CROSSOVER SAISON 1 EPISODE 6: LPEE & ONZIEMEMOIS

Crossover

CROSSOVER L'EMISSION

CROSSOVER SAISON 1 EPISODE 6: LPEE & ONZIEMEMOIS

CROSSOVER L'EMISSION

Bonjour, et bienvenue dans cette nouvelle et dernière émission de la saison de Crossover.

Hello, and welcome to this new and final episode of the season of Crossover.

Exactement.

Exactly.

Mais on est heureux en même temps que je suis à BH car c'était pas mal comme saison.

But we are happy at the same time that I am in BH because it was quite a good season.

Effectivement.

Indeed.

Aujourd'hui on est chez Waltex. C'est quoi Waltex BH ?

Today we are at Waltex. What is Waltex BH?

Waltex c'est une boîte de vêtements, on va dire, pour faire large, mais ils font beaucoup plus que ça,

Waltex is a clothing company, let's say, broadly, but they do a lot more than that.

c'est-à-dire qu'ils font du merch pour des gros artistes sur des tournées, etc.

That is to say, they make merch for big artists on tours, etc.

Ils ont fait Damso notamment. Pas mal, pas mal.

They did Damso, notably. Not bad, not bad.

Ils ont aussi deux boutiques dans le centre, c'est encore les Bisons 4,

They also have two shops in the center, it's still the Bisons 4.

dans lesquelles on a déjà fait une émission, donc effectivement on commence à être un peu sponso.

in which we have already done a show, so indeed we are starting to be a bit sponsored.

Et ils font quoi d'autre ? Ils font plein de trucs, très très efficaces, c'est une très très belle boîte.

And what else do they do? They do a lot of things, very very efficiently, it's a really beautiful company.

Deux incroyables invités. LH, LP. Comment ça va LP ?

Two amazing guests. LH, LP. How are you LP?

Ça va et vous les mecs ?

How's it going, guys?

LH.

LH.

Et on a Onzième Wack avec nous.

And we have Onzième Wack with us.

Comment tu vas ?

How are you?

Super.

Great.

Salut.

Hello.

Très très bien.

Very very good.

On a un petit peu de paille, un petit peu de sourire, et on adore ça n'est-ce pas BH ?

We have a little bit of straw, a little bit of smile, and we love it, don't we BH?

Ah bah oui oui, on adore. Nous on est là pour partager à Crossover.

Ah well yes yes, we love it. We are here to share at Crossover.

C'est ça, on est partagé, et vous aussi, vous êtes là pour partager, car il y a un Tipeee, évidemment.

That's it, we are divided, and you too, you are here to share, because there is a Tipeee, of course.

D'ailleurs je n'ai aujourd'hui que sur un don de 10 balles, et puis ils nous prennent 2 euros.

Moreover, today I only have a donation of 10 bucks, and then they take 2 euros from us.

Donc la prochaine fois, évitez de mettre 3, à propos, mettez directement un peu plus, histoire de toucher quelque chose, parce que là,

So next time, avoid putting 3; by the way, just put a little more directly to get something, because right now...

c'est bien compliqué.

it's quite complicated.

Et on a Vato, aujourd'hui, qui est là. Regardez-le, Vato est là, dernière émission, on s'est dit, Vato, voilà, c'est le moment de...

And we have Vato here today. Look at him, Vato is here, last show, we said, Vato, here it is, it's time to...

Est-ce que t'es heureux d'être là ?

Are you happy to be here?

Enfin...

Finally...

Voilà, belle émission en perspective.

Here it is, a great show in prospect.

Exactement.

Exactly.

On va...

We're going to...

Ouais, expliquer le concept de Crossover.

Yeah, explain the concept of Crossover.

Putain, c'est quoi Crossover, bordel ?

Damn, what is Crossover, damn it?

Crossover, c'est une émission où il y a une rencontre entre deux personnes, des auto-entrepreneurs, qu'on a appelé ça, Vato, euh, PH, lors du...

Crossover is a show where there is a meeting between two people, self-employed individuals, which we called that, Vato, uh, PH, during the...

