S1 - E2 : Guests du mois
Delphine Roch-Louvion
Conter pour se Raconter - Delphine
S1 - E2 : Guests du mois
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0
Ok, alors bonjour, ici on se trouve aujourd'hui sur le podcast de Delphine,
Okay, so hello, we are here today on Delphine's podcast,
Brigade qui s'appelle Comptez pour se raconter,
Brigade called Count to tell your story,
et on va parler des histoires, l'importance des histoires, c'est-à-dire de l'imaginaire,
And we will talk about stories, the importance of stories, that is to say, the imagination.
dans le quotidien ou dans les travaux des personnes.
in the daily lives or in the work of people.
En ce qui me concerne, j'accompagne les personnes pour qu'elles aillent vers un mieux-être à travers l'imaginaire,
As far as I am concerned, I support individuals in achieving better well-being through the imagination.
que ce soit en utilisant les histoires proprement dites ou les poupées.
whether by using the stories themselves or the dolls.
Et aujourd'hui, j'ai la chance d'être accompagnée par trois personnes qui travaillent dans le bien-être aussi.
And today, I have the chance to be accompanied by three people who also work in wellness.
Alors, il y a Priscilla qui est de Naturo Ando, qui est naturopathe.
So, there is Priscilla who is from Naturo Ando, who is a naturopath.
Il y a Caroline qui est sophrologue.
There is Caroline who is a sophrologist.
Et il y a Armel qui travaille avec l'effet miroir des personnes en accompagnement.
And there is Armel who works with the mirror effect of the people in support.
Est-ce que j'ai bien présenté vos travaux rapidement ?
Did I present your work quickly?
Alors, à qui je donne le bâton de parole ? Caroline ?
So, who do I give the talking stick to? Caroline?
Oui, j'ai pris la parole.
Yes, I spoke up.
Oui, c'est bon pour moi.
Yes, that's good for me.
Du coup, sophrologue et spécialisée dans l'accompagnement pour la haute sensibilité,
So, a sophrologist specialized in supporting high sensitivity,
les émotions, le multi-potentiel et autres.
Emotions, multi-potentiality, and others.
La typie extraordinaire.
The extraordinary type.
Merci.
Thank you.
Armel ?
Armel?
Oui, moi, je peux juste préciser que je travaille avec des outils de coaching et des outils artistiques
Yes, I can just clarify that I work with coaching tools and artistic tools.
et j'aide les gens à mieux vivre avec leurs émotions,
and I help people to better live with their emotions,
à les utiliser de façon positive et constructive.
to use them in a positive and constructive way.
Merci.
Thank you.
Priscilla ?
Priscilla?
Oui, moi, je suis naturopathe spécialisée endométriose.
Yes, I am a naturopath specialized in endometriosis.
Du coup, j'accompagne les femmes à aller vers un mieux-être
So, I support women in moving towards a better well-being.
et à vivre normalement avec leur endométriose.
and to live normally with their endometriosis.
Merci, Priscilla.
Thank you, Priscilla.
Alors, on voit bien que je suis bien accompagnée aujourd'hui
So, it's clear that I'm well accompanied today.
avec des belles personnes, des belles dames, des apostrophes A-M-E.
with beautiful people, beautiful ladies, apostrophes A-M-E.
Du coup, l'importance des histoires et de l'imaginaire,
So, the importance of stories and imagination,
pour moi, ça a commencé il y a déjà un bon bout de temps.
For me, it started quite a while ago.
Je me rappelle que j'ai un grand-père qui était très, très, très sérieux dans son travail,
I remember that I have a grandfather who was very, very, very serious about his work,
qui travaillait dans les affaires culturelles de la ville où il travaillait.
who worked in the cultural affairs of the city where he worked.
Très important, très sérieux, mais il avait un humour à lui.
Very important, very serious, but he had his own sense of humor.
Et je me rappelle qu'il a créé quelque chose de très, très amusant
And I remember that he created something very, very funny.
et en même temps qui a alimenté l'imaginaire des personnes,
and at the same time fueled the imagination of people,
puisqu'il allait visiter des sites archéologiques
since he was going to visit archaeological sites
pour ses travaux de recherche dans les affaires culturelles.
for his research work in cultural affairs.
Et un jour, il est tombé sur...
And one day, he stumbled upon...
sur une arche qui était dans un vieux bâtiment
on an arch that was in an old building
qui était détruit depuis des années, un bâtiment romain.
which had been destroyed for years, a Roman building.
Et il a fait passer le mot que si on passait sous l'arche,
And he spread the word that if you went under the arch,
il s'apportait bonheur et qu'on pouvait avoir des belles choses
he brought happiness and that one could have beautiful things
qui se passaient dans notre vie.
that were happening in our life.
Et il a dit ça de manière très sérieuse à deux, trois personnes.
And he said that very seriously to two or three people.
Et le mot s'est diffusé.
And the word spread.
L'histoire s'est diffusée et les gens revenaient avec ce bien-être-là
The story spread and people returned with that well-being.
de dire « Oh, mais je suis passée sous l'arche, ça va m'apporter le bonheur. »
to say "Oh, but I passed under the arch, it's going to bring me happiness."
