1 SAMUEL - Introduction du livre

Calvary Bourges La Chapelle

Calvary Bourges La Chapelle

1 SAMUEL - Introduction du livre

Calvary Bourges La Chapelle

On va étudier le livre de 1 Samuel.

We are going to study the book of 1 Samuel.

Le premier partage, c'est vraiment l'introduction du livre.

The first sharing is really the introduction of the book.

On ne va pas commencer à rentrer dans le texte,

We're not going to start delving into the text,

mais on va finalement revoir un petit peu tout le contexte.

But we will finally review a little bit of all the context.

Ça va être assez pas chargé,

It's going to be fairly uneventful.

mais on va se replonger un peu dans tout le contexte.

But we will dive back into the context a bit.

Il y a pas mal de choses à dire.

There are quite a few things to say.

La première chose, c'est que dans la Bible juive hébraïque,

The first thing is that in the Hebrew Jewish Bible,

1 et 2 Samuel, c'est un rouleau.

1 and 2 Samuel is a scroll.

C'est qu'un seul rouleau.

It's just one roll.

Et ça a été scindé en deux dans nos Bibles modernes,

And it has been split into two in our modern Bibles,

simplement à cause de la longueur.

simply because of the length.

Il y a même, dans le Talmud, je crois,

There is even, in the Talmud, I believe,

un rabbin qui donne un peu le centre de ce rouleau-là.

A rabbi who gives a little of the center of that scroll.

Il cite un verset, par exemple.

He cites a verse, for example.

1 et 2 Samuel, c'est un seul livre.

1 and 2 Samuel is one book.

Il y a une unité aussi dans ce livre-là.

There is a unity in that book as well.

Et les thèmes abordés de 1 Samuel, il y en a plusieurs.

And there are several themes addressed in 1 Samuel.

Avant de parler des thèmes abordés, pourquoi Samuel ?

Before talking about the themes discussed, why Samuel?

Pourquoi Samuel ?

Why Samuel?

Alors, en fait, Samuel, en fait, c'est pas l'auteur.

So, actually, Samuel is not the author.

C'est pas l'auteur.

It's not the author.

On sait pas quand est-ce que ça a été écrit.

We don't know when it was written.

Par contre, Samuel, c'est le personnage principal du début du rouleau,

On the other hand, Samuel is the main character at the beginning of the scroll.

du début du livre.

from the beginning of the book.

Et c'est le personnage principal,

And it's the main character,

mais c'est aussi par lui que vont arriver les rois.

but it is also through him that the kings will come.

Et en fait, un des thèmes de 1 Samuel,

And in fact, one of the themes of 1 Samuel,

c'est aussi le passage à...

it's also the transition to...

la royauté.

the royalty.

C'est vraiment un thème qui est vraiment très important.

It is really a theme that is very important.

Et on va, d'ailleurs,

And we're going, by the way,

d'ailleurs, justement, étudier après un petit peu ça.

Besides, just study that a little bit.

Alors, on se remet un petit peu dans le contexte.

So, let's get a little bit back into the context.

Le livre de Samuel, il se situe à peu près autour de moins 1000.

The book of Samuel is situated around 1000 BC.

Donc, moins 1080 jusqu'à 970, à peu près.

So, minus 1080 to 970, roughly.

Donc, autour de moins 1000.

So, around minus 1000.

Pendant à peu près un siècle.

For about a century.

Et on se remet un petit peu dans le contexte

And we get back a little to the context.

pour voir vraiment le contexte dans lequel va partir le livre de Samuel.

to really see the context in which the book of Samuel will depart.

Donc, on reprend l'histoire du peuple.

So, let's go back to the story of the people.

Dieu, du coup, a désigné un conducteur,

God, therefore, appointed a driver,

donc Moïse, du coup, dans le Pentateuch.

So Moses, therefore, in the Pentateuch.

Dans l'Exode.

In the Exodus.

Et puis même Exode, Lévitique, Nombre de Théronome.

And then even Exodus, Leviticus, Numbers of Deuteronomy.

C'est quatre livres qui parlent, du coup,

It's four books that are talking, therefore,

de ce que Dieu a fait au travers de son conducteur,

of what God has done through his leader,

de son serviteur Moïse.

from his servant Moses.

Dieu délivre son peuple de l'esclavage.

God delivers his people from slavery.

Il l'emmène dans le désert

He takes her to the desert.

pour faire alliance avec lui sur le mont Horeb.

to make a covenant with him on Mount Horeb.

Il le conduit après dans le désert jusqu'à la Terre Sainte.

He leads him afterwards into the desert to the Holy Land.

Et on sait que cette génération-là

And we know that this generation

va être incrémentée.

will be incremented.

Et donc, elle va passer sa vie dans le désert

And so, she will spend her life in the desert.

au lieu de rentrer dans la Terre Promise.

instead of entering the Promised Land.

Et cette période-là, c'est Exode, Lévitique, Nombre de Théronome.

And that period is Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy.

Et on pourrait même appeler ça la période de Moïse.

And we could even call it the time of Moses.

C'est intéressant parce que quand on étudie justement un Samuel,

It's interesting because when we study a Samuel,

du coup, on doit étudier les juges.

So, we have to study the judges.

Du coup, on doit étudier un petit peu ce qu'il y a avant

So, we have to study a little bit what comes before.

parce qu'il y a vraiment une unité

because there is really a unity

ou en tout cas un lien historique

or at least a historical link

pour bien saisir un petit peu

to fully grasp a little bit

les tenants, les aboutissants

the ins and outs

de Moïse.

of Moses.

De un Samuel.

From one Samuel.

Et donc,

And so,

pendant la période de Moïse, on peut voir

during the time of Moses, one can see

notamment

notably

comment termine

how does it end

justement cette période-là. Et vous l'avez dans Deutéronome.

Just that period. And you have it in Deuteronomy.

Donc, Deutéronome.

So, Deuteronomy.

Les derniers versets de Deutéronome.

The last verses of Deuteronomy.

Donc, c'est vraiment les derniers versets de cette période-là.

So, these are really the last verses of that period.

On a

We have

Deutéronome

Deuteronomy

chapitre 34

chapter 34

et les derniers versets,

and the last verses,

est-ce que quelqu'un peut lire

Can someone read?

est-ce que tu peux lire

Can you read?

Esther, s'il te plaît, 10 à 12 ?

Esther, please, 10 to 12?

Merci, 10 à 12.

Thank you, 10 to 12.

Il ne s'est plus levé en Israël de prophète comme Moïse

There has not arisen in Israel a prophet like Moses.

que le Seigneur connaissait face à face

that the Lord knew face to face

pour tous les signes et les prodiges que le Seigneur

for all the signs and wonders that the Lord

l'envoya produire en Égypte contre le Pharaon,

sent him to produce in Egypt against the Pharaoh,

contre les gens de sa cour et contre

against the people of his court and against

tout son pays, et pour toutes les

all her country, and for all the

choses grandes et redoutables que Moïse

great and fearsome things that Moses

fit d'une main forte

strong-willed

sous les yeux de tout Israël.

in the sight of all Israel.

Voilà. Et donc, en fait, on voit

There it is. And so, in fact, we see

la place très importante,

the very important place,

de ce conducteur que Dieu

of this driver that God

a choisi, et on voit

chose, and we see

aussi la fin d'une période.

also the end of a period.

On voit vraiment la fin d'une période

We can really see the end of an era.

qui est très particulière, que Dieu a

which is very special, that God has

préparée d'avance, et on se souvient que

prepared in advance, and we remember that

avant cette période-là, le peuple

before that time, the people

a passé 400 ans,

has passed 400 years,

430 ans, je ne sais plus, mais en tout cas

430 years, I don't know anymore, but in any case

autour de 400 ans, esclaves en Égypte.

around 400 years, slaves in Egypt.

Et donc, cette période

And so, this period

d'esclavage termine

of slavery ends

par cette période

during this period

de Moïse. Dieu suscite un conducteur

of Moses. God raises up a leader

à son peuple, il délivre son peuple,

to his people, he delivers his people,

et il l'emmène

and he takes her

dans le désert, il veut le faire passer en terre promis,

in the desert, he wants to lead him to the promised land,

ça ne marche pas à cause du péché,

It doesn't work because of sin,

et là, on est à la fin de cette période-là.

And now, we are at the end of this period.

Après cette période-là,

After that period,

et bien, si on tourne, on a du coup la période

Well, if we turn, we end up with the period.

de Josué. Et donc,

of Joshua. And so,

deuxième étape, on pourrait dire,

second step, one could say,

la génération d'après, qui est née

the next generation, which was born

dans le désert, d'ailleurs, c'est assez intéressant de voir

In the desert, by the way, it's quite interesting to see.

que cette génération est née dans le désert,

that this generation was born in the desert,

elle n'a connu rien d'autre que le désert, elle n'a pas connu l'Égypte,

she has known nothing but the desert, she has not known Egypt,

cette génération-là,

that generation,

elle va maintenant,

she is going now,

elle va maintenant

she is going now

rentrer dans le pays promis de Dieu

entering the promised land of God

qu'il faut conquérir.

that must be conquered.

Et du coup, il va y avoir cette période de conquête,

And so, there will be this period of conquest,

donc le livre de Josué.

So the book of Joshua.

Et ce qui est très intéressant,

And what is very interesting,

c'est qu'on passe

It's that we pass.

de la période de Moïse,

from the time of Moses,

qui est un conducteur du peuple,

who is a leader of the people,

à la période de Josué, qui est un autre conducteur du peuple.

during the time of Joshua, who is another leader of the people.

Et ça, c'est intéressant, et c'est

And that is interesting, and it is

très important à avoir

very important to have

en tête, parce que

at the top, because

dans l'histoire du

in the history of

peuple juif, les conducteurs,

Jewish people, the leaders,

les conducteurs vont avoir une importance capitale.

Drivers will have a crucial importance.

On va le voir après pour le livre des juges, et on va le voir aussi

We'll see it later for the book of Judges, and we'll see it as well.

pour le contexte de Samuel.

for Samuel's context.

Et donc, la période de Josué, eh bien, on peut voir

And so, the period of Joshua, well, we can see

le lien qu'il y avait

the connection that there was

entre Josué

between Joshua

et

and

Moïse, eh bien, on le voit

Moses, well, we see him.

ceci, voilà, par exemple, je vous le lis,

this, here, for example, I read it to you,

Deutéronome 36,

Deuteronomy 36,

verset 9,

verse 9,

Josué, fils de Nen,

Joshua, son of Nun,

c'est pas 36, c'est pas possible, il n'y a pas de Deutéronome 36,

it's not 36, it's not possible, there is no Deuteronomy 36,

je me suis trompé, je pense,

I made a mistake, I think.

c'est Deutéronome 34, en fait, je pense que c'est Deutéronome 34,

it's Deuteronomy 34, in fact, I think it's Deuteronomy 34,

et c'est le verset, du coup,

and it's the verse, so,

je pense, 9.

I think, 9.

Est-ce que tu peux

Can you?

le lire, du coup, Lydia, juste le verset 9

read it, then, Lydia, just verse 9

de Deutéronome 36.

Deuteronomy 36.

Josué, fils de Nen, il s'est rempli de l'esprit de sagesse,

Joshua, son of Nun, he was filled with the spirit of wisdom,

car Moïse avait posé ses mains sur lui.

for Moses had laid his hands on him.

Les enfants d'Israël

The children of Israel

lui obéirent et se conformèrent aux ordres

obeyed him and complied with the orders

que l'Éternel avait donnés à Moïse.

that the Lord had given to Moses.

Alors, il n'y a pas de chapitre 36,

So, there is no chapter 36,

là, je suis allé hors ligne,

there, I went offline,

là, ça s'arrête au chapitre 34.

There, it stops at chapter 34.

Et donc, en fait,

And so, in fact,

on voit une transmission, ou plutôt

we see a transmission, or rather

une suite du leadership

a continuation of leadership

et du ministère

and the ministry

de Moïse.

of Moses.

Et on voit que s'ensuit

And we can see that it follows.

le ministère de Josué,

the ministry of Joshua,

qui va devenir le conducteur

who will become the driver

qui fait suite au ministère de Moïse,

which follows the ministry of Moses,

mais il n'est pas

but he is not

désigné par hasard,

randomly designated,

il n'est pas désigné de manière aléatoire,

it is not randomly designated,

on voit que c'est Moïse qui l'a formé,

we can see that it is Moses who trained him,

on voit que c'est Moïse qui a reconnu

we see that it is Moses who has recognized

son appel, parce que poser les mains, c'est imposé,

his call, because laying hands is imposed,

c'est imposer les mains, et on voit que

it's laying on of hands, and we see that

c'est la même chose dans le Nouveau Testament,

it's the same thing in the New Testament,

il y a encore cette imposition des mains sur les personnes

there is still this laying on of hands on people

qui sont appelées à conduire le peuple.

who are called to lead the people.

