really, you know,

que quand j'entends

that when I hear

des discours comme ça

speeches like that

venant de des professionnels

coming from professionals

de la santé,

of health,

pis, tu sais,

well, you know,

si je me réfère,

if I refer,

mettons,

let's say,

à Catherine,

To Catherine,

l'application,

the application,

la nutritionniste

the nutritionist

sur notre application,

on our application,

sur LabShirt & Sweat,

on LabShirt & Sweat,

est vraiment pas

is really not

dans ce genre

in this kind

de discours-là

of that speech

et c'est une nutritionniste,

and she is a nutritionist,

là, tu sais.

there, you know.

Ouais, mais je pense

Yeah, but I think

que c'est la nouvelle

What is the news?

QV, un peu.

QV, a little.

Ouais, je pense

Yeah, I think so.

que c'est un nouveau

that it's a new one

mouvement d'alimentation

feeding movement

intuitive, pis,

intuitive, then,

oh, ça me fait de la peine.

Oh, that makes me sad.

Ah, ben oui,

Ah, well, yes,

ça venait renforcé,

it was reinforced,

mais c'était ça

but that was it

qui était la mode,

who was in fashion,

c'était, déjà,

it was, already,

à la base,

at the base,

c'était la mode

it was the fashion

d'avoir beaucoup

to have a lot

d'informations

of information

sur la nourriture,

on food,

pis, tu sais,

well, you know,

ça en venait

it was coming down to that

comme on diabolisait

as they demonized

des certains groupes

some groups

d'aliments,

of foods,

pis là, en plus,

and then, on top of that,

c'était vraiment interdit,

it was really forbidden,

là.

there.

Pis en plus,

And besides,

j'allais chez la nutritionniste

I was going to the nutritionist.

pis j'allais me faire

then I was going to get

chicaner, tu sais,

quibbling, you know,

pis genre,

like,

le repas qu'était,

the meal that was,

c'était,

it was,

déjà, je sais

already, I know

que j'ai un petit surpoids,

that I have a little overweight,

là, mais, tu sais,

there, but, you know,

je mangeais,

I was eating,

c'était pas genre,

it wasn't like,

dans mon genre alimentaire,

in my dietary habits,

c'était pas écrit poutine,

it wasn't written poutine,

moi, j'en mange pas

I don't eat it.

ben ben de ça.

well well about that.

Mais, tu sais,

But, you know,

mettons,

let's put,

tu dis que t'as

you say that you have

un surpoids,

overweight,

mais t'as un surpoids

but you are overweight

par rapport à qui?

In relation to whom?

Ben, par rapport

Well, in relation

à la fameuse IMC,

to the famous IMC,

tu sais.

you know.

Bon, c'est la torche

Well, it's the torch.

de l'IMC, dans le fond.

of the BMI, fundamentally.

Ah non, je le sais,

Oh no, I know it,

je le sais.

I know it.

Tu sais, je pense

You know, I think.

qu'il y a pas grand donné

that there isn't much given

qui veulent encore

who still want

moins rien dire que ça,

better to say nothing than that,

plus rien dire que ça,

nothing more to say than that,

je veux dire.

I want to say.

Ouais, je le sais,

Yeah, I know it.

mais ça faisait partie

but that was part of it

des guidelines,

guidelines,

des trucs

stuff

qui étaient évalués,

who were evaluated,

là, tu sais,

there, you know,

dans mon profil physique,

in my physical profile,

là, quand j'étais

there, when I was

allée la voir, tu sais.

I went to see her, you know.

Parce que, tu sais,

Because, you know,

dans le fond,

in the end,

tu penses que t'as

do you think you have

un surplus de poids

an excess of weight

par rapport au standard

in relation to the standard

que la société nous a mis.

that society has imposed on us.

Ouais.

Yeah.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Pis ça, c'est triste,

But that's sad,

parce que pour fêter

because to celebrate

un standard de beauté,

a standard of beauty,

c'est, honnêtement, là,

it's honestly, there,

ça met beaucoup de pression

It puts a lot of pressure.

sur une femme, là,

on a woman, there,

tu sais, de fêter

you know, to celebrate

dans tous les standards

in all standards

de beauté, là.

of beauty, there.

Elle est un peu, là,

She is a little bit there.

lève-toi de bonheur, là.

Get up with joy, there.

T'as de la job

You have work.

à faire en tabarnouche.

to do it like crazy.

Oui.

Yes.

Oh, oui.

Oh, yes.

Non seulement,

Not only,

toute ta nourriture,

all your food,

faut la...

must do it...

faut la doser,

you have to dose it,

faut la faire soi-même,

you have to do it yourself,

il faut tout, tu sais,

You have to have everything, you know,

tout jouer

to bet everything

sur tous ces critères-là,

on all these criteria,

il faut que tu t'entraînes,

You need to train.

il faut que tu te sables

You need to sand yourself.

le corps au complet,

the whole body,

t'arraches toutes les poêles,

you tear out all the pans,

que tu magasines

that you are shopping

le bon temps,

the good times,

le bon vêtement

the right clothing

pour vraiment

to really

la bonne activité, hein.

the right activity, huh.

Tu mets pas un jogging

You're not wearing sweatpants.

pour aller à l'épicerie, là.

to go to the grocery store, there.

Tu sais, c'est vraiment

You know, it's really

très strict, là,

very strict, there,

ce que tu faut que tu mettes.

what you need to put on.

Tu as des dents droites,

You have straight teeth,

des lèvres juste

just lips

assez pulpeuses,

quite plump,

une bonne paire de seins,

a nice pair of breasts,

mais naturelles,

but more natural,

mais pas trop,

but not too much,

mais pas du tout non plus,

but not at all either,

pis que tu sois bien découpée.

as long as you're well cut.

Pis là, la tendance

And then, the trend.

en ce moment

at the moment

est quand même

is still

sous les...

under the...

tu sais,

you know,

fit, là.

fit, there.

C'est ça, mettons.

That's it, let's say.

Ouais.

Yeah.

Tu sais, je vais te dire,

You know, I'm going to tell you,

moi, j'ai longtemps eu

me, I had for a long time

un complexe

a complex

parce que mes cuisses

because my thighs

se touchaient, là.

touched each other, there.

Hum-hum.

Ahem.

Le fameux tight gap, là.

The famous tight gap, there.

Ah, et ça, ouais.

Ah, and that, yeah.

Ça, j'avais vu ça

I had seen that.

à l'université,

at the university,

cette mode-là.

that fashion.

Tu vois, moi,

You see, for me,

je me souviens, là,

I remember, here,

j'ai un souvenir

I have a memory.

assez franc, là,

quite frank, there,

de ça, les mots

from that, the words

que t'as dit de cuisse

What did you say about my thigh?

qui se touchent, là.

who are touching each other, there.

J'étais au primaire

I was in elementary school.

et je jouais de la flûte

and I played the flute

et on était assis en rond,

and we were sitting in a circle,

on était tous assis en rond

We were all sitting in a circle.

sur des chaises de plastique,

on plastic chairs,

de primaire, là.

from primary school, there.

Puis, moi,

Then, me,

mes cuisses se touchaient

my thighs were touching

et étaient quand même

and were still

assez volumineuses,

quite bulky,

tu sais, comparativement

you know, comparatively

à ma voisine.

to my neighbor.

Et je ne m'appuyais pas

And I was not leaning.

mes cuisses

my thighs

dans leur entièreté

in their entirety

pour que ça aille

to make it work

l'air moins grand,

the less grand air,

moins gros

less fat

sur ma chaise.

on my chair.

Au primaire, tu sais.

In elementary school, you know.

Ouais, je pointe,

Yeah, I'm clocking in,

tu sais, je t'essayais

You know, I was trying you.

à pointe des pieds, là,

on tiptoes, there,

tu sais, parce que je ne voulais

You know, because I didn't want to.

pas mettre ma cuisse

not put my thigh

au complet.

fully.

Tu peux-tu croire?

Can you believe it?

T'étais un petit bébé, encore.

You were still a little baby.

Bien oui,

Well yes,

puis ça faisait partie de ça.

then it was part of that.

Puis pourtant, ma mère,

But yet, my mother,

elle n'a pas fait des diètes,

she didn't go on diets,

elle était...

she was...

Mais ma mère,

But my mother,

elle fait partie exactement

she is exactly part of

des standards, là,

standards, there,

tu sais, de beauté, là.

You know, of beauty, there.

Elle était parfaite, là, tu sais.

She was perfect, you know.

Mais moi, c'est ça, l'affaire,

But for me, that's the thing,

c'est que j'ai toujours vu

it's what I've always seen

ma mère,

my mother,

elle non plus,

she neither,

être jamais satisfaite

never be satisfied

d'elle-même.

of herself.

Tu sais, j'ai toujours vu

You know, I have always seen.

ma mère un peu

my mother a little

dans les diètes.

in diets.

Elle faisait mince à vie,

She was slim for life,

je me souviens, là.

I remember, there.

Elle avait perdu

She had lost.

full de poids

full of weight

en faisant mince à vie.

by staying slim for life.

Puis, elle avait commencé

Then, she had started.

à faire du taille-beau.

to do some grooming.

Est-ce que tu sais

Do you know?

quoi du taille-beau?

What about the beautiful size?

Non.

No.

C'est genre...

It's like...

un peu comme, genre,

a bit like, kind of,

de la bonne,

of the good,

elle avait des cassettes

She had cassettes.

genre VHS à la maison

like VHS at home

en faisant du taille-beau.

while doing some pruning.

Puis, elle faisait

Then she was making.

son mince à vie

his lifelong thinness

puis elle calculait

then she calculated

ses affaires.

his belongings.

Puis, je me souviens

Then, I remember.

qu'au primaire,

in primary school,

quand j'ai embarqué

when I boarded

sur la balance

on the scale

pour la première fois

for the first time

puis que ça l'a dépassé

since it has surpassed him

le 100 livres.

the 100 pounds.

C'est au primaire

It's in elementary school.

ou au secondaire?

or in high school?

Je pense au début

I think at the beginning.

du secondaire.

of secondary.

Début du secondaire.

Start of secondary school.

Moi, fin primaire,

Me, end of primary school,

j'ai passé le 100 livres,

I passed the 100 pounds.

j'étais traumatisée.

I was traumatized.

Bien, début du secondaire

Good, start of secondary school.

ou fin primaire,

or end of primary,

fin primaire,

end of primary,

un des deux.

one of the two.

Je me souviens

I remember.

que la première fois

that the first time

que j'étais embarquée

that I was caught up

sur la balance

on the scale

puis que ça a dépassé

since it has exceeded

100 livres,

100 pounds,

dans ma tête,

in my head,

ça l'a fait genre

It made it kind of like that.

fuck, non, là.

fuck, no, there.

Genre, ça m'a traumatisée

Like, it traumatized me.

moi aussi

me too

puis je me souviens

then I remember

qu'à ce moment-là,

at that moment,

c'est la première fois

it's the first time

que je me suis sentie

that I felt

pas bien, là, genre.

Not good, there, like.

Puis, que j'ai pensé

Then, what I thought

à vouloir faire une diète.

by wanting to go on a diet.

J'étais au primaire.

I was in elementary school.

Genre,

Gender,

fin du primaire,

end of primary school,

début du secondaire.

start of secondary school.

Début du secondaire,

Beginning of secondary school,

oui.

yes.

Ça, le fait de voir moi

That's seeing me.

qui m'habille en small,

who dresses me in small,

médium, femme,

medium, woman,

puis que mes amis

since my friends

sont dans le X-mode

are in X-mode

puis, tu sais,

then, you know,

ah non, ça, moi,

oh no, that, me,

ça, c'est trop grand pour moi

That's too big for me.

ou, tu sais, c'est...

oh, you know, it's...

Toutes ces commentaires-là,

All those comments there,

là, tu sais, c'était...

there, you know, it was...

Moi aussi, j'ai porté

Me too, I wore.

du zéro, zéro, zéro,

from zero, zero, zero,

longtemps.

a long time.

Puis, là, à un moment donné,

Then, there, at one point,

la puberté est arrivée,

puberty has arrived,

mes hanches sont élargies

my hips are widened

puis j'avais rencontré

then I had met

mon premier chum

my first boyfriend

puis mon premier chum,

then my first boyfriend,

mon premier chum était fait,

my first boyfriend was made,

genre, c'est un frème de chat

like, it's a cat meme

puis il bouffait tout le temps

then he was eating all the time

puis il gossait pas

then he wasn't goofing around

parce que, tu sais,

because, you know,

les gosses, c'est de même,

kids are the same,

c'est gossant.

it's annoying.

Puis, moi,

Then, me,

je mangeais autant que lui

I was eating as much as him.

parce que j'ai toujours été

because I have always been

une grande gourmande

a big foodie

dans l'âme, tu sais,

in the soul, you know,

puis je mangeais autant que lui

then I ate as much as he did

mais moi, oublie, là,

but me, forget it, there,

j'ai pris du poids, tu sais,

I gained weight, you know.

puis je me souviens

then I remember

que je me l'étais fait dire,

that I had been told,

là, que j'avais pris du poids

there, that I had gained weight

puis que...

since...

Les gens s'inquiétaient, là,

People were worried, there,

parce que j'avais pris du poids,

because I had gained weight,

là, mais, tu sais,

there, but, you know,

j'étais comme...

I was like...

Je me suis inquiétée

I worried.

pourquoi je suis juste

why I am just

plus ronde, là, finalement.

rounder, there, in the end.

Ouais, c'est ça, c'est ça.

Yeah, that's it, that's it.

À quel point que ça change

To what extent does that change?

de quoi, là, seigneur, tu sais?

What about it, Lord, do you know?

On peut-tu en revenir, tu sais?

Can we come back to it, you know?

Bien, moi, c'est tous les tests,

Well, for me, it's all the tests,

là, tu sais,

there, you know,

justement, qu'on se pesait

Exactly, we were weighing ourselves.

au secondaire,

in secondary school,

qu'on faisait du léger navette,

that we were doing light shuttling,

du léger lambert,

of the light lambert,

je sais plus trop,

I don't really know anymore.

les tests de capacité sportive,

sports ability tests,

tu sais.

you know.

Ouais.

Yeah.

C'est quand j'ai quitté, moi,

It's when I left, me,

vraiment, là, le scolaire,

really, here, the school-related,

là, tu sais, de secondaire,

there, you know, from secondary,

là, que j'ai commencé

there, that I started

à faire de l'exercice.

to exercise.

Mais c'est sûr que c'est les diètes

But it's sure that it's the diets.

qui m'ont amenée

who brought me

à faire de l'exercice, là.

to exercise, there.

Mais j'ai eu plus d'agrément,

But I had more pleasure,

quand même, à le faire

nevertheless, to do it

en dehors du cadre scolaire

outside of the school environment

que dans le cadre scolaire.

only within the school framework.

Ça m'a jamais aidée, ça.

That never helped me.

Ouais.

Yeah.

Parce qu'il y a plein

Because there are plenty.

de sortes de sports dans la vie,

types of sports in life,

tu sais.

you know.

Puis si tu cordes pas

Then if you don't string it.

dans celui de l'école,

in that of the school,

c'est comme si t'étais

it's like you were

pas une sportive

not an athlete

ou peu importe,

or whatever,

t'es comme si t'étais

You're like you were.

pas une bonne personne, tu sais.

not a good person, you know.

Ouais.

Yeah.

Bien, t'es pas à la mode.

Well, you're not trendy.

C'est ça.

That's it.

Puis toi, je suis

Then you, I am.

pas solitaire,

not lonely,

mais qu'est-ce que tu veux?

But what do you want?

C'est ça que j'aime, moi.

That's what I love, you see.

Fait que, mettons,

So, let's say,

toi, avant la grossesse de Fred

you, before Fred's pregnancy

versus toi pendant

versus you during

la grossesse de Fred,

Fred's pregnancy,

qu'est-ce qui a changé?

What has changed?

Bien, comment tu te sentais

Well, how were you feeling?

dans ton corps

in your body

pendant ta grossesse, mettons?

during your pregnancy, let's say?

Bien, c'est lié à eux.

Well, it's related to them.

Mais moi, tu sais,

But me, you know,

comme je t'avais dit, tu sais,

as I told you, you know,

j'ai toujours eu

I have always had

une petite bédaine, là.

a little belly, there.

Bien là, c'était enfin

Well there, it was finally

le moment où c'est que

the moment when it is that

je pouvais avoir une bédaine.

I could have a belly.

Hum-hum.

Uh-huh.

Que je pouvais arrêter

That I could stop.

d'excuser ça.

to excuse that.

Tu sais, c'était valide.

You know, it was valid.

C'était valide.

It was valid.

J'avais le droit, là.

I had the right, there.

Là, j'avais le droit

There, I had the right.

de relâcher mon ventre, là,

to relax my belly, there,

tu sais, puis de dire,

You know, then to say,

bien, j'en ai un, tu sais.

Well, I have one, you know.

Parce que là, c'était...

Because there, it was...

C'était...

It was...

Comment je pourrais dire ça?

How could I say that?

C'était val...

It was worth...

Tu sais, ta bédaine

You know, your belly.

était mise en valeur

was highlighted

parce que là,

because there,

t'avais un bébé, là.

You had a baby there.

Genre, là, t'avais le droit

Like, you had the right.

d'avoir une bédaine

to have a belly

parce que t'avais une raison

because you had a reason

d'en avoir une, genre.

To have one, like.

Exactement, une raison

Exactly, a reason.

physiologique, tu sais,

physiological, you know,

d'avoir...

to have...

Parce que t'avais un enfant,

Because you had a child,

sinon...

otherwise...

Parce que si t'as pas

Because if you don't have

le droit d'avoir une bédaine,

the right to have a belly,

genre, cache-la.

Like, hide it.

Bien, c'est un peu ça.

Well, that's a bit it.

Puis même dans nos vêtements,

Then even in our clothes,

tu sais, il y a toujours des...

You know, there are always some...

C'est ça.

That's it.

Il y a quand même...

There is still...

Il y a eu un trend

There was a trend.

dans tout ça.

in all that.

Il y en a encore un,

There is still one more.

mais c'est moins pire.

but it’s less bad.

Là, à ma grossesse de fret,

There, in my cargo pregnancy,

comparativement à celle

compared to that

de Florence, mon postpartum

from Florence, my postpartum

et tout, il y a quand même...

and everything, there is still...

Moi, je trouve

I find

qu'il y a un monde, là, tu sais.

that there is a world, you know.

Toutes les trends

All the trends

d'alimentation intuitive,

intuitive eating,

de positivisme du corps,

of body positivism,

d'acceptation du corps

of body acceptance

dans toutes ses formes,

in all its forms,

tu sais, ça, ça fait du bien,

You know, that feels good.

là, tu sais.

there, you know.

Et puis,

And then,

mais ça ne veut pas dire

but that doesn't mean

que du jour au lendemain,

from one day to the next,

on apprécie ça

we appreciate that

puis qu'on se détache

since we are detaching

de tout ce qu'on a connu

of all that we have known

avant aujourd'hui, tu sais.

Before today, you know.

Non, c'est ça.

No, that's it.

Mais oui.

But of course.

Parce que c'est...

Because it is...

Oui, oui.

Yes, yes.

C'est ancré

It's ingrained.

dans nos croyances

in our beliefs

puis dans notre psychologique,

then in our psychology,

là, tu sais.

There, you know.

Je veux dire,

I mean,

ça fait partie

that's part of it

de comment

of how

qu'on a grandi, là.

that we grew up there.

Ah oui, puis même

Oh yes, then even

ma grand-mère,

my grandmother,

elle avait fait le commentaire

she had made the comment

à Fred, je pense.

To Fred, I think.