Et cette...
And this...
Cette superstition qui a été créée de toutes pièces
This superstition that was created out of thin air.
avait alimenté les imaginaires.
had fueled the imaginations.
Et quand moi, quand j'étais petite et qu'ils me racontaient cette histoire,
And when I was little and they told me this story,
je me suis dit « Mais ça a un pouvoir incroyable, les histoires. »
I said to myself, "But stories have an incredible power."
Les gens, je les voyais raconter ce qu'ils avaient fait,
I saw people telling what they had done,
ce qu'ils avaient vécu dans ce passage de l'arche transformé.
what they had experienced in this transformed archway.
Et c'était des anciens, puisqu'ils avaient l'âge de mon grand-père.
And they were old, since they were the age of my grandfather.
Et moi, je les regardais avec des yeux d'enfant.
And I watched them with the eyes of a child.
Et je les voyais pour autant avoir des petites étoiles dans les yeux.
And I could see that they had little stars in their eyes.
Et avoir trouvé un petit quelque chose que je ne voyais pas d'habitude.
And to have found a little something that I didn't usually see.
Et quand je préparais le podcast, je me suis dit
And when I was preparing the podcast, I said to myself
« Mais en fait, à quand ça a commencé ce goût pour les histoires ? »
"But actually, when did this taste for stories begin?"
Et je crois que ça pourrait avoir commencé à ce moment-là.
And I believe it could have started at that moment.
Et du coup, j'ai creusé.
And so, I dug.
J'ai creusé ce que les histoires m'apportaient.
I have delved into what stories brought me.
Et au fur et à mesure que je me suis formée,
And as I trained,
j'ai appris le pouvoir des histoires
I learned the power of stories.
et j'ai commencé à le travailler professionnellement.
And I started working on it professionally.
Alors, est-ce que l'une d'entre vous,
So, is one of you,
et peut-être toutes les trois, l'une à la suite de l'autre,
and perhaps all three, one after the other,
vous pourriez peut-être partager ce que l'imaginaire peut apporter
Could you perhaps share what the imagination can bring?
soit personnellement, soit dans votre travail,
either personally or in your work,
quand vous êtes en accompagnement des personnes ?
when you are supporting people?
Caroline, OK.
Caroline, OK.
Alors, il y a un problème de son.
So, there is a sound problem.
On t'entend de manière hachée.
We can hear you in a choppy manner.
Est-ce que tu veux bien répéter, s'il te plaît, Caroline ?
Could you please repeat, Caroline?
Est-ce qu'on m'entend mieux, là ?
Can you hear me better now?
C'est mieux.
It's better.
C'est toujours un petit peu pas topissime, mais on t'entend.
It's always a little bit not too great, but we can hear you.
Autrement.
Otherwise.
Alors, là, on ne t'entend plus.
So, we can't hear you anymore.
Du coup, on t'entend.
So, we can hear you.
C'est mieux ?
Is it better?
Oui, c'est mieux.
Yes, it's better.
OK.
OK.
Ce que je voulais dire, c'est que moi, du coup, l'imaginaire,
What I meant to say is that for me, the imaginary,
ça a été toujours un refuge, en fait.
It has always been a refuge, in fact.
Un refuge, quand j'étais enfant, pour m'évader, me motiver aussi,
A refuge, when I was a child, to escape, to motivate myself as well.
et parfois me sentir moins seule face à toutes les activités.
and sometimes feel less alone in the face of all the activities.
Et puis, dans mon activité professionnelle,
And then, in my professional activity,
je l'utilise vraiment comme un super pouvoir.
I really use it as a superpower.
Parce que l'imaginaire, c'est la créativité,
Because the imagination is creativity,
c'est le pouvoir de la vie,
it's the power of life,
c'est la visualisation positive,
it's positive visualization,
c'est montrer au cerveau toutes les possibilités infinies qu'il a.
It shows the brain all the infinite possibilities it has.
Et c'est, en fait, une des bases de la sophrologie,
And it is, in fact, one of the foundations of sophrology,
la visualisation positive.
positive visualization.
Ça permet de se projeter, ça permet de se motiver,
It allows you to envision, it allows you to motivate yourself,
ça permet tout simplement de s'ancrer en soi-même.
It simply allows you to anchor yourself within.
Voilà, pour être concise.
Here it is, to be concise.
Merci pour le partage.
Thank you for sharing.
Je pense que ça parle à pas mal de personnes,
I think it speaks to a lot of people.
et surtout les atypiques,
and especially the atypical ones,
puisqu'on se reconnaît entre nous,
since we recognize each other among ourselves,
et on sait qu'effectivement,
and we know that indeed,
l'importance de l'imaginaire pour les atypiques,
the importance of the imaginary for atypical individuals,
c'est capital.
It's crucial.
Alors, est-ce qu'il y a l'une de vous qui veut dire quelque chose ?
So, is there any one of you who wants to say something?
Armel, Priscillia ?
Armel, Priscillia?
Armel, moi, je peux aller dans le sens de Caroline.
Armel, I can go along with Caroline.