On voit vraiment, ou à servir de manière particulière.

We really see, or to serve in a particular way.

On voit que, finalement, c'est un peu...

We see that, ultimately, it’s a bit...

Il y a une rupture, il y a une continuité

There is a break, there is a continuity.

entre l'Ancien Testament et le Nouveau Testament.

between the Old Testament and the New Testament.

Et on voit que, du coup,

And we see that, as a result,

c'est Josué, son appel est reconnu,

It is Joshua, his calling is acknowledged.

Dieu lui donne,

God gives him.

au travers du ministère de Moïse,

through the ministry of Moses,

et puis il lui donne un esprit de sagesse,

and then he gives her a spirit of wisdom,

et il lui donne un rôle

and he gives her a role

qui est reconnu par le peuple.

who is recognized by the people.

Donc, cet appel,

So, this call,

c'est reconnu par le peuple, puisque les Israélites

it is recognized by the people, since the Israelites

après, lui, obéissent,

after, they, obey,

et se conforment, finalement, aux ordres

and ultimately comply with the orders

que l'Éternel a donnés à Moïse. Alors, c'est très intéressant

that the Lord gave to Moses. So, it's very interesting.

parce que, finalement, Josué, il a un ministère qui se base

because, in the end, Joshua has a ministry that is based

sur le ministère de Moïse.

on the ministry of Moses.

Donc, en fait, Dieu place,

So, in fact, God places,

Dieu donne quelque chose,

God gives something,

et, en fait, les conducteurs suivants

and, in fact, the following drivers

se basent sur ce que Dieu a fait.

are based on what God has done.

Mais c'est pareil de nos jours. Dans l'Église, c'est exactement

But it's the same these days. In the Church, it's exactly

pareil. Moi, je me base sur l'œuvre de

same. I base myself on the work of

Steve et Laura. Steve, vraiment, il a eu

Steve and Laura. Steve, really, he had

ce rôle-là d'avoir planté, et moi,

that role of having planted, and me,

je sais ce que Dieu a fait, et souvent, Dieu me rappelle,

I know what God has done, and often, God reminds me.

même, des paroles de Steve, ce que Dieu

even, the words of Steve, what God

a fait, pour, finalement, garder une direction

has made, to, finally, keep a direction

pour l'Église. Et donc, on voit ce lien-là.

for the Church. And so, we see that connection.

On peut même réfléchir

One can even reflect.

dans le Nouveau Testament

in the New Testament

à une relation

to a relationship

qui est un peu similaire. On a,

which is somewhat similar. We have,

par exemple, Paul et Timothée.

for example, Paul and Timothy.

On a exactement les mêmes

We have exactly the same.

quatre figures. Paul, c'est

four figures. Paul, it's

un apôtre.

an apostle.

Il a un peu le rôle de Moïse, on pourrait dire.

He has a bit of the role of Moses, you could say.

Eh bien, en fait, il va former un jeune Timothée,

Well, in fact, he is going to train a young Timothy,

il va servir de nombreuses années à ses côtés,

he will serve alongside him for many years,

il va lui imposer les mains, c'est marqué dans les

He will lay hands on him, it is written in the...

lettres, c'est-à-dire reconnaître son appel.

letters, that is to say recognize his call.

Il va, du coup,

He is going, as a result,

son appel va être reconnu

his call will be recognized

devant l'Église,

in front of the Church,

puisqu'il va avoir une autorité, une responsabilité

since he will have an authority, a responsibility

devant l'Église, et on voit qu'il y a un petit peu

in front of the Church, and we can see that there is a little bit

les mêmes quatre figures, même si, là,

the same four figures, even if, there,

on est dans l'Ancien Testament pour Moïse, et on est dans le Nouveau Testament

we are in the Old Testament for Moses, and we are in the New Testament

pour Paul et Timothée.

for Paul and Timothy.

Mais il y a une continuité, quand même. Et donc,

But there is still continuity. So,

on arrive à Josué. Eh bien, on prend Josué,

we arrive at Joshua. Well, we take Joshua,

Josué, chapitre 1, et le

Joshua, chapter 1, and the

livre de Josué, en fait,

Book of Joshua, in fact,

c'est vraiment la conquête du pays.

It's really the conquest of the country.

Ça va être un très bon conducteur.

It is going to be a very good driver.

Et on peut lire

And one can read

quelques passages du début

some passages from the beginning

du livre et après de la fin du livre,

from the book and then from the end of the book,

parce qu'il commence et il finit à peu près de la même manière.

because it starts and ends in roughly the same way.

Alors, il commence,

So, he begins,

Josué 1, verset 1.

Joshua 1, verse 1.

« Après la mort de Moïse, le serviteur de l'Éternel,

"After the death of Moses, the servant of the Lord,"

l'Éternel est à Josué,

The Eternal is with Joshua,

fils de Nun, et assistant de Moïse.

son of Nun, and assistant to Moses.

Mon serviteur Moïse est mort.

My servant Moses is dead.

Maintenant lève-toi, passe le Jourdain avec tout ce

Now arise, cross the Jordan with all this

peuple, pour entrer dans le pays que je donne

people, to enter the land that I give

aux Israélites. Tout lieu que

to the Israelites. Every place that

foulera la plante de votre pied, je vous le

will tread on the sole of your foot, I promise you.

donne, comme je l'ai dit à Moïse.

give, as I told Moses.

» On voit donc, du coup, que là,

"We can see, therefore, that there,"

on va se baser, Josué va se baser

We are going to rely, Josué is going to rely.

sur ce qui a été transmis à Moïse

on what was transmitted to Moses

de la part de Dieu.

from God.

Après, il parle

Afterward, he speaks.

de tout ce qu'il va faire.

of everything he will do.

Verset 5. « Personne ne pourra

Verse 5. "No one will be able to"

te résister tant que tu vivras.

I will resist you as long as you live.

Je serai avec toi

I will be with you.

comme j'ai été avec Moïse.

as I was with Moses.

Je ne te délaisserai pas et je ne t'abandonnerai pas. »

"I will not forsake you and I will not abandon you."

Et donc, on voit que

And so, we see that

il y a cet appel de conducteur,

there is this call from the driver,

cet appel à conduire le peuple de Dieu qui vient

this call to lead the people of God who are coming

de Dieu. « Je serai avec toi comme j'ai

of God. "I will be with you as I have"

été avec Moïse. » Donc, en fait,

"Summer with Moses." So, in fact,

ce n'est pas Josué qui s'est appelé

it is not Joshua who called himself

pour conduire le peuple,

to lead the people,

c'est Dieu qui a appelé Josué au travers

It is God who called Joshua through.

du ministère de Moïse. Et on voit,

from the ministry of Moses. And we see,

du coup, ce que Dieu l'atteste, le confirme

So, what God attests to, He confirms.

et on est, du coup, dans cette période

and we are, therefore, in this period

de Josué qui commence, une période de conquête,

of Joshua, which begins a period of conquest,

mais une période aussi où il y a un conducteur de la part de Dieu

but a period also where there is a driver from God

qui conduit le peuple

who leads the people

et, ce qui est très beau, dans les versets

and what is very beautiful, in the verses

6 à 8, est-ce que

6 to 8, is it

quelqu'un peut le lire, peut-être ?

Can someone read it, perhaps?

Est-ce que, Esther, du coup, tu peux ?

So, Esther, can you?

6 à 8, c'est ça ? Ouais, s'il te plaît.

6 to 8, is that right? Yeah, please.

Alors, « Sois fort et courageux, car c'est toi

So, "Be strong and courageous, for it is you."

qui vas donner à ce peuple comme patrimoine

who will give this people a legacy

le pays que j'ai juré à leur père

the country that I swore to their father

de leur donner. Seulement, sois fort

to give them. Just be strong.

et très courageux pour veiller à mettre

and very brave to ensure to put

en pratique toute la loi que Moïse,

in practice all the law that Moses,

mon serviteur, a instituée pour toi.

my servant, has established for you.

Ne t'en écarte ni à droite, ni à gauche

Do not stray from it to the right or to the left.

afin de réussir partout où tu iras.

in order to succeed wherever you go.

Ce livre de la loi ne s'éloignera

This book of the law shall not depart.

pas de ta bouche. Tu le reliras

Not from your mouth. You will read it again.

rouge jour et nuit pour veiller

red day and night to watch over

à mettre en pratique tout ce qui est écrit.

to put into practice everything that is written.

Alors, tu mèneras bien tes entreprises,

So, you will manage your businesses well,

tu réussiras.

You will succeed.

Et alors, on voit, en fait, ce qui c'est très beau, c'est que

And so, we see, in fact, what is very beautiful is that

comme la période de Moïse

like the time of Moses

ou le ministère de Moïse, de la même manière,

or the ministry of Moses, in the same way,

la période de Josué, en fait, c'est basé sur

the period of Joshua is actually based on

ce que Dieu montre, ce que Dieu a fait

what God shows, what God has done

et sur la parole de Dieu.

and on the word of God.

Donc, c'est vraiment centré sur la parole

So, it's really focused on the word.

de Dieu et ce qui est joli,

of God and what is beautiful,

ce qu'on peut noter, c'est qu'à la fois

What can be noted is that both

Dieu lui dit « Tu vas réussir dans tout ce que tu feras.

God said to him, "You will succeed in everything you do."

Personne ne pourra te résister

No one will be able to resist you.

tant que tu vivras. » Verset 5. Mais en fait,

"as long as you live." Verse 5. But in fact,

juste après, il dit

right after, he says

« Ne t'en écarte

"Don't stray from it."

ni à gauche ni à droite afin de réussir.

neither to the left nor to the right in order to succeed.

» Donc, c'est comme si Dieu dit

"So, it's as if God is saying."

« Tu vas réussir, mais ne t'écarte pas

"You will succeed, but do not stray."

de la parole de Dieu pour réussir. » Et donc, en fait,

"from the word of God to succeed." And so, in fact,

il y a vraiment cette promesse de Dieu

there is indeed this promise of God

si on reste dans son

if we stay in his

chemin, en fait. Si Josué, en fait,

road, in fact. If Joshua, in fact,

avait été devenu un mauvais conducteur,

had become a bad driver,

eh bien, effectivement,

well, indeed,

il n'aurait pas résisté

he would not have resisted

aux ennemis. Donc, c'est

to the enemies. So, it's

beau que Dieu, en fait,

beautiful that God, in fact,

montre ceci,

show this,

mais avec cette condition de rester, bien sûr, sur le chemin

but with the condition of remaining, of course, on the path

de Dieu. Donc là, c'est la période de Josué,

of God. So this is the period of Joshua,

et donc, période de conquête, une vie entière

and therefore, a period of conquest, a whole life

de conquête.

of conquest.

Une vie incroyable.

An incredible life.

Une génération incroyable aussi.

An incredible generation as well.

Et on arrive à la fin

And we reach the end.

de Josué. À la fin de Josué,

of Joshua. At the end of Joshua,

donc, ils ont quasiment

So, they have almost

conquis, du coup, tout le pays.

conquered, thus, the whole country.

Pas entièrement, on le verra après dans les juges.

Not entirely, we'll see it later in the judges.

Et, au

And, at

chapitre 24, ce n'est plus Dieu qui va

chapter 24, it is no longer God who goes

parler à Josué, mais c'est Josué qui va

talk to Joshua, but it's Joshua who is going

parler au peuple. Mais les deux textes se ressemblent.

Speak to the people. But the two texts are similar.

Il y a vraiment une belle unité dans ce livre-là.

There is truly a beautiful unity in that book.

Et

And

je commence,

I begin,

puis, si après, Lydia, tu pourras

then, if afterwards, Lydia, you will be able to

reprendre la suite, Josué 24,

take over the continuation, Joshua 24,

verset 1.

verse 1.

Josué rassembla

Joshua gathered

toutes les tribus d'Israël à Sichem

all the tribes of Israel at Shechem

et convoqua les anciens d'Israël, ses chefs,

and summoned the elders of Israel, its leaders,

ses juges et ses officiers. Ils se présentèrent

its judges and its officers. They appeared

devant Dieu. Josué s'adressa

Before God. Joshua spoke to

à tout le peuple et il dit

to all the people and he said

voici ce que dit l'Éternel

here is what the Lord says

de Dieu d'Israël. Donc, ça veut dire que Josué rapporte

from the God of Israel. So, it means that Joshua reports

vraiment les paroles de l'Éternel.

truly the words of the Eternal.