Je me souviens

I remember.

dernièrement

recently

quand j'ai eu Florence,

when I had Florence,

là, juste avant d'accoucher,

there, just before giving birth,

elle était là.

She was there.

« Hey, Odélie,

"Hey, Odélie,"

elle a vraiment...

she really...

vraiment grossi, là. »

"Really getting big, there."

Puis tu sais,

Well you know,

ma grand-mère,

my grandmother,

c'est une des personnes

It is one of the people.

les plus swell du monde,

the most swell in the world,

genre super gentille,

like really nice,

avec le cœur gros

with a heavy heart

comme la planète, là.

like the planet, there.

Mais tu sais,

But you know,

elle m'avait fait le commentaire,

she had made the comment to me,

tu sais.

you know.

« Elle a vraiment grossi,

"She has really gained weight,"

tu sais.

you know.

Ça va être vraiment dur

It's going to be really hard.

de reperdre ça après, tu sais. »

"to lose that again afterwards, you know."

Parce que je sais

Because I know.

que dans son temps,

that in his time,

être enceinte,

to be pregnant,

tu sais,

you know,

tu cachais ça

you were hiding that

jusqu'à la fin quasiment

until almost the end

parce qu'il n'y avait pas

because there was not

de linge pour ça

of linen for that

puis c'était comme

then it was like

un peu une honte, tu sais.

A bit of a shame, you know.

Oui.

Yes.

Puis après,

Then after,

il fallait que tu mettes ça

You had to put that.

en gaine

in sheath

pour pouvoir cacher

to be able to hide

tout ça, tu sais.

All of that, you know.

Elle a la pression

She is under pressure.

de retrouver son corps

to find one's body

près partout, tu sais.

Almost everywhere, you know.

Oui.

Yes.

Puis si vous le voyez,

Then if you see him,

là, dans vos grands-parents,

there, in your grandparents,

là, je ne sais pas,

there, I don't know,

moi, c'est un discours

Me, it's a speech.

que j'ai dans tous

that I have in all

les grands-parents

the grandparents

que je connais, là.

that I know, there.

« Quand j'étais jeune,

"When I was young,"

là, j'avais la taille

there, I had the size

toute de même. »

"All the same."

Ou, tu sais,

Oh, you know,

puis là, je suis comme,

then I'm like,

« Ouais, puis finalement,

"Yeah, and finally,"

là, qu'est-ce que ça change

There, what does it change?

en ce moment, tu sais? »

"Right now, you know?"

Tu sais...

You know...

Moi, j'aurais jamais eu

I would have never had.

la taille toute de même,

the size nonetheless,

qu'est-ce que tu veux?

What do you want?

Je suis faite

I am made.

comme je suis faite, tu sais.

Just as I am made, you know.

Puis ça ne change absolument

Then it absolutely doesn't change.

rien à ma valeur

nothing to my worth

comme personne, tu sais.

Like no one, you know.

Ben non, puis tu sais,

Well no, then you know,

on est tellement plus

we are so much more

qu'un corps physique, là.

than a physical body, there.

C'est triste de tout le temps

It's sad all the time.

se ramener à ça

bring it down to that

pour notre valeur, tu sais.

for our worth, you know.

Exact, exact.

Exactly, exactly.

Oui.

Yes.

Puis, fait que pendant

Then, made that during

ta grossesse,

your pregnancy,

tu te sentais relativement bien,

you felt relatively well,

mettons, dans ton corps?

let's say, in your body?

Oui, quand même.

Yes, nonetheless.

Le seul bug que j'ai eu,

The only bug I had,

mettons, c'était...

let's say it was...

Je m'entraîne...

I am training...

Ben, je faisais de l'exercice.

Well, I was exercising.

C'était comme

It was like

une chose

one thing

comme une routine.

like a routine.

Puis j'ai continué

Then I continued.

à faire de l'exercice

to exercise

pendant que je suis enceinte

while I am pregnant

puis c'était correct.

then it was fine.

Sauf que j'avais...

Except that I had...

Je vivais des frustrations

I was experiencing frustrations.

de...

from...

Je n'ai pas l'énergie...

I don't have the energy...

Je ne suis pas aussi énergique.

I am not as energetic.

Tu sais, je perdais

You know, I was losing.

mes capacités.

my abilities.

Puis ça, ça m'a fait peur

Then that scared me.

parce que je me disais

because I was telling myself

comment ça va être après.

How is it going to be afterwards?

Puis vu que j'étais encore...

Then since I was still...

Ce qui me drivait,

What drove me,

c'était quand même un peu

it was still a little bit

le trend du corps parfait.

the trend of the perfect body.

Ben là, ça me faisait peur

Well, that scared me.

pour la suite, tu sais.

For the rest, you know.

Tu sais.

You know.

Oui.

Yes.

Mais tu sais,

But you know,

en même temps,

at the same time,

je faisais un peu d'exercice aussi.

I was also doing a bit of exercise.

Ça commençait le goût en moi

It was beginning the taste within me.

de faire de l'exercice

to exercise

pour me maintenir.

to keep myself going.

Tu sais, c'est comme

You know, it's like

la vraie fontaine de jouvence.

the true fountain of youth.

Tu sais, si tu veux vieillir

You know, if you want to grow old.

bien en santé,

in good health,

c'est de bouger au quotidien.

It's about moving every day.

Tu sais.

You know.

Puis je remarquais

Then I noticed

que je faisais beaucoup

that I did a lot

d'entorses lombaires.

of lumbar sprains.

Puis c'est quand que j'étais

Then when was I

comme plus...

as more...

Sédentaire, genre?

Sedentary, type?

Sédentaire,

Sedentary,

ça arrivait plus souvent.

It happened more often.

Puis quand j'étais plus assidue

Then when I was more diligent

dans mes légers entraînements,

in my light training,

ça n'avait pas besoin

it didn't need to

d'être des heures

to be hours

et des heures, là.

and hours, there.

Là, j'avais moins mal au dos

There, my back hurt less.

puis ça allait mieux.

then it got better.

Mais tu sais,

But you know,

je faisais des étirements

I was doing stretches.

et tout ça.

and all that.

Fait que...

So...

Mais il y avait quand même

But there was still

une petite partie de moi

a small part of me

qui voulait le faire

who wanted to do it

pour le corps parfait, tu sais.

for the perfect body, you know.

Oui, pour l'esthétisme.

Yes, for the aesthetics.

L'esthétisme de la chose, tu sais.

The aesthetics of the thing, you know.

Oui.

Yes.

Ce qui n'est pas mal

That's not too bad.

en soi non plus, là.

not really, there.

Tu sais, c'est...

You know, it's...

Ah non!

Oh no!

On peut apprécier

One can appreciate.

un certain esthétisme,

a certain aesthetic,

mais tu sais,

but you know,

il ne faut pas que ce soit

it shouldn't be

dans le...

in the...

Ça te drive négativement, tu sais.

It drives you negatively, you know.

Non, c'est ça.

No, that's it.

C'est quand tu deviens...

It's when you become...

C'est quand tu embarques

It's when you board.

dans la restriction

in the restriction

puis tu sais,

then you know,

il y a des gens...

There are people...

Mettons juste moi, là.

Let's just put me there.

Je me suis souvent isolée,

I often isolated myself,

pas sortir avec mes amis

not going out with my friends

parce que je ne voulais pas

because I didn't want to

déroger de, genre,

derogate from, like,

mon plan alimentaire

my meal plan

puis parce que je ne voulais pas

then because I didn't want to

mal manger

poor eating

puis boire de l'alcool

then drink alcohol

parce que je savais

because I knew

que ce n'était pas bon

that it wasn't good

pour moi, mon corps, là.

for me, my body, there.

Tu sais.

You know.

Bien, tu vois, moi,

Well, you see, I,

j'allais pareil aux activités.

I was going to the activities as well.

Je mangeais

I was eating.

des fois...

sometimes...

Bien, je ne suivais pas mon plan

Well, I wasn't following my plan.

puis je me tapais sur la tête

then I would hit myself on the head

en me disant...

by telling me...

Oui.

Yes.

Je ne l'ai pas suivi.

I did not follow him.

Mais comment tu fais

But how do you do it?

pour le suivre?

to follow him?

Ça n'a pas de sens.

It doesn't make sense.

Tu ne peux pas faire

You can't do it.

des activités sociales.

social activities.

Tu ne peux pas avoir

You cannot have.

du gâteau de fête, tu sais.

party cake, you know.

Non, c'est ça, exact.

No, that's it, exactly.

Puis dans ce temps-là,

Then at that time,

je m'entraînais

I was training.

avec une plateforme

with a platform

d'entraînement

of training

qui était issue

who was derived

carrément

totally

comme les autres

like the others

de cette culture-là

of that culture

puis que c'est ça

since that's it

qui disait, tu sais,

who said, you know,

bien, tu as juste

Good, you are right.

à aller à l'activité,

to go to the activity,

mais tu sais,

but you know,

couper ton drink

cut your drink

avec de l'eau

with water

puis ne pas prendre

then do not take

le dessert.

the dessert.

Non, merci.

No, thank you.

Puis moi, j'étais là...

Then I was there...

Ce n'est pas ça.

That's not it.

Il y avait une partie de moi

There was a part of me

qui savait

who knew

que ce n'était pas ça

that it wasn't that

la vie, tu sais.

life, you know.

Moi, j'ai sorti

Me, I took out.

de cette plateforme-là

from that platform there

parce qu'on parle

because we speak

de la même, j'imagine.

Of the same, I imagine.

Oui.

Yes.

J'ai sorti

I took out.

de cette plateforme-là

from that platform there

quand...

when...

Ça ne faisait pas longtemps

It hadn't been long.

que j'avais accouché

that I had given birth

puis je voulais

then I wanted

comme recommencer

like starting over

à bouger

to move

puis tout ça.

then all that.

Il y avait

There was

un nouveau programme

a new program

qui venait de sortir

who had just come out

et je me suis dit

and I said to myself

que j'allais

that I was going

puis ça me...

then it makes me...

Quand j'ai rentré

When I came back.

mes informations

my information

puis tout,

then everything,

ça me disait

it told me

qu'il fallait

that it was necessary

que je mange

that I eat

1300 calories par jour.

1300 calories per day.

1300.

1300.

Hey, tu sais,

Hey, you know,

1300.

1300.

Je ne sais pas

I don't know.

si tu le sais,

if you know it,

mais c'est bas

but that's low

en tabarnache.

in damnation.

Tu sais, c'est...

You know, it's...

Je ne voulais pas

I didn't want to.

embarquer non plus

not boarding either

dans l'aspect

in the aspect

de compter

to count

mes calories

my calories

puis tout.

then everything.

Je n'ai jamais...

I have never...

Non, ce n'est pas vrai,

No, it's not true,

j'ai déjà fait ça.

I have already done that.

Mais je ne faisais

But I wasn't doing

plus ça

more of it

puis j'avais mon bébé

then I had my baby

puis...

then...

Tu sais,

You know,

on s'en souvient

We remember it.

j'allaitais en plus

I was breastfeeding as well.

comme quand tu allaites,

like when you breastfeed,

tu manges plus

you eat more

que tu as faim.

that you are hungry.

Fait que quand je suis...

So when I am...

Tu sais, c'est au moment

You know, it's at the moment.

où j'hésitais

where I hesitated

entre continuer

between continue

avec cette plateforme-là

with that platform

ou embarquer

where to board

avec Short & Sweet

with Short & Sweet

puis je suivais

then I followed

l'Instagram

Instagram

de Short & Sweet

Short & Sweet

puis d'Isabelle

then from Isabelle

puis genre,

then like,

je la trouvais

I found her.

fou l'inspirante

crazy the inspiring

puis ça m'enjoignait

then it urged me

fou de la manière

crazy about the way

qu'elle pensait

that she thought

puis on dirait

then it looks like

que ça me faisait

that it made me

vraiment comme vibrer

really like to vibrate

la mentalité

the mentality

de Short & Sweet

of Short & Sweet

puis tout ça.

then all that.

Puis quand j'ai

Then when I have

voulu faire

wanted to do

ce programme-là

that program

puis que ça m'a dit

since it told me

qu'il fallait

that it was necessary

que je mange

that I eat

1300 calories par jour,

1300 calories per day,

il y a vraiment

there is really

une cloche de genre

a bell of the genre

il y a de quoi

there is enough

qui ne marche pas.

which does not work.

Puis c'est à ce moment-là

Then it is at that moment

que j'ai fait

what I did

fuck off.

go away.

Je me suis désabonnée

I unsubscribed.

de la plateforme

of the platform

puis j'ai embarqué

then I boarded

avec Short & Sweet

with Short & Sweet

parce que

because

au contraire,

on the contrary,

avec Short & Sweet,

with Short & Sweet,

ce qu'on vise,

what we aim for,

c'est l'équilibre

it's the balance

puis on promouvoit

then we promote

le fait de sortir

the act of going out

avec nos amis

with our friends

parce que

because

il y a une espèce sociale

there is a social species

qui est tellement

who is so

importante aussi.

important too.

Puis ça fait du bien

Then it feels good.

de manger

to eat

une crème glacée

an ice cream

un mercredi soir,

on a Wednesday evening,

on s'en sac.

We don't care.

Tout est dans l'équilibre.

Everything is in balance.

C'est ça.

That's it.

Ça va juste

It's going just fine.

te rendre équilibré.

to make you balanced.

Ça fait en sorte

It makes sure.

que quand tu manges

that when you eat

quelque chose

something

qui te fait du bien,

who does you good,

que tu as vraiment

that you really have

le goût de manger,

the taste of eating,

tu manges,

you eat,

mettons,

let's say,

une crème glacée

an ice cream

justement,

precisely,

tu ne manges pas

You are not eating.

le pot au complet

the full pot

parce que

because

ce n'est pas interdit.

it is not forbidden.

Oui.

Yes.

C'est ça.

That's it.

Ça fait très rafraîchissant

It feels very refreshing.

d'avoir ce discours-là

to have that kind of discourse

parce qu'on se souvient

because we remember

dans cette plateforme-là,

on this platform,

mais il y a des bons côtés

but there are good sides

à la plateforme.

to the platform.

Moi, ça m'a initiée

It initiated me.

à faire du sport,

to do sports,

à être capable

to be able

d'en faire,

to do it,

à le mettre

to put it

dans mon quotidien,

in my daily life,

à ce que ce soit

to what it may be

le fun à le faire

the fun in doing it

à la maison

at home

et la communauté

and the community

le fun,

the fun,

mais ça m'a fait penser

but it made me think

à un moment donné

at some point

que je faisais

that I was doing

cette plateforme-là

that platform

et de l'entraînement

and training

en salle

in the room

parce que tu l'as aussi

because you have it too

dans l'entraînement

in training

en salle

in the room

dans les cours de groupe.

in group classes.

Je faisais un cours

I was taking a class.

de groupe,

of group,

de boxe

of boxing

et à un moment donné,

and at one point,

j'étais en train

I was in the process.

de frapper dans les poches

to hit the pockets

et là, il dit

and there, he says

« Frappe plus fort,

"Hit harder,"

pense à la poutine

think of the poutine

que tu as mangée

that you ate

la dernière fois

the last time

et frappe plus fort.

and hit harder.

On va brûler la poutine. »

"We're going to burn the poutine."

Ça aussi,

That too,

ça a été le moment

It was the moment.

où j'ai fini ma session

where I finished my session

et je n'ai pas renouvelé

and I did not renew

parce que je me disais

because I was saying to myself

« Ça,

"That,"

ce discours-là,

that speech,

je ne peux pas

I cannot.

entendre ça

to hear that

parce que ça commençait

because it was starting

l'intuition

intuition

et le fait

and the fact

qu'on peut

that one can

faire ça. »

do that. »

On pouvait manger

We could eat.

en effet tout ce qu'on voulait

indeed, everything we wanted

à une certaine mesure.

to a certain extent.

Je veux dire,

I want to say,

ce que tu peux t'acheter

what you can buy for yourself

et ce que tu peux manger

and what you can eat

selon tes goûts

according to your tastes

et tout.

and everything.

Mais tu sais,

But you know,

un pouvait vivre

one could live

avec l'autre.

with the other.

Les nouvelles pensées

The new thoughts

d'alimentation intuitive

intuitive eating

et équilibrée

and balanced

venaient de commencer.

had just begun.

Venaient comme de commencer

They were coming just to begin.

et quand il y a eu

and when there was

ce discours-là,

that speech,

ça a « turn off ».

It turned off.

Oui, exactement.

Yes, exactly.

Mais je n'avais pas rencontré

But I had not met.

encore la nutritionniste

still the nutritionist

qui a vraiment changé

who really changed

ma vie.

my life.

Mais tu sais,

But you know,

je n'ai pas rencontré

I have not met.

c'est ça.

That's it.

J'avais eu cette discussion-là

I had that discussion.

et je me suis dit

and I said to myself

« Ah mon Dieu, c'est ça,

"Oh my God, that's it,"

il faut que j'arrête ça. »

"I need to stop this."

Puis là, je continuais

Then I continued.

avec la plateforme

with the platform

que j'utilisais

that I was using

pour m'entraîner

to train myself

dans le quotidien

in daily life

et il y avait encore ça

and there was still that

mais je me fermais

but I closed myself off

les œillères

the blinders

où je ne prenais pas

where I did not take

certains programmes

certain programs

parce que je me disais

because I was telling myself

« Ah, celui-là,

“Ah, that one,”

je n'ai pas le goût

I don't feel like it.

d'entendre le discours

to hear the speech

qui va avec. »

"which goes with."

Tu as appris

You have learned.

à prendre ce que tu voulais prendre

to take what you wanted to take

et à laisser ce que tu ne voulais pas.

and to leave behind what you didn't want.

Oui, exactement.

Yes, exactly.

Puis ça, je pense

Then that, I think.

que c'est le reste.

that is the rest.

Oui, tu ne veux pas

Yes, you don't want to.

c'est des messages

it's messages

que même si tu ne veux pas

that even if you don't want to

les prendre,

take them,

ils te passent dans la tête

they pass through your mind

pareil

same

et ça peut jouer

and it can play

des petits tours quand même.

Some small tricks nonetheless.

Exactement.

Exactly.

C'est un peu insidieux

It's a bit insidious.

mais c'est moi aussi

but it's me too

je me suis entraînée

I trained.

trois ans

three years

avec cette plateforme-là

with that platform there

et ça l'a fait de son temps

and it happened in his time

et ça m'a convenu

and it suited me

pendant un certain temps

for a certain period of time

et comme tu dis,

and as you say,

ça m'a initiée

it initiated me

à l'entraînement à la maison

at home training

parce que moi,

because me,

j'étais le genre de fille

I was the kind of girl.

qui me disait

who was telling me

« Non, moi,

"No, me,"

l'entraînement à la maison

home training

ce n'est pas fait pour moi,

it's not made for me,

je dois aller dans un gym. »

"I have to go to a gym."

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Puis finalement,

Then finally,

it turns out

it turns out

que cinq ans plus tard,

that five years later,

c'est encore ça que je fais

That's still what I do.

et je coach même

and I even coach

pour des entraînements

for training sessions

à la maison maintenant

at home now

et que ça a changé

and that it has changed

ma mentalité

my mentality

et ça m'a permis

and it allowed me

de aussi créer une constance

to also create a consistency

et de l'intégrer

and to integrate it

dans mon horaire

in my schedule

et d'apprendre à aimer ça.

and to learn to love it.

Je me suis rendue compte

I realized.

que je travaillais plus fort

that I was working harder

dans une activité

in an activity

à la maison comme ça

at home like that

parce que je trouvais

because I found

qu'il y avait moins de pauses

that there were fewer breaks

entre les sets

between the sets

et les séries

and the series

que quand j'allais au gym.

that when I was going to the gym.