Je travaille aussi beaucoup avec la force de la pensée,
I also work a lot with the power of thought,
en fait, qu'est-ce qui change dans nos vies
In fact, what changes in our lives?
quand on change de point de vue sur les choses.
when we change our perspective on things.
Et que finalement, les choses,
And that finally, things,
elles sont...
they are...
Mais la façon dont on les vit,
But the way we experience them,
ça, ça nous appartient à 100%,
that, that belongs to us 100%,
et cette façon dont on les vit,
and the way we experience them,
elle peut changer complètement, en fait.
She can completely change, in fact.
Si on imagine telle ou telle raison à l'événement,
If we imagine this or that reason for the event,
telle ou telle conséquence à l'événement,
such or such consequence of the event,
telle ou telle forme à l'événement,
such or such a form to the event,
tout ce qu'on ne sait pas, en fait,
everything we don't know, in fact,
moi, je dis souvent,
I often say,
à partir du moment où tu ne sais pas,
As long as you don't know,
imagine un truc qui te fait du bien,
imagine something that does you good,
ça sert à quoi d'imaginer que l'autre a fait ça
What is the point of imagining that the other did that?
pour te faire du mal ?
to hurt you?
Si, en fait, il ne te l'a pas dit
Yes, in fact, he didn't tell you.
que c'était pour te faire du mal.
that it was to hurt you.
C'est toi, en fait, qui imagines.
It's you, in fact, who imagines.
Et tu peux, en fait,
And you can, in fact,
décider d'imaginer complètement autre chose.
decide to imagine something completely different.
Et ça nous met dans des énergies
And it puts us in energies.
qui sont complètement différentes.
who are completely different.
Et du coup, on va se mettre à avoir des opportunités
And as a result, we will start to have opportunities.
que sinon on ne voit pas,
that otherwise we do not see,
à entendre des mots sous une forme,
to hear words in a form,
alors que sinon, on les aurait entendus
otherwise, we would have heard them
pour une forme contraire, etc.
for a contrary form, etc.
Donc, oui, oui, ça me parle énormément.
So, yes, yes, it speaks to me a lot.
Moi, j'ai été vraiment baignée aussi d'imaginaire.
I have really been immersed in imagination as well.
Enfin, j'ai vécu dans l'imaginaire toute mon enfance.
Finally, I lived in the imaginary world throughout my childhood.
Et puis, j'ai fait du théâtre,
And then, I did theater,
pendant 15 ans,
for 15 years,
c'était la première partie de ma vie professionnelle.
It was the first part of my professional life.
Donc, l'imaginaire, c'est vraiment, vraiment mon terrain de jeu.
So, the imagination is really, really my playground.
Je trouve que c'est hyper précieux
I find that it's extremely valuable.
et qu'il faut développer ça.
and that it needs to be developed.
Aujourd'hui, on en a vraiment vitalement besoin.
Today, we really need it vitally.
Surtout après le COVID,
Especially after COVID,
on a vitalement besoin d'imaginaire.
We vitally need imagination.
Merci beaucoup.
Thank you very much.
Alors, Priscillia,
So, Priscillia,
est-ce qu'il y a quelque chose
Is there something?
que tu voudrais partager,
that you would like to share,
qui te parle ?
Who is talking to you?
J'imagine que oui.
I imagine so.
Oui, c'est sûr.
Yes, that's for sure.
Je peux.
I can.
Je peux rejoindre tout ce qui a été dit
I can agree with everything that has been said.
et magnifiquement dit.
And beautifully said.
Moi, je me suis servie de l'imaginaire
I used the imaginary.
pour ma guérison
for my healing
que j'ai pu faire avec une visualisation
what I was able to do with a visualization
sur une cicatrice
on a scar
qui ne guérissait pas
who did not heal
et que je n'arrivais pas à accepter.
and that I couldn't accept.
Et c'est vraiment avec un accompagnement de visualisation
And it is really with a visualization support.
que, du coup,
so, consequently,
on l'a fait en mode jeu,
we did it in game mode,
comme les petits bonhommes de Il était une fois.
like the little characters from Once Upon a Time.
Et en fait,
And in fact,
depuis cet instant-là,
from that moment on,
la fuite énergétique a été totalement comblée
the energy leak has been completely filled
et du coup,
and so,
cette cicatrice-là a guéri
that scar has healed
dans sa totalité,
in its entirety,
que ce soit intérieur comme extérieur.
whether it is inside or outside.
Donc oui,
So yes,
c'est extrêmement puissant, l'imaginaire.
The imagination is extremely powerful.
Merci beaucoup.
Thank you very much.
Alors, on se retrouve entre personnes
So, we meet among people.
qui, du coup,
who, as a result,
souscrivent à fond dans l'imaginaire.
subscribe fully to the imaginary.
Et j'irai même un petit peu plus loin
And I will even go a little further.
puisque dans l'accompagnement que je propose,
since in the support that I provide,
moi, je dirais même qu'on croit à la magie.
I would even say that we believe in magic.
Et la magie, c'est vraiment ce qui nous permet
And magic is really what allows us.
dans l'accompagnement, effectivement,
in the support, indeed,
que je propose.
that I propose.