Et, en fait, là, Josué, il va reprendre

And, in fact, there, Josué is going to take over.

l'histoire. C'est pas ça qu'on reprend l'histoire, parce que c'est vraiment lié,

the story. It's not that we take back the story, because it's really connected,

en fait. C'est-à-dire que si on veut un contexte, à chaque fois,

In fact. That is to say, if we want a context, every time,

on a toute l'histoire du peuple

We have the entire history of the people.

finalement juif qui nous vient

finally a Jew who comes to us

aux yeux, en fait,

in the eyes, actually,

qui est devant nous. Il reprend toute l'histoire du peuple

who is before us. He retakes the entire history of the people

depuis Thérac

since Thérac

et Abraham. Il dit, vos ancêtres,

and Abraham. He said, your ancestors,

notamment Thérac, père d'Abraham, et de

notably Terach, father of Abraham, and of

Nacor, habitaient autrefois de l'autre côté de l'Euphrate

Nacor once lived on the other side of the Euphrates.

et servaient d'autres dieux. J'ai pris votre ancêtre Abraham.

and served other gods. I took your ancestor Abraham.

Et après, il parle d'Isaac,

And then, he talks about Isaac,

de Jacob, d'Ésaü.

of Jacob, of Esau.

Et après, il dit qu'il a envoyé Moïse

And then he says that he sent Moses.

à Aaron, qu'il a frappé l'Égypte,

to Aaron, that he struck Egypt,

qu'il avait fait sortir d'Égypte le peuple. Et donc, il reprend

that he had brought the people out of Egypt. And so, he resumes

vraiment toute l'identité du peuple, toute l'histoire

really all the identity of the people, all the history

du peuple.

of the people.

Et il rappelle cela, et c'est central,

And he recalls this, and it is central,

aujourd'hui aussi

today as well

pour le peuple de Dieu,

for the people of God,

c'est de toujours se souvenir de notre identité,

it's about always remembering our identity,

d'où on vient

where we come from

et qui on est. En fait, on a été un peuple

and who we are. In fact, we have been a people

qui a été pris,

who was taken,

finalement, de ce monde-là,

finally, from that world,

et on a été mis à part,

and we have been set apart,

on a été sauvés

we were saved

du jugement de Dieu,

of the judgment of God,

nos péchés ont été lavés par le sang de Jésus,

our sins have been washed away by the blood of Jesus,

et donc, on est un peuple aussi à part.

And so, we are a people apart as well.

Et là, c'est pareil, il redit

And there, it's the same, he says it again.

toute l'histoire

the whole story

du peuple pour vraiment

of the people to really

qu'il se souvienne qu'il a une identité

Let him remember that he has an identity.

propre, qu'il ne peut pas s'assimiler

clean, which he cannot assimilate

aux cultures qui l'entourent

to the crops that surround it

et au monde qui l'entourent, et qu'il est

and to the world around him, and that he is

à part, qu'il a été

except that he has been

pris par Dieu et que c'est le peuple

taken by God and that it is the people

de Dieu.

of God.

Et alors, on peut lire

And so, we can read.

peut-être du verset

maybe from the verse

14 au verset 19,

14 at verse 19,

Lydia, si tu peux

Lydia, if you can

lire ceci.

read this.

Après avoir, du coup,

After having, as a result,

rappelé toute l'histoire du peuple,

reminded of the entire history of the people,

voici ce qu'il dit au verset 14 à 19.

Here is what he says in verses 14 to 19.

Si tu peux.

If you can.

Maintenant, craignez l'Éternel

Now, fear the Eternal.

et servez-le avec intégrité et fidélité.

and serve it with integrity and fidelity.

Faites disparaître les dieux

Make the gods disappear.

qu'ont servi vos pères de l'autre côté du fleuve

What did your fathers serve on the other side of the river?

et en Égypte, et servez l'Éternel.

and in Egypt, and serve the Lord.

Si vous ne trouvez pas bon de servir l'Éternel,

If you find it unacceptable to serve the Lord,

choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir.

choose today whom you want to serve.

Ou les dieux que servaient

Or the gods that they served.

vos pères au-delà du fleuve,

your fathers beyond the river,

ou les dieux des Amoréens dans le pays desquels vous habitez.

or the gods of the Amorites in whose land you dwell.

Moi et ma maison,

Me and my house,

nous servirons l'Éternel.

we will serve the Lord.

Le peuple répondit et dit,

The people answered and said,

loin de nous la pensée d'abandonner l'Éternel et de servir notre Dieu,

Far be it from us to abandon the Eternal and to serve our God.

car l'Éternel est notre Dieu.

for the Lord is our God.

C'est lui qui nous a fait sortir du pays d'Égypte,

It is he who brought us out of the land of Egypt,

de la maison de servitude, nous et nos pères.

from the house of servitude, we and our fathers.

C'est lui qui a opéré sous nos yeux

It is he who operated before our eyes.

ses grands prodiges, et qui nous a gardés

his great wonders, and who has kept us

pendant toute la route que nous avons suivie,

during the entire journey we took,

et parmi tous les peuples au milieu desquels

and among all the peoples among whom

nous avons passé.

we passed.

Il a chassé devant nous tous les peuples

He drove out before us all the nations.

et les Amoréens qui habitaient ce pays.

and the Amorites who lived in this country.

Nous aussi, nous servirons l'Éternel,

We too will serve the Lord.

car il est notre Dieu.

for He is our God.

Josué dit au peuple, vous n'aurez pas la force

Joshua said to the people, you will not have the strength.

de servir l'Éternel, car c'est un Dieu saint.

to serve the Eternal, for He is a holy God.

C'est un Dieu jaloux. Il ne pardonnera

He is a jealous God. He will not forgive.

point vos transgressions et vos péchés.

point out your transgressions and your sins.

Et après, tu peux même finir

And then, you can even finish.

au verset 20, s'il te plaît.

to verse 20, please.

Lorsque vous abandonnerez l'Éternel et que vous

When you forsake the Lord and you

servirez des dieux étrangers, il reviendra

you will serve foreign gods, he will return

vous faire du mal, et il vous consumera

to harm you, and it will consume you

après vous avoir fait du bien.

after having done you good.

En fait, c'est très très fort ce que

In fact, it's very very strong what

Dieu dit

God says

par la bouche de Josué, parce qu'on a l'impression qu'on a

through the mouth of Joshua, because it feels like we have

toute l'histoire du peuple de Dieu,

the whole history of the people of God,

que ce soit dans l'ancienne alliance ou dans la nouvelle alliance,

whether in the old covenant or in the new covenant,

c'est-à-dire le peuple

that is to say the people

et même l'Église,

and even the Church,

c'est qu'en fait, Josué dit au peuple

It is that, in fact, Joshua said to the people.

première chose

first thing

qu'il dit, c'est que, choisissez.

What he says is, choose.

Voilà ce que Dieu a fait.

This is what God has done.

Donc, voilà qui vous êtes. Voilà ce que Dieu a fait.

So, here is who you are. Here is what God has done.

Voilà votre histoire. Mais maintenant, vous devez

Here is your story. But now, you must

choisir vous. Est-ce que vous voulez

choose you. Do you want

suivre Dieu ou est-ce que vous voulez

follow God or wherever you want

suivre les autres nations ? Mais choisissez.

Follow other nations? But choose.

Un peu ce qu'on a dit

A little of what we said.

ce dimanche-là, en fait,

that Sunday, in fact,

ni pas tiède, mais soit froid,

neither tepid, but rather cold,

soit bouillant. Donc, choisissez. Et le peuple

be boiling. So, choose. And the people

dit, oui, nous voulons choisir Dieu. Nous voulons

Say, yes, we want to choose God. We want.

en servir. Et

to serve. And

Josué lui répond,

Joshua replies to him,

vous ne serez pas capables de servir Dieu.

You will not be able to serve God.

Et en fait, il explique pourquoi.

And in fact, he explains why.

Il dit, parce que c'est un Dieu

He says, because he is a God.

qui est saint, et donc

who is saint, and therefore

face à notre péché,

in the face of our sin,

Dieu est sans péché,

God is without sin,

et c'est un Dieu jaloux, c'est-à-dire que

and he is a jealous God, that is to say that

Dieu est exclusif. Dieu

God is exclusive. God

ne permet pas qu'on le serve

does not allow to be served

lui avec un autre.

him with another.

Dieu

God

n'apprécie pas

does not appreciate

qu'on aime

that we love

Dieu et qu'on mette au même

God and that we put on the same

niveau que Dieu autre chose. Et

level that God something else. And

le cœur de l'homme, et mon cœur,

the heart of man, and my heart,

il est double, et il est idolâtre.

He is double-minded, and he is an idolater.

Et c'est vraiment un des thèmes

And it really is one of the themes.

qui va suivre tout

who will follow everything

le livre suivant, c'est-à-dire le livre des juges.

the following book, that is to say, the book of Judges.

Dieu est saint,

God is holy,

l'homme est pécheur. Dieu est

man is a sinner. God is

jaloux, et nous sommes idolâtres et doubles.

jealous, and we are idolaters and two-faced.

Et on va

And we are going

vraiment voir ce thème, c'est horrible,

truly seeing this theme, it's horrible,

parce qu'après Josué,

because after Joshua,

la période de Josué,

the period of Joshua,

finalement, on arrive à la période des juges. Et donc, c'est le

finally, we come to the period of the judges. And so, it is the

livre d'après. Et cette période des juges va durer

book of judges. And this period of the judges will last.

des centaines d'années aussi.

hundreds of years as well.

On va dire qu'ils sont arrivés

Let's say that they have arrived.

en Égypte, le peuple, vers moins 1800,

in Egypt, the people, around 1800 BC,

que Moïse, c'est

that Moses, it is

moins 1400, et que là, on est

less than 1400, and that there, we are

à peu près vers moins 1100, quoi.

About around minus 1100, you know.

Ou

Or

après la période des juges. Donc, en fait, il doit

after the period of the judges. So, in fact, he must

y avoir quasiment 300 ans ou 400 ans qui vont se passer

There will be almost 300 or 400 years that will pass.

aussi, des générations après générations.

also, generations after generations.

Et on arrive sur cette période des

And we are entering this period of the

juges, qui est très intéressante,

judges, which is very interesting,

et qui va mettre vraiment le contexte

and who will really set the context

d'un Samuel.

of a Samuel.

Parce que le 1 Samuel, en fait,

Because 1 Samuel, in fact,

commence

begin

à la période des juges.

during the period of the judges.

Et après, elle va aller jusqu'à la période

And then, she will go up to the period.

de la royauté. Et donc,

of royalty. And therefore,

pour comprendre le contexte de

to understand the context of

1 Samuel, il faut déjà comprendre qu'est-ce qui

1 Samuel, it is necessary to first understand what is

s'est passé dans le livre des juges,

happened in the book of Judges,

et d'où vient le peuple.

and where the people come from.

Et du coup,

And so,

Josué, et puis avant.

Joshua, and then before.

Et alors, le livre des juges,

And so, the book of judges,

eh bien, il commence comme ça.

Well, it starts like this.

Il dit, après

He says, after

la mort de Josué, les Israélites consultent

the death of Joshua, the Israelites consult

terre l'éternel. Alors, on voit que

earth the eternal. So, we see that

Josué, qui était le deuxième conducteur

Joshua, who was the second driver.

après Moïse, conducteur

after Moses, leader

de Dieu, eh bien,

of God, well,

finalement, a guidé le peuple.

finally, guided the people.

Et le peuple a été guidé toute sa vie.

And the people have been guided all their lives.

Et on voit vraiment le peuple de Dieu qui reste

And we really see the people of God who remain.

dans un peu le mandat de Dieu, qui est

in a little the mandate of God, which is

un peuple réveillé, qui est un peuple qui

a people awakened, which is a people that

combat les combats de l'éternel, qui est vraiment le peuple

fight the fights of the eternal, who is truly the people

de Dieu, et qui fait ce que le Seigneur lui demande.

of God, and who does what the Lord asks of him.

Et après, on voit que

And then, we see that

le peuple, finalement,

the people, ultimately,

eh bien, va essayer de continuer

well, go try to continue

ce que Dieu lui demande.

what God asks of him.