Ouais, c'est exactement ça.

Yeah, that's exactly it.

Ouais, c'est, j'essaye de régler ça en live, j'ai pas le moniteur directement, mais on va voir ce que ça donne.

Yeah, I’m trying to fix that live, I don’t have the monitor directly, but we’ll see how it turns out.

Non, non, écoute, chill, hein.

No, no, listen, chill, okay.

Oui, j'ai le son du PC.

Yes, I have the sound from the PC.

Et du coup, oui, c'est une rencontre entre deux personnes qui sont dans des univers différents, et le but, c'est d'un peu savoir qu'est-ce qui peut les rejoindre, ce que chacun pourrait apporter à l'autre, est-ce que peut-être qu'à la fin, il y aurait une collab entre vous deux, enfin, ce serait incroyable, ouais.

And so, yes, it's a meeting between two people who are in different worlds, and the goal is to know a bit about what could bring them together, what each could bring to the other, and maybe in the end, there could be a collaboration between the two of you, well, that would be incredible, yeah.

PH, des choses à rajouter ?

PH, anything to add?

Ouais, c'est aussi un peu une ode, genre une envie de rendre honneur à tous les entrepreneurs de cette génération, de ceux qui charbonnent tous les jours, mais on s'en rend pas forcément compte, et du coup, c'est aussi un petit peu un moyen de nous... enfin, de les mettre à l'honneur.

Yeah, it's also a bit of an ode, like a desire to pay tribute to all the entrepreneurs of this generation, to those who work hard every day, but we don't always realize it, so it's also a little bit of a way to... well, to honor them.

De nous mettre à l'honneur, de manière générale, cette belle génération qui a la dalle, et qui le montre pas forcément.

To honor, in general, this beautiful generation that is hungry for success, even if they don't always show it.

C'est beau, ce que tu dis.

What you say is beautiful.

Ouais, ouais, mec, tu te rends pas compte ?

Yeah, yeah, dude, you don't realize?

Quel français, quel nom mauvais.

What French, what a bad name.

C'est faux.

That's false.

En te regardant, toi, c'est quand même spécial, qu'en va pas ?

Looking at you, it's still special, isn't it?

Bref, en va pas.

In short, we're not going.

Et oui, comme d'habitude, l'émission sera rediffusée sur YouTube, en podcast audio, et tout ça, va tôt, ils sont occupés, ils adorent ça.

And yes, as usual, the show will be rebroadcast on YouTube, in audio podcast, and all that, soon, they are busy, they love it.

C'est simple, adore, hein.

It's simple, love, right?

J'adore le travail.

I love work.

C'est ce que tu préfères, vraiment, dans ce travail ?

Is that what you really prefer about this job?

Impressionnant.

Impressive.

Alors, pour commencer un peu en douceur, pour moi, vous êtes tous les deux des personnes qui se nourrissent des autres.

So, to start off gently, for me, you are both people who feed off others.

Donc, par exemple, toi, en groupe, en collectif, etc.

So, for example, you, in a group, collectively, etc.

Et tu vois, les multiples collaborations dans lesquelles tu travailles, et je me demande, pour vous, est-ce que c'est vraiment important de toujours se nourrir d'autres personnes dans votre art, de travailler avec, etc.

And you see, the multiple collaborations you work on, and I wonder, for you, is it really important to always draw inspiration from others in your art, to collaborate, etc.?

Celui qui veut commencer.

The one who wants to start.

Je t'en prie.

You're welcome.

Avec plaisir.

With pleasure.

Non, la collaboration, c'est quelque chose d'important.

No, collaboration is something important.

Dans le sens où, je pense que pour que ton travail prenne sens ou ait sens, tu vois, il doit répondre au monde qui t'entoure.

In the sense that, I think that for your work to make sense or to have meaning, you see, it must respond to the world around you.

Et du coup, il est inspiré par ça, et il doit aussi être rendu dans ce grand vase, quoi.

And so, he is inspired by that, and he also has to be placed in this big vase, you know.

Donc, le fait de collaborer, après, il y a plein de façons de collaborer.