Alors, j'en parle puisque j'en profite.
So, I'm talking about it since I'm taking advantage of it.
Donc, c'est Compte sur toi.
So, it's Count on you.
C'est un cycle qui est en plusieurs modules.
It is a cycle that consists of several modules.
Sur les histoires.
On stories.
Et on va carrément partir
And we're definitely going to leave.
dans le fait que tout est possible
in the fact that everything is possible
et qu'il suffit de créer une pensée.
and it is enough to create a thought.
Donc, vous parliez de visualisation
So, you were talking about visualization.
et c'est totalement ça.
And that's exactly it.
Créer une pensée pour que dans l'invisible,
Create a thought so that in the invisible,
il y a quelque chose qui se passe
Something is happening.
et qu'il y ait une concrétisation
and that there is a realization
qui se passe par la suite.
what happens afterwards.
Et c'est valable autant pour aller mieux
And it applies just as much to feeling better.
dans sa tête que d'aller mieux dans son corps.
in her mind than to feel better in her body.
Comme tu l'as dit, Priscilla,
As you said, Priscilla,
tu as vécu ça dans ta chair.
you have lived it in your flesh.
Quand on croit à la magie
When you believe in magic
et quand on croit au pouvoir de l'imaginaire,
and when we believe in the power of the imaginary,
on accède à une autre forme de réalité.
we access another form of reality.
Et cette forme de réalité,
And this form of reality,
c'est une autre dimension
it's another dimension
dans laquelle on peut faire quelque chose
in which you can do something
parce que notre âme d'enfant,
because our childlike spirit,
elle y croit tellement fort que c'est possible.
She believes so strongly that it is possible.
Et du coup, avec les histoires
And so, with the stories
ou avec les poupées,
or with the dolls,
il y a moyen de s'amuser encore plus
There is a way to have even more fun.
en passant par la matière, la création,
through matter, creation,
armes, etc.
weapons, etc.
Elle en parlait de la créativité
She was talking about creativity.
et Caroline aussi.
and Caroline too.
Quand on passe par la matière,
When we go through matter,
on oublie complètement
we completely forget
que le mental nous bloque
that our mind blocks us
et veut rester dans sa zone de confort.
and wants to stay in his comfort zone.
Et on va aller chercher quelque chose
And we're going to go get something.
de plus amusant, de plus direct.
more fun, more direct.
Et c'est le domaine
And it's the field.
où tout est possible.
where anything is possible.
Donc,
So,
voilà. Je vous remercie
Here you go. Thank you.
d'avoir partagé
of having shared
les choses que nous avons en commun.
the things we have in common.
La vision,
The vision,
c'est qu'on a
it's that we have
la joie
joy
qu'on a d'être dans cet accompagnement.
that we have to be in this support.
Cet accompagnement-là,
That support there,
je vais y arriver,
I will get there.
qui passe par
which goes through
le petit enfant intérieur
the small inner child
pour lequel aucun défi
for which there is no challenge
est impossible à réaliser.
is impossible to achieve.
Alors,
So,
je voulais vous demander aussi,
I also wanted to ask you,
puisque j'ai partagé mon histoire
since I shared my story
avec mon grand-père qui était
with my grandfather who was
un sacré farceur,
a real jokester,
puisque je l'entends encore rigoler
since I can still hear him laughing
quand il me racontait l'histoire,
when he was telling me the story,
de l'arche, là,
from the arch, there,
où il avait joué un bon tour aux personnes
where he had played a good trick on the people
et en même temps, ça leur avait fait du bien.
and at the same time, it had done them good.
Est-ce que vous avez le souvenir
Do you have the memory?
d'une histoire
of a story
qui vous plaît,
who pleases you,
qui vous porte
who carries you
peut-être au quotidien
maybe in daily life
ou en tout cas, quand vous avez des coups de mou,
or in any case, when you have moments of low energy,
peut-être, ou...
maybe, or...
Est-ce que vous avez une petite histoire
Do you have a short story?
que vous partageriez
that you would share
en quelques mots ?
In a few words?
Armelle ?
Armelle?
Oui.
Yes.
Moi, je...
Me, I...
Je veux bien vous parler
I would like to talk to you.
d'un conte irlandais
of an Irish tale
que j'avais mis en scène
that I had staged
avec une super comédienne
with a great actress
à l'époque où je vivais là-bas.
at the time when I lived there.
Et on l'avait joué en gaélique,
And it had been played in Gaelic,
donc ça avait augmenté pour moi,
so it had increased for me,
qui ne parle pas gaélique,
who does not speak Gaelic,
ça avait augmenté le pouvoir de l'imaginaire
it had enhanced the power of the imagination
d'une façon absolument extraordinaire.
in an absolutely extraordinary way.
Et c'est l'histoire d'un roi
And it's the story of a king.
qui a des oreilles de cheval.
who has horse ears.
Ah oui.
Oh yes.
Et donc, il est hyper honteux
And so, he is super ashamed.
de ses oreilles.
from his ears.
Et il se fait faire des perruques.
And he gets wigs made.