Oui, exact.

Yes, exactly.

Moi, tout,

Me, everything,

ça peut prendre

It can take.

une heure et demie

one and a half hours

faire mes workouts

do my workouts

des fois au gym

sometimes at the gym

et je prenais des pauses

and I took breaks

longues,

long

sans bon sens,

without common sense,

des cinq minutes

five minutes

de pauses

of breaks

entre mes séries.

between my series.

J'étais sur mon sel,

I was on my salt,

je scrollais

I was scrolling.

et un peu tout le temps,

and a little all the time,

quand j'allais au gym

when I was going to the gym

en salle,

in the room,

ce n'était pas

it wasn't

dans les meilleurs moments

in the best moments

de ma vie.

of my life.

C'était un peu

It was a bit

un peu tout le temps

a little all the time

peur des gens

fear of people

qui te regardent

who look at you

et d'avoir l'air

and to look

un peu folle

a little crazy

et de mal faire

and to do wrong

un mouvement.

a movement.

Comment tu es

How are you?

non sollicité?

unsolicited?

Le jugement des autres,

The judgment of others,

le regard des autres

the gaze of others

sur soi,

about oneself,

c'est super intimidant

it's super intimidating

quand tu commences

when do you start

à aller au gym.

to go to the gym.

On dirait

It seems.

qu'en t'entraînant

by training yourself

à la maison,

at home,

tu peux t'entraîner

you can practice

en pyjama

in pajamas

en te levant le matin

upon waking up in the morning

avec une toxe

with a toxin

à la tête

at the head

et pas maquillée

and not made up

et il n'y en a pas

and there isn't any

de problème.

no problem.

Tandis que quand

While when

j'allais au gym,

I was going to the gym,

tu sais,

you know,

je me disais

I was telling myself.

genre je me préparais

like I was getting ready

pour aller au gym

to go to the gym

puis la pression

then the pressure

d'avoir l'air

to look like

de quelque chose

of something

de pas pire.

not worse.

Fait que,

So,

non, c'est ça.

No, that's it.

Mais moi,

But me,

si on revient au sujet

if we return to the subject

principal.

principal.

Ah ben oui, ben oui.

Oh well, yes, yes.

C'est quoi?

What is it?

T'as-tu vu

Did you see?

les différences

the differences

avant puis

before then

pendant la grossesse?

during pregnancy?

Je pense que oui.

I think so.

Ou ça a été

Where has it been?

une continuité?

A continuity?

Moi, pendant ma grossesse,

Me, during my pregnancy,

ça a été

it was

la déchéance.

the forfeiture.

C'était

It was

en pente descendante.

on a downward slope.

J'avais,

I had,

j'étais tellement

I was so

reconnaissante

grateful

d'être enceinte,

to be pregnant,

de vivre ça,

to live this,

que ce soit

so be it

enfin mon tour

finally my turn

d'avoir un bébé

having a baby

puis de vivre

then to live

la grossesse.

pregnancy.

Puis, je me sentais

Then, I felt

tellement chanceuse.

so lucky.

J'avais une belle grossesse

I had a beautiful pregnancy.

qui allait super bien,

which was going really well,

mais je n'étais pas

but I wasn't

capable d'accepter

able to accept

le fait que je prenais

the fact that I was taking

du poids

of the weight

puis que mon corps

since my body

changeait.

was changing.

Tu sais,

You know,

puis je veux dire,

then I want to say,

c'est juste normal,

it's just normal,

man.

man.

Tu fais grandir

You make [someone/something] grow.

un bébé

a baby

dans ton utérus.

in your uterus.

C'est normal

It's normal.

que ça prenne du poids.

let it gain weight.

C'est normal

It's normal.

que

that

tu aies

you have

que ton corps

that your body

change,

change,

tu sais.

you know.

Puis,

Then,

je n'étais pas capable

I was not able.

de l'accepter ça.

to accept that.

Puis,

Then,

ça m'a rendue

it made me

à faire une dépression

to become depressed

prénatale.

prenatal.

Tu sais?

You know?

Oui,

Yes,

oui.

yes.

Parce qu'à un moment

Because at one point

donné,

given,

comme ça ne marchait plus,

since it wasn't working anymore,

je faisais juste pleurer

I was just crying.

puis

then

j'étais tellement

I was so

pas bien

not good

avec moi-même.

with myself.

Tu sais,

You know,

puis en même temps,

then at the same time,

je faisais

I was doing.

une job

a job

que je n'aimais pas

that I did not like

pas en toute.

not at all.

Ça me rendait

It made me

super malheureuse

super unhappy

d'être dans un bureau.

to be in an office.

Moi,

Me,

je n'ai pas été en soins.

I haven't been in care.

Les infirmiers

The nurses

pour être dans un bureau,

to be in an office,

je ne serais pas capable.

I wouldn't be able to.

Je faisais des appels

I was making calls.

de COVID

of COVID

puis tu l'as fait

then you did it

peut-être aussi.

maybe too.

Ah oui,

Ah yes,

ce n'était pas

it was not

le bout le plus glorieux

the most glorious end

de notre carrière,

of our career,

en effet.

indeed.

Oui,

Yes,

puis à un moment donné,

then at some point,

je suis arrivée

I have arrived.

dans le bureau

in the office

de ma gynéco

from my gynecologist

et j'ai éclaté

and I burst out

en sanglots.

in sobs.

Tu sais,

You know,

à capoter

to capsize

parce qu'il était

because he was

genre Marie-Philippe,

like Marie-Philippe,

ça n'a pas de bon sens.

That doesn't make any sense.

Je travaille avec toi

I work with you.

tous les jours

every day

puis jamais

then never

je ne m'en serais doutée

I wouldn't have suspected it.

que tu n'allais pas

that you were not going

bien de même.

just like that.

Puis,

Then,

j'étais comme

I was like

« Mais c'est à la maison

"But it's at home."

que ça se passe.

let it happen.

Mon chum,

My boyfriend,

il rentre dans la salle de bain,

he enters the bathroom,

je suis dans la douche,

I am in the shower,

je pleure,

I am crying,

tu sais.

you know.

Puis,

Then,

je ne sais pas trop

I don't really know.

pourquoi.

why.

Puis,

Then,

je ne suis pas véritable,

I am not genuine,

je ne suis pas liée

I am not related.

n'en ferais rien.

would do nothing about it.

Puis,

Then,

un matin,

one morning,

je me suis levée

I got up.

puis je me suis demandé

then I wondered

à quoi bon

What's the point?

ça me servait

It was useful to me.

de me lever encore.

to get up again.

Ah boy!

Oh boy!

Et c'est ce matin-là

And it was that morning

que j'ai fait

what I did

qu'il y a quelque chose

that there is something

qui ne marche pas.

which doesn't work.

Ça fait qu'on a pris

So we took.

la situation en charge

the situation in charge

puis j'ai consulté

then I consulted

mon médecin de famille

my family doctor

qui,

who,

elle,

she,

m'a aidée

helped me

à ce niveau-là.

at that level.

Hum-hum.

Um-hum.

Puis,

Then,

c'est drôle

it's funny

parce que

because

après,

after,

tu sais,

you know,

mettons,

let's say,

pendant ma grossesse,

during my pregnancy,

je ne me sentais pas

I didn't feel.

full bien,

very well,

tu sais.

you know.

Mais quoi,

But what,

tu sais,

you know,

quand j'ai commencé

when I started

à prendre la médication,

to take the medication,

ça s'est quand même placé.

It still got sorted out.

L'aspect psychologique

The psychological aspect

s'est quand même placé

still positioned itself

puis j'ai appris

then I learned

à avoir

to have

un certain lâcher-prise.

a certain letting go.

Puis,

Then,

après ma grossesse,

after my pregnancy,

après mon accouchement,

after my childbirth,

puis depuis,

then since,

mettons,

let's put,

depuis que j'ai eu Mathias,

since I had Mathias,

je n'ai jamais été

I have never been.

aussi bien dans mon corps

as well in my body

que maintenant.

than now.

Merveilleux.

Wonderful.

C'est comme si

It's as if

ce petit être humain-là

that little human being

me rend tellement fière,

makes me so proud,

me comble tellement

fulfills me so much

de bonheur

of happiness

que de un jamais

that of a never

je reviendrai en arrière

I will go back.

puis genre,

then like,

au contraire,

on the contrary,

on dirait que

it looks like

quand je le regarde,

when I look at him,

je suis tellement fière

I am so proud.

que ce soit moi

let it be me

qui l'ai porté

who wore it

puis qu'il l'ait accouché

since he gave birth to her

puis genre,

then like,

toutes les changements

all the changes

qu'il y a sur mon corps,

that there is on my body,

bien,

good,

je suis comme...

I am like...

Comment je pourrais dire ça?

How could I say that?

Toutes les changements

All the changes

qu'il y a sur mon corps,

that there is on my body,

ça marque...

It leaves a mark...

Ça l'a permis.

It allowed him/her.

Bien,

Well,

ça marque vraiment

It really stands out.

un avant-après.

a before-after.

Genre,

Gender,

un avant-Mathias

a pre-Mathias

puis un après-Mathias.

then an after-Mathias.

C'est un peu

It's a bit.

un rite de passage,

a rite of passage,

un petit peu.

a little bit.

C'est comme si tu passais

It's like you're passing by.

à un autre...

to another...

un autre étape,

another step,

là,

there,

tu sais,

you know,

de ta vie,

of your life,

là, tu sais.

There, you know.

Puis, tu sais,

Well, you know,

c'est facile à dire

it's easy to say

parce que,

because,

tu sais,

You know,

je suis quand même

I am still.

quelqu'un qui fit

someone who did

dans les standards,

in the standards,

je pense, là.

I think, there.

Mais,

But,

mais avant,

but first,

jamais j'aurais eu

never would I have had

ce discours-là,

that speech,

tu sais,

you know,

jamais que j'aurais dit

never would I have said

que j'avais jamais été

that I had never been

aussi bien dans mon corps

as well in my body

puis que...

since...

Tandis que là,

Meanwhile,

aujourd'hui,

today,

non seulement je le dis,

not only do I say it,

mais je le pense

but I think so

pour vrai.

for real.

Ah, c'est ça,

Ah, that's it,

la différence,

the difference,

elle est là, hein.

She's there, right?

Ouais.

Yeah.

Puis, je sais que c'est...

Then, I know that it's...

Bien, je pense que

Well, I think that

des fois,

sometimes,

avant,

before,

mettons,

let's say,

avant les dernières années,

before the last few years,

là, tu sais,

there, you know,

des fois,

sometimes,

je disais des choses,

I was saying things,

mais je le pensais pas

but I didn't think so

vraiment, tu sais.

really, you know.

Ah, moi non plus.

Ah, me neither.

J'étais là pour me convaincre,

I was there to convince myself,

là, tu sais,

there, you know,

de faire comme...

to do like...

Bien non,

Well no,

bien non,

well no,

je suis pas à...

I am not at...

Je surveille pas

I'm not watching.

ce que je mange,

what I eat,

je mange santé,

I eat healthy.

genre, exactement,

like, exactly,

tu sais.

you know.

Je mange parce que

I eat because

c'est bon pour la santé,

it's good for health,

tu sais,

you know,

je le croyais

I believed him.

que c'était bon

how good it was

pour la santé

for health

et j'avais aucun agrément

and I had no approval

à le faire,

to do it,

par exemple.

for example.

Non, c'est ça.

No, that's it.

Non, je te filme aussi.

No, I'm filming you too.

Moi aussi,

Me too,

j'étais dans le déni

I was in denial.

vraiment, vraiment,

really, really,

vraiment longtemps

really long time

par rapport à ça

in relation to that

puis dans le fond,

then in the end,

bien, c'était parce

well, it was because

que je me sentais coupable

that I felt guilty

si je mangeais pas bien,

if I weren't eating well,

tu sais.

you know.

Exact.

Exactly.

Tandis qu'aujourd'hui,

While today,

bien, j'en mange

Well, I'm eating it.

des biscuits

cookies

avec mon enfant

with my child

et je ne me sens

and I don't feel

pas coupable.

not guilty.

Mais, tu sais,

But, you know,

il y a vraiment

there is really

tout qu'un...

everything but...

On dirait que

It seems that.

ma façon de penser

my way of thinking

et mon mindset

and my mindset

s'est vraiment changé

has really changed

depuis que je suis maman

since I became a mom

puis,

then,

je pense que

I think that

c'est comme si maintenant,

it's as if now,

ce qui importe le plus

what matters the most

pour moi,

for me,

c'est mon enfant

it's my child

puis le reste,

then the rest,

je m'en sers, genre.

I use it, like.

Je ne sais pas

I don't know.

si ça fait sens.

if that makes sense.

Bien, c'est comme

Well, it's like

si tes priorités

if your priorities

ont changé.

have changed.

Bien, full.

Good, full.

Full, full, full.

Full, full, full.

Tu sais, il y a des affaires

You know, there are matters.

que tu fais comme,

what you do like,

bien, non,

good, no,

je ne mettrais pas

I would not put.

de l'énergie là-dedans,

some energy in there,

ça ne change rien,

it doesn't change anything,

ça ne m'améliore pas

It doesn't improve me.

ma vie,

my life,

ça ne m'apporte

it doesn't bring me

rien d'autre, tu sais.

nothing else, you know.

Il y a une fois,

Once upon a time,

à un moment donné,

at one point,

j'étais à Mathieu

I was at Mathieu's.

l'autre jour,

the other day,

tu sais,

you know,

c'était plus d'un an,

it was more than a year,

je suis encore en congé

I am still on vacation.

de maternité

maternity

à ce moment-là

at that moment

puis j'étais comme,

then I was like,

j'ai porté mon bébé,

I carried my baby.

je l'ai accouché,

I delivered him/her.

je l'allaitre

I will breastfeed him/her.

puis,

then,

parce qu'ils disent

because they say

que l'allaitement,

that breastfeeding,

ça fait maigrir,

it makes you lose weight,

ce n'est pas vrai.

That's not true.

Ça peut,

It can,

comme ça peut

as it can

ne pas te faire maigrir,

not to make you lose weight,

OK?

OK?

Bien, c'est que c'est

Well, that's just how it is.

full énergivore,

energy-intensive

allaiter,

to breastfeed,

fait que nécessairement,

necessarily makes,

tu brûles plus d'énergie

you burn more energy

dans ta journée

in your day

en allaitant,

while breastfeeding,

mais tu manges plus

but you eat more

puis tu bois plus aussi.

Then you don't drink anymore either.

Exact.

Exact.

C'est comme boire,

It's like drinking,

tu as une bas d'appétit,

you have a poor appetite,

tu en as encore

Do you still have some?

une plus grande,

a bigger,

fait que finalement,

so finally,

tu couvres en masse

you cover in bulk

et un peu plus

and a little more

tes besoins nutritionnels

your nutritional needs

parce que tu ne dors pas

because you are not sleeping

puis moi,

then me,

quand je suis fatiguée,

when I am tired,

j'ai faim,

I'm hungry.

fait que je suis plus

I'm no longer.

incline à prendre du poids

prone to gaining weight

moi dans la vie,

me in life,

ma morphologie est de même,

my morphology is the same,

c'est-à-dire que je réponds

that is to say that I respond

à mes propres hormones,

to my own hormones,

mettons.

let's say.

Quand j'allaitais,

When I was breastfeeding,

j'aurais pu manger

I could have eaten.

un troc.

a barter.

Puis là,

Then there,

j'en ai à même,

I have it right here,

je mange moins

I eat less.

puis je suis comme,

then I'm like,

c'est plate

it's boring

parce que je n'ai plus besoin,

because I no longer need,

je ne suis plus enceinte,

I am no longer pregnant.

je ne suis plus en allaitement

I am no longer breastfeeding.

intensif,

intensive,

je ne suis plus

I am no longer.

en sleep depth,

in sleep depth,

puis je suis comme,

then I am like,

c'est donc bien plate,

it's really boring,

mange des petites portions

eat small portions

de même,

likewise,

mais je n'ai plus faim,

but I am not hungry anymore,

j'écoute ma faim,

I listen to my hunger,

mais on dirait qu'avant,

but it seems that before,

oh mon Dieu,

oh my God,

j'avais des fantasmes

I had fantasies.

sur la bouffe

about food

puis j'en mangeais.

then I would eat some.

Puis c'est ça,

Then that's it,

je dis à Mathieu,

I say to Mathieu,

je ne dis pas en plus,

I’m not saying any more,

je suis tout,

I am everything,

dans les standards

in the standards

de beauté

of beauty

puis je suis capable

then I am capable

de tout faire ça.

to do all of that.

Je l'ai porté,

I wore it,

je l'ai accouché,

I gave birth to him/her.

je l'ai nourri,

I fed him/her.

je m'entraîne,

I am training,

je m'occupe de ma maison,

I take care of my house,

puis je suis toutoune,

then I am Toutoune,

tu sais,

you know,

je veux dire,

I want to say,

puis je ne sens pas coupable

then I don't feel guilty

de boire du vin

to drink wine

puis je me sens,

then I feel,

puis je mange,

then I eat,

je dis que mes bourrelets,

I say that my rolls,

c'est des cupcakes,

it's cupcakes,

c'est du camembert

it's camembert

avec du fromage,

with cheese,

d'un vin-fromage,

of a wine-cheese,

du vin-fromage,

wine-cheese,

puis je dis que c'est

then I say that it is

des petites bières

small beers

de l'après-midi

in the afternoon

sur le bord de la piscine

at the edge of the pool

puis que c'est aussi

since it is also

des bols de quinoa,

quinoa bowls,

tu sais,

you know,

que c'est des belles salades

What beautiful salads!

du cornichon du Costco,

Costco pickles,

moi, c'est tout ça.

me, that's all of that.

C'est parce que

It's because

l'aspect,

the aspect,

l'aspect du plaisir

the aspect of pleasure

dans notre vie

in our life

est tellement important.

is so important.

Ah, on est des êtres

Ah, we are beings.

de plaisir.

of pleasure.

Bien, c'est parce que

Well, it's because

si tu n'as pas de plaisir,

if you have no pleasure,

ta vie va être plate, là.

Your life is going to be dull.

Puis moi, il n'y a rien

Then for me, there is nothing.

qui me fait plus plaisir

who pleases me more

qu'une bonne bouffe

that a good meal

entourée des gens

surrounded by people

que j'aime, là.

That I love, there.

Ah, moi,

Ah, me,

Avec une bonne coupe

With a good cut

de vin blanc,

of white wine,

puis ça me rend

then it makes me

tellement heureuse,

so happy,

tu sais.

you know.

Je suis toujours

I am always

définie comme gourmande,

defined as greedy,

puis, tu sais,

then, you know,

ça fait longtemps

It's been a long time.

de tout ça,

from all that,

c'était avant même

it was even before

d'avoir des enfants,

having children,

puis mes enfants

then my children

avaient des enfants,

had children,

puis je disais,

then I said,

on va aller en vacances

We are going on vacation.

à tel endroit,

at such a place,

puis on va manger

then we are going to eat

telle, telle affaire,

such and such a matter,

puis on va goûter

then we will taste

à telle, telle chose,

to such, such a thing,

puis là, je disais,

then I was saying,

bien oui,

well yes,

on devrait filmer ça

We should film this.

puis faire les épisodes

then make the episodes

de la cochonne en vacances,

from the pig in vacation,

parce que c'est ça

because that's it

que j'aime faire.

that I love to do.

Moi, c'est découvrir

Me, it's about discovering.

des choses

things

de toutes les sortes

of all kinds

de sensations

of sensations

et de la gourmandise,

and indulgence,

tu sais, manger.

you know, eat.