So, the fact of collaborating, there are many ways to collaborate afterwards.

Ça peut être juste l'inspiration, sans nécessairement avoir quelqu'un en feed sur un morceau.

It can just be the inspiration, without necessarily having someone in the feed on a piece.

C'est pas...

It's not...

Sans nécessairement avoir d'autres personnes sur le projet avec toi, mais juste d'être inspiré par les gens qui t'entourent et le monde en général, quoi.

Without necessarily having other people on the project with you, but just being inspired by the people around you and the world in general, you know.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

Ouais, bah, en vrai, c'est d'accord avec lui.

Yeah, well, actually, it's okay with him.

Et effectivement, au-delà des collaborations, même professionnelles, je pense que c'est hyper important de toujours s'inspirer de ce qui t'entoure, des gens.

And indeed, beyond collaborations, even professional ones, I think it's really important to always be inspired by what surrounds you, by people.

Et comme tu le disais tout à l'heure, moi, j'ai commencé par évoluer en groupe.

And as you said earlier, I started by evolving in a group.

Donc, forcément, ça a été tout de suite hyper important et ça en est devenu nécessaire aujourd'hui pour ma création, quoi.

So, of course, it became extremely important right away and it has become necessary today for my creation, you know.

C'était dur.

It was hard.

Enfin, toi, t'es resté long.

Finally, you stayed long.

Toi, t'es resté longtemps en groupe.

You stayed in the group for a long time.

Très, très longtemps.

Very, very long ago.

Tu l'es encore, bien sûr.

You still are, of course.

Est-ce que ça pose problème quand tu dois trouver toi-même ton identité en solo ?

Does it pose a problem when you have to find your identity by yourself?

Bah, c'est sûr que c'est pas facile de s'émanciper du groupe.

Well, it's true that it's not easy to emancipate oneself from the group.

Déjà parce que c'était pas du tout naturel pour moi, en fait, de tout d'un coup me retrouver tout seul.

Already because it wasn't natural for me at all, in fact, to suddenly find myself all alone.

Et puis qu'effectivement, en plus, il y a aussi ce truc de pouvoir facilement s'appuyer sur les autres.

And then, indeed, there is also this thing about being able to easily rely on others.

Et là, quand tu te retrouves tout seul, bah, faut assumer, quoi.

And there, when you find yourself all alone, well, you have to deal with it, you know.

Donc, c'était un peu compliqué au départ.

So, it was a bit complicated at first.

Puis bon, maintenant, ça fait quelques produits.

Well, now, that's a few products.

J'ai solo déjà.

I already have solo.

Donc, on commence à prendre la main, quoi.

So, we start to take control, you know.

Je pense qu'à l'époque, il disait qu'à la base, il restait très longtemps en groupe parce que c'était plus facile d'être performant sur un couplet

I think that at the time, he said that at the beginning, he stayed in a group for a very long time because it was easier to perform on a verse.

et même de se nourrir, de voir ce que l'autre fait, du coup, se challenger, etc.

and even to nourish oneself, to see what the other does, therefore, to challenge oneself, etc.

Alors qu'une fois que tu es solo, bah, tu dois faire un deuxième couplet.

So once you're solo, well, you have to do a second verse.

Et souvent, le deuxième couplet est peut-être un peu plus compliqué dans la création.

And often, the second verse may be a bit more complicated in the creation.

Bah, déjà.

Well, already.

Et moi, je sais, par exemple, qu'il y a des gars de mon groupe qui font de bien meilleurs refrains que moi, par exemple, tu vois.

And me, I know, for example, that there are guys in my group who make much better choruses than I do, you know.

Et du coup, pour que je dois me coltiner un putain de projet de huit titres solo, bah, ouais, faut se creuser un peu.

And so, for me to have to deal with a damn project of eight solo tracks, well, yeah, you have to think a little.

Mais bon, c'est cool aussi, en vrai.

But hey, it's cool too, really.

J'aime autant être en groupe aujourd'hui que de faire de la musique tout seul, tu vois.