Mais sans

But without

conducteur. Et là,

driver. And there,

du coup, le peuple est laissé à lui-même.

As a result, the people are left to themselves.

C'est-à-dire que

That is to say that

chaque tribu a ses anciens.

Each tribe has its elders.

Mais il n'y a

But there is not

pas de conducteur pour fédérer

no driver to unite

tout le monde. Mais surtout, c'est pas fédéré de manière

everyone. But above all, it's not federated in a way

politique. C'est-à-dire pour conduire

politics. That is to say to lead

le peuple de la part de Dieu. Et alors, on voit

the people from the part of God. And then, we see

ceci,

this,

qu'on a deux tribus.

that we have two tribes.

Donc, on a, par exemple, verset 3,

So, we have, for example, verse 3,

Siméon et Judas, qui vont

Simeon and Judas, who are going

continuer la conquête. Monte avec moi,

continue the conquest. Climb with me,

dans le pays qui m'est attribué par tirage au sort,

in the country assigned to me by drawing lots,

et nous combattrons les Cananéens.

and we will fight the Canaanites.

Parce que ça veut dire que la conquête n'était pas terminée.

Because it means that the conquest was not finished.

Il y avait encore des peuples qu'il fallait expulser,

There were still peoples that needed to be expelled,

et qui étaient des peuples

and who were peoples

qui avaient

who had

sur lesquels

on which

Dieu avait prononcé un jugement.

God had pronounced a judgment.

Et le peuple, c'était un peu la main

And the people, it was a bit like the hand.

de Dieu à ce moment-là. C'est-à-dire, il devait

from God at that moment. That is to say, he had to

appliquer ce jugement et les exterminer

apply this judgment and exterminate them

ou les chasser. Et ce jugement

or chase them away. And this judgment

a été donné depuis la période d'Abraham.

has been given since the time of Abraham.

Dieu avait dit, le péché des

God had said, the sin of

Cananéens n'est pas encore à leur comble.

Canaanites are not yet at their peak.

Et quand il sera à leur comble,

And when it will be at its peak,

en fait, je les chasserai. On sait que ce sont

In fact, I will hunt them down. We know that they are

des nations

nations

qui avaient des mœurs

who had morals

avec des côtés horribles, notamment

with horrible sides, notably

l'idolâtrie, et ils bénissaient

idolatry, and they blessed

leur maison en sacrifiant

their house by sacrificing

leur premier bébé. Ils sacrifiaient

their first baby. They sacrificed

leur premier enfant, ils le mettaient dans une jarre,

their first child, they put him in a jar,

ils le mettaient sous terre. Et en fait, on sait reconnaître

they buried him. And in fact, we know how to recognize

une maison israélite d'une maison cananéenne

an Israelite house from a Canaanite house

dans la Palestine de cette époque-là

in Palestine at that time

quand on creuse le sol. Quand on retrouve

when we dig the ground. When we find

une jarre avec un squelette,

a jar with a skeleton,

on sait que c'était une maison cananéenne.

We know that it was a Canaanite house.

Et Dieu a dit à Abraham,

And God said to Abraham,

quasiment, donc là on est en moins

almost, so we are at a loss here

1400, donc 500 ans avant,

1400, therefore 500 years earlier,

il dit à Abraham,

he said to Abraham,

je ne vais pas encore juger cette terre-là,

I am not going to judge that land just yet.

parce que le péché n'est pas encore arrivé à leur comble.

because sin has not yet reached its full measure.

Donc Dieu a attendu 500 ans

So God waited 500 years.

de développement de péché,

of the development of sin,

de peuples qui étaient idolâtres

of peoples who were idolaters

et qui faisaient des pratiques abominables.

and who committed abominable practices.

500 ans, et là, du coup,

500 years, and then, all of a sudden,

il fallait continuer l'œuvre

It was necessary to continue the work.

de Josué, qui était l'œuvre de Dieu,

of Joshua, who was the work of God,

et de continuer ce

and to continue this

jugement, en fait, du pays,

judgment, in fact, of the country,

et du coup, exterminer et

and so, exterminating and

chasser des peuples. Et on voit que deux

hunting peoples. And we see that two

tribus vont

tribes go

continuer.

continue.

Mais, on voit

But, we see

au verset 21, notamment,

in verse 21, in particular,

les benjaminites ne chassèrent pas

the Benjaminites did not hunt

les jébusiens qui habitaient à Jérusalem.

the Jebusites who lived in Jerusalem.

Verset 22, la famille de Joseph

Verse 22, the family of Joseph

monta aussi contre Béthel,

he also went up against Bethel,

l'Éternel fut avec eux, et on voit que

the Lord was with them, and it is seen that

ils vont, eux, par contre,

they go, however,

continuer une partie du travail.

continue a part of the work.

Verset 27, Manassé ne chassa pas

Verse 27, Manasseh did not drive out.

les habitants de Beth-Séané,

the inhabitants of Beth-Shean

verset 29,

verse 29

Ephraim ne chassa pas les cananéens,

Ephraim did not drive out the Canaanites.

Zabulon ne chassa pas

Zabulon did not hunt.

les habitants de Kitron,

the inhabitants of Kitron,

Nisio de Kaalol,

Nisio of Kaalol,

Azère ne chassa pas les habitants d'Akko,

Azer did not drive out the inhabitants of Akko,

Neftali ne chassa pas les habitants

Neftali did not drive out the inhabitants.

de Beth-Shemesh,

from Beth-Shemesh,

et, verset 34,

and, verse 34,

les Amoriens repoussèrent les

the Amorites repelled the

Danites dans la montagne. Donc, on ne sait pas si les Danites ont

Danites in the mountain. So, we don't know if the Danites have

essayé de les combattre, en tout cas, eux, ils sont même

tried to fight them, in any case, they are even

repoussés. Et on voit, du coup,

pushed back. And we see, as a result,

finalement,

finally,

dès

from

la mort de Josué,

the death of Joshua,

eh bien, on voit que

well, we can see that

une partie du peuple essaie de,

a part of the people is trying to,

finalement, de se baser sur ce que Dieu avait

finally, to rely on what God had

dit, la parole de Dieu, et de continuer

say, the word of God, and to continue

cette direction que Dieu avait

this direction that God had

montrée, et la grande majorité

shown, and the great majority

du peuple, finalement, s'arrête.

of the people, finally, stops.

Et ça, ça

And that, that

pose le contexte des juges

sets the context of the judges

qui pose le contexte, après, de

which sets the context, after, of

un Samuel, c'est-à-dire,

a Samuel, that is to say,

finalement, que le peuple

finally, that the people

arrête d'appliquer

stop applying

la parole de Dieu,

the word of God,

et de faire ce que Dieu

and to do what God

lui a commandé

ordered him/her

de faire.

to do.

Et alors, on arrive

And so, we arrive.

sur cette période très particulière,

during this very special period,

où le peuple est livré à lui-même. Il aurait pu

where the people are left to themselves. He could have

continuer, et en fait, il n'y a plus de

to continue, and in fact, there is no more of

conducteur du peuple. Et il n'y a plus de

leader of the people. And there is no more

conducteur, et on va voir un cycle très étonnant

driver, and we are going to see a very surprising cycle

dans le livre des juges, très très étonnant.

in the book of judges, very very astonishing.

Ce cycle-là,

That cycle,

c'est que le peuple,

it's that the people,

et selon les paroles, d'ailleurs, que l'on

And according to the words, by the way, that one

a déjà lues,

has already read,

de la part même de Josué,

on behalf of Josué himself,

c'est-à-dire que le peuple

that is to say the people

va abandonner l'Éternel, quand Josué lui dit

"Will abandon the Lord, when Joshua told him."

« Est-ce que vous êtes vraiment sûr de vouloir servir

"Are you really sure you want to serve?"

le Seigneur ? » Parce que vous allez l'abandonner,

The Lord? "Because you are going to abandon him,

et du coup, au lieu de vous faire du bien, il va vous faire

and so, instead of doing you good, it will do you

du mal, en fait. C'est-à-dire, vous allez

of harm, in fact. That is to say, you are going to

avoir un jugement sur vous, au lieu d'avoir une bénédiction.

to have a judgment on you, instead of having a blessing.

Et,

And,

finalement, c'est ce qu'on va voir de manière cyclique.

Ultimately, this is what we will see in a cyclical manner.

Le peuple va abandonner

The people will abandon.

l'Éternel, il va adopter

The Eternal, he is going to adopt.

les coutumes des peuples qui sont païens,

the customs of pagan peoples,

et il va commencer à devenir

and he is going to start to become

idolâtre. Donc,

idolater. So,

abandonner complètement le Seigneur.

abandon completely the Lord.

Le Seigneur va

The Lord is coming.

susciter des ennemis contre le peuple

to incite enemies against the people

qui vont l'opprimer. Le peuple

who will oppress him. The people

va être dans une situation tellement horrible

is going to be in such a horrible situation

qu'il va se repentir, qu'il va crier à Dieu,

that he will repent, that he will cry out to God,

et Dieu va susciter un conducteur.

And God will raise up a leader.

Un nouveau conducteur,

A new driver,

mais là, ce n'est pas le conducteur

but here, it is not the driver

qui avait été prévu par Dieu, c'est un conducteur

who had been foreseen by God, it is a leader

que Dieu va

that God will

nommer en regardant dans son peuple

naming while looking at his people

qui va pouvoir délivrer son peuple.

who will be able to deliver his people.

Alors, au début, on a des bons conducteurs, c'est ce qu'on appelle des juges.

So, at the beginning, we have good drivers, that's what we call judges.

On a, notamment,

We have, in particular,

donc,

so,

le premier, c'est

the first one is

Otniel. Après, on a Ehud, après, on a Déborah.

Othniel. Then we have Ehud, then we have Deborah.

Ils sont plutôt des bons juges, mais c'est

They are rather good judges, but it’s

toujours des périodes particulières.

always special periods.

Et à chaque fois qu'un juge, en fait,

And every time a judge, in fact,

est utilisé pour mener l'armée

is used to lead the army

et pour délivrer le peuple,

and to deliver the people,

le peuple, pendant la génération de cette personne-là,

the people, during the generation of that person,

va se remettre à servir

will start serving again

le Seigneur. Dès que cette personne meurt,

the Lord. As soon as this person dies,

elle abandonne à nouveau le Seigneur. Et c'est

she abandons the Lord again. And it is

super rapide, en fait. C'est vraiment d'une génération à l'autre.

super fast, in fact. It's really from one generation to another.

C'est extrêmement rapide, c'est dingue.

It's extremely fast, it's crazy.

C'est-à-dire qu'il n'y a aucune mémoire

That is to say, there is no memory.

d'une génération à l'autre.

from one generation to another.

Donc, pour le peuple,

So, for the people,

Otniel, c'est pareil.

Otniel, it's the same.

Après, Ehud, ce sera encore pareil.

After, Ehud, it will be the same again.

Et puis Déborah, ce sera encore pareil. Donc, on est dans un cycle

And then Déborah, it will be the same again. So, we are in a cycle.

infernal qui est constant.

infernal that is constant.

C'est que Dieu délivre son peuple.

It is that God delivers his people.

Pendant

During

quelques années, le peuple, remercie le Seigneur,

a few years, the people, thank the Lord,

le sert. Il

serves it. He

s'éloigne du Seigneur,

draws away from the Lord,

soit parce qu'il est dans le confort, soit parce

either because he is in comfort, or because

qu'il n'y a plus de conflit,

that there is no longer any conflict,

donc il n'a plus besoin du Seigneur. Et puis, il se

So he no longer needs the Lord. And then, he...

remet, du coup, à s'éloigner de Dieu,

thus brings back to distancing from God,

à devenir idolâtre. Il est à nouveau

to become idolatrous. He is again

opprimé. Il se repent,

oppressed. He repents,

et du coup, il recrit au Seigneur,

and so, he writes again to the Lord,

et le Seigneur encore suscite un conducteur.

And the Lord still raises up a leader.

Et c'est que ça, dans tout le livre des juges.

And that's what it is, throughout the whole book of Judges.

Mais ce que l'on voit, ce qui est très étonnant,

But what we see, what is very surprising,

c'est qu'on a l'impression que Dieu

it's that we have the impression that God

va avoir face à lui, de moins

is going to have in front of him, at least

en moins, de personnes fiables

fewer reliable people

pour servir son peuple. Au début,

to serve his people. At the beginning,

on a trois juges qui sont bons. Après, on passe

We have three judges who are good. After that, we move on.