Et quand il se fait couper les cheveux,
And when he gets his hair cut,
parce que les cheveux poussent en dessous,
because the hair grows underneath,
à chaque fois qu'il se fait couper les cheveux,
every time he gets his hair cut,
il tue le coiffeur qui lui a coupé les cheveux
He kills the barber who cut his hair.
parce qu'il ne veut pas que son...
because he doesn't want his...
Parce que du coup, le coiffeur a vu les oreilles,
Because in the end, the hairdresser saw the ears,
il ne veut pas que son secret se répande.
He does not want his secret to spread.
Et au bout d'un moment,
And after a while,
il n'y a plus de coiffeurs dans le pays.
There are no more hairdressers in the country.
Il les a tous tués.
He killed them all.
Et bon, je vous passe les détails
And well, I’ll skip the details.
parce que sinon, ce serait très long.
because otherwise, it would be very long.
Mais à la fin de l'histoire...
But at the end of the story...
Donc, en fait, ça devient un roi
So, in fact, it becomes a king.
vraiment très cruel.
really very cruel.
Et à la fin de l'histoire,
And at the end of the story,
il y a sa fille qui tombe malade, etc.
his daughter gets sick, etc.
En fait, il est mis en face de son secret.
In fact, he is confronted with his secret.
Son secret est révélé, en fait, à tout le monde.
His secret is revealed, in fact, to everyone.
Et donc, il abdique, en fait.
And so, he abdicates, in fact.
Il montre ses oreilles.
He is showing his ears.
Et là, il se met à entendre
And there, he starts to hear.
tous les secrets des cœurs des gens,
all the secrets of people's hearts,
toutes les souffrances des gens.
all the suffering of the people.
Et du coup, il comprend
And as a result, he understands.
toutes les difficultés auxquelles les gens font face.
all the difficulties that people face.
Et il devient le meilleur roi
And he becomes the best king.
de toute l'histoire du royaume,
in all of the kingdom's history,
le meilleur roi de la planète.
the best king on the planet.
Le meilleur roi ever.
The best king ever.
Et j'adore cette histoire
And I love this story.
parce que c'est vraiment...
because it is really...
Ça nous dit vraiment
It really tells us.
à quel point ce qu'on croit
to what extent what we believe
ne pas être une bonne chose
not to be a good thing
chez nous
at our place
peut contenir
may contain
des secrets
secrets
et une puissance, en fait,
and a power, in fact,
dont on n'a pas soupçon.
of which we have no suspicion.
Et que vivre ce qu'on est,
And to live what we are,
assumer vraiment qui on est,
truly embrace who we are,
c'est aussi
it is also
faire un énorme travail.
to do an enormous job.
C'est aussi faire un énorme travail.
It's also doing a huge amount of work.
C'est aussi faire un énorme cadeau au monde.
It's also a huge gift to the world.
Et voilà.
And there you go.
Et moi, je travaille beaucoup là-dessus depuis.
And I have been working a lot on that since.
Merci.
Thank you.
Alors, on a une histoire très, très proche,
So, we have a story that is very, very close,
je pense, en Bretagne,
I think, in Brittany,
puisque Armel, elle est à Marseille.
since Armel, she is in Marseille.
Mais ça n'empêche pas le lien
But that doesn't prevent the connection.
avec le côté Brésil.
with the Brazilian side.
Donc, moi, je suis à côté de Brest.
So, I am next to Brest.
Donc, du coup, les histoires de ce genre,
So, as a result, stories of this kind,
on en a quelques-unes.
We have a few of them.
Et on a le roi Marc
And we have King Marc.
à des oreilles de cheval.
to horse ears.
En plus, on est dans la région du roi Marc.
In addition, we are in the region of King Marc.
Donc, du coup,
So, as a result,
ça nous parle carrément.
It speaks to us directly.
Caroline, elle est du côté de Nantes.
Caroline, she is from the Nantes area.
Et Priscilla,
And Priscilla,
elle est aussi plus proche
she is also closer
d'Armel, puisqu'elle est dans les Alpes.
from Armel, since she is in the Alps.
Je me suis bien...
I am doing well...
J'ai bien dit, ça va.
I said, it's fine.
Je me rappelle où est-ce que vous vous situez.
I remember where you are located.
C'est cool.
That's cool.
Donc, merci pour ce partage.
So, thank you for this sharing.
Du coup,
So,
est-ce que vous avez une petite histoire aussi,
do you have a little story too?
Caroline et Priscilla ?
Caroline and Priscilla?
Oui.
Yes.
Caroline ?
Caroline?
Alors, on n'entend pas.
Well, we can't hear.
Désolée.
Sorry.
Est-ce que là, on m'entend ?
Can you hear me now?
Oui. Là, on t'entend.
Yes. There, we can hear you.
Super.
Super.
Moi, je ne sais pas trop à quelle fois dire.
I don't really know what time to say.
C'est parce que je regardais en même temps
It's because I was watching at the same time.
qu'Armel racontait son histoire.
that Armel was telling his story.
Parce que, moi, spontanément,
Because, for me, spontaneously,
j'ai pensé à un livre qu'on m'a offert
I thought of a book that was given to me.
quand j'étais petite.
when I was little.