I prefer being in a group today than making music alone, you see.

Mais c'est vrai que la transition était un peu compliquée au début, ouais.

But it's true that the transition was a bit complicated at first, yeah.

Comment t'as fait pour pas aller à ça ? C'est quoi les étapes pour t'émanciper de ça qui ont fait que t'es maintenant plus à l'aise avec l'exercice ?

How did you manage to not go to that? What are the steps you took to free yourself from that which made you more comfortable with the exercise now?

Bah, franchement, le travail, hein, que ça.

Well, frankly, work, you know, that's it.

Ouais, franchement, t'as fait le temps.

Yeah, honestly, you took your time.

Ouais, ouais.

Yeah, yeah.

Franchement.

Honestly.

En plus, toi, tu passes beaucoup de temps en studio, pour le coup.

Besides, you spend a lot of time in the studio, for that matter.

Ouais.

Yeah.

Oui, oui, carrément.

Yes, yes, absolutely.

Oui, j'y suis, genre, quasiment tous les jours, quoi.

Yeah, I'm there, like, almost every day, you know.

Ouais.

Yeah.

Enfin, t'sais, j'ai presque...

Finally, you know, I almost...

Enfin, j'ai le sentiment de faire mes devoirs, un peu, tu vois.

Finally, I feel like I'm doing my homework, a little, you see.

Genre, j'ai l'impression que si j'y vais pas pendant une semaine, il y a un problème.

Like, I feel like if I don't go for a week, there's a problem.

T'essayes de faire tes 10 000 heures ?

Are you trying to put in your 10,000 hours?

Exactement, j'y suis presque.

Exactly, I'm almost there.

Le décompte, le décompte.

The countdown, the countdown.

D'accord.

Okay.

Et toi, du coup, je vais t'appeler Harvey, hein.

And you, so I'm going to call you Harvey, right?

Ouais, sans aucun problème.

Yeah, no problem at all.

T'inquiète.

Don't worry.

Et est-ce que, tu vois, tu collabores d'une autre façon qu'en groupe, en soi.

And do you see, do you collaborate in a way other than in a group, in itself?

Est-ce que, des fois, c'est difficile d'amener ta vision, enfin, d'imposer ta vision, entre

Sometimes, is it difficult to bring your vision, I mean, to impose your vision, between...

guillemets, sachant que, de l'autre côté, il y a aussi d'autres attentes ? Genre, il

quotes, knowing that on the other side there are also other expectations? Like, he

y a une DA qui est là depuis le début.

There is a DA who has been here since the beginning.

Comment tu fais pour trouver un équilibre entre ce que la personne veut et toi, tu mets

How do you find a balance between what the person wants and what you want?

ta patte ?

your paw?

Bonne question.

Good question.

Euh...

Uh...

Wow.

Wow.

Je pense qu'il y a beaucoup d'échanges ou de communication sur ce que...

I think there is a lot of exchange or communication about what...

La communication sur ce que la personne, peut-être, ou le projet, attend ou attend de toi.

Communication about what the person, perhaps, or the project, expects or expects from you.

Et de voir comment tu peux me rajouter ta patte en...

And to see how you can add your touch to...

Enfin, dans l'exécution du graphisme ou autre.

Finally, in the execution of graphics or otherwise.

Euh...

Uh...

Ouais, je pense que c'est beaucoup d'échanges.

Yeah, I think it's a lot of exchanges.

Et après, avec le temps, tu...

And then, over time, you...

Ouais, je sais pas, t'arrives à trouver un équilibre ou à te retrouver là-dedans.

Yeah, I don't know, are you able to find a balance or to figure yourself out in that?

Mais après, il y a plein de visions.

But afterwards, there are plenty of visions.

Enfin, après, c'est une question plus large, mais du graphisme.

Finally, after all, it's a broader question, but about graphic design.

Il y a des graphistes qui n'ont jamais travaillé sous commande.

There are graphic designers who have never worked on commission.

Et certains peuvent...

And some can...

Certains, certaines peuvent être à l'aise de réaliser la commande.

Some may feel comfortable placing the order.