J'aime ça,

I like that,

si tu veux.

If you want.

Hé, là,

Hey, there,

ce que j'aimerais

what I would like

full faire, là,

full make, there,

c'est aller dans un vignoble.

It's going to a vineyard.

J'ai jamais été

I have never been.

dans un vignoble

in a vineyard

de toute ma vie.

of my whole life.

J'aimerais tellement ça y aller.

I would really love to go there.

Bien non, OK,

Well no, okay,

on va prendre un temps,

We're going to take some time.

puis on va juste dire

then we're just going to say

à nos abonnés

to our subscribers

que c'est une activité

that it's an activity

fantastique à faire

fantastic to do

avec ses enfants.

with his children.

Fait que t'as pas besoin

So you don't need it.

de garder,

to keep,

de faire garder tes enfants

to have your children looked after

quand tu vas dans un vignoble.

when you go to a vineyard.

Tu y vas à midi,

You're going there at noon,

t'amènes un pique-nique,

you're bringing a picnic,

t'es fait courir dans le champ,

you've been made to run in the field,

puis tu bois du vin.

Then you drink wine.

C'est fantastique,

It's fantastic,

je te dis.

I tell you.

L'essayer, c'est l'adopter.

Trying it is adopting it.

Ah bien.

Oh well.

J'ai été souvent,

I have often been,

souvent avec mes enfants

often with my children

dans des vignobles

in vineyards

parce que c'est...

because it is...

C'est une place de pique-nique.

It's a picnic spot.

C'est parfait.

It's perfect.

J'aurais pas pensé

I wouldn't have thought so.

qu'aller dans un vignoble,

what goes into a vineyard,

c'est une activité familiale.

It's a family activity.

Tellement.

So much.

Moi, aller prendre

Me, going to take.

une terrasse au centre-ville,

a terrace in the city center,

c'est cool,

that's cool,

mais il faut que

but it is necessary that

c'est toute une gestion familiale.

It's a whole family management.

Appeler une gardienne,

Call a caretaker,

ma mère, moi aussi.

my mother, me too.

Faut pas que j'avène trop tard,

I must not arrive too late,

blablabla.

blablabla.

Là, t'as aucune contrainte

There, you have no constraints.

de tes heures avec toi,

of your hours with you,

puis en plus,

then on top of that,

tu peux boire du bon vin.

You can drink good wine.

Faut juste que tu sois capable

You just need to be capable.

de ramener ton chat après.

to bring your cat back afterwards.

Faut être sage.

One must be wise.

Mais bon, on fera ça.

But okay, we'll do that.

Ben oui, 100%.

Well yes, 100%.

Non, moi, je suis down pour ça.

No, I'm down for that.

Puis mettons,

Then let's say,

qu'est-ce qui a changé

What has changed?

sur ton corps

on your body

après tes grossesses?

after your pregnancies?

Est-ce que t'es à l'aise

Are you comfortable?

d'en parler?

to talk about it?

Ah oui, oui.

Oh yes, yes.

Ben, j'ai...

Well, I have...

Moi, c'est drôle.

Me, it's funny.

Ça, c'est une affaire

That's a business.

que j'ai découvert.

that I discovered.

Avant d'avoir des enfants,

Before having children,

c'était un gag

It was a joke.

avec une autre collègue

with another colleague

de travail.

work.

C'est que je savais pas de sein,

It's just that I didn't know about that.

puis genre, du A, du B.

then like, some A, some B.

Même si j'étais quand même

Even if I was still

une grande madame,

a great lady,

j'avais pas une grosse poitrine.

I didn't have a big chest.

Fait que, tu sais,

So, you know,

on riait parce que moi

we laughed because of me

et une autre collègue,

and another colleague,

tu vas la reconnaître sûrement,

you will surely recognize her,

elle dit,

she says,

tout le temps,

all the time,

moi, je prends une brassière,

I’m taking a bra,

je lève les bras,

I raise my arms,

puis elle est débarquée,

then she landed,

tu sais.

you know.

Ben, moi aussi,

Well, me too,

je partageais

I was sharing.

le même problème qu'elle.

the same problem as her.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Puis là, j'ai eu des enfants,

Then I had children,

puis là,

then there,

on a pris cinq fois

we took five times

la retaille.

the trimming.

J'ai pu comme connaître

I was able to know.

c'est quoi avoir

What does it mean to have?

une poitrine volumineuse

a large胸

et j'ai des vergetures

and I have stretch marks

là-dessus,

on that,

une affaire terrible.

a terrible affair.

Puis là, j'ai l'air

Then there, I look like

d'avoir des petits sacs

to have small bags

de lait vide,

of empty milk,

mais j'ai gardé

but I kept

un certain volume.

a certain volume.

Fait que ça,

So that,

j'ai eu des enfants

I have had children.

c'est comme un amourin

it's like a little love

dans le sens que je trouve

in the sense that I find

ma peau,

my skin,

ben en fait,

well, actually,

pour vrai, je m'en fous là.

Honestly, I don't care right now.

Mais parce que justement,

But precisely because,

mon chum m'aime

my boyfriend loves me

de façon inconditionnelle,

unconditionally,

fait que c'est pas quelque chose

it's not something

que j'ai problème.

that I have a problem.

Puis même si j'étais,

Then even if I were,

ben, on dit tout le temps

Well, we say all the time.

comme si j'étais séparée,

as if I were separated,

comment que je réagirais

how I would react

par rapport à ça.

in relation to that.

Pour vrai,

For real,

si j'avais une nouvelle personne

if I had a new person

dans ma vie,

in my life,

je lui dirais,

I would tell him/her,

c'est tu me prends

Are you taking me?

ou ça va,

where it's going,

tu sais,

you know,

je suis de même ou pas.

I am the same or not.

C'est soit que tu me prends

It's either you take me

de même ou que tu me prends

the same or wherever you take me

pas pantoute, tu sais.

Not at all, you know.

Ça me dérange pas pantoute,

It doesn't bother me at all,

mais ça,

but that,

ça a été quelque chose

It was something.

que j'ai constaté.

that I noticed.

J'étais comme,

I was like,

tabarne,

tabarnak,

là, je suis la poitrine

There, I am the chest.

à vraiment changer.

to really change.

Puis ce que je trouve

Since what I find

un peu plus malaisant,

a little more awkward,

c'est comment des fois,

it's like sometimes,

certains soutiens-gorges

certain bras

jusqu'à certains vêtements,

up to certain clothes,

là, tu sais,

there, you know,

il y a,

there is,

des fois quand je fais des,

sometimes when I do some,

tu sais,

you know,

j'ai acheté des vêtements

I bought some clothes.

chez Gymshark, là,

at Gymshark, there,

parce que c'était la mode

because it was in fashion

puis il y avait des rabais.

then there were discounts.

Puis j'ai acheté une brassière

Then I bought a bra.

un peu écoletée.

a little bit school-like.

Puis si je fais des burpees,

Then if I do burpees,

ils sortent littéralement

they are literally going out

par en haut, tu sais.

From above, you know.

Fait que si ça vous arrive,

So if that happens to you,

à vous de nous abonner,

it's up to you to subscribe to us,

sachez que ça m'arrive

Know that it happens to me.

puis qu'on partage

since we share

le même problème.

the same problem.

Mais c'est ça.

But that's it.

Fait que, tu sais,

So, you know,

des fois, c'est des choses

sometimes, it's things

que je suis comme, ouais.

that I am like, yeah.

J'ai un petit peu

I have a little bit.

de vergeture,

of stretch marks,

mais moi,

but me,

ce que je trouve

what I find

que ça a été

that it was

difficile après,

difficult afterwards,

mettons,

let's say,

c'est la relaxine.

It's relaxin.

J'ai fait une tendinite

I have a tendonitis.

à la hanche, tu sais.

at the hip, you know.

Je trouve que

I find that

mon corps,

my body,

il a pris du temps

he took some time

à se guérir

to heal oneself

de tous ces changements-là

of all these changes

hormonaux.

hormonal.

Il a fallu

It took

que je réhabilite

that I rehabilitate

un peu mon périnée aussi

a little my perineum too

pour, justement,

for, precisely,

prévenir les fuites,

prevent leaks,

les descentes d'organes.

prolapses.

Fait que, tu sais,

So, you know,

ça, c'est quelque chose

That's something.

que je trouve

that I find

que c'est une job de plus,

that it's one more job,

tu sais, à faire,

you know, to do,

mettons.

let's say.

Ouais.

Yeah.

Moi,

Me,

ce qui a changé

what has changed

après ma grossesse,

after my pregnancy,

au niveau des seins,

at the level of the breasts,

je ne partage pas

I do not share.

la même opinion que toi.

the same opinion as you.

Fait que je pense

So I think

que ça va,

it's okay,

mais, tu sais,

but, you know,

ça va.

It's okay.

Tu sais, ça va,

You know, it's okay,

mais il y a eu

but there was

beaucoup de changements

many changes

à ce moment-là.

at that moment.

De même,

Likewise,

c'est un avage

it's a mess

à ce niveau-là.

at that level.

Bien, moi,

Well, me,

c'est que je n'en ai plus.

It's just that I don't have any left.

Je n'ai plus de seins.

I no longer have breasts.

Non, ils ont disparu.

No, they have disappeared.

Mais mon enfant

But my child

a tout bu,

drank it all,

mes seins.

my breasts.

Puis, tu sais,

Well, you know,

genre,

gender,

tu sais,

you know,

quand j'allaitais,

when I was breastfeeding,

j'avais quand même,

I still had,

tu sais,

you know,

une bonne paire de seins.

a nice pair of breasts.

Puis c'est drôle

Then it's funny.

parce que

because

quand j'ai eu

when I had

ma montée laiteuse,

my milky ascent,

à un moment donné,

at one point,

je suis sortie de la douche,

I got out of the shower,

tu sais,

you know,

puis je suis,

then I am,

genre,

like,

j'étais nue-seine,

I was naked.

mettons.

let's place.

J'étais chez nous,

I was at home,

j'avais le droit.

I had the right.

Puis,

Then,

mon chum

my boyfriend

de faire genre

to act like

aïe aïe.

ouch ouch.

Puis là,

Then there,

j'étais comme

I was like

ouais,

yeah,

attache-toi pas trop

Don't tie yourself too much.

parce qu'ils ne resteront

because they will not stay

pas de même,

not the same,

tu sais.

you know.

Fait que là,

So now,

il dit,

he says,

bien là,

well there,

il dit,

he says,

ça ne se peut pas

That cannot be.

que ça revienne

let it come back

comme avant.

like before.

Puis j'étais comme

Then I was like

hum,

hum,

oui.

yes.

Puis finalement,

Then finally,

regarde,

look,

ils sont encore

they are still

plus petits qu'avant.

smaller than before.

Fait que,

So,

comme quoi,

as if,

ça dépend des femmes.

It depends on the women.

Mais es-tu,

But are you,

genre,

gender,

moins de gras,

less fat,

en général,

in general,

sur ton corps,

on your body,

tu sais,

you know,

ou c'est vraiment

where it really is

la physiologie de tes seins

the physiology of your breasts

en particulier

in particular

qui ont changé?

who changed?

Je pense que c'est

I think it is

la physiologie de mes seins

the physiology of my breasts

qui ont changé.

who have changed.

C'est même pas

It's not even

en ayant

having

beaucoup,

many,

tu sais,

you know,

plus de volume de seins.

more breast volume.

Vu que j'allaitais,

Since I was breastfeeding,

tu sais,

you know,

j'avais,

I had,

j'étais comme

I was like

toute en pleine de lait.

all while being full of milk.

Fait que,

So,

on dirait que

it looks like

quand ils ont

when they have

dessoufflé,

out of breath,

ils ont

they have

tout dessoufflé.

all out of breath.

Fait que,

So,

c'est l'habit

it's the outfit

puis,

then,

je m'accepte de même.

I accept myself as well.

Puis on dirait que

Then it seems that

je ne voudrais pas

I wouldn't want to.

des gros seins,

big breasts,

tu sais,

you know,

pour,

for,

pour l'avoir vécu

for having lived it

pendant mon allaitement.

during my breastfeeding.

Il fait chaud avec ça.

It's hot with that.

Ah,

Ah,

c'est gossant.

it's annoying.

Je trouvais ça,

I found that,

t'es couché sur le côté,

you're lying on your side,

il coule de partout,

it leaks from everywhere,

dans le sens

in the direction

qu'ils s'en vont

that they are leaving

pendant,

during,

tu sais,

you know,

c'est gros.

it's big.

je suis bonne

I am good.

avec mes petits seins.

with my small breasts.

Ah,

Ah,

il m'en reste un peu,

I have a little bit left.

fait que,

Makes that,

de plus,

moreover,

mettons,

let's say,

moi de mon côté,

me on my side,

mais j'ai chaud,

but I'm hot,

j'ai chaud avec ça.

I'm hot with this.

Mais j'avais encore

But I still had

plus chaud avant

hotter before

parce que j'avais vraiment,

because I really had,

moi j'avais passé

I had spent.

du bonnet A

size A

à du double D,

with double D,

voire du E.

even from E.

J'ai même un maillot de bain

I even have a swimsuit.

que c'est du G,

that it's G,

mais tu sais,

but you know,

on s'entend,

we understand each other,

c'est les tailles,

it's the sizes,

ça change.

It changes.

Oui,

Yes,

oui,

yes,

c'est ça.

That's right.

Mais c'est fou,

But it's crazy,

ça a explosé.

It exploded.

Il y a un bon gap.

There is a good gap.

Ah oui,

Oh yes,

moi ça a explosé

it exploded for me

bien raide,

very stiff,

oui.

yes.

Puis moi,

Then me,

mettons,

let's say,

pendant que j'ai allaité

while I was breastfeeding

et tout ça,

and all that,

j'ai porté que des tops

I only wore tops.

de sport.

of sport.

Puis moi,

Then me,

encore aujourd'hui,

still today,

je ne porte pas vraiment

I don't really wear.

de brassard,

of armband,

je ne suis pas confortable

I am not comfortable.

là-dedans.

in there.

Moi,

Me,

je suis contente

I am happy.

que la trend

what the trend

des filles,

girls,

les jeunes filles,

the young girls,

merci les likes,

thank you for the likes,

merci gang,

thank you gang,

que vous avez permis

that you have allowed

les seins naturels,

natural breasts,

les brassards,

the armbands,

pas d'armature,

no framework,

mot à dire,

word to say,

cerceaux.

hoops.

Les bralettes,

The bralettes,

puis...

then...

Ah,

Ah,

moi là,

me here,

je suis all in là-dessus.

I am all in on that.

Il ne fallait pas les brûler

They should not have been burned.

en 70,

in 70,

les brassards,

the armbands,

il fallait les refaire

They needed to be redone.

confortables.

comfortable.

Exact.

Exact.

Puis même que maintenant,

Then even now,

la trend,

the trend,

il y a beaucoup

there is a lot

à pas de brassard.

with a armband.

Oui,

Yes,

oui.

yes.

Il y en a beaucoup

There are many.

qui ne portent juste

who do not just wear

plus de brassard,

no more armband,

puis genre,

then like,

bien correct.

very correct.

Moi,

Me,

perso,

personally,

je suis pas

I am not.

à la trend.

to the trend.

Je suis pas à la trend.

I'm not on trend.

Je suis pas à l'aise.

I'm not comfortable.

Mais...

But...

T'es pas à l'aise.

You're not at ease.

Si t'es à l'aise,

If you're comfortable,

vas-y fort.

Go for it.

Moi,

Me,

je suis pas à l'aise

I am not comfortable.

parce que c'est

because it is

me versus me.

me versus me.

Je suis pas à l'aise

I am not comfortable.

quand les autres font ça.

when others do that.

Moi,

Me,

c'est comme un sevrage.

It's like a withdrawal.

Peut-être qu'il y a

Maybe there is.

un chat capable de le faire.

a cat capable of doing it.

Il va falloir que je sois

I will need to be.

capable de le faire.

capable of doing it.

OK,

OK,

à partir de tout le monde.

from everyone.

J'ai été à un mariage

I went to a wedding.

cet été,

this summer,

et j'ai eu un mariage

and I had a wedding

qui s'en vient

who is coming

avec une robe,

with a dress,

avec un décolleté

with a neckline

plongeant en avant

diving forward

et en arrière.

and backward.

J'ai le dos à l'air

My back is exposed.

et la craque de sein

and the breast crack

à l'air

in the air

pour le mariage

for the wedding

de mon amie

from my friend

qui s'en vient

who is coming

cet automne.

this autumn.

Et j'ai été

And I have been

à un mariage

at a wedding

cet été

this summer

et j'ai essayé

and I tried

le boob tape

boob tape

parce que je me suis dit

because I told myself

je vais essayer ça

I will try that.

pour le mariage

for the wedding

à mon autre amie

to my other friend

à la fin de l'été,

at the end of summer,

au début en septembre.

at the beginning of September.

Et là,

And there,

j'ai arraché

I tore out.

de la peau

of the skin

de mon décolleté

from my neckline

en enlevant le boob tape.

by removing the boob tape.

Fait que là,

So now,

j'ai eu le goût

I had the taste.

de revivre

to relive

un peu l'expérience.

a little experience.

Ouais.

Yeah.

Fait que là,

So now,

ça a fait mal.

That hurt.

Ça m'a porté

It brought me.

atteinte à mon intégrité

violation of my integrity

de peau, là.

of skin, there.

Tu ne pourrais pas,

You couldn't,

mettons,

let's say,

juste te mettre

just to put you

des genres

genres

de brassières collantes,

sticky bras,

là?

there?

Le colté est trop profond.

The colt is too deep.

Ouais.

Yeah.

Ça va vraiment

It's really going.

le citerne homme,

the cistern man,

là,

there,

entre les plus bas

among the lowest

un petit peu.

a little bit.

Puis si c'est juste

Then if it's just

deux trucs

two things

de même qui collent,

similarly, they stick,

on va les voir,

we're going to see them,

tu penses?

Do you think?

On va les voir,

We're going to see them,

ouais.

yeah.

Parce que la ligne

Because the line

que la taille empire

that the empire size

commence,

begin,

c'est un peu trop bas

it's a little too low

pour un soutien-gorge,

for a bra,

mettons,

let's put,

qui remonte

that goes back

au terrain.

to the ground.

Puis là,

Then there,

j'avais été à la boutique

I had been to the shop.

du danseur,

of the dancer,

qui est une destination

who is a destination

à Drummondville,

in Drummondville,

vraiment intéressante

really interesting

pour quelqu'un

for someone

qui a besoin

who needs

de bain ou de bain

of bath or of bath

et de lingerie.

and lingerie.

Les conseils sont

The advice is

extraordinaires.

extraordinary.

J'ai appris

I learned.

un paquet d'affaires.

a package of belongings.

Mais tu sais,

But you know,

n'importe quelle bonne

any good one

place de lingerie,

lingerie section,

puis tu as

then you have

une bonne conseillère,

a good advisor,

ça vaut,

it's worth it,

mais c'est un endroit

but it's a place

là, entre autres.

there, among others.

Puis ils ne sont pas

Then they are not.

nécessairement plus chers

necessarily more expensive

qu'ailleurs.

than elsewhere.

Pour vrai,

For real,

j'ai le même prix

I have the same price.

que j'avais payé

that I had paid

dans une brassière

in a bra

du commerce, là.

of trade, there.

Mais ouais,

But yeah,

je t'avais posé

I had asked you.

la question,

the question,

j'ai montré

I have shown.

la photo de ma robe,

the photo of my dress,

j'ai dit

I said

qu'est-ce qui est disponible

What is available?

et ils m'ont répondu

and they answered me

les deux filles.

the two girls.