Une personne qui m'a dit,
A person who told me,
c'est une personne très importante
She is a very important person.
dans ma vie qui m'a offert ce livre
in my life who gave me this book
qui s'appelle
who is called
Les Contes de Nastrodi Nodja.
The Tales of Nastrodi Nodja.
Je ne sais pas si vous connaissez.
I don't know if you know.
Oui, oui, tout à fait.
Yes, yes, absolutely.
Voilà, c'est un recueil
Here it is, it's a collection.
avec plein de contes
with lots of tales
avec ou pas une visée
with or without a sight
un peu pas moralisatrice
a little not moralizing
parce que ça peut être un peu péjoratif.
because it can be a bit derogatory.
Mais, en tout cas,
But, in any case,
en faire sortir quelque chose.
to bring something out.
Et moi, c'est un livre
And me, it's a book.
que je lisais tous les soirs
that I read every evening
et que je relisais
and that I was re-reading
et que je re-relisais.
and that I was rereading.
Et j'avais l'impression
And I had the feeling
qu'à chaque fois que je trouvais une histoire,
that each time I found a story,
c'était celle qu'il me fallait
it was the one I needed
à ce moment-là, en fait.
at that moment, actually.
Et du coup,
And so,
je suis en train de réfléchir
I am currently thinking.
à laquelle je pourrais partager
to which I could share
parce que je ne sais pas.
because I don't know.
Il y en a tellement.
There are so many.
Je crois que celle
I believe that she
qui m'est venue spontanément en tête,
which came to my mind spontaneously,
c'est l'histoire de...
it's the story of...
Une histoire qui m'avait pas mal marquée
A story that had marked me quite a bit.
d'un fils avec son père et son âne
of a son with his father and his donkey
qui allait tous les jours au marché.
who went to the market everyday.
Elle a été beaucoup reprise dans cette histoire.
She has been mentioned a lot in this story.
Et à chaque fois,
And every time,
les voisins parlaient
the neighbors were talking
en fait, sur eux.
in fact, about them.
Quand le père était assis sur l'âne,
When the father was sitting on the donkey,
on disait que le fils...
they said that the son...
Que le père devrait avoir honte
That the father should be ashamed.
de laisser son fils marcher.
to let his son walk.
Quand c'était le fils,
When it was the son,
c'est le fils qui devrait avoir honte
It's the son who should be ashamed.
de laisser son père marcher.
to let his father walk.
Et puis, quand personne n'était sur l'âne,
And then, when no one was on the donkey,
pourquoi on n'utilise pas complètement
why don't we use it completely
tout ce qu'on a ?
Is that all we have?
Donc, en fait, à chaque fois,
So, in fact, every time,
je le raccourcis vraiment,
I really shorten it,
il y avait un jugement qui était fait
there was a judgment that was made
sur ces personnes qui allaient au marché,
about those people who were going to the market,
peu importe ce qu'elles faisaient,
no matter what they were doing,
ce qu'elles ramenaient,
what they brought back,
la posture qu'elles prenaient.
the posture they assumed.
Et je pense que c'est un peu
And I think that it's a bit
et moi, j'étais dans une période
and I was in a period
à ce moment-là
at that moment
où le jugement des autres
where the judgment of others
était très compliqué.
was very complicated.
En fait, ça m'a permis,
In fact, it allowed me,
justement, par cette histoire-là,
exactly, by this story,
de penser à cette âne.
to think of this donkey.
Alors, je ne sais pas pourquoi,
So, I don't know why,
je me suis focalisée sur l'âne, moi.
I focused on the donkey, me.
Et de me dire,
And to tell me,
OK, de toute façon,
OK, anyway,
peu importe ce que je ferai,
no matter what I do,
on dira toujours quelque chose,
we will always say something,
donc autant faire ce qui me plaît.
so I might as well do what pleases me.
Donc, c'est vrai que les histoires
So, it's true that the stories
m'ont beaucoup accompagnée
have accompanied me a lot
et ces histoires-là en particulier,
and those particular stories,
en fait, quand Delphine t'en a parlé,
in fact, when Delphine talked to you about it,
ça m'est spontanément venu en tête.
It spontaneously came to my mind.
Donc, je pense que
So, I think that
c'est celle qu'il fallait que je raconte.
It's the one that I had to tell.
Merci beaucoup, Caroline.
Thank you very much, Caroline.
La chose vraiment importante,
The really important thing,
effectivement,
indeed,
dans l'utilisation
in use
qu'on peut avoir des histoires,
that we can have stories,
ça va être vraiment cette spontanéité
It's really going to be about this spontaneity.
d'écouter ce qui vient
to listen to what is coming
au moment où on se penche
at the moment when we bend down
sur la question.
on the question.
Je sais que dans mon travail,
I know that in my work,
c'est capital,
it's crucial,
puisqu'on est vraiment
since we really are
dans le ressenti immédiat.
in the immediate feeling.
Et Nasreddin,
And Nasreddin,
c'est vraiment un personnage
He's really a character.
capital du monde des contes.
capital of the world of tales.
La tradition parmi les conteurs,
The tradition among storytellers,
c'est que,
it is that,
si on raconte une histoire
if we tell a story
de Nasreddin,
of Nasreddin,
on doit en raconter plusieurs.