Ouais.

Yeah.

Donc, c'est déjà, genre, où tu t'y tues par rapport à ça.

So, it's already, like, where you’re killing yourself over that.

Et euh...

And uh...

Et moi, je suis à l'aise avec le fait de réaliser des commandes ou de pouvoir mettre une partie de la créativité de côté, tu vois.

And me, I am comfortable with the idea of fulfilling orders or being able to set aside part of my creativity, you see.

Et d'avoir mes productions à moi, personnellement, en tant que genre artiste, graphiste ou artiste.

And to have my own productions, personally, as a kind of artist, graphic designer, or artist.

Mais après, d'avoir le côté où je peux réaliser ou suivre une commande, je suis totalement, tout à fait à l'aise avec.

But afterwards, having the aspect where I can fulfill or track an order, I am totally, completely at ease with.

Moi, ça me demande aussi de t'améliorer, que genre, le fait que tu fais des collabs, peut-être que t'apprennes des trucs que t'aurais peut-être...

For me, it also requires me to improve myself, like the fact that you do collaborations, maybe you'll learn things that you might have...

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

Qui peuvent te servir...

Who can serve you...

C'est un peu comme le...

It's a bit like the...

Comment, je pense, le fait de passer de groupe à solo, c'est au bout d'un moment, ben, t'es un peu dans une nouvelle école.

How, I think, going from a group to solo, after a while, well, you're a bit in a new school.

C'est un peu en mode, genre, ok...

It's kind of like, okay...

Wow.

Wow.

T'es un peu dans... Ouais, dans un nouveau système d'apprentissage, entre guillemets.

You're a bit in... Yeah, in a new learning system, so to speak.

Et tu dois... Enfin, t'as des nouvelles contraintes et t'essaies de...

And you have to... Well, you have new constraints and you're trying to...

C'était beau.

It was beautiful.

Ouais, c'est vrai.

Yeah, that's true.

C'était beau, c'était beau.

It was beautiful, it was beautiful.

En fait, on... Voilà.

Actually, we... There you go.

Y'a des placements de rimes.

There are rhyme placements.

Exactement.

Exactly.

C'est presque une grunt.

It's almost a grunt.

Ouais, putain, ça va être...

Yeah, damn, it's going to be...

Ouais.

Yeah.

Donc, non, c'est des... Enfin, c'est plus une situation qui va te permettre d'apprendre de nouvelles choses avec des nouvelles contraintes.

So, no, it's not... Well, it's more of a situation that will allow you to learn new things with new constraints.

Et après, t'as que, toi, ta créativité et le travail pour essayer de les surmonter, d'essayer de, justement, arriver à t'exprimer dans cette nouvelle position, quoi.

And then, you only have your creativity and hard work to try to overcome them, to try to actually express yourself in this new position, you know.

Mais, toi, du coup, t'as énormément de facettes.

But you, as a result, you have a lot of facets.

Genre, tu fais beaucoup de choses.

Like, you do a lot of things.

Peut-être pour les gens qui sont là, je sais pas, il y en a combien.

Maybe for the people who are here, I don’t know, how many are there?

Bah, toi aussi, tu sais dire.

Well, you can say that too.

Est-ce que tu peux expliquer ?

Can you explain?

Je sais, mais là, je te l'ai juste demandé.

I know, but I just asked you that.

Tu peux expliquer aux gens, concrètement, toutes les choses que tu fais, sur quoi tu attaques des travaux, etc.

Can you explain to people, concretely, all the things you do, what projects you tackle, etc.?

Ouais, donc...

Yeah, so...

Non, mais je fais du design, dans l'idée de mettre en forme des idées, d'essayer de trouver des solutions, de créer des solutions pour le problème que t'as.

No, but I do design, with the idea of shaping ideas, trying to find solutions, creating solutions for the problem you have.

Donc, ça veut dire, si ton snack a besoin de nouveaux visuels...

So, that means if your snack needs new visuals...

Appelle l'onzième mois.

Call the eleventh month.

On fait une charte graphique, on fait tout ça.