Soit tu portes ça

Either you wear that.

complètement naturel

completely natural

ou tu mets

where do you put

un petit sticker

a small sticker

pour les mamelons,

for the nipples,

mettons.

let's say.

Ouais.

Yeah.

Ou tu peux essayer

Or you can try.

le bouquet

the bouquet

et tu veux l'essayer.

and you want to try it.

Mais là,

But there,

moi,

me,

j'ai arraché ma peau,

I tore my skin,

donc je ne suis pas sûre

so I'm not sure

que je vais recommencer

that I will start again

l'expérience.

the experience.

Non,

No,

mais tape à mamelons,

but nipple slaps,

sinon.

otherwise.

Puis quand même,

Then still,

la vendeuse,

the saleswoman,

elle dit

she says

ce que tu peux faire

what you can do

aussi,

also,

ce qui ne coûte rien,

what costs nothing,

c'est de mettre

it is to put

des plasters.

band-aids.

Ah!

Ah!

Puis ça,

Then that,

ma mère,

my mother,

dans les années 70,

in the 1970s,

quand elle veillait,

when she was watching,

c'était ça qu'elle mettait

That was what she was putting on.

parce qu'elle ne mettait

because she was not putting

pas de brassière

no bra

dans ce temps-là.

at that time.

Puis un moment donné,

Then at some point,

ma mère,

my mother,

elle m'avait dit

she had told me

de faire ça

to do that

pour une robe

for a dress

que j'avais

that I had

il y a,

there is

je disais ça,

I was saying that,

10 ans.

10 years.

Puis elle,

Then she,

no mom,

no mom,

moi,

me,

je porte des brassières

I wear bras.

avec des armatures

with reinforcements

de la Senza,

from the Senza,

ce n'est pas vrai

it's not true

que je vais mettre

that I will put

juste un pot de brassière

just a jar of brassiere

avec des plasters,

with band-aids,

ces bouts-là.

those bits.

Je n'étais vraiment

I wasn't really

pas prête

not ready

à ça.

to that.

Mais là,

But there,

tu vois,

you see,

c'est quelque chose

it's something

que je n'ai pas.

that I do not have.

Des plasters?

Band-aids?

Bien,

Well,

ça ne coûte rien.

It costs nothing.

Mais des plasters,

But band-aids,

c'est mamelon.

it's nipple.

Oui.

Yes.

Puis en plus,

Then on top of that,

il n'y aurait pas.

there wouldn't be.

Oui.

Yes.

Bien,

Well,

Christy,

Christy,

c'est ça,

that's it,

j'essaie ça la prochaine fois.

I'll try that next time.

Tu vas l'essayer,

You are going to try it.

hein?

huh?

Bien oui.

Well yes.

Ah oui,

Ah yes,

ça ne coûte rien.

It doesn't cost anything.

Parce que moi,

Because me,

c'est ça qui me met

That's what gets me.

mal à l'aise

uncomfortable

d'être sépine.

to be spiny.

C'est ça.

That's it.

Bien,

Well,

moi aussi,

me too,

je ne suis pas

I am not.

de cette génération-là,

from that generation,

mais les gens

but the people

qui sont plus jeunes

who are younger

que nous,

that we,

ils le sont.

They are.

Puis là,

Then there,

je suis comme,

I am like,

yes!

yes!

C'est le plus

It's the most.

naturel.

natural.

Certainement.

Certainly.

Free de n'est pas.

Free it is not.

T'es entoué.

You're surrounded.

C'est juste que ton...

It's just that your...

Moi,

Me,

je ne suis pas encore

I am not yet.

rendu là,

given there,

mais je vais le faire

but I will do it

progressivement.

gradually.

Tu peux acheter

You can buy.

des petites fleurs

little flowers

que tu mets sur les bouts

that you put on the ends

de tes seins,

of your breasts,

mais les fleurs

but the flowers

sont plus chères

are more expensive

que des plasters.

just band-aids.

Des cachemamelons.

Some nipple covers.

Mais en même temps,

But at the same time,

tes plasters,

your band-aids,

personne ne va les voir.

No one is going to see them.

Non,

No,

c'est ça.

That's it.

Tu es la seule personne

You are the only person.

qui va le savoir.

Who will know?

Tu sais,

You know,

ça va des plus gros,

It goes from the biggest,

puis qu'à la limite,

since at the limit,

tu mets tes gros plasters.

you put on your big bandages.

Je mets un hypafixe.

I'm putting on a hypafix.

Tu ne te mets pas

You don't put yourself.

un petit plaster

a small bandage

de...

from...

des petits plasters ronds.

small round band-aids.

Des plasters de ponction,

Puncture plasters,

non?

no?

Oui,

Yes,

ça ne te la met,

It's not putting it to you.

ça ne marchera pas.

It won't work.

Je suis en train de...

I am in the process of...

J'ai pensé à l'hypafixe.

I thought about the hypafix.

C'est ça,

That's it,

c'est la partie d'infirmière.

It's the nursing part.

Mais là,

But there,

il fallait imaginer

it had to be imagined

tout notre temps

all our time

d'appensement,

of expenditure,

toutes les sortes

all kinds

de brassières

of bras

qu'on pourrait se faire

that we could do together

collantes avec ça.

sticky with that.

Certainement.

Certainly.

Ah,

Ah,

imagine-le.

Imagine it.

C'est ça,

That's it,

c'est ça.

That's it.

Tu prendras du stock

You will take stock.

à l'hôpital

at the hospital

et tu n'as pas

and you don't have

ta nouvelle brassière

your new bra

pour ton mariage.

for your wedding.

Mais ça,

But that,

on peut en parler.

We can talk about it.

Ça,

That,

on peut en parler aussi,

we can talk about it too,

les mamelons post-allaitement.

post-breastfeeding nipples.

Ça change

It changes.

des mamelons

nipples

après.

after.

Moi,

Me,

ça m'a fait rire

That made me laugh.

parce que j'avais

because I had

une de mes amies

one of my friends

qui m'a dit,

who told me,

n'inquiète-toi pas,

don't worry,

tu vas retrouver

you will find

de la sensation.

of sensation.

Parce que,

Because,

si vous êtes

if you are

qui nous écoutent

who listen to us

en pleine phase

in full swing

d'allaitement,

breastfeeding,

puis votre premier allaitement,

then your first breastfeeding,

puis que vous allaitez

since you are breastfeeding

en temps,

in time,

on dirait

it looks like

qu'on perd

that we lose

connexion

connection

avec cette partie-là

with this part here

de notre corps,

of our body,

on dirait.

It seems.

Oui.

Yes.

Mais ça revient,

But it comes back.

ça revient.

It's coming back.

Oui,

Yes,

ça revient.

It's coming back.

À un moment donné,

At one point,

tu te réappropries

you reclaim

ton corps aussi.

your body too.

Je me sentais,

I felt,

on dirait que tout le long

it seems that all along

de mon allaitement,

of my breastfeeding,

j'avais de la misère

I was struggling.

à...

to...

Je partageais mon corps

I was sharing my body.

avec mon enfant,

with my child,

puis je dirais

then I would say

que j'avais de la misère

that I was struggling

à sexualiser mon corps

to sexualize my body

après.

after.

Ça,

That,

c'est weird.

It's weird.

Tu comprends-tu

Do you understand?

ce que je veux dire?

What I want to say?

Je ne sais pas

I don't know.

si on va

if we go

dessus là,

on top of that,

on va-tu l'envoyer

Are we going to send it?

aller un peu?

go a little?

Tu sais,

You know,

là,

there,

tu as des gros seins.

You have big breasts.

Moi,

Me,

c'était nouveau,

it was new,

pour moi,

for me,

tu as un beau décolleté,

you have a beautiful neckline,

puis là,

then there,

tu veux avoir du temps

you want to have time

de couple

of couple

pour justement

for just

peut-être en profiter

perhaps take advantage

un peu.

a little.

C'est comme un fétichisme

It's like a fetishism.

un peu.

a little.

Mais en même temps,

But at the same time,

je n'étais pas capable

I was not able.

tant que ça.

As much as that.

Non,

No,

moi non plus.

me neither.

Parce que là,

Because there,

ça,

that,

c'était pour boire.

It was for drinking.

Ça,

That,

c'était l'allaitement.

It was breastfeeding.

C'est ça.

That's it.

Puis là,

Then there,

ton chum,

your boyfriend,

il veut y toucher,

he wants to touch it,

il veut y voir,

he wants to see it,

il voudrait,

he would like,

tu sais,

you know,

juste avoir de la proximité

just have closeness

avec toi.

with you.

Bien,

Good,

tu sais,

you know,

avoir une sexualité,

to have a sexuality,

tu sais,

you know,

mettons,

let's say,

comme avant,

like before,

finalement.

finally.

Oui,

Yes,

oui,

yes,

oui.

yes.

Parce qu'il y a des gars

Because there are guys

qui sont portés à aller

who are inclined to go

vers les seins,

towards the breasts,

puis il y en a

then there are

qui sont,

who are,

tu sais,

you know,

ça ne les attire pas

It doesn't attract them.

tant que ça.

Just that.

Mais moi non plus,

But neither do I,

on dirait que

it seems that

mes seins,

my breasts,

après avoir accouché,

after giving birth,

puis quand j'allaitais,

then when I was breastfeeding,

c'était plus

it was more

du tout sexuel.

not sexual at all.

Je n'étais plus capable

I could no longer.

de l'associer

to associate it

à de la sexualité.

to sexuality.

C'était vraiment,

It was really,

c'était vraiment

it was really

juste mon allaitement.

just my breastfeeding.

Comme,

As,

je ne voulais pas

I didn't want to.

que ça soit sexuel.

whether it's sexual.

Vu que c'était

Since it was

associé à mon garçon.

associated with my boy.

Oui,

Yes,

ça mettait moi à l'aise,

it put me at ease,

moi aussi.

me too.

Oui,

Yes,

vraiment.

really.

Ça fait que ça,

That's how it is,

ça avait changé,

it had changed,

mais,

but,

tu sais,

you know,

on finit par,

we end up,

tu sais,

you know,

là,

there,

ça s'est résorbé,

it has subsided,

cette affaire.

this matter.

Bien,

Well,

tu sais,

You know,

je n'allais plus non plus.

I wasn't going anymore either.

Mais oui,

But yes,

que le temps,

what time,

on dirait qu'on fait

It looks like we are doing.

des coupures,

cuts,

puis,

then,

tu sais,

you know,

on passe à d'autres choses

let's move on to other things

aussi, là.

also, there.

Oui,

Yes,

c'est ça,

that's it,

tu sais,

you know,

on,

on,

comme tu dis,

as you say,

c'est vraiment ça,

it's really that,

on passe à autre chose,

let's move on to something else,

finalement.

finally.

Moi,

Me,

j'ai été vraiment,

I was really,

bien,

well,

je ne sais pas si on peut dire

I don't know if we can say.

que j'ai été chanceuse,

that I was lucky,

mais je n'ai pas eu

but I didn't get

de vergetures

of stretch marks

pendant ma grossesse.

during my pregnancy.

J'ai eu des vergetures

I got stretch marks.

seulement pendant mon adolescence,

only during my adolescence,

quand j'ai pris

when I took

beaucoup de poids rapidement.

a lot of weight quickly.

Mais,

But,

tu sais,

you know,

mettons,

let's put,

au niveau des hanches,

at the hip level,

des fesses,

buttocks,

de l'intérêt des cuisses.

on the interest of thighs.

Mais,

But,

pendant ma grossesse,

during my pregnancy,

j'ai eu zéro vergeture,

I had zero stretch marks.

puis,

then,

pour vrai,

for real,

la gang,

the gang,

il n'y a pas de crème miracle.

There is no miracle cream.

Je pense que c'est

I think it is

plutôt génétique.

rather genetic.

Tu es enclin

You are inclined.

à en avoir ou pas,

to have or not to have,

puis,

then,

c'est comme ça.

That's how it is.

Mais,

But,

tu peux quand même

you can still

flatter ton bedon

pet your belly

avec de la crème,

with cream,

puis,

then,

tu sais,

you know,

prendre du poids,

to gain weight

c'est un rituel, là.

It's a ritual, there.

C'est important,

It's important,

c'est important,

it's important,

c'est important

it's important

de se tratter,

to be about

tu sais,

You know,

pendant ta grossesse.

during your pregnancy.

Puis,

Then,

moi,

me,

je me souviens,

I remember,

je mettais de la bio-oil.

I was applying bio-oil.

Oui.

Yes.

Ça sentait,

It smelled.

c'était une des seules odeurs

it was one of the only smells

que,

that,

quand je mettais sur ma bedaine,

when I laid on my belly,

ça ne me levait pas le cœur.

It didn't lift my spirits.

En vrai,

In fact,

moi,

me,

j'avais plein d'aversions

I had plenty of aversions.

pendant ma grossesse.

during my pregnancy.

Il y avait plein d'affaires

There was a lot of stuff.

que je n'étais plus capable

that I was no longer capable

de manger

to eat

que ça me levait le cœur.

that it made me feel nauseous.

Genre,

Kind,

des Mr. Puff.

Mr. Puff.

What the hell?

What the hell?

C'est fucking bon,

It's fucking good.

des Mr. Puff.

Mr. Puff.

Pendant ma grossesse,

During my pregnancy,

je n'étais pas capable

I was not able.

que ça me levait le cœur.

that it made me sick.

Bien raide.

Quite stiff.

Puis,

Then,

je m'étais acheté des crèmes,

I had bought myself some creams,

mais,

but,

c'est-tu Attitude?

Is it Attitude?

Oui.

Yes.

Je ne me souviens plus.

I no longer remember.

Je ne me souviens plus,

I don't remember anymore,

c'est...

it's...

Mais,

But,

Blooming Bailey

Blooming Bailey

d'Attitude,

of Attitude,

il sent le cocoon

it smells like a cocoon

un peu,

a little,

on dirait.

It looks like.

Oui,

Yes,

je pense que c'est ça.

I think that's it.

Pour vrai,

For real,

je n'étais pas capable.

I was not capable.

J'allais le mettre,

I was going to put it.

puis l'odeur me tombait

then the smell would fall on me

sur le cœur.

on the heart.

Je n'étais pas capable.

I was not able.

Puis,

Then,

Bio Oil,

Bio Oil

c'est genre une huile

it's like an oil

qu'on achète en pharmacie.

that one buys at the pharmacy.

Ça,

That,

j'aimais l'odeur

I loved the smell.

puis je me badigeonnais

then I would smear myself

d'huile

of oil

avant mon dodo le soir.

before my bedtime in the evening.

Le matin,

In the morning,

tu sais,

you know,

le matin,

in the morning,

je me mettais plus

I wasn't putting myself in anymore.

de la crème hydratante,

moisturizing cream,

mettons,

let's say,

puis le soir,

then in the evening,

je me mettais de la Bio Oil.

I was applying Bio Oil to myself.

Mais,

But,

tu sais,

You know,

c'est ça qui a tant aidé.

That is what helped so much.

Je suis sceptique.

I am skeptical.

Ça l'a peut-être aidé un peu,

It may have helped him a little.

mais tu sais,

but you know,

je pense que si tu as

I think that if you have

des vergetures,

stretch marks,

tu vas en avoir.

You are going to have some.

Moi,

Me,

j'ai eu deux ou trois vergetures,

I had two or three stretch marks,

mais je n'ai pas eu

but I didn't have

comme tout le ventre au complet.

like the whole belly.

J'ai eu deux ou trois vergetures

I have had two or three stretch marks.

sur le ventre,

on the stomach,

c'est tout.

That's all.

Ça a été tout

That was it all.

pour les deux grossesses,

for both pregnancies,

tu sais.

you know.

Mais je me mettais la crème,

But I was putting on the cream,

mais tu sais,

but you know,

on m'avait dit

I was told.

qu'il fallait en mettre

that it was necessary to put in

des genoux au coude.

from the knees to the elbow.

Tu sais,

You know,

les places étaient inclines

the seats were inclined

d'avoir des vergetures.

having stretch marks.

Les cuisses,

The thighs,

le ventre,

the belly,

les seins,

the breasts,

le dos,

the back,

le bas du dos,

the lower back,

les fesses,

the buttocks,

les bras.

the arms.

Les hanches,

The hips,

les dents des cuisses.

the teeth of the thighs.

Oui.

Yes.

Moi,

Me,

j'avais acheté au début,

I had bought at the beginning,

en cinq de fraises,

in five strawberries,

j'avais acheté la gamme

I had bought the range.

de Clarins.

by Clarins.

Aux huiles essentielles,

To essential oils,

je ne sais pas trop,

I don't really know.

aux huiles riches,

to rich oils,

je ne sais pas quoi.

I don't know what.

Ah,

Ah,

l'odeur,

the smell,

je l'ai passée,

I passed it.

mais l'odeur,

but the smell,

je n'étais pas capable.

I was not capable.

Je ne sais pas quoi.

I don't know what.

C'était méga cher,

It was mega expensive.

en plus.

in addition.

Oui,

Yes,

vraiment,

really,

j'étais gâtée avec ça,

I was spoiled with that,

mais tu vois,

but you see,

moi,

me,

j'aimais mieux attitude,

I preferred attitude,

mais c'est n'importe quel...

but it's nonsense...

Il y en a qui suivent

There are some who follow.

la l'huile de coco.

the coconut oil.

Oui,

Yes,

oui,

yes,

ça,

that,

des fois,

sometimes,

j'emmène à mon bain,

I take to my bath,

j'adore ça,

I love this,

ça ne coûte rien,

it costs nothing,

ça sent bon,

it smells good,

c'est léger,

it's light,

j'adore ça,

I love it.

mais ça cochonne un bain

but it stains a bath

sur un moyen temps.

in the medium term.

Oui,

Yes,

c'est ça.

That's it.

Puis,

Then,

tu sais,

you know,

quand on...

when we...

Tu sais,

You know,

je me souviens

I remember.

que quand je me huilais

that when I oiled myself

tout le corps,

the whole body,

quand j'étais enceinte,

when I was pregnant,

je ne mettais pas

I wasn't putting.

des pyjamas cute,

cute pajamas,

je mettais des affaires

I was putting away things.

que ça ne me dérangeait pas

that it didn't bother me

que ça soit taché,

that it is stained,

justement,

exactly,

parce que,

because,

tu sais,

you know,

je ne pouvais pas huiler.

I could not oil.

Oui.

Yes.

Ça tache,

It stains,

mais...

but...

C'est même approprié

It's even appropriate.

ton corps

your body

de te huiler

to oil you

de même un peu.

a little the same.

Comment?

How?

Ça t'aide

Does it help you?

à t'approprier

to appropriate yourself

ce corps-là

that body

qui change,

who changes,

de ritualiser ça,

to ritualize that,

je trouvais,

I found,

moi.

me.

Tu n'as pas le choix

You have no choice.

de le regarder.

to look at him.

Exact,

Exact,

oui.

Yes.

Puis,

Then,

c'est touché,

it's touched,

c'est palpable

It's palpable.

dans ta varnouche.

in your little mess.

Oui.

Yes.

Puis,

Then,

tu sais,

you know,

de prendre le temps,

to take the time,

ça va peut-être jouer,

it might play a role,

ça aussi,

that too,

mais de prendre le temps

but to take the time

de me crémer,

to cream me,

de prendre soin

to take care

de ma bédaine,

from my belly,

de me regarder

to look at me

dans le miroir,

in the mirror,

de regarder les changements,

to look at the changes,

tu ne peux pas

you can't

me demander

ask me

ce que tu fais.

what you do.

Des fois,

Sometimes,

d'acheter des petits vêtements

to buy small clothes

que tu sens bien dedans,

that you feel good inside,

ça aide à passer

It helps to get through.

dans le processus.

in the process.