We have to tell several.
Alors, selon la tradition,
So, according to tradition,
il en faut encore quatre,
we still need four more,
il en faut sept.
It takes seven.
Et si jamais quelqu'un
And if ever someone
en raconte huit,
about eight,
il va falloir repartir encore
We will have to leave again.
sur un autre cycle.
on another cycle.
Donc là, on n'aura pas le temps
So there, we won't have the time.
de faire cette tradition-là.
to do that tradition.
Mais Nasreddin,
But Nasreddin,
ce que je trouve génial
what I find great
et que tu as perçu
and that you perceived
depuis toute petite,
since I was very small,
je pense, Caroline,
I think, Caroline,
c'est vraiment
it's really
entre la personne
between the person
qui est soit le savant
who is either the scholar
et le philosophe,
and the philosopher,
l'ancien sage,
the old wise man,
soit complètement l'idiot,
be completely an idiot,
mais de façon sécrétive,
but in a secretive manner,
expirienne,
expiratory,
c'est-à-dire l'idiot,
that is to say the idiot,
mais qui est quand même
but who is still
très, très sensé
very, very sensible
dans ses propos.
in his remarks.
Et du coup,
So,
il y a une sagesse
there is a wisdom
qui se dégage
who emerges
dans chaque histoire,
in every story,
alors qu'il y a un humour,
while there is humor,
des fois,
sometimes,
qui est presque douteux
who is almost dubious
dans certaines histoires.
in certain stories.
Et c'est vraiment
And it is really
un must de la tradition
a must of tradition
à connaître.
to know.
Donc, merci pour le partage aussi.
So, thank you for sharing as well.
J'aime beaucoup Nasreddin aussi.
I really like Nasreddin too.
Alors, il nous reste
So, we have left
un peu moins de dix minutes.
a little less than ten minutes.
Du coup, Priscilla,
So, Priscilla,
est-ce que tu as,
do you have,
ça peut être une anecdote ?
Can it be an anecdote?
Ce n'est pas forcément un conte
It’s not necessarily a tale.
si jamais tu vois
if you ever see
que tu es,
that you are,
ça peut être une histoire
It can be a story.
que tu as entendue,
that you heard,
je ne sais pas,
I don't know,
en allant faire tes courses
while doing your shopping
sur le marché
on the market
et qui t'a marquée ?
And who has marked you?
Toutes les histoires sont bonnes.
All stories are good.
Il y a des histoires partout
There are stories everywhere.
de toute façon.
in any case.
Je n'ai pas de souvenirs
I don't have any memories.
qui me viennent en tête
that come to mind
sur une histoire.
on a story.
Pas de souci.
No problem.
OK.
OK.
Écoute, il n'y a pas de problème.
Listen, there is no problem.
Si jamais il y en a une
If there is ever one.
qui te revient,
who belongs to you,
tu pourras toujours nous la partager
you could always share it with us
à distance.
remotely.
C'est toujours agréable
It's always nice.
d'avoir ce partage-là.
to have that sharing.
Du coup,
So,
avec ces partages,
with these shares,
on voit bien que...
we can clearly see that...
Alors, là,
So, there,
on a un enregistrement en audio,
we have an audio recording,
mais je sais que dans...
but I know that in...
On sait très bien
We know very well.
qu'à partir du moment
from the moment
où on a un enthousiasme,
where we have enthusiasm,
on a une joie qui se dégage,
we have a joy that radiates,
il n'y a pas forcément besoin
there is not necessarily a need
de voir les visages
to see the faces
pour comprendre
to understand
que le partage fait du bien.
That sharing is good.
Donc, c'est important
So, it's important.
de se rappeler
to remember
que les histoires,
that the stories,
elles sont...
they are...
Voilà.
There you go.
Elles restent disponibles
They remain available.
dans le ton qu'on reçoit.
in the tone we receive.
On le sait avec les conteurs.
We know it with storytellers.
Et du coup,
So,
je vous invite,
I invite you,
après ce partage-là,
after that sharing,
à aller voir les travaux
to go see the work
que nous partageons
that we share
toutes les quatre.
all four.
Donc,
So,
Naturo Ando avec Priscillia.
Naturo Ando with Priscillia.
Ça va être sur le site
It will be on the site.
naturoando.com
naturoando.com
si je me rappelle bien.
if I remember correctly.
Caroline,
Caroline,
est-ce que tu veux bien
Are you willing to?
nous rappeler
remind us
où est-ce qu'on peut te contacter ?
Where can we contact you?
Moi, ça va être par mail
For me, it will be by email.
donc à sofro-cbrulet.fr
so to sofro-cbrulet.fr
ou alors sur ma page Instagram
or on my Instagram page
directement
directly
carolinebruletsofrology
carolinebruletsofrology
brulet avec un Y
burnt with a Y
qui m'a plaint
who complained about me
qu'ils mettent des T
that they put T's
dans mes T-shirts,
in my T-shirts,
s'il vous plaît.
please.
Voilà, c'est noté.
There you go, it's noted.
Et Armel,
And Armel,
on peut te joindre sur ?