We create a graphic charter, we do all that.

Donc, ça, c'est un des problèmes.

So, that's one of the problems.

Comme ça peut être un artiste qui fait de la musique et qui a besoin d'une cover pour projet, album ou d'une vignette pour YouTube.

It can be an artist who makes music and needs a cover for a project, album, or a thumbnail for YouTube.

Ça peut être la même chose, je sais pas, si tu fais du textile et que t'as besoin de vectoriser des dessins, que t'as besoin d'idées ou de feedback là-dessus et que t'as besoin d'avoir un site web.

It can be the same thing, I don't know, if you are in textiles and need to vectorize drawings, if you need ideas or feedback on that and if you need to have a website.

Enfin, je t'aide à ce niveau-là.

Finally, I help you at that level.

Et en fait, l'idée, enfin, tout ça vient de la photographie.

And in fact, the idea, well, all of this comes from photography.

J'ai commencé par la photographie.

I started with photography.

J'ai étudié à Saint-Luc, j'ai fait trois ans de photo.

I studied at Saint-Luc, I spent three years in photography.

Et là, j'ai commencé à bosser avec des artistes qui faisaient de la musique.

And then, I started working with artists who were making music.

Et du coup, ils avaient plein de photos de concerts, etc.

And so, they had plenty of concert photos, etc.

Et puis après, quand t'as les photos de concerts, t'annonces la date qui suit, donc t'as besoin de rajouter du graphisme.

And then after, when you have the concert photos, you announce the next date, so you need to add some graphics.

Et donc, c'est là où l'aspect musique et graphisme s'est ajouté.

And so, that's where the aspect of music and graphics was added.

Et de base, même avant ça, du coup, je...

And basically, even before that, so I...

Et donc, c'est là où l'aspect musique et graphisme s'est ajouté.

And so, that's where the aspect of music and graphics was added.

Et du coup, c'est là où l'aspect musique et graphisme s'est ajouté.

And so, that's when the aspect of music and graphics was added.

Même avant ça, du coup, je suis DJ.

Even before that, I am a DJ.

Et donc, j'organisais des soirées.

And so, I was organizing parties.

Et pour ça, il fallait faire la communication des événements.

And for that, it was necessary to communicate the events.

Donc, du coup, tu fais du Photoshop, du graphisme, Facebook, bannières, etc.

So, as a result, you do Photoshop, graphic design, Facebook, banners, etc.

Ouais, ouais, clairement.

Yeah, yeah, clearly.

Après, c'est le système D, quoi.

After that, it's the system D, you know.

C'est d'être dans plein de projets avec...

It's about being involved in many projects with...

À chaque fois, c'est tout le temps en collectif ou avec d'autres gens.

Every time, it's always in a group or with other people.

Mais c'est d'avoir, du coup, je sais pas, un événement ou quelque chose comme ça.

But it's about having, I don't know, an event or something like that.

Et en fait, comme là, vous êtes à trois autour d'une table et vous dites, mais on fait crossover.

And actually, like there, you are three around a table and you say, but we're doing a crossover.

Enfin, chacun va essayer de mettre les skills qu'il peut mettre à apporter.

Finally, everyone will try to bring the skills they can contribute.

Tu vois, que ça soit trouver le lieu, trouver le tic-tac.

You see, whether it's finding the place, finding the tick-tock.

Et j'ai eu la chance ou j'ai la chance de tout le temps être entouré de gens assez créatifs pour que je puisse être assez créatif.

And I have had the luck or I have the luck to always be surrounded by quite creative people so that I can be quite creative.

Mais c'est marrant parce qu'à travers tout ce que tu dis, t'as toujours bossé sous contrainte aussi.

But it's funny because through everything you say, you've always worked under pressure too.

Tu vois ?

Do you see?

Que ça soit une contrainte artistique ou par exemple, là, t'as un problème, t'essayes de le résoudre pour créer quelque chose.

Whether it's an artistic constraint or, for example, here, you have a problem, you're trying to solve it to create something.

Tu vois ?

Do you see?

Donc, tu travailles avec une contrainte