Moi,

Me,

j'ai vécu un peu

I have lived a little.

après la grossesse

after pregnancy

en espérant maigrir

hoping to lose weight

avec...

with...

Je n'ai pas pris

I did not take.

tant de poids,

so much weight,

mais j'ai pris

but I took

35 livres.

35 pounds.

Fait que,

So,

quand un mois

when a month

passe par terre,

pass through the ground,

il me restait

I had left.

10 livres à perdre.

10 pounds to lose.

Ça allait super bien,

It was going really well,

mais j'ai gardé

but I kept

un 10 livres longtemps,

a 10-pound book for a long time,

puis ça,

then that,

j'espérais donc

I was hoping, therefore.

l'allaitement

breastfeeding

l'aide.

the help.

Puis,

Then,

ça ne change absolument

It doesn't change anything at all.

rien.

nothing.

C'était juste

It was just.

mon corps naturel.

my natural body.

Moi,

Me,

ça a pris deux ans

It took two years.

aux deux enfants

to the two children

à revenir

to come back

à ce que j'étais avant

to what I was before

et je suis mieux

and I am better

qu'avant même.

that even before.

Je suis plus en forme

I am in better shape.

et tout,

and everything,

mais il ne fallait pas

but it shouldn't have

j'espère l'allaitement,

I hope breastfeeding.

mais je m'habillais

but I was dressing up

de façon confortable,

in a comfortable way,

puis j'essayais

then I tried

quand même

anyway

d'acheter des vêtements

to buy clothes

que je me sentais

that I felt

bien dedans

well inside

pour au moins

for at least

me sentir un peu mieux,

to feel a little better,

tu sais.

you know.

Exact.

Exact.

Oui,

Yes,

puis ça,

then that,

même encore aujourd'hui,

even today,

c'est quelque chose

it's something

que j'applique,

that I apply,

tu sais.

you know.

Je mets juste

I'm just putting.

des vêtements

clothes

dans lesquels

in which

je me sens bien

I feel good.

parce que c'est comme ça

because that's how it is

que je me sens confiante

that I feel confident

puis que...

since...

Pas trop grand,

Not too big,

pas trop petit non plus.

not too small either.

Ah, bien,

Ah, well,

je vais mettre

I will put.

mes anciennes vêtements

my old clothes

parce que c'est ça

because that's it

que j'avais avant

that I had before

puis là,

then there,

tu te sens comme

you feel like

un muffin top,

a muffin top,

tu sais,

you know,

tu te sens comme un...

you feel like a...

C'est ça,

That's it,

exact,

exact

exact.

exact.

Puis,

Then,

on peut-tu en parler?

Can we talk about it?

J'ai deux points

I have two points.

que je veux aborder.

that I want to discuss.

On peut-tu parler

Can we talk?

d'à quel point

how much

des vêtements de maternité,

maternity clothes,

c'est fucking cher?

It's fucking expensive?

C'est vraiment dispendieux,

It's really expensive.

en effet.

indeed.

Oh,

Oh,

c'est un luxe.

it's a luxury.

Tout ça parce que

All of this because

c'est des vêtements

these are clothes

de maternité.

maternity.

C'est choquant,

It's shocking,

mais tu sais,

but you know,

si ça l'était encore plus,

if it were even more so,

je trouve,

I find,

à ma première grossesse

to my first pregnancy

de Fred,

from Fred,

ça coûtait plus cher

It cost more.

parce que c'était

because it was

des magasins spécialisés.

specialized stores.

Bien,

Well,

il y avait juste

there was just

genre,

genre,

le thème maternité

the theme of motherhood

puis des affaires

then things

la même.

the same.

Oui,

Yes,

exact.

exact.

Puis,

Then,

il n'y avait pas

there wasn't

chez...

at...

Je sais que ce n'était

I know that it wasn't

pas les meilleures places

not the best seats

où acheter des vêtements,

where to buy clothes

mais tu sais,

but you know,

il n'y avait pas...

there wasn't...

H&M.

H&M.

H&M,

H&M,

maintenant,

now,

ils font une gamme

they are making a range

de maternité.

maternity.

Oui,

Yes,

exact.

exact.

Ça,

That,

c'est nice.

it's nice.

Old Navy aussi.

Old Navy too.

Puis,

Then,

il y a des fibres

there are fibers

maintenant de vêtements

now clothing

que je trouve

that I find

que c'est plus abordable

that it's more affordable

et plus facile d'accès.

and more accessible.

Tu sais,

You know,

des leggings,

leggings,

même,

same,

j'en avais acheté au Costco

I had bought some at Costco.

à la grossesse à Florence,

to pregnancy in Florence,

des leggings qui font...

leggings that make...

Même si...

Even if...

OK.

OK.

Tu sais,

You know,

quand tu portes du small

when you wear small

dans la vie,

in life,

tu es capable d'aller porter

Are you able to go deliver?

du large parce que

from afar because

tu es enceinte

you are pregnant

puis tu vas trouver.

then you will find.

Mais quand tu es déjà

But when you are already

à large,

broadly

X large dans la vie

X large in life

en général,

in general,

tu ne peux pas dire

you cannot say

« je vais acheter

"I am going to buy"

ce printemps de plus

this spring of more

puis ça va me faire. »

"Then it will do me good."

Pas du tout,

Not at all,

tu sais.

you know.

Mais là,

But there,

j'étais capable

I was capable.

de trouver des fibres

to find fibers

dans la linge standard

in the standard line

qui me faisaient quand même

who still made me

quand j'étais enceinte

when I was pregnant

parce que la mode

because fashion

était au confort.

was in comfort.

Merci,

Thank you,

COVID.

COVID.

Ça a quand même

It still has.

amené ça,

brought that,

tu sais.

you know.

Oui,

Yes,

c'est plus confortable

it's more comfortable

puis les coupes aussi

then the cuts too

qui sont plus plateurs.

who are flatter.

Tu sais,

You know,

moi,

me,

il y a bien des vêtements

There are indeed many clothes.

que je me suis achetés

that I bought myself

pendant ma grossesse

during my pregnancy

que je porte encore

that I still wear

aujourd'hui

today

puis qu'ils me font encore

since they still make me

parce que c'est des vêtements

because they are clothes

amples à la base.

wide at the base.

Fait qu'aujourd'hui,

So today,

je suis juste un peu

I am just a little.

plus loose dedans

more loose inside

mais ça me fait encore,

but it still hurts me,

tu sais.

You know.

Fait que,

So,

je ne me suis pas acheté

I did not buy myself.

beaucoup de linges

a lot of linens

de maternité.

maternity.

Moi,

Me,

j'ai la chance

I am lucky.

d'avoir eu une grande soeur

having had an older sister

qui a eu trois enfants

who had three children

avant moi.

before me.

Fait qu'elle m'avait

Made that she had me

chipé beaucoup

stolen a lot

de son linge de maternité

of her maternity clothes

mais j'avouerais

but I would confess

que je n'ai pas porté

that I did not wear

full de vêtements

full of clothes

vraiment de maternité

really about maternity

en tant que telle.

as such.

Tu sais,

You know,

j'ai vraiment plus supporté

I really couldn't take it anymore.

des vêtements

clothes

amples,

ample,

confortables.

comfortable.

J'avais souvent

I often had

les maudits leggings

the cursed leggings

de l'aubainerie

of the aubainerie

sur le dos

on the back

mais j'étais tellement

but I was so

ben dedans.

good inside.

Sinon,

Otherwise,

j'avais les leggings

I had the leggings.

Blanky.

Blanky.

C'est une marque,

It's a brand,

bien je pense

well I think

que c'est une marque

that it's a brand

de maternité.

maternity.

Bref,

In short,

moi,

me,

c'est des leggings

these are leggings

de maternité

maternity

que j'avais achetés

that I had bought

et honnêtement,

and honestly,

genre,

like,

j'étais tellement

I was so

ben là-dedans

well in there

puis tu sais,

well you know,

c'est vraiment

it's really

de maternité

maternity

qu'il y a une place

that there is a place

pour la bédaine

for the belly

genre avec le...

like with the...

Ah oui!

Oh yes!

Voyons,

Let's see,

c'est ce que là

it's what there

je fais le mouvement

I make the movement.

mais le...

but the...

Le panneau,

The panel,

ça monte assez.

It's rising quite a bit.

Le panneau,

The panel,

c'est ça.

That's it.

J'avais rien que le plateau

I only had the tray.

mais c'était pas ça le mot.

but that wasn't the word.

Fait que...

So...

Ouais.

Yeah.

Ça,

That,

puis deuxième chose

then the second thing

que je voulais parler,

that I wanted to talk about,

c'est la maudite pression

It's the damned pressure.

de retrouver son poids

to regain one's weight

devant le grossesse.

in front of the pregnancy.

Ça,

That,

c'est insoutenable

it's unbearable

puis là,

then there,

tu te mesures

you measure yourself

avec tes amis,

with your friends,

là,

there,

tu sais,

you know,

qui va pas être

who is not going to be

la plus fit

the fittest

un peu.

a little.

On se met tellement

We get so carried away.

de pression.

of pressure.

Qu'est-ce que c'est ça?

What is that?

Ben,

Well,

c'est comme si...

it's as if...

Ben moi,

Well, me,

je vivais envers moi-même,

I lived towards myself,

là,

there,

tu sais,

you know,

je veux dire,

I mean,

on s'est pas appelé

We didn't call each other.

pour dire c'est qui

to say who it is

qui va être la plus mince

who is going to be the thinnest

en premier,

first,

là.

there.

Non, non, non.

No, no, no.

C'était plus...

It was more...

Je trouvais que des fois,

I found that sometimes,

ceux qui reprenaient

those who took back

leur poids,

their weight,

mettons,

let's say,

puis qui devenaient fit,

then who became fit,

là,

there,

c'était comme s'ils étaient

it was as if they were

moins lâches

less weak

puis qu'ils avaient réussi,

since they had succeeded,

tu sais.

you know.

Ouais.

Yeah.

Eux,

Them,

ils étaient bonnes.

They were good.

Eux,

Them,

ils étaient bonnes,

they were good,

tu sais.

you know.

Puis là,

Then there,

en même temps,

at the same time,

il y a plein de facteurs,

there are many factors,

tu sais.

you know.

Il y en a qui ont plus d'aide.

Some have more help.

Il y en a qui sont...

There are some who are...

qui font ça

who does that

sur leur temps de sommeil.

on their sleep time.

Il y en a qui font...

There are those who do...

Que leurs bébés

That their babies

font leur nuit.

make their night.

Que leurs bébés

That their babies

font leur nuit très tôt.

make their night very early.

Ça,

That,

ça aide à régulariser

It helps to regularize.

les hormones,

hormones,

mettons.

Let's put it.

Il y en a qui allaitent pas

Some of them don't breastfeed.

aussi.

also.

Ça aussi,

That too,

ça peut avoir un impact

It can have an impact.

dans ta gestion

in your management

de ton métabolisme.

of your metabolism.

Tu sais,

You know,

il y a plein de facteurs,

there are plenty of factors,

tu sais.

you know.

Puis ça,

Then that,

c'est pas comparable,

it's not comparable,

tu sais.

you know.

Et non.

And no.

Puis chaque personne

Then each person.

est faite différemment.

is done differently.

On a tous pas les mêmes

We don't all have the same ones.

métabolismes,

metabolisms,

mais c'est 100% normal.

but it's 100% normal.

Puis comme,

Then as,

il faut arrêter.

It needs to stop.

Tu sais,

You know,

je sais que c'est

I know that it is

full facile à dire

easy to say

puis que c'est vraiment

since it is really

difficile à faire,

difficult to do,

mais il faut arrêter

but it must stop

de se mettre une pression

to put pressure on oneself

avec ça, là.

with that, there.

On a tellement

We have so much

d'autres choses à gérer

other things to manage

que la maudite perte

what a cursed loss

de poids postpartum,

postpartum weight,

tu sais.

you know.

Je pense qu'en reprenant

I think that by taking back

un bique de vie,

a goat of life,

en écoutant ses besoins,

by listening to his needs,

sa faim,

her hunger,

en écoutant son besoin

by listening to his need

de sommeil,

of sleep,

dit la fille qui néglige

says the girl who neglects

le plus son sommeil

the most his sleep

sur la planète,

on the planet,

c'est genre,

it's like,

c'est une autre histoire.

It's another story.

Oui, c'est comme

Yes, it's like

un super humain

a super human

de ne pas dormir

not to sleep

demain.

Tomorrow.

Non, mais il y a plein,

No, but there are plenty.

tu sais ça.

You know that.

Tu sais,

You know,

si tu prends le temps

if you take the time

de prendre soin de toi

to take care of yourself

puis d'avoir du fun aussi

then have fun too

dans ta maternité,

in your maternity,

tout va se placer.

Everything will fall into place.

Puis si tu changes de poids,

Then if you change weight,

tu auras changé de poids

You will have changed in weight.

puis c'est tout, là.

Then that's it, there.

Tu sais?

You know?

C'est super en mangeant

It's great while eating.

poulet, riz, brocoli

chicken, rice, broccoli

matin, midi, soir

morning, noon, evening

puis en faisant

then by doing

un petit cardio

a little cardio

trois heures par jour

three hours a day

que, d'un,

that, one,

tu n'auras pas de plaisir.

You will not have pleasure.

Ce n'est pas un mode de vie

It's not a way of life.

que tu peux maintenir

that you can maintain

à long terme.

in the long term.

Fait que,

So,

what's the point, tu sais?

What's the point, you know?

Exact.

Exact.

Ah non, ah non,

Oh no, oh no,

ça c'est tellement vrai.

That's so true.

Mais si vous ressentez

But if you feel

de la pression

some pressure

de votre entourage

from your circle

ou de vous-même

or of yourself

ou de la société

or of the society

par rapport

in relation to

à reprendre votre poids

to regain your weight

d'avant-grossesse

pre-pregnancy

en postpartum,

in postpartum,

genre,

gender,

pour vrai,

for real,

comme,

like,

soyez juste douce

just be gentle

envers vous-même.

towards yourself.

C'est tellement exigeant

It's so demanding.

la maternité,

maternity,

comme,

like,

vous n'avez pas besoin

you don't need

de vous plageoler

to plagiarize from you

plus que

more than

ce que vous voulez.

whatever you want.

C'est ça.

That's it.

Oui, exactement.

Yes, exactly.

Puis,

Then,

il y a des magasins

there are shops

avec des,

with some,

toutes sortes de tailles,

all kinds of sizes,

toutes sortes de coupes,

all kinds of cuts,

toutes sortes de textiles.

all kinds of textiles.

Trouvez quelque chose

Find something.

que vous êtes confortable

that you are comfortable

et que vous trouvez belle.

and that you find beautiful.

Puis,

Then,

le chiffre qu'il y a

the figure that there is

sur l'étiquette,

on the label,

c'est juste pour choisir

it's just to choose

lequel ça vous prend.

which one does it take you.

C'est pas,

It's not,

ça définit pas ta personne,

it doesn’t define who you are,

tu sais.

You know.

Non,

No,

vous êtes pas moins...

you are no less...

Vous êtes pas moins belle

You are no less beautiful.

pour autant, tu sais.

for that matter, you know.

Exactement,

Exactly,

exactement.

exactly.

Puis,

Then,

ça,

that,

le linge que vous avez

the laundry you have

avant votre,

before your,

votre maternité,

your maternity,

tu sais,

you know,

vous pouvez l'envoyer.

You can send it.

Les modes,

The modes,

là,

there,

ils ont changé.

They have changed.

Puis,

Then,

si vous les mettez

if you put them

puis ça vous rend,

then it makes you,

tu sais,

you know,

it doesn't spark joy,

it doesn't spark joy,

comme dirait

as they would say

Marie Kondo,

Marie Kondo,

là.

there.

Si ton linge

If your laundry

avant maternité,

before maternity,

tu le mets,

you put it,

là,

there,

puis ton corps a changé

then your body changed

ou c'est pas confortable,

or it's not comfortable,

là,

there,

envoye ça.

Send that.

T'auras du nouveau linge.

You'll have new linen.

Tu vas être à la mode,

You are going to be in fashion,

là.

there.

Ça va être vraiment correct,

It's going to be really good.

là, tu sais.

There, you know.

Parce qu'overall,

Because overall,

tu sais,

you know,

dans tes mots,

in your words,

t'as dit jeans

you said jeans

d'avant grossesse, là.

before pregnancy, there.

Overall,

Overall,

tout ce qu'on veut,

all we want,

le plus important,

the most important,

c'est juste d'être confortable,

it's just about being comfortable,

d'être bien,

to be well,

puis de,

then from,

tu sais ça,

you know that,

de se sentir bien

to feel good

dans ce qu'on porte,

in what we wear,

tu sais.

You know.

Moi,

Me,

live,

live,

en ce moment,

at the moment,

j'ai vu ma meilleure vie

I saw my best life.

habillée en kit Costco

dressed in Costco gear

qui est fit,

who is fit,

là.

there.

J'ai acheté le kit,

I bought the kit.

la short,

the short,

puis le gilet,

then the vest,

le crew neck,

the crew neck,

là.

there.

Puis,

Then,

genre,

type,

je suis super satisfaite

I am super satisfied.

avec mon kit

with my kit

qui m'a coûté 30$,

which cost me $30,

là, tu sais.

there, you know.

Bien,

Well,

100%.

100%.

Puis,

Then,

je me sens pas

I don't feel like it.

une moins bonne personne,

a less good person,

une meilleure personne.

a better person.

Puis,

Then,

ça me définit pas

It doesn't define me.

au niveau social,

at the social level,

là, tu sais.

there, you know.

Le confort avant tout.

Comfort above all.

Le confort,

Comfort,

par exemple,

for example,

est merveilleux.

is wonderful.

Puis,

Then,

je me sens pas coupable

I don't feel guilty.

d'échapper,

to escape,

quoi que ce soit,

whatever it is,

des câlins d'enfant,

childhood hugs,

un petit peu de morgue

a little bit of arrogance

ou je sais pas quoi.

or I don't know what.

Mais,

But,

l'affaire,

the matter,

par exemple,

for example,

que j'ai trouvée dure,

that I found hard,

là,

there,

en dehors de l'esthétisme

beyond aesthetics

du corps,

of the body,

là,

there,

c'est,

it is,

t'es en réadaptation.

You're in rehabilitation.

Ah,

Ah,

à 100%.

100%.

T'es en réadaptation

You're in rehabilitation.

pendant ta grossesse,

during your pregnancy,

t'es en réadaptation

You're in rehabilitation.

après ta grossesse.

after your pregnancy.

Fait que,

So,

t'sais,

You know,

tous les gains

all the gains

que t'avais avant,

what you had before,

il faut que t'ailles

You need to go.

tous les rechercher

search everything

puis après ça,

then after that,

tu veux les rebâtir.

You want to rebuild them.

Fait que,

So,

des fois,

sometimes,

je sentais,

I felt,

j'avais l'impression

I had the impression.

que je perdais mon temps.

that I was wasting my time.

Bien,

Well,

je perds pas mon temps,

I don't waste my time,

mais,

but,

t'sais,

You know,

je me dis,

I tell myself,

maudit,

cursed,

si j'avais pas eu

if I hadn't had

à passer à travers

to go through

une grossesse,

a pregnancy,

j'aurais eu juste du gain

I would have just had profit.

et je serais encore

and I would still be

plus en forme,

fitter

t'sais.

You know.

Tu sentais comme

You felt like

si t'avais régressé.

if you had regressed.

Bien,

Well,

un peu,

a little,

oui,

yes,

t'sais.

You know.

Bien,

Well,

oui.

yes.

Moi aussi,

Me too,

je me sentais comme ça.

I felt like that.