à Gédéon, qui est

to Gideon, who is

pour nous une référence,

for us a reference,

mais finalement, qui, après

but ultimately, who, after

sa libération, va créer une idole,

its liberation will create an idol,

avec l'argent et l'or que va lui donner

with the money and gold that he will give him

le peuple. Après, on a Jephthé,

the people. After that, we have Jephthah,

qui va sacrifier sa propre fille,

who will sacrifice his own daughter,

comme s'il pensait que Dieu

as if he thought that God

aimait les sacrifices humains, alors que c'était

loved human sacrifices, whereas it was

pour ça que Dieu voulait chasser les Canadiens.

That's why God wanted to drive out the Canadians.

Donc, en fait, on voit un peuple qui

So, in fact, we see a people who

connaît de moins en moins son Dieu, en fait.

knows less and less about his God, in fact.

Même ceux qui servent Dieu ne

Even those who serve God do not

connaissent pas Dieu, et de moins en moins.

do not know God, and less and less.

Et on va voir le pire,

And we're going to see the worst,

Samson. Alors, lui, il va

Samson. So, he's going to

servir à rien. Il va faire ce qui lui

serve no purpose. He will do what he

plaît toute sa vie. Il va avoir des dons extraordinaires,

pleases him all his life. He will have extraordinary gifts,

et il va être incompétent,

and he is going to be incompetent,

et ne produire

and not produce

aucun fruit dans toute sa vie.

no fruit in his entire life.

Un conducteur qui ne va pas conduire le peuple,

A driver who will not lead the people,

qui ne va pas libérer le peuple. Et on voit que

who will not free the people. And we see that

en fait, dans cette succession

in fact, in this succession

de ces cycles, qu'on n'est plus

of these cycles, which we are no longer

dans les conducteurs comme Moïse ou Josué,

in leaders like Moses or Joshua,

mais qu'on est, en fait,

but what we are, in fact,

dans des personnes à qui

in people to whom

Dieu va demander de libérer le peuple,

God will ask to free the people,

mais qui sont

but who are

d'origines très diverses,

of very diverse origins,

aussi de piétés très

also very pious

diverses, et parfois qui sont

various, and sometimes they are

absolument pas des exemples. Comme si c'est

absolutely not examples. As if it is

cela que Dieu a eu sous la main

that which God had at hand

pour agir

to act

de sa part. Et on finit la période

from his side. And we finish the period.

des juges, qui est horrible.

judges, which is horrible.

Les versets 17 à 21,

Verses 17 to 21,

et il n'y aura

and there will be

plus de juges en Israël

more judges in Israel

dans cette dernière période, comme si

in this last period, as if

on voit que les juges, Dieu les suscite

We see that the judges are raised up by God.

de manière presque un peu aléatoire,

in a somewhat random manner,

sur des fois c'est très ponctuel, des fois c'est sur des

Sometimes it's very punctual, other times it's about

générations, et on a l'impression que plus ça avance,

generations, and it feels like the further it goes,

plus c'est ponctuel, plus c'est

the more punctual it is, the more it is

aléatoire, plus c'est

random, the more it is

chaotique, et

chaotic, and

moins ça porte de fruits. Et les gens sont de moins en moins

less it bears fruit. And people are less and less

finalement des exemples.

finally some examples.

Et on voit que ça finit, que même

And we see that it ends, that even

Dieu ne suscite même plus de juges. Après Samson,

God no longer raises up judges. After Samson,

il ne suscite même plus de juges, et on

it no longer even provokes judges, and we

lit ceci dans juges 17, verset 6.

Read this in Judges 17, verse 6.

En ce temps-là,

At that time,

il n'y avait pas de roi en Israël,

there was no king in Israel,

chacun faisait

everyone was doing

ce qui lui semblait bon.

what seemed good to him.

Chacun faisait

Everyone was doing.

ce qui lui semblait bon. Et cette parole est répétée

what seemed good to him. And this word is repeated

tout à la fin des juges, qui

at the very end of the judges, who

fixe vraiment le contexte

really sets the context

de 1 Samuel. C'est le

from 1 Samuel. It is the

dernier verset des juges.

last verse of the judges.

Juge 21, verset 25.

Judges 21, verse 25.

À cette époque-là,

At that time,

il n'y avait pas de roi en Israël, chacun

There was no king in Israel, everyone

faisait ce qui lui semblait

did what seemed right to him

bon.

good.

Et alors, ces deux

So then, these two.

versets nous posent

verses pose questions to us

en fait les deux thèmes

in fact the two themes

de 1 Samuel, c'est-à-dire

from 1 Samuel, that is to say

le thème du roi,

the theme of the king,

la royauté, est-ce que le peuple a besoin

The monarchy, does the people need it?

d'un roi ou pas, est-ce que ça vient de Dieu ou pas,

of a king or not, does it come from God or not,

et aussi le thème

and also the theme

du conducteur. Parce que,

of the driver. Because,

Moïse n'était pas un roi, Josué n'était pas

Moses was not a king, Joshua was not.

un roi, mais quand ils étaient là,

a king, but when they were there,

le peuple était conduit.

the people were being led.

Quand il n'était plus là,

When he was no longer there,

le peuple, finalement,

the people, finally,

a glissé dans une situation

slipped into a situation

même qui est devenue à la fin une situation

even which eventually became a situation

de chaos. À la fin, c'est horrible,

of chaos. In the end, it's horrible,

il va y avoir des actes abominables,

there will be abominable acts,

viols collectifs, des trucs vraiment absolument

gang rapes, really absolutely things

horribles, ce qui fait que le peuple,

horrible, which means that the people,

quand il va voir ça, il va

when he sees that, he will

s'attaquer à une tribu

to attack a tribe

de son propre peuple. En clair,

of his own people. In short,

l'oppression venait de l'extérieur,

the oppression came from the outside,

quand le peuple

when the people

s'éloigne de lui, jusqu'à un moment donné

gets away from him, until a certain point

où l'oppression vient même de l'intérieur. C'est même de l'intérieur

where the oppression comes even from within. It is even from within.

que vient le mal. Et donc, le peuple est obligé

where evil comes from. And so, the people are obliged

de juger, mais en fait, il se détruit lui-même.

to judge, but in fact, he destroys himself.

Le peuple se détruit lui-même et

The people destroy themselves and

il détruit, il extermine

he destroys, he exterminates

toute une tribu, la tribu de Benjamin,

a whole tribe, the tribe of Benjamin,

cette même tribu de Benjamin qu'on a citée

this same tribe of Benjamin that has been mentioned

qui n'avait pas chassé ses ennemis au tout début

who had not chased away his enemies at the very beginning

et qui devait les chasser

and who was supposed to chase them away

normalement, et à tel point qu'il n'y reste que

normally, and to such an extent that there is only left

une poignée d'hommes, quelques centaines d'hommes

a handful of men, a few hundred men

à qui il va falloir trouver des femmes pour

to whom we will need to find women for

perpétuer la tribu.

perpetuate the tribe.

Sinon,

Otherwise,

elle n'aurait plus existé. Sinon, il n'y aurait plus

She would no longer exist. Otherwise, there would be no more.

une douze tribus, mais juste onze tribus.

twelve tribes, but only eleven tribes.

Et donc, on est dans une situation qui est une situation

And so, we are in a situation that is a situation.

de guerre civile, complètement chaotique

of civil war, completely chaotic

et qui nous montre une période de plusieurs

and that shows us a period of several

centaines d'années, finalement, où le peuple a été laissé

hundreds of years, finally, where the people have been left

à lui-même. Et

to himself. And

c'est très étonnant, c'est un peu comme les 470

It's very surprising, it's a bit like the 470.

esclavages, c'est comme si Dieu montre

slaveries, it's as if God shows

une réalité spirituelle du cœur.

a spiritual reality of the heart.

Comme une incapacité

Like an inability

qui n'est pas liée

which is not related

au contexte. On pourrait dire

to the context. One could say

« Ouais, mais autant de... Othniel, c'était dur,

"Yeah, but as much as... Othniel, it was tough,"

c'est normal, mais autant de... » Mais en fait, on voit que le cycle

"That's normal, but so much of... " But in fact, we see that the cycle

est constant et que ça montre finalement

is constant and that it ultimately shows

une réalité que Josué

a reality that Joshua

avait annoncé d'avance.

had announced in advance.

Vous n'êtes pas capable de servir Dieu.

You are not capable of serving God.

Vous n'êtes pas capable.

You are not capable.

Et c'est comme si Dieu le montre d'une manière définitive.

And it's as if God shows it in a definitive way.

On n'a plus envie de revivre trois

We no longer want to go through three again.

siècles comme les juges, parce

centuries like the judges, because

que c'est un temps qui est très long.

that it is a very long time.

C'est pas une génération, ça en est des dizaines.

It's not just one generation, it's dozens of them.

Et on voit à quel point

And we see how much

la sentence

the sentence

est là. L'homme n'arrive

is here. The man is not arriving.

pas à servir Dieu. C'est vraiment horrible.

not to serve God. It's really horrible.

Et

And

on termine sur une guerre civile.

We end with a civil war.

Et alors,

And so,

on passe maintenant

we're moving on now

finalement à 1 Samuel.

finally to 1 Samuel.

Ruth, c'est une parenthèse. Ruth,

Ruth, it's a parenthesis. Ruth,

c'est pendant les juges, mais

it's during the judges, but

c'est pas la fin

it's not the end

des juges, c'est pendant les juges. Donc on saute

judges, it's during the judges. So we jump

Ruth qui est une histoire

Ruth who is a story

qui se situe aussi pendant cette période-là.

which also takes place during that period.

Et en fait, dans le livre de 1 Samuel,

And in fact, in the book of 1 Samuel,

ce qui est assez joli,

which is quite pretty,

c'est que, je vais vous lire un petit peu,

I will read to you a little bit.

je vais vous retrouver

I will find you.

les textes qui parlent de

the texts that talk about

Josué. Josué,

Joshua. Joshua,

nombre, verset,

number, verse

nombre, chapitre 13,

Numbers, chapter 13

on se souvient que

we remember that

Moïse a envoyé des espions sur la

Moses sent spies into the

demande de Dieu. D'ailleurs, ça va très mal

request from God. Besides, it's going very badly.

se passer. Un espion par

happen. A spy by

tribu pour

tribe for

regarder un petit peu

take a little look

le pays d'Israël avant le pays

the country of Israel before the country

de Cana, avant de le conquérir. Et, parmi

of Cana, before conquering it. And, among

les 12 espions, il y avait Caleb et Josué,

the 12 spies, there were Caleb and Joshua,

les deux qui vont rester fidèles au Seigneur.

the two who will remain faithful to the Lord.

Et on lit ceci, c'est que

And we read this, it is that

Josué, au verset,

Joshua, in the verse,

8, il était de la tribu d'Ephraim.

8, he was from the tribe of Ephraim.

On voit, à la fin

We see, in the end

de Josué, que

of Joshua, that

cet homme-là, du coup, il va avoir

that man, as a result, he is going to have

un héritage de sa tribu.

a legacy from his tribe.

Et l'héritage de sa tribu, c'était

And the legacy of his tribe was

dans les montagnes d'Ephraim.

in the mountains of Ephraim.

On le voit au dernier verset, on le voit

We see it in the last verse, we see it.

euh...

uh...

Alors...

So...

Après ces événements,

After these events,

donc, 24, verset

so, 24, verse

19 de Josué, Josué,

19 of Joshua, Joshua,

fils de Nain, serviteur de l'Éternel, mourut. Il était âgé

son of a Dwarf, servant of the Eternal, died. He was aged.

de 110 ans. On l'ensevelit dans le territoire

of 110 years. They buried it in the territory.

dont il avait hérité, à Timnath-Sérac,

which he had inherited, in Timnath-Serah,

dans la région montagneuse d'Ephraim,

in the mountainous region of Ephraim,

au nord de Gâche.

to the north of Gâche.

Et donc, on finit, finalement,

And so, we finally finish,

cette période de conducteur dans la région

this period of driving in the region

montagneuse d'Ephraim. Et après, on a

mountainous region of Ephraim. And then, we have

ces 300 ans de

these 300 years of

déception, jusqu'à arriver à une situation de

disappointment, until reaching a situation of

chaos, qui est le livre des juges.

chaos, which is the book of judges.

Eh bien, on lit le premier verset,

Well, we read the first verse,

du coup, de 1 Samuel.

So, from 1 Samuel.

Et si quelqu'un l'a...

And if someone has it...

Vous l'avez... C'est Aster, vas-y, Aster,

You have it... It's Aster, go ahead, Aster.

tu peux lire le premier verset.