Can we reach you on?
Alors moi,
Well, me,
vous pouvez aller
you can go
jeter un oeil
take a look
sur le site
on the site
du coachingdumiroir.com
coachingmirror.com
et je suis aussi
and I am also
sur Facebook.
on Facebook.
J'ai une page publique
I have a public page.
qui s'appelle
who is called
Armel Pellerin
Armel Pellerin
et je suis aussi
and I am also
sur Instagram
on Instagram
à armel.du.roscoat.coach
to armel.du.roscoat.coach
Roscoat,
Roscoat,
ça s'écrit exactement
it is spelled exactly
comme ça se prononce
as it is pronounced
R-O-S-C-O-A-T.
R-O-S-C-O-A-T.
Merci Armel.
Thank you, Armel.
Je remarque
I notice
une fois de plus
once again
qu'il y a un côté
that there is a side
fortement brésilien
strongly Brazilian
dans ton nom,
in your name,
on entend presque
we can almost hear
voilà.
there you go.
Donc,
So,
la Bretagne est toujours
Brittany is always
un petit peu partout
a little bit everywhere
dans les cœurs,
in the hearts,
dans les noms,
in names,
dans les noms
in the names
à l'intérieur de soi.
inside oneself.
Les brésils sont partout.
The Brazils are everywhere.
Du coup,
So,
je vous remercie
Thank you.
pour ce partage-là
for that sharing
et si vous voulez
and if you want
en savoir plus
learn more
sur mon accompagnement,
on my support,
vous pouvez aller
you can go
sur mon site
on my site
www.poupedemoi.com
www.poupedemoi.com
Poupée au singulier
Doll in the singular
et vous pouvez
and you can
me joindre
to contact me
par mail
by email
sur mon site
on my site
brigabriga.poupée
brigabriga.doll
at gmail.com
at gmail.com
et éventuellement
and possibly
télécharger
download
mon contenu gratuit
my free content
sur le site.
on the site.
Voilà.
Here it is.
Je vous remercie
Thank you.
mesdames.
ladies.
Je vous remercie
Thank you.
pour votre présence
for your presence
et vos partages
and your shares
et je vous dis
and I tell you
à très bientôt.
See you very soon.
Merci à toi.
Thank you.
Bye bye.
Bye bye.
Merci à toi.
Thank you to you.
Ah là là,
Oh dear,
c'était des beaux partages
it was beautiful sharing
qu'on a vécu
that we lived
avec les filles.
with the girls.
Je les remercie encore
I thank them again.
à distance
remotely
pour leur partage.
for their sharing.
Donc,
So,
je voulais vous demander
I wanted to ask you.
aussi pour finir
also to finish
ce second épisode
this second episode
si ces partages
if these shares
vous avaient émus,
you had moved them,
qu'est-ce que vous en avez pensé.
What did you think of it?
Vous pouvez très bien
You can very well.
partager
share
sur vos réactions
on your reactions
sur la page Instagram
on the Instagram page
brigabriga.poupée.de.moi
brigarbriga.doll.of.me
ou sur ma page Facebook
or on my Facebook page
Poupée de moi
Doll of me
tout attaché.
all tied up.
Poupée au singulier
Doll in the singular.
dans les deux cas.
in both cases.
Vous pouvez partager
You can share.
avec le hashtag
with the hashtag
guest.
guest.
Et puis,
And then,
si jamais
if ever
vous préférez
you prefer
passer par les emails,
go through emails,
à ce moment-là,
at that moment,
j'ai déjà dit
I already said
mon email
my email
et vous pouvez rajouter
and you can add
l'objet
the object
podcast
podcast
guest.
invité.
Si par hasard,
If by chance,
vous voulez en savoir plus
Do you want to know more?
sur les processus
on the processes
d'accompagnement
of accompaniment
que je propose,
that I propose,
compte sur toi
count on you
ou la poupée a dit.
where the doll said.
Vous pouvez réserver
You can book.
un appel gratuit
a free call
de bien-être.
of well-being.
Bienvenue
Welcome
sur la page d'accueil
on the homepage
de mon site
from my site
www.poupée-de-moi.com
www.doll-of-me.com
comme je l'ai déjà dit.
As I already said.
Et je vous remercie
And I thank you.
d'avoir été là.
for having been there.
Je vous annonce
I announce to you.
que le prochain épisode
that the next episode
sera consacré
will be devoted
à la poupée
to the doll
puisque je suis
since I am
poupetière
doll maker
et que j'aime aussi
and that I also love
beaucoup parler
talk a lot
des poupées.
dolls.
Et d'ici là,
And until then,
rappelez-vous
remember
que quand les mains
that when the hands
vibrent avec le cœur,
vibrating with the heart,
le chemin se fait
the path is made
en douceur.
gently.
Alors,
So,
écoutons
let's listen
notre enfant intérieur.
our inner child.
C'était Delphine
It was Delphine.
pour le podcast
for the podcast
Comptez pour se raconter.
Count to tell oneself.
Sur l'imaginaire
On the imaginary
dans nos vies.
in our lives.
Ciao, ciao !
Hello, hello!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.