Des petites blessures

Small wounds.

à travers ça,

through that,

tu fais comme tabarnouche,

you act like a damn it,

t'sais.

You know.

Bien,

Well,

oui,

yes,

puis t'as plus la même

then you don't have the same one anymore

endurance qu'avant,

endurance than before,

which is normal,

which is normal,

la gang,

the gang,

c'est normal.

It's normal.

Oui,

Yes,

puis il y a un certain temps

then there is a certain time

que si tu dors pas

that if you don't sleep

puis que,

since,

t'sais,

You know,

ça ira pas,

it won't work,

là,

there,

comme normal.

as usual.

T'allais t'au 3-4 heures,

You were going around 3-4 o'clock,

tu dors pas la nuit,

you don't sleep at night,

t'étais groupée,

you were grouped,

t'sais,

You know,

à un moment donné,

at some point,

les régressions du sommeil.

sleep regressions.

Bien,

Well,

oui,

yes,

exact.

exact.

Puis,

Then,

t'as des épreuves

you have challenges

en ce temps-là,

at that time,

toi,

you,

t'es petite baisse

you're a little down

puis tu fais pas

then you don't do it

ce que tu voudrais

what you would like

nécessairement faire,

necessarily do,

t'sais.

You know.

Si tu vois tes amis

If you see your friends

partir en hiking

to go hiking

10 kilomètres,

10 kilometers,

toi,

you,

tu peux pas.

You can't.

Oui,

Yes,

t'as le fear

you're scared

of missing out.

of missing out.

C'est terrible.

It's terrible.

Bien,

Well,

c'est terrible.

It's terrible.

Ça fait partie de la vie

It's part of life.

puis,

then,

t'sais,

You know,

je pense que

I think that

peu importe

it doesn't matter

ce que vous vivez

what you are experiencing

en ce moment,

at the moment,

s'il y a des bouts

if there are pieces

plus faciles que d'autres

easier than others

puis moi,

then me,

en ce moment,

at the moment,

la semaine passée

last week

avec Mathias,

with Mathias,

c'était plutôt moyen.

It was rather mediocre.

Mathias,

Mathias,

t'sais,

You know,

c'est les vacances

It's vacation.

à construction,

to construction,

il était brûlé,

he was burned,

on n'était pas dans la routine,

we were not in the routine,

il y a eu

there has been

ses vaccins de 18 mois,

his 18-month vaccinations,

il perçait des grosses dents,

he was teething with big teeth,

t'sais,

You know,

un peu tous les facteurs

a little bit of all the factors

qui font en sorte

who make sure

qu'il y avait

that there was

une humeur de cac,

a bad mood,

là.

there.

Oui.

Yes.

Puis,

Then,

ce que j'arrêtais pas

what I couldn't stop

de me rappeler

to remind me

puis ce que j'arrêtais pas

since I couldn't stop

de dire à mon chum,

to tell my boyfriend,

c'est parce qu'on a des fois

It's because we sometimes have.

été un peu découragés

been a little discouraged

de son humeur,

of his mood,

on était comme

we were like

« Oh mon Dieu Seigneur,

"Oh my God Lord,"

qu'est-ce qui se passe

What's happening?

avec notre enfant,

with our child,

t'sais? »

"You know?"

Puis,

Then,

on n'arrêtais pas

we didn't stop

de se dire

to tell oneself

« C'est temporaire,

"It's temporary,"

c'est temporaire,

it's temporary,

c'est temporaire.

it's temporary.

Un jour,

One day,

il va avoir 18 ans,

he is going to be 18 years old,

il va vivre sa vie

He is going to live his life.

de façon très autonome,

very autonomously,

il n'aura plus besoin

he will no longer need

de nous autres,

of us others,

il ne voudra plus

he will no longer want

être avec nous autres. »

"to be with us."

Puis genre,

So like,

en ce moment,

right now,

cet enfant-là

that child

est 100% dépendant de nous

is 100% dependent on us

puis son seul moyen

then his only means

de communiquer,

to communicate,

bien t'sais,

you know well,

il parle de plus en plus

He talks more and more.

mais son moyen

but his means

principal de communiquer,

mainly to communicate,

c'est encore de pleurer

it's still about crying

puis de chigner,

then to squabble,

t'sais.

You know.

C'est ça.

That's it.

Fait qu'il pleure

Made him cry.

puis il chigne

then he whines

son inconfort,

his discomfort,

t'sais.

You know.

C'est ça,

That's it,

exactement.

exactly.

Puis,

Then,

je me sens un peu fatiguée

I feel a bit tired.

et irritée de la journée

and irritated from the day

puisque j'ai fait

since I did

telle telle affaire.

such such matter.

À 18 mois,

At 18 months,

il n'est pas capable encore.

He is not capable yet.

Non.

No.

Puis des fois,

Then sometimes,

je me dis

I tell myself

« Ah,

"Ah,"

c'est-à-dire que j'ai hâte

That is to say that I can't wait.

qu'il puisse communiquer

that he can communicate

puis me parler

then talk to me

puis me dire

then tell me

qu'est-ce qui ne va pas. »

"What is wrong?"

Mais autant que genre

But as much as genre

quand ça va arriver

when is it going to happen

ce moment-là,

that moment,

je vais m'ennuyer

I'm going to be bored.

du petit bébé

of the little baby

qui voulait être sur moi

who wanted to be on me

puis qui voulait se coller

then who wanted to stick together

puis qu'on n'arrête pas

since we don't stop

de chialer

to whine

que la vie va trop vite,

that life goes too fast,

t'sais.

You know.

Exact.

Exact.

Puis,

Then,

des fois,

sometimes,

je me surprends

I surprise myself.

à avoir hâte au futur

to look forward to the future

puis après ça,

then after that,

j'essaie de me raisonner

I'm trying to reason with myself.

en me disant

by telling me

« Hey non,

"Hey no,"

arrête là.

stop there.

T'arrêtes pas de dire

You keep saying

que ça passe trop vite.

that it goes by too quickly.

Essaye donc d'enjoy

So try to enjoy.

malgré les difficultés

despite the difficulties

du moment

of the moment

puis les difficultés

then the difficulties

du moment,

of the moment,

il va y en avoir

There will be some.

des difficultés du moment

current difficulties

dans le futur aussi. »

"in the future too."

Dans le sens que

In the sense that

c'est différents défis

it's different challenges

à gérer tout au long

to manage throughout

de notre maternité

of our maternity

puis même

then even

qu'ils soient adultes,

whether they are adults,

t'sais.

You know.

Ah oui,

Ah yes,

moi ma grand-mère

me my grandmother

m'a dit que

told me that

la journée que t'as des enfants,

the day you have children,

tu vas être

you are going to be

inquiétée de tes enfants.

worried about your children.

T'sais,

You know,

tu vas avoir un...

you are going to have a...

Tu vas être tes parents

You will be your parents.

toute ta vie.

your whole life.

Exact.

Exact.

Puis,

Then,

c'est vraiment ça.

That's really it.

Puis,

Then,

elle avait 99 ans

She was 99 years old.

et elle s'inquiétait encore

and she was still worried

de l'un de ses enfants

of one of his children

qui avait des problématiques,

who had issues,

t'sais.

You know.

Ben oui.

Well, yes.

Fait que c'est quelque chose

So it's something.

qu'on va vivre

that we are going to live

toute notre vie,

our entire life,

t'sais,

You know,

ces saisons-là,

those seasons,

là,

there,

t'sais.

You know.

Ils vont se moduler

They will modulate themselves.

mais ils vont être toujours

but they are going to be always

à des petits défis,

to small challenges,

t'sais.

You know.

Puis,

Then,

toute leur vie,

their whole life,

nos enfants vont avoir

our children are going to have

des hauts puis des bas

ups and downs

puis des fois,

sometimes,

ils vont avoir besoin

they are going to need

de l'aide de leurs parents

from the help of their parents

puis ils vont pleurer

then they will cry

puis ils vont avoir de la peine

then they will have trouble

puis...

then...

C'est juste normal

It's just normal.

d'avoir des émotions.

to have emotions.

Nos enfants ont des émotions.

Our children have emotions.

Fait que,

So,

t'sais,

You know,

il faut comme...

it is necessary like...

Exact.

Exactly.

Aujourd'hui,

Today,

il est fâché.

He is angry.

C'est sûr que

It’s for sure that

quand t'es dedans,

when you're in it,

t'es comme...

you're like...

Ouais,

Yeah,

t'sais,

You know,

rough,

rough,

parce qu'il est over fâché,

because he is super angry,

t'sais,

You know,

puis il crie dans les oreilles

then he yells in the ears

puis il faut même

then you even have to

se mettre à la tête,

to take the lead

t'sais.

You know.

Mais t'sais,

But you know,

que ton enfant,

may your child,

il pleure toute la journée,

he cries all day long,

que ton enfant,

that your child,

il fasse pas ses nuits,

he doesn't sleep through the night,

que ton enfant

that your child

veut rien manger,

wants to eat nothing,

que ton enfant soit malade,

that your child is ill,

c'est toujours temporaire

it's always temporary

puis ça finit toujours

then it always ends

par passer,

by passing,

t'sais.

You know.

Exactement.

Exactly.

Fait que...

So...

Mais tout ça a une influence

But all of this has an influence.

sur, justement,

sure, exactly,

ton état physique,

your physical condition,

t'sais,

You know,

comme parent.

as a parent.

Ton niveau d'énergie,

Your energy level,

ton mindset,

your mindset,

ton humeur,

your mood,

ta motivation,

your motivation,

ton...

your...

Sur tout, là.

On everything, there.

Puis sachez que

Then know that

tous les enfants

all the children

ont quand même

still have

leur lot de défis,

their share of challenges,

hein.

huh.

Fait que si ton ami

So if your friend

a l'air d'avoir

seems to have

le bébé,

the baby,

il a l'air d'avoir le bébé,

he seems to have the baby,

facile et tout ça,

easy and all that,

elle a peut-être

she may have

des secrets

secrets

dans sa poche aussi,

in his pocket too,

t'sais.

You know.

Ben oui.

Well, yes.

Peut-être qu'elle a

Maybe she has

une condition d'hépatite

a condition of hepatitis

facile,

easy,

puis peut-être que

then maybe that

l'autre journée,

the other day,

elle a réussi à s'entraîner

She managed to train.

parce que sa mère est passée

because her mother has passed away

puis elle a gardé l'enfant

then she kept the child

pendant ce temps-là,

meanwhile,

t'sais.

You know.

Ce qu'on voit sur Instagram,

What we see on Instagram,

c'est pas tout le temps

it's not all the time

la réalité.

the reality.

Non, exactement.

No, exactly.

Exactement, t'sais.

Exactly, you know.

Moi, bien souvent, là,

Me, quite often, there,

je m'entraîne

I am training.

avec mes enfants, là,

with my children, there,

puis ça dure pas 30 minutes,

then it doesn't last 30 minutes,

ça dure 45 minutes,

it lasts 45 minutes,

puis des fois,

then sometimes,

j'ai perdu patience

I have lost patience.

deux fois, t'sais.

twice, you know.

À matin, c'est drôle

In the morning, it's funny.

parce que je donnais

because I was giving

un entraînement en live

a live training

puis Odélie est en live

then Odélie is live

avec moi,

with me,

puis après ça,

then after that,

elle m'envoyait

she was sending me

un message vocal

a voicemail

puis elle était comme

then she was like

« Pendant une de tes pauses,

"During one of your breaks,"

il a fallu que je coure

I had to run.

aller chercher le compote

go fetch the applesauce

à Florence. »

in Florence.

Oui, j'ai senti à Fred,

Yes, I felt it with Fred.

puis parce que Florence,

then because Florence,

elle en avait une,

she had one,

puis l'autre était jaloux,

then the other was jealous,

puis lui aussi,

then him too,

il en voulait une,

he wanted one,

mais je l'avais plus

but I didn't have it anymore

dans le frigidaire

in the refrigerator

parce que, t'sais,

because, you know,

c'est bien qu'ils aiment froid,

it's good that they like the cold,

mais là, j'étais là,

but there, I was there,

ben là, j'en ai pas mis

Well, I didn't put any.

avant l'entraînement,

before training,

merde.

shit.

Fait que là,

So, there,

pendant son repos,

during his rest,

je suis descendue dans la cave,

I went down to the cellar,

je suis remontée

I am upset.

avec une boîte

with a box

du format Costco,

from the Costco format,

fait que c'était

made that it was

comme un intervalle,

like an interval,

finalement.

finally.

Puis là,

Then there,

un, qu'on se parle,

one, that we talk to each other,

ils sont encore dans le salon,

they are still in the living room,

la grosse caisse

the bass drum

à côté de mon tapis.

next to my rug.

Ça t'a gardée active

It kept you active.

pendant la pause.

during the break.

Oh, ouais.

Oh, yeah.

J'ai gardé mon niveau

I have maintained my level.

réde cardiaque

heart failure

au même état.

in the same condition.

Mais t'sais, c'est ça,

But you know, it's that,

t'sais, je pourrais mettre

You know, I could put.

une photo

a photo

sur les médias sociaux

on social media

comme « Ah, que c'est exaltant

"Ah, how exhilarating it is!"

s'entraîner avec Marie-Philippe,

train with Marie-Philippe,

t'sais, parce que c'est vrai

You know, because it's true.

que c'est le fun, t'sais. »

"How fun it is, you know."

Mais la réalité est

But the reality is

que j'ai été interrompue

that I was interrupted

pareil,

same,

puis ça n'a pas été parfait,

then it wasn't perfect,

puis que mes enfants,

since my children,

la façon que j'ai faite

the way I did it

pour les garder,

to keep them,

les occuper,

to keep them busy,

je les ai pluggés

I plugged them in.

sur un iPad, t'sais.

on an iPad, you know.

Puis c'était leur temps

Then it was their time.

d'écran pendant ce temps-là,

on screen during that time,

t'sais.

You know.

Ben oui.

Well, yes.

Parce que je n'aurais pas

Because I wouldn't have

envie d'aller dans le bac à sable

want to go to the sandbox

puis il pleuvait,

then it rained,

fait que...

makes that...

On choisit nos combats

We choose our battles.

puis c'est correct.

then it is correct.

Ben c'est ça,

Well, that's it,

puis c'est...

then it is...

Un est bien,

One is good,

puis t'sais,

then you know,

c'est un équilibre en tout,

it's a balance in everything,

là, t'sais.

there, you know.

Je pense qu'il faut

I think we need to

juste s'écouter,

just listen to oneself,

puis t'sais,

then you know,

ce qui est bon pour le voisin

what is good for the neighbor

n'est pas nécessairement

is not necessarily

bon pour toi non plus,

good for you neither,

t'sais,

You know,

puis pour tes enfants.

then for your children.

Exactement.

Exactly.

Fait que je pense

So I think.

que c'est juste de s'écouter

how right it is to listen to oneself

puis d'écouter les besoins

then listen to the needs

de nos enfants,

of our children,

puis...

then...

On est ce qu'on est,

We are what we are,

t'sais.

You know.

On fait ce qu'on peut

We do what we can.

avec ce qu'on a,

with what we have,

t'sais, aussi, t'sais.

You know, also, you know.

Je parlais avec une maman

I was talking with a mom.

à l'hôpital cette semaine,

in the hospital this week,

puis c'était une maman

then it was a mom

qui a son bébé

who has her baby

qui venait juste d'être

who had just been

admis à la pouponnière,

admitted to the nursery,

puis elle vivait vraiment

then she really lived

beaucoup de culpabilité

a lot of guilt

parce qu'elle était pas

because she wasn't

avec sa fille à la maison,

with his daughter at home,

puis qu'elle s'ennuyait

since she was bored

de sa fille,

of his daughter,

puis elle était comme...

then she was like...

J'ai l'impression

I have the impression.

que c'est mon bébé,

that it's my baby,

il va pas bien,

he's not doing well,

puis qu'il doit être

since it must be

monitoré en ce moment,

currently monitored,

c'est ma faute,

it's my fault,

puis j'ai l'impression

then I have the feeling

de laisser ma fille

to let my daughter

à la maison

at home

parce que je suis pas

because I am not

avec elle,

with her,

mais qu'il faut que je fasse

but what I need to do

ça avec mon nouveau-né.

that with my newborn.

Puis t'es comme,

Then you're like,

t'sais, en bout de ligne,

You know, in the end,

si tu t'inquiètes comme ça,

if you're worrying like that,

puis que tu te dis

since you say to yourself

que tu culpabilises,

that you blame,

bien, c'est juste signe

well, it's just a sign

que c'est de la bienveillance,

that it is kindness,

puis t'es un bon parent.

then you are a good parent.

T'es un bon parent

You're a good parent.

parce que tu t'inquiètes.

because you are worried.

C'est ça.

That's it.

C'est le fait

It is a fact.

d'avoir cette réflexion-là

to have that reflection

qui te rend un bon parent.

who makes you a good parent.

C'est pas...

It's not...

Si t'étais un mauvais parent,

If you were a bad parent,

t'aurais pas de réflexion,

you wouldn't have any reflection,

jamais, jamais.

never, never.

Tu t'en mettrais pas

You wouldn't get yourself into that.

en question,

in question,

tu ferais pas

you wouldn't do it

d'introspection,

of introspection,

t'sais,

You know,

fait que je pense que...

makes me think that...

T'sais, j'étais comme...

You know, I was like...

T'sais, en ce moment,

You know, right now,

ce qui arrive,

what happens,

c'est hors de ton contrôle,

it's beyond your control,

t'as rien décidé là-dedans,

you haven't decided anything in this.

puis ta petite fille

then your little girl

va passer au travers,

will go through,

puis c'est normal

then it's normal

que tu t'ennuies,

that you are bored,

t'sais, c'est ton bébé,

You know, it's your baby.

elle aussi, ta grande,

she too, your big one,

c'est ton bébé pareil,

it's your baby too,

puis on s'ennuie

then we get bored

de nos enfants

of our children

quand on n'est pas

when one is not

avec eux autres,

with those others,

autant que des fois,

just as sometimes,

on a donc bien hâte

We are very much looking forward to it.

de partir,

to leave,

autant qu'il y a

as much as there is

aussi trop de personnes

also too many people

à l'heure de revenir,

time to come back,

t'sais.

You know.

Exact, exact.

Exactly, exactly.

Puis t'sais,

Then you know,

c'est vrai qu'être parent,

it's true that being a parent,

c'est très proximité,

it's very close,

t'sais,

You know,

avec ton corps,

with your body,

justement,

just,

t'sais,

You know,

de quand t'es

When are you from?

de se coller,

to stick to,

des câlins,

hugs,

des fois,

sometimes,

c'est juste d'être là,

it's just to be there,

t'sais,

You know,

puis c'est sûr que là,

then it’s sure that there,

t'vas se sentir déchirée,

you're going to feel torn,

t'sais,

You know,

parce que,

because,

en petite enfance,

in early childhood,

c'est être là,

it's being there,

t'sais.

You know.

Ben oui.

Well yes.

Ça me fait penser,

That makes me think,

l'autre fois,

the other time,

je couchais Frédéric,

I was sleeping with Frédéric,

puis là,

then there,

t'sais,

You know,

moi,

me,

je vous dis,

I tell you,

j'ai une bédaine,

I have a belly,

puis je me trouve

then I find myself

un peu molle,

a little soft,

t'sais,

You know,

mais ça va,

but it's okay,

là,

there,

à cette heure-là,

at that hour,

j'ai fait la paix

I have made peace.

avec ça, là.

with that, there.

Ah,

Ah,

mais moi aussi,

but me too,

j'ai de la peau molle

I have soft skin.

de main, là,

of hand, there,

c'est-à-dire du Saint-Guillaume,

that is to say from Saint William,

gang,

gang,

si vous voulez.

if you want.