You can read the first verse.

1 Samuel ? Ouais, 1 Samuel, 1-1.

1 Samuel? Yeah, 1 Samuel, 1-1.

Il y avait un homme de Ramataïm,

There was a man from Ramataïm,

Tzophim,

Tzophim,

de la région montagneuse d'Ephraim,

from the mountainous region of Ephraim,

nommé Elkanah, fils de Yéroba,

named Elkanah, son of Jeroboam,

fils d'Eliouf,

son of Eliouf,

fils de Touh,

son of Touh,

fils de Tzouf, Ephratite,

son of Tzouf, Ephratite,

qui avait deux femmes. Voilà. Et en fait,

who had two wives. There you go. And in fact,

c'est comme s'il y avait une parenthèse

It's as if there were a parenthesis.

de 300 ans, et on repart

300 years, and we're off again.

de la région montagneuse d'Ephraim. Et de

from the mountainous region of Ephraim. And from

cette région montagneuse, qui est vraiment très très beau,

this mountainous region, which is really very very beautiful,

c'est que finalement, Dieu,

it's that ultimately, God,

comme il sait... comme il n'y a que lui

as he knows... as there is only him

qui sait le faire, il va

who knows how to do it, he will

se susciter un nouveau conducteur.

to create a new driver for oneself.

Plus un juge

No longer a judge

dans la période des juges,

during the period of the judges,

même s'il est considéré comme un juge, c'est un juge, mais

even if he is considered a judge, he is a judge, but

qui finalement

who finally

était une solution

was a solution

de sauvetage urgent

urgent rescue

dans une situation urgente,

in an urgent situation,

parce que le peuple était dans un état horrible,

because the people were in a horrible state,

mais c'est lui-même

but it is himself

qu'il va susciter, prévoir,

that he will provoke, anticipate,

préparer la venue,

prepare the arrival,

d'un nouveau conducteur.

of a new driver.

Et ce nouveau conducteur s'appellera

And this new driver will be called

Samuel. Et le ministère

Samuel. And the ministry.

de Samuel va ressembler au ministère

Samuel's will look like the ministry.

de Josué et va ressembler au ministère de Moïse.

of Joshua and will resemble the ministry of Moses.

Et on repart dans ce livre-là

And we go back to that book.

sur une situation

about a situation

où le peuple va enfin

where the people go at last

à nouveau avoir

have again

un conducteur, un bon conducteur

a driver, a good driver

qui va conduire toute sa vie le peuple

who will lead the people for all his life

et par qui le peuple va être béni

and by whom will the people be blessed

et par qui il va avoir la parole du Seigneur.

and by whom he will have the word of the Lord.

Et c'est vraiment

And it's really

le contexte de Samuel,

the context of Samuel,

et c'est la base

and that's the basis

vraiment de ce rouleau

really from this roll

qui va finalement

who will finally

continuer sur après

continue on after

la période

the period

des rois, parce que

of kings, because

à la fin de Samuel, de la vie de Samuel,

at the end of Samuel, of the life of Samuel,

eh bien, Dieu va demander

Well, God will ask.

à Samuel de

to Samuel of

nommer des rois. Et là, on va passer sur

to appoint kings. And there, we will move on to

d'autres leaders, d'autres conducteurs, d'autres responsables

other leaders, other drivers, other managers

qui vont avoir des responsabilités

who will have responsibilities

absolument spirituelles,

absolutely spiritual,

mais avec

but with

ce côté de royauté

this royal side

qui n'existait pas avant.

that did not exist before.

Et je vais du coup finir

And I’m going to finish, then.

simplement

simply

ce thème, ce deuxième thème,

this theme, this second theme,

on a parlé du thème du conducteur du peuple,

we talked about the theme of the people's leader,

on voit vraiment ce thème du conducteur

We really see this theme of the driver.

et on va voir le thème aussi de la royauté.

And we will also see the theme of royalty.

Puisque

Since

après le ministère de Samuel,

after the ministry of Samuel,

quand Samuel va devenir vieux,

when Samuel grows old,

ses fils n'avaient pas

his sons did not have

du coup tout la même trempe de Samuel,

so all the same mold as Samuel,

et d'ailleurs c'était un petit peu,

and besides, it was a little bit,

des vauriens,

good-for-nothings,

c'est-à-dire qu'il faisait des choses aussi

that is to say he was doing things too

qui n'étaient pas bonnes.

which were not good.

Et du coup, le peuple va demander

And as a result, the people will ask.

un roi, et Dieu

a king, and God

va accepter cette demande.

Go accept this request.

C'est très étonnant. Et alors que

It's very surprising. And while

Samuel va être très triste,

Samuel is going to be very sad,

et on va se dire, mais ce n'est pas

and we will say to ourselves, but it's not

une bonne chose d'avoir un roi, parce que vous avez besoin de l'éternel,

a good thing to have a king, because you need the eternal,

c'est Dieu votre roi.

God is your king.

Oui, et on voit que cette situation qui se reproduit

Yes, and we can see that this situation is repeating itself.

pas mal dans la Bible, plusieurs fois,

not bad in the Bible, several times,

c'est que c'est

it is what it is

d'une situation anormale, finalement,

from an abnormal situation, finally,

que Dieu va se servir

that God will serve

pour la faire amener

to have her brought

au dessein que lui a décidé depuis

for the purpose that has been decided for him since then

le début de Genèse,

the beginning of Genesis,

c'est-à-dire de susciter un jour

that is to say to spark a day

un roi. Et un jour un roi

a king. And one day a king

dont le règne ne s'arrêtera pas.

whose reign will not stop.

Et ce roi dont le règne ne s'arrêtera pas,

And this king whose reign will not stop,

on sait que c'est le Messie, on sait que c'est Jésus-Christ.

We know that he is the Messiah, we know that he is Jesus Christ.

Et s'il n'y avait pas eu de roi André,

And if there had been no King Andrew,

eh bien Jésus n'aurait pas été

well Jesus would not have been

considéré comme roi, il aurait été considéré comme juge.

Considered as a king, he would have been regarded as a judge.

Ou comme simplement un conducteur.

Or simply as a driver.

Et en fait, on voit que dans une situation presque

And in fact, we see that in an almost situation

anormale, Dieu se sert de ça, c'est comme

abnormal, God uses that, it's like

si Dieu maîtrise tout, les souverains, et qu'il va

If God masters everything, the sovereigns, and that He goes

montrer à quel point

show how much

le peuple aura besoin de plus qu'un

the people will need more than one

conducteur, plus que des

driver, more than just some

prêtres, mais du roi,

priests, but of the king,

prêtre, prophète, le seul qui va exister,

priest, prophet, the only one who will exist,

ça va être du coup Jésus.

It's going to be Jesus, then.

Ça va être Jésus, le Seigneur.

It will be Jesus, the Lord.

Donc voilà un petit

So here is a little one.

peu pour ce contexte.

little for this context.

Après,

After,

on va juste partager tranquillement,

we're just going to share quietly,

et puis

and then

on reparlera

We'll talk about it again.

de ce thème de la royauté qui est très intéressant.

of this theme of royalty which is very interesting.

Surtout quand on regarde

Especially when we look at

le

the

le profil de Moïse

the profile of Moses

après.

after.

Je sais pas, est-ce que ça

I don't know, does it?

vous fait susciter des questions,

it raises questions for you,

ou il y a des choses qui vous viennent à cœur ?

Where there are things that matter to you?

Des choses que vous avez apprises,

Things that you have learned,

vous dites tiens, je savais pas...

you say, well, I didn't know...

C'est intéressant déjà

That's interesting already.

comment tu s'es amené par rapport à...

how did you come to regarding...

Je savais pas que

I didn't know that.

Samuel c'était au milieu du rouleau

Samuel was in the middle of the roll.

et du coup ça en déclenche...

and so it triggers...

Justement, il y avait la période des juges,

Indeed, there was the period of the judges,

voilà, que c'était...

there it was...

Alors Samuel c'est pas au milieu du rouleau,

So Samuel, it's not in the middle of the roll,

le rouleau c'est un Samuel de Samuel.

the roll is a Samuel of Samuel.

Oui, oui.

Yes, yes.

Mais c'était en fait, c'était

But it was actually, it was

une lignée qui permettait justement

a lineage that allowed precisely

la façon d'avoir ramené

the way of having brought back

depuis Moïse, Josué,

since Moses, Joshua,

les juges, et on voit

the judges, and we see

comment le Seigneur il a suscité Samuel

how the Lord raised Samuel

qui est totalement, presque,

who is totally, almost,

on dirait qu'il a une onction particulière,

It seems that he has a special anointing.

clairement, parce que

clearly, because

d'où Anne elle a... Mais après, c'est vrai que là,

where Anne she has... But afterwards, it's true that there,

par rapport à ce que tu as parlé,

in relation to what you talked about,

lorsque le peuple d'Israël

when the people of Israel

il réclame un roi. Oui.

He demands a king. Yes.

Parce que, en fait, c'est en comparaison

Because, in fact, it is in comparison.

par rapport aux autres nations. Exactement.

in relation to other nations. Exactly.

Et donc il y a une sorte de... Vu qu'il y a la terre,

And so there is a kind of... Since there is the earth,

après ils veulent peut-être un pouvoir politique,

afterwards they may want political power,

je sais pas, ou du moins exister en façon...

I don't know, or at least exist in a way...

C'est un des côtés, peut-être.

It's one of the sides, perhaps.

Et à partir de là, est-ce qu'on peut

And from there, can we

se dire que, du coup,

to tell oneself that, as a result,

Saül, il était pas... Alors au début

Saul, he wasn't... So at the beginning

il devait avoir... C'était un enfant de la promesse,

he must have... He was a child of the promise,

quelque part, il devait avoir cette promesse,

somewhere, he must have had that promise,

il devait être béni, déclenché,

he had to be blessed, triggered,

techniquement, voilà. Il l'a été, hein.

Technically, there you go. It has been, right?

Ouais, ouais. Mais après, il a...

Yeah, yeah. But then, he...

Un peu comme Josué, je pense,

A bit like Joshua, I think,

c'est-à-dire que Josué, il a dit

that is to say, Joshua, he said

tu vas réussir dans ce que tu feras, dans tout ce que tu feras,

you will succeed in what you do, in everything you do,

je serai avec toi. Par contre,

I will be with you. However,

n'abandonne pas ma loi. Et on voit que Samuel,

do not abandon my law. And we see that Samuel,

il va être béni, puisqu'il va avoir des victoires au début,

he will be blessed, as he will have victories at the beginning,

mais il va abandonner. Mais du coup,

but he is going to give up. But as a result,

t'as une question derrière, je pense. Oui, mais c'était

you have a question behind that, I think. Yes, but it was

par rapport à... Au fait des rois, c'est ça ?

in relation to... About the kings, is that it?

Enfin, comment dire, est-ce que c'est bon,

Finally, how to say, is it good,

est-ce que c'est pas bon, c'est ça ? Oui, voilà, c'est ça.

Isn't it not good, is that it? Yes, that's it.

Et c'est vraiment le point, et du coup, on peut prendre

And that's really the point, and so we can take.

Deutéronome 17.

Deuteronomy 17.

Ça, c'est très intéressant, les rois, parce que

That's very interesting, the kings, because

cette royauté...

this royalty...

Ce changement de lignée, en fait, c'est ça.

This change of lineage, in fact, that's it.

C'est presque...

It's almost...

On passe d'une lignée... Tu dis ?

We're moving from a lineage... What did you say?

De passer d'un conducteur à un roi. Ouais.

From a driver to a king. Yeah.

Bah en fait, ouais, d'un conducteur à un roi conducteur.

Well actually, yeah, from a driver to a driver king.

Parce que le roi

Because the king

est censé être conducteur, hein. Le roi est censé

is supposed to be a driver, right? The king is supposed to

vraiment conduire son peuple. Mais du coup, d'un conducteur

truly lead his people. But as a result, of a driver

à un roi, oui, c'est ça. Avec des

to a king, yes, that's it. With some

prérogatives que n'avait pas le conducteur.

prerogatives that the driver did not have.

Exactement. Une autorité qu'il n'avait pas.

Exactly. An authority that he did not have.

L'armée, avant, c'était l'armée de l'Eternel.

The army, before, it was the army of the Eternal.

C'était pas l'armée de Moïse, hein. Ça n'a jamais été l'armée de Moïse.

It wasn't Moses' army, you know. It has never been Moses' army.