J'ai touché

I have touched.

à ma peau de bédaine,

to my belly skin,

c'est comme du fromage

it's like cheese

chenard Saint-Guillaume.

Chenard Saint-Guillaume.

Mais c'est tellement

But it's so

cute,

cute,

t'sais,

You know,

de façon,

in a way,

t'sais,

You know,

dit de façon tellement

said in such a way

pure et innocente,

pure and innocent,

genre,

gender,

sans malice,

without malice,

puis...

then...

C'est juste l'amour,

It's just love.

là,

there,

t'sais,

You know,

puis c'est ça,

then that's it,

c'est juste l'acceptation,

it's just acceptance,

là,

there,

t'sais,

You know,

c'est...

it's...

C'est cute.

It's cute.

Mais moi aussi,

But me too,

j'en ai de la peau,

I have skin.

de la peau de l'os

skin and bone

de sa bédaine,

from his belly,

là,

there,

plus qu'avant,

more than before,

puis...

then...

C'est normal,

It's normal,

puis ça fait juste

then it just makes

me rappeler que

remind me that

même j'ai fait pousser

even I grew

un enfant dans ma bédaine,

a child in my belly,

qu'est-ce qui est

what is it

le plus amazing

the most amazing

que ça,

what that,

genre?

Gender?

Le corps d'une femme

The body of a woman

est juste

is fair

fucking powerful.

fucking powerful.

Exact.

Exactly.

Ouais,

Yeah,

faut juste être

just need to be

fière de tout ça,

proud of all this,

t'sais.

You know.

Ah,

Ah,

c'est tellement puissant,

it's so powerful,

là!

there!

Genre,

Genre,

un jour,

one day,

on a une relation sexuelle,

we have a sexual relationship,

ça fait...

it's been...

ça plante

It's crashing.

une petite graine,

a small seed,

puis cette petite graine-là

then that little seed there

fait un être humain,

makes a human being,

genre,

gender,

dans notre bédaine.

in our belly.

Ouais.

Yeah.

Puis on le sent

Then we feel it.

au-delà.

beyond.

Ouais!

Yeah!

Puis genre,

Then like,

tu continues à vivre

you keep living

ta vie pendant

your life during

neuf mois,

nine months,

genre,

like,

quarante semaines,

forty weeks,

là,

there,

tu continues à vivre

you continue to live

ta vie,

your life,

genre,

gender,

comme si rien n'était,

as if nothing happened,

puis tu fabriques

then you make

un être humain,

a human being,

genre.

gender.

Ouais.

Yeah.

Pas de plus grandiose

Nothing more grandiose.

que ça.

that’s it.

Ouais,

Yeah,

non,

no,

il n'y a pas grand-chose

there isn't much

qui arrive à ça,

who achieves that,

t'sais.

You know.

C'est un super power.

It's a superpower.

Le corps d'une femme

The body of a woman

est incroyable,

is incredible,

puis je parlais

then I was talking

avec un médecin

with a doctor

l'autre jour,

the other day,

puis on niaisait,

then we were goofing around,

genre,

genre,

puis on disait,

then we said,

parce qu'il y a

because there is

un petit-papa

a little daddy

qui m'avait dit

who had told me

« Jamais j'aurais fait ça,

"I would never have done that,"

moi,

me,

accoucher pour vrai,

to give birth for real,

j'aurais une chance

I would have a chance.

que c'est ma blonde

that it's my girlfriend

qui l'ait faite,

who made it,

parce que moi,

because me,

jamais j'aurais été capable

I would never have been able.

de passer au travers ça. »

"to get through this."

Puis le médecin,

Then the doctor,

en tant que tel,

as such,

dit que,

say that,

m'a dit,

told me,

« Mais le corps de la femme

"But the woman's body"

a été conçu pour ça. »

"was designed for that."

Genre,

Genre,

il y a des études

there are studies

qui ont été faites

that have been made

comme quoi qu'un homme

as to say that a man

serait littéralement

would literally be

pas capable de passer

not able to pass

au travers d'un accouchement.

through childbirth.

Alors,

So,

parce que c'est la femme.

because it's the woman.

La femme est vraiment

The woman is truly

plus endurante

more enduring

à la douleur

to the pain

qu'un homme.

than a man.

Apparemment.

Apparently.

Il faut soutenir,

We must support,

soutenir

to support

toute cette pesanteur-là,

all that heaviness,

ce surplus de sang,

this surplus of blood,

le pompé,

the pumped

l'oxygéné,

the oxygenated

tout le patatlingue.

all the nonsense.

Le poids de la charge mentale,

The weight of mental load,

aussi.

also.

Le poids de la charge mentale,

The weight of mental load,

la fatigue physique,

physical fatigue,

le sortir de là,

getting him out of there,

puis passer au travers

then go through it

de cette...

of this...

Autant que c'est naturel

As far as it is natural

accoucher,

to give birth

autant que c'est impressionnant

as much as it is impressive

accoucher,

to give birth

c'est impressionnant.

It's impressive.

C'est ce qui se passe.

That's what happens.

Vraiment.

Really.

Puis, tu sais,

Then, you know,

on a des super bons

we have some really good ones

soins de santé,

healthcare,

mais tu passes à travers

but you are getting through

de ce rythme de passage-là,

of that pace of passage,

de la femme

of the woman

qui n'a pas d'enfant

who has no children

à la femme

to the woman

qui a un enfant.

who has a child.

Puis, tu sais,

Then, you know,

tu peux changer

you can change

ton chêne corporel,

your bodily oak,

déchirer,

to tear

desserrer,

loosen,

même en mourir,

even in dying,

tu sais.

You know.

C'est un risque,

It's a risk,

c'est un risque très bas,

it's a very low risk,

mais il y a quand même...

but there is still...

Tu sais,

You know,

tu passes pareil

You look the same.

à ce stade-là

at this stage

de ta vie

of your life

en faisant comme,

by pretending,

ben, tu sais,

well, you know,

je vais en sortir victorieuse,

I will emerge victorious.

tu sais,

you know,

mais...

but...

Il y a des risques

There are risks.

de complications

of complications

à une grossesse, là.

to a pregnancy, there.

Exact.

Exactly.

À un accouchement.

At a childbirth.

Exact.

Exactly.

Le corps de la femme.

The body of the woman.

C'est un peu pire

It's a little worse.

quand on en ressort

when we come out of it

victorieuse, tu sais.

Victorious, you know.

C'est vraiment impressionnant.

It's really impressive.

Oui, exactement, oui.

Yes, exactly, yes.

Est-ce qu'il y a

Is there

quelque chose

something

qu'on voulait rajouter

that we wanted to add

en finissant?

finishing?

J'avais eu

I had had

deux petits messages

two small messages

sur notre Instagram.

on our Instagram.

Ah oui!

Oh yes!

Ben, il y en avait un

Well, there was one.

que,

that,

comme moi j'ai dit

as I said

en début de podcast,

at the beginning of the podcast,

il y en avait un

there was one

que c'était

what it was

« Je n'ai jamais été

"I have never been"

aussi bien dans mon corps

as well in my body

que depuis que j'ai eu

since I had

des enfants. »

children. »

Fait que ça partage

So it shares.

un peu la même opinion

a somewhat similar opinion

que moi.

than me.

Puis, j'avais...

Then, I had...

On avait eu aussi...

We had also had...

Attends un petit peu.

Wait a little bit.

« Je ne me sens pas bien

"I don't feel well."

dans mon corps

in my body

pré-grossesse.

pre-pregnancy.

Alors, j'ai peur

So, I'm afraid.

de quoi il aura l'air

what it will look like

post-grossesse.

post-pregnancy.

Puis, je n'ai pas

Then, I don't have.

beaucoup plus

much more

« relate »

"relate"

qu'avec...

only with...

Exact.

Exact.

Avec ce message-là

With that message

parce que je me sentais

because I was feeling

pareille moi aussi,

same for me too,

tu sais.

you know.

Puis...

Then...

Demandez de l'aide,

Ask for help,

un cheminement à faire

a journey to take

aussi là-dessus.

also on that.

Oui, je pense que c'est

Yes, I think it is.

vraiment beaucoup

really a lot

psychologique.

psychological.

Vraiment, vraiment,

Really, really,

vraiment beaucoup.

really a lot.

C'est une question

It's a question.

de perception, tu sais.

Of perception, you know.

Puis, c'est du travail

Then, it's work.

sur soi qu'il faut faire.

about oneself that must be done.

Puis, message

Then, message

que je t'entends

that I hear you

et que je te comprends

and that I understand you

vraiment, vraiment.

really, really.

Et je te souhaite

And I wish you

de tout mon cœur

with all my heart

que ça fasse pareil

let it be the same

comme moi

like me

puis que tu te sentes

since you feel

vraiment bien

really good

dans ton corps.

in your body.

Puis, vraiment,

Then, really,

vraiment puissante

really powerful

dans ta maternité

in your maternity

puis dans ce que tu as fait.

then in what you have done.

Tu as créé

You have created

un être humain

a human being

puis il n'y a rien

then there is nothing

de plus beau que ça, tu sais.

Nothing more beautiful than that, you know.

Fait que...

So...

Mais je comprends

But I understand.

tellement.

so much.

On en a parlé

We talked about it.

beaucoup tantôt

a lot sometimes

justement de comment

just how

je m'étais sentie avant

I had felt before.

puis maintenant.

then now.

Puis, je me sentais

Then, I felt.

pareille moi aussi

Me too.

quand j'ai commencé

when I started

ma grossesse.

my pregnancy.

Fait que...

So...

Je te comprends

I understand you.

vraiment beaucoup.

really a lot.

Mais oui,

But yes,

c'est sûr.

it's sure.

C'est sûr que c'est

It's sure that it's

de l'inconnu

from the unknown

en tabarouette

in tarnation

comment ton corps

how your body

va réagir

is going to react

puis tu envoies

then you send

plein des gens

full of people

qui ne se sentent pas bien

who do not feel well

après puis tu te dis

after then you tell yourself

je vais-tu faire partie

Am I going to be part of it?

de cette personne-là,

of that person,

tu sais.

you know.

Puis, il y a

Then, there is

d'autres facteurs aussi

other factors too

qui font qu'ils ne se sentent

which makes them feel

pas bien, tu sais.

Not good, you know.

Il y a aussi

There is also

une très grande charge

a very large load

de culpabilité

of guilt

de si je prends...

if I take...

Si je ne reconnais pas

If I do not recognize

à faire certains rituels

to perform certain rituals

à me sentir mieux,

to feel better,

à prendre du temps

to take time

pour réfléchir

to reflect

à me sentir mieux,

to feel better,

bien, c'est comme

well, it's like

si j'abandonnais

if I were to give up

mes enfants,

my children,

exemple, tu sais.

example, you know.

Tu sais,

You know,

des fois,

sometimes,

là, mettons,

there, let's say,

moi, faire de l'exercice,

me, to exercise,

ça m'aide

It helps me.

à me reposséder mon corps

to repossess my body

puis à régulariser

then to regularize

aussi mon tempérament,

also my temperament,

tu sais.

you know.

Je deviens moins enceinte,

I am becoming less pregnant.

je deviens plus calme.

I am becoming calmer.

Fait que, mettons

So, let's say

que ce 30 minutes-là,

that 30 minutes there,

si je le prends,

if I take it,

bien, c'est 30 minutes

Good, it's 30 minutes.

que je n'ai pas

that I do not have

avec mes enfants

with my children

ou avec mon chum,

or with my boyfriend,

tu sais.

you know.

C'est juste 30 minutes-là,

It's just 30 minutes there,

mais tu sais...

but you know...

C'est facile

It's easy.

de se culpabiliser.

to blame oneself.

C'est facile

It's easy.

de se culpabiliser

to blame oneself

avec ça

with that

ou juste le temps

or just the time

pour me mettre

to put me

de la crème

cream

dans le visage,

in the face,

le soir,

in the evening,

parce que moi,

because me,

c'est mon rituel,

it's my ritual,

j'aime ça.

I like that.

Bien, je pourrais dire,

Well, I could say,

bien, je dépense

well, I'm spending

trop d'argent,

too much money,

puis pourtant,

then yet,

c'est un rituel.

It's a ritual.

Puis là, en même temps,

Then there, at the same time,

je me dis des fois,

I sometimes tell myself,

ah, c'est futile,

ah, it's futile.

c'est superficiel,

it's superficial,

tu sais.

you know.

Je veux dire,

I mean,

il faudrait que je m'aime

I need to love myself.

autrement,

otherwise,

mais non,

but no,

mais moi,

but me,

j'aime le rituel,

I love the ritual,

tu sais.

you know.

Mais c'est tellement important

But it is so important.

en plus de continuer

in addition to continuing

à prendre soin de soi

to take care of oneself

parce que, tu sais,

because, you know,

moi, ma manière de penser,

me, my way of thinking,

c'est vraiment que

it's really that

en prenant soin de moi

taking care of myself

puis en me sentant femme,

then by feeling like a woman,

en prenant soin

taking care

de la personne

of the person

que je suis à la base,

that I am at the base,

je suis le meilleur conjoint,

I am the best partner.

je suis le meilleur maman,

I am the best mom.

je suis le meilleur ami,

I am the best friend,

je suis le meilleur fille,

I am the best girl.

je suis le meilleur tout,

I am the best at everything,

tu sais,

you know,

parce que je me sens bien

because I feel good

puis je me sens pas négligée

then I don't feel neglected

dans ma personne,

in my person,

fait que...

makes that...

Bien, c'est ça,

Well, that's it,

moi, je relate pas,

I don't report.

malheureusement,

unfortunately,

aux parents qui disent,

to the parents who say,

bien, moi,

good, me,

c'est à star,

it's a star,

c'est tout mon enfant

That's all, my child.

qui a l'argent,

who has the money,

c'est lui qui a

it's him who has

les beaux vêtements,

the beautiful clothes,

moi, j'ai rien, tu sais.

Me, I have nothing, you know.

Bien, moi,

Well, me,

je m'achète quand même

I still buy for myself.

du linge,

laundry,

je me suis toujours

I have always found myself

acheté du linge

bought some linen

puis je vais consommer

then I will consume

je le sais,

I know it,

je comprends le sacrifice

I understand the sacrifice.

puis c'est sûr que

then it's certain that

j'ai un travail

I have a job.

qui me permet

who allows me

de pouvoir faire ça aussi,

to be able to do that too,

j'ai un certain pouvoir

I have a certain power.

d'achat,

of purchase,

mais même à ça,

but even so,

il y a un petit budget

there is a small budget

pour moi

for me

puis il y a un petit budget

then there is a small budget

pour les enfants

for the children

parce que je suis...

because I am...

Je suis habillée

I am dressed.

en guenille

in rags

puis je me sens pas bien,

then I don't feel well,

tu sais,

you know,

les vêtements,

the clothes,

même du sale,

even dirty stuff,

si je prends pas le temps

if I don't take the time

de laver mon propre linge,

to wash my own laundry,

je me sens pas bien

I don't feel well.

dans ma personne,

in my person,

je me sens négligée

I feel neglected.

puis j'ai l'impression

then I have the impression

que je me choisis pas,

that I do not choose myself,

tu sais.

you know.

Moi, je pourrais pas

I couldn't.

être...

to be...

la maman que je veux être

the mother I want to be

si je prenais pas soin

if I didn't take care

de moi à la base.

from me at the base.

Exactement.

Exactly.

Totalement.

Totally.

Oui.

Yes.

Tu sais, même...

You know, even...

Il y en a des mamans

There are some mothers.

qui vont juste manger

who are just going to eat

les restants

the leftovers

des repas

meals

parce que...

because...

parce qu'on...

because we...

Tu sais, si t'as des problèmes

You know, if you have problems

financiers,

financials,

c'est une chose,

it's one thing,

mais tu sais,

but you know,

si tu prends jamais le temps

if you never take the time

de te nourrir,

to feed you,

de t'asseoir

to sit down

puis de dire

then to say

si c'est ma maman

if it's my mom

ou si c'est que moi,

or if it's just me,

je mange, tu sais,

I eat, you know,

que je suis pas en train

that I am not on the train

toujours de servir les autres,

always to serve others,

là.

there.

Qui vont manger frites

Who is going to eat fries?

ou, tu sais...

Oh, you know...

On a tellement tendance

We have such a trend.

à se négliger

to neglect oneself

puis à faire passer

then to pass on

tout le monde avant nous,

everyone before us,

mais tu sais,

but you know,

comme on reste des personnes

as we remain individuals

même si on devient des mamans,

even if we become mothers,

tu sais, fait que...

You know, so...

J'ai pas juste...

I just don't...

Ah, moi, je prends toujours

Oh, me, I always take

mon café froid.

my cold coffee.

Bien, c'est sûr que c'est facile

Well, it's sure that it's easy.

de le boire froid, là,

to drink it cold, there,

dans le sens que ça arrive, là,

in the sense that it's happening, there,

tu sais, les enfants

you know, the children

vont vite faire routine,

will quickly become routine,

tout ça,

all that,

mais j'essaye toujours

but I'm always trying

à tous les jours,

every day,

par exemple,

for example,

de le boire chaud,

to drink it hot,

tu sais,

you know,

pour pas me négliger,

to not neglect myself,

justement, tu sais.

exactly, you know.

Je mérite d'avoir

I deserve to have.

un café à la température

a coffee at the temperature

que je veux le boire,

that I want to drink it,

tu sais.

you know.

Certainement.

Certainly.

Il y avait-tu d'autres points

Were there any other points?

que tu voulais aborder, Odé?

What did you want to address, Odé?

Je pense qu'on a pas mal

I think we have quite a bit.

fait le tour.

take a tour.

Je pense que oui, hein.

I think so, don't you?

Ça fait un méchant bout

It's been a long while.

qu'on enregistre.

that we record.

Oui, oui!

Yes, yes!

Bien, je pense qu'on va pouvoir

Alright, I think we will be able to.

faire une partie 1,

to play a game 1,

une partie 2.

a part 2.

Non, je pense qu'on a pas fait

No, I don't think we did.

le tour et plus encore.

the tour and more.

C'est super!

That's great!

Fait que,

So,

c'est ce qui conclut

that is what concludes

l'épisode d'aujourd'hui,

today's episode,

la gang.

the gang.

Si jamais vous avez aimé

If you ever liked

l'épisode,

the episode,

prenez le temps

take your time

de venir nous écrire,

to come write to us,

d'aimer l'épisode,

to love the episode,

ça sur Spotify,

that on Spotify,

sur Rapport Balado,

on Podcast Report,

de partager en story

to share in story

si le cœur vous en dit.

if your heart desires it.

Nous, ça nous fait toujours

For us, it always does.

vraiment plaisir

really a pleasure

d'avoir vos feedbacks.

to have your feedback.

Puis, on se revoit.

Then we'll see each other again.

Oui!

Yes!

On aime tellement

We love it so much.

se partager ça.

to share this.

Fait que,

So,

merci beaucoup

thank you very much

d'avoir été là

for having been there

pour l'épisode.

for the episode.

J'espère que vous vous êtes

I hope that you are.

sentis moins seuls

felt less alone

dans...

in...

Votre processus

Your process

de maternité, tu sais.

maternity, you know.

Puis, d'acceptation

Then, of acceptance

de votre corps

of your body

puis de comment

then how

vous vous sentez.

you feel.

Finalement.

Finally.

Bien oui.

Well, yes.

Merci beaucoup

Thank you very much.

d'avoir été là

for having been there

et on se dit

and you say to yourself

à la prochaine!

See you next time!

À la prochaine!

See you next time!

Bye bye!

Bye bye!

Bye!

Goodbye!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.