Après, c'est l'armée du roi. C'est ça.

After, it's the king's army. That's it.

Et puis même, il le tue, Samuel,

And then he kills him, Samuel.

à un moment donné, il dit au peuple,

at one point, he tells the people,

mais attention, il va prendre vos filles, il va prendre vos

but be careful, he will take your daughters, he will take your

jeunes hommes, vous allez

young men, you are going

payer un impôt...

pay a tax...

En fait, c'est une

In fact, it's a

protection, oui et non, parce que...

Protection, yes and no, because...

Bah c'est une protection avec des contreparties

Well, it's a protection with trade-offs.

négatives, mais

negative, but

c'est un peu comme ça que se sont formées toutes les nations

That's a bit how all nations were formed.

du monde et dans lesquelles nous sommes.

of the world and in which we are.

Il y a le système politique, démocratie ou pas,

There is the political system, whether democracy or not.

il y a un gouvernement chef dans lequel...

there is a chief government in which...

Oui, mais en fait, je pense que l'idée de Dieu, c'était d'avoir aussi

Yes, but actually, I think the idea of God was also to have

un peuple spécial, justement,

a special people, indeed,

le fait qu'en fait, il est capable

the fact that in fact, he is capable

de pas fonctionner comme les autres parce qu'il a Dieu.

to not function like the others because he has God.

Mais par contre,

But on the other hand,

après, ça montre quand même que l'homme, il a besoin

Afterwards, it still shows that man needs.

d'un conducteur, quel que soit...

of a driver, no matter...

Pas chrétien ou pas chrétien, t'as rien besoin

Not christian or not christian, you don't need anything.

parce qu'il est livré à lui-même, au peuple.

because he is left to himself, to the people.

Mais ce qui est beau, c'est que finalement,

But what is beautiful is that ultimately,

après, dans la période des rois,

after, during the period of the kings,

qui, finalement, va être encore un échec,

which, ultimately, is going to be another failure,

mais il y a eu

but there has been

de très bons rois. Alors, quand il va y avoir de très bons rois,

very good kings. So, when there are going to be very good kings,

finalement, ça va quand même marcher. Mais il va y avoir

finally, it's still going to work. But there will be

de plus en plus de rois mauvais. Il y a toute une partie du peuple,

more and more wicked kings. There is a whole section of the people,

très rapidement, après deux générations,

very quickly, after two generations,

qui va partir en idolâtrie, etc.,

who will go into idolatry, etc.,

dans les dix tribus,

in the ten tribes,

les loyaux du Nord, qu'ils appellent, en Israël.

the Loyalists of the North, as they call them, in Israel.

Et il y a le petit royaume de Juda avec deux tribus

And there is the little kingdom of Judah with two tribes.

qui va subsister, subsister, et ça va être aussi un échec.

who will survive, survive, and it will also be a failure.

Et après, ce qui est très beau, c'est que

And after, what is very beautiful is that

Jésus vient. C'est lui, finalement,

Jesus is coming. It's him, finally.

le roi de la Lignée.

the king of the Lineage.

C'est lui, finalement, le conducteur de la Liguée de Moïse,

It is he, ultimately, the leader of the League of Moses,

aussi, puisque dans Moïse,

also, since in Moses,

Dieu va dire, il n'a jamais paru

God will say, he never appeared.

un autre prophète comme toi.

another prophet like you.

Je susciterai un prophète comme toi.

I will raise up a prophet like you.

En fait, c'est qu'il n'y aura jamais

In fact, it's that there will never be.

d'autres prophètes comme Moïse,

other prophets like Moses,

mais un jour, Dieu va susciter quelqu'un de plus grand que Moïse.

But one day, God will raise someone greater than Moses.

Et donc, ça, c'est vraiment, c'est de dire,

And so, that's really, that's to say,

ce sera Jésus, en fait. Donc, si Moïse est un prophète,

it will be Jesus, in fact. So, if Moses is a prophet,

ce sera un prophète.

it will be a prophet.

Samuel, c'était un...

Samuel, it was a...

Et en fait, ils n'ont pas vraiment compris

And in fact, they didn't really understand.

dès le principe le peuple d'Israël,

from the very beginning the people of Israel,

parce qu'ils attendaient aussi, peut-être, de Jésus,

because they were also perhaps waiting for Jesus,

que ce soit un roi politique,

whether it be a political king,

vs, justement, les Romains, quoi.

Yes, exactly, the Romans, you know.

Et un homme de...

And a man of...

un homme de main, quelque part,

a henchman, somewhere,

ou je ne sais pas, qui allait les délivrer,

or I don't know who was going to deliver them,

vraiment, que là, le Seigneur, c'était Jésus,

truly, there, the Lord, it was Jesus,

c'était vraiment, c'est au domaine spirituel,

it was really, it's in the spiritual domain,

en fait.

in fact.

Oui, mais aussi, pourquoi ils pensaient ça ?

Yes, but also, why did they think that?

C'est parce que c'est charnellement qu'ils pensaient ça.

It's because they thought that in a carnal way.

C'est comme le peuple, quand il aspire

It's like the people, when they aspire.

à avoir un roi, il met Dieu de côté.

Having a king, he puts God aside.

Et donc, en fait, quand

And so, in fact, when

les gens aspirent à avoir un roi,

people aspire to have a king,

en pensant que c'était la part de Dieu, etc.,

thinking it was the part of God, etc.,

en fait, ils mettaient complètement Dieu de côté,

in fact, they completely set God aside,

puisque ce n'était pas la volonté de Dieu.

since it was not God's will.

Ce n'était pas avec Dieu, mais ce n'était pas ce que Dieu voulait, quoi.

It wasn't with God, but it wasn't what God wanted, anyway.

Pas du tout.

Not at all.

Et donc, en fait, ils avaient aussi ce côté,

And so, in fact, they also had this side,

finalement, très humain,

finally, very human,

comme au temps, comme à ce temps-là.

as in those days, as in that time.

Comme à ce temps-là.

Like at that time.

Et donc, au chapitre 17, au verset 14,

And so, in chapter 17, verse 14,

c'est très étonnant, hein,

it's very surprising, isn't it,

parce que là, on est dans la Bible de Moïse.

because here, we are in the Bible of Moses.

Ben, c'est à Lydia.

Well, it's for Lydia.

Lydia, si tu es là, tu peux lire le verset 14.

Lydia, if you are here, you can read verse 14.

Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Éternel,

When you have entered the land that the Lord,

ton Dieu, te donne, lorsque tu le possèderas,

your God will give you, when you possess it,

que tu auras établi ta demeure,

that you will have established your dwelling,

et que tu diras, je veux mettre un roi

and you will say, I want to set a king

sur moi, comme toutes les nations qui m'entourent,

about me, like all the nations that surround me,

tu mettras sur toi le roi que choisira

you will put on yourself the king that he will choose

l'Éternel, ton Dieu. Tu prendras un roi

The Lord your God. You shall appoint a king.

du milieu de tes frères. Tu ne pourras pas

from the midst of your brothers. You will not be able to

te donner un étranger qui ne soit pas ton frère.

to give you a stranger who is not your brother.

Vas-y, tu peux continuer.

Go ahead, you can continue.

Mais qu'il n'ait pas un grand nombre de chevaux,

But that he does not have a large number of horses,

qu'il ne ramène pas le peuple en Égypte

that he does not bring the people back to Egypt

pour avoir beaucoup de chevaux, car l'Éternel

to have many horses, for the Lord

vous a dit, vous ne retournerez plus

told you, you won't go back anymore

par ce chemin-là. Qu'il n'ait pas

by that way. That he does not have

un grand nombre de femmes, afin que son cœur

a large number of women, so that his heart

ne se détourne point, et qu'il ne fasse pas

does not turn away, and that he does not do

de grands amas d'argent et d'or.

large heaps of silver and gold.

Quand il s'assiera sur le trône de son royaume,

When he sits on the throne of his kingdom,

il écrira pour lui dans un livre

he will write for him in a book

une copie de cette loi qu'il prendra

a copy of this law that he will take

auprès des sacrificateurs, les lévites.

among the priests, the Levites.

Il devra la voir avec lui et

He will have to see it with him and

y lire tous les jours de sa vie,

to read it every day of his life,

afin qu'il apprenne à craindre l'Éternel,

so that he learns to fear the Eternal,

son Dieu, à observer et

his God, to observe and

à mettre en pratique toutes les paroles de cette loi

to put into practice all the words of this law

et toutes ses ordonnances, afin

and all its orders, in order

que son cœur ne s'élève point au-dessus de ses frères,

that his heart does not rise above his brothers,

et qu'il ne se détourne de ses commandements

and that he does not turn away from his commandments

ni à droite ni à gauche, afin

neither to the right nor to the left, in order to

qu'il prolonge ses jours dans son royaume,

that he prolongs his days in his kingdom,

lui et ses enfants au milieu d'Israël.

him and his children in the midst of Israel.

Et en fait là...

And in fact there...

En fait c'est dingue parce que

In fact, it's crazy because

prophétiquement Moïse décrit exactement

prophetically Moses describes exactly

tout ce que le peuple va vivre,

everything that the people will experience,

mais c'est là où on voit que Dieu

but that's where we see that God

se sert finalement de la fragilité

ultimately takes advantage of fragility

et l'imperfection de l'homme

and the imperfection of man

pour faire son dessein.

to make his design.

Sa volonté c'est très étonnant.

His will is very astonishing.

C'est que Dieu sait à l'avance

It's that God knows in advance.

qu'il va demander à un roi

that he will ask a king

et Dieu sait à l'avance

and God knows in advance

qu'il va accepter ça.

that he will accept that.

Et du coup qu'il va y avoir une lignée de rois.

And as a result, there will be a lineage of kings.

Par contre il dit ok,

On the other hand, he says okay,

je veux bien de mettre un roi

I would like to have a king.

et ça va rentrer dans ma volonté.

and it will fit into my will.

Par contre, il faudra que ce soit un roi conducteur.

On the other hand, it will need to be a driving king.

Il faudra que ce soit un roi

It must be a king.

berger en fait.

shepherd in fact.

Qui aura

Who will have

la responsabilité.

responsibility.

Il aura ses prérogatives de roi,

He will have his prerogatives as king,

il aura son armée, il aura son palais, etc.

He will have his army, he will have his palace, etc.

Mais il faudra qu'il soit un roi conducteur.

But he must be a leading king.

Ce qui est assez étonnant aussi,

What is also quite surprising,

c'est ce verset-là que j'ai trouvé

It's that verse that I found.

en faisant Deutéronome 33, verset 5.

by doing Deuteronomy 33, verse 5.

On est dans la parole de Moïse.

We are in the words of Moses.

Et du coup,

So,

tu peux

you can

le lire

the read

si tu veux,

if you want,

Esther.

Esther.

Alors, il était roi...

So, he was a king...

Verset 4 comme ça on a le contexte, désolé.

Verse 4 like that we have the context, sorry.

Alors, Moïse a institué

So, Moses established

pour nous la loi, possession de l'assemblée de Jacob.

For us the law, possession of the assembly of Jacob.

Il était roi en Ièche, Rounou,

He was king in Ièche, Rounou,

quand les chefs du peuple se réunissaient

when the leaders of the people gathered

avec les tribus d'Israël.

with the tribes of Israel.

Et donc en fait là, très étonnant, Moïse est décrit comme roi.

And so, in fact, very surprisingly, Moses is described as a king.

Étonnant, hein ?

Astonishing, isn't it?

Hum hum.

Ahem.

En fait là, il raconte, finalement,

In fact, he is telling a story, ultimately,

c'est...

it's...

Et c'est même, en plus,

And it's even, in addition,

voici la bénédiction par laquelle

here is the blessing through which

Moïse, l'homme de Dieu, bénit les Israélites

Moses, the man of God, blessed the Israelites.

avant sa mort. C'est juste que...

before his death. It's just that...

C'est comme qu'un conducteur, il a un rôle

It's like a driver; he has a role.

d'autorité. Il a un rôle, finalement,

of authority. He has a role, ultimately,

où il va donner des directives.

where he will give instructions.

Et donc dans ce sens-là, c'est un roi.

And so in that sense, he is a king.

Mais...

But...

C'est un chef, on pourrait dire. Ou c'est un conducteur.

It's a chef, one could say. Or it's a driver.

Et le mot le plus juste, c'est

And the most accurate word is

conducteur, en fait.

driver, in fact.

Mais finalement, ce roi, Moïse,

But ultimately, this king, Moses,

ce qui est beau, c'est qu'il n'avait pas d'armée.

What is beautiful is that he had no army.

C'est l'armée de Dieu. Il n'avait pas de richesse.

It is the army of God. He had no wealth.

Il n'avait pas de...

He didn't have any...

de gloire. C'est la gloire de Dieu.

of glory. It is the glory of God.

Et en fait, on voit que le roi,

And in fact, we see that the king,

ils vont, finalement,

they are going, finally,

prendre,

to take,

en fait, finalement, quelques caractéristiques,

in fact, ultimately, some characteristics,

quelques attributs de Dieu.

some attributes of God.

Tous les rois, ils sont centrés sur la puissance,

All the kings, they are focused on power,

sur la gloire, sur la richesse,

on glory, on wealth,

sur leur plaisir,

on their pleasure,

tout ce qu'ils peuvent faire, donc leur

everything they can do, so their

omnipotence. Et on voit que

omnipotence. And we see that

la figure de roi, c'est un peu la figure

The figure of a king is somewhat like the figure.

de Dieu, quoi. Ça tend vers la figure de Dieu.

Of God, you know. It tends towards the figure of God.

Les plus grands empires, eh bien,

The greatest empires, well,

les rois étaient tout-puissants,

the kings were all-powerful,

omnipotents, puisqu'ils pouvaient faire ce qu'ils

omnipotent, since they could do what they

voulaient. Ils étaient

they wanted. They were

glorieux. Ils recherchaient la gloire, presque.

glorious. They sought glory, almost.

Et en fait, on voit que ce qui est beau

And in fact, we see that what is beautiful

avec Moïse, c'est que Moïse, il pointait

With Moses, it's that Moses was pointing.

tellement bien sur Dieu, qu'on savait

so sure about God, that we knew

que Dieu, c'était Dieu le roi.

that God, it was God the king.

Mais même au temps de Moïse,

But even in the time of Moses,

le peuple avait peur de Dieu, et donc

the people were afraid of God, and so

finalement, il allait à Moïse.

Finally, he was going to Moses.

Mais en tout cas, il y a ce côté,

But in any case, there is this aspect,

finalement, qui

finally, who

appelle Moïse roi. Alors,

call Moses king. So,

yeshurun, c'est simplement un terme

yeshurun, it's simply a term.

affectif pour parler du peuple d'Israël.

emotional when speaking about the people of Israel.

C'est un peu le...

It's a bit the...

Mais est-ce que

But is it that

le Seigneur, du coup, justement,

the Lord, consequently, precisely,

c'était peut-être... Alors,

It was maybe... So,

justement, il a permis à ce que

precisely, he allowed for what

il y ait des rois, d'après la

there are kings, according to the

demande, justement, de son peuple, parce que

request, precisely, from his people, because

son peuple est béni. Mais

his people are blessed. But

peut-être parce que c'était peut-être pour le préserver

perhaps because it was perhaps to protect him

par rapport à l'orgueil

in relation to pride

quand on devient roi, en fait, tout simplement.

when one becomes king, in fact, quite simply.

Parce qu'en fait, il y a une telle tendance à

Because, in fact, there is such a tendency to

le fait de gouverner,

the act of governing,

je pense que

I think that.

ça peut détruire l'âme, et donc...

it can destroy the soul, and therefore...

Et c'est ce qui s'est passé. Voilà.

And that's what happened. There you go.

Et c'est ce qui s'est passé. Et puis même, ce qui est vraiment

And that's what happened. And even so, what is truly

presque percutant

almost striking

et horrible de Théorème 17,

and horrible of Theorem 17,

c'est que tout ce que Moïse

It's that everything that Moses

va citer comme travers,

will point out as a flaw,

on voit que ça va être

we can see that it's going to be

un talon d'Achille pour même les bons

a weakness even for the good ones

rois. N'aie pas beaucoup de

kings. Don't have much of

femmes. David, c'était son péché.

women. David, that was his sin.

David... Oui, mais après Salomon, c'est à l'extrême.

David... Yes, but after Solomon, it's to the extreme.

Mais David aussi. David, en fait, ça

But David too. David, in fact, that

va être le cœur de son péché, il va y avoir beaucoup de femmes

is going to be the heart of his sin, there will be many women

et du coup, en fait,

and so, actually,

ça va être horrible, en fait. Et c'est d'ailleurs

It's going to be horrible, in fact. And it's actually...

par les femmes qu'il va pécher, faire son plus gros péché.

through the women he will seduce, commit his greatest sin.

Et après, on voit Salomon,

And then we see Solomon,

comme tu dis, à Salomon, il y a tout.

As you say, in Solomon, there is everything.

Il y a la richesse, il y a

There is wealth, there is

le lien avec l'Égypte. Il dit, attention, l'Égypte,

the link with Egypt. He says, beware, Egypt,

attention, parce que

attention, because

si vous êtes en lien trop avec l'Égypte,

if you are too connected to Egypt,

il va y avoir vraiment un recul spirituel.

There will really be a spiritual setback.

Le nombre de chevaux. Salomon,

The number of horses. Solomon,

en fait, ce que David a fait, ce qui est vraiment joli,

in fact, what David did, which is really nice,

c'est que dès qu'il

it's that as soon as he

...

Please provide the text you would like me to translate from French to English.

allait abattre une armée

was going to defeat an army

ennemie avec une cavalerie,

enemy with cavalry,

il tuait tous les chevaux. Il les tuait.

He killed all the horses. He killed them.

Et en fait, ça correspond. Et en fait,

And actually, it corresponds. And actually,

c'était pour préserver le peuple

it was to preserve the people

et c'était, en fait, plus une sorte de

and it was, in fact, more of a kind of

grande guérilla sur les

large guerrilla on the

montagnes qu'une armée rangée.

mountains like a lined-up army.

On pense. Et puis ça dépendait des batailles.

We think. And then it depended on the battles.

Et que, finalement,

And that, in the end,

Salomon, qui va vraiment mettre le level

Salomon, who is really going to raise the level.

encore plus haut, on a retrouvé des écuries.

Even higher up, we found stables.

On pense que c'est les écuries de Salomon. Salomon était

It is believed that this is Solomon's stables. Solomon was

connu pour ça. Et donc, il est connu pour sa gloire,

known for that. And so, he is known for his glory,

pour ses écuries, pour son lien avec l'Égypte,

for its stables, for its connection with Egypt,

en fait, pour ses femmes. Il avait 1000 femmes.

In fact, for his women. He had 1000 women.

Et en fait, on voit à quel point, comme tu dis,

And in fact, we see how much, as you said,

c'est comme si Dieu a voulu le préserver, mais la situation

it's as if God wanted to protect him, but the situation

d'avant n'était pas mieux. Parce qu'il a voulu le préserver

From before wasn't better. Because he wanted to preserve it.

et, finalement,

and, finally,

aucune solution que Dieu pourrait apporter

no solution that God could provide

dans un monde déchu n'est bonne, en fait.

In a fallen world, it's not good, in fact.

Parce que l'homme est

Because man is

foncièrement mauvais. Et l'homme a une

fundamentally bad. And man has a

incapacité profonde

profound incapacity

à ne pas servir Dieu. À être incapable

not to serve God. To be incapable

de servir Dieu. Et c'est ce qu'on le voit dans chaque

to serve God. And this is what we see it in every

période. Dans chaque période.

period. In each period.

Et c'est fort

And it's strong.

et c'est dur. Parce que le livre des Jeux,

and it's hard. Because the book of Games,

c'est un livre extrêmement violent.

It's an extremely violent book.

Que les enfants ne doivent pas lire

That children should not read.

comme ça. Parce que

like that. Because

il y a des meurtres,

there are murders,

il y a des massacres, il y a du chaos,

there are massacres, there is chaos,

il y a des viols. C'est vraiment horrible.

There are rapes. It's really horrible.

Il y a des gens qui sont découpés. C'est vraiment horrible, en fait.

There are people who are cut up. It's really horrible, actually.

Dans une situation vraiment extrême.

In a truly extreme situation.

Mais...

But...

Et après, tout d'un coup, on a un nouveau

And then, all of a sudden, we have a new one.

conducteur. Et c'est là où, en fait, c'est vraiment beau.

driver. And that's where, in fact, it's really beautiful.

C'est que, quand Dieu suscite des conducteurs,

It is that when God raises up leaders,

eh bien, on voit

well, we see

à quel point c'est une bénédiction pour le

how much of a blessing it is for the

peuple, en fait. Et à quel point ça va bénir

people, in fact. And how much it will bless

le peuple. Et

the people. And

donc, comparaison avec le Nouveau Testament,

so, comparison with the New Testament,

plutôt...

rather...

Ancien Testament, Nouveau Testament, c'est des termes qui sont pas vraiment

Old Testament, New Testament, these are terms that aren't really

juste. C'est plutôt Ancienne Alliance, Nouvelle Alliance.

Just. It's more like Old Covenant, New Covenant.

Et en fait, on voit que...

And in fact, we see that...

Et c'est ce qu'on a dit aussi dimanche

And that's what we said too on Sunday.

dernier. C'est que c'est le plan

last. It's that this is the plan.

de Dieu d'appeler des

of God to call some

personnes qui sont des dons, qui sont

people who are gifts, who are

donnés à l'Église comme apôtres,

given to the Church as apostles,

évangélistes, prophètes,

evangelists, prophets,

pasteurs et docteurs.

pastors and doctors.

Et ce sont des gens qui

And these are people who

ont la responsabilité de conduire l'Église, en fait.

they have the responsibility to lead the Church, in fact.

Pas comme

Not like

chef, pas comme roi,

chief, not like a king,

mais comme conducteur. Et c'est le terme

but as a driver. And that’s the term.

qui est gardé. C'est pas le terme de chef qui est gardé, c'est pas

who is kept. It's not the term of chief that is kept, it's not

le terme de roi, c'est pas du tout ça. Donc, il n'y a plus de hiérarchie,

the term king is not at all that. So, there is no longer any hierarchy,

il n'y a plus de cette

there is no more of this

autorité super grande, mais il y a cette reconnaissance

super great authority, but there is this recognition

de ce rôle. Et

of this role. And

le fait de conduire le peuple,

the act of leading the people,

c'est extrêmement important. Et quand, dans l'Église,

it is extremely important. And when, in the Church,

qui est le peuple de Dieu

Who is the people of God?

actuellement, même si le peuple juif, il l'est aussi,

currently, even if the Jewish people, it is too,

mais d'une autre manière, eh bien, en fait,

but in another way, well, actually,

on remet en question toujours la

We always question the

position des pasteurs. C'est un

position of pastors. It's a

truc qui est un peu...

thing that is a bit...

Il y a une vague un peu gilet jaune dans l'Église

There is a bit of a yellow vest wave in the Church.

actuellement. C'est que chacun, finalement,

currently. It's that each one, after all,

chacun fait un peu ce qu'il veut, comme dans les juges.

Everyone does a bit what they want, like in the judges.

Eh bien, on pourrait dire, OK, chacun fait ce qu'il

Well, one could say, OK, everyone does what they

veut. Il n'y a pas d'autorité au-dessus de toi.

wants. There is no authority above you.

D'accord, lis les juges.

Okay, read the judges.

Regarde, en fait. Et en fait, le peuple

Look, in fact. And in fact, the people.

a besoin de bons conducteurs.

needs good drivers.

Il a besoin de conducteurs. Et en fait,

He needs drivers. And in fact,

voilà, Dieu le montre sur des siècles, sur des siècles,

there it is, God shows it over centuries, over centuries,

sur des siècles. Et par contre,

over centuries. And on the other hand,

il montre aussi qu'aucun conducteur

it also shows that no driver

ne peut

cannot

s'élever

to rise

comme conducteur lui-même. C'est ce que

as a driver himself. That's what

Dieu le montre de tout temps. Moïse n'a pas

God shows it at all times. Moses did not.

choisi d'être conducteur. Josué n'a pas choisi d'être conducteur.

choose to be a driver. Joshua did not choose to be a driver.

Samuel n'a pas choisi d'être conducteur, en fait.

Samuel didn't choose to be a driver, actually.

Et en fait, c'est Dieu qui fait

And in fact, it is God who does.

les choses, en fait. C'est Dieu qui...

the things, in fact. It's God who...

qui...

who...

et qui...

and who...

et tous les conducteurs pointent

and all the drivers point

sur le seul roi, le seul

on the only king, the only one

prophète, le seul berger qui est

prophet, the only shepherd who is

Jésus-Christ, le fils de Dieu.

Jesus Christ, the Son of God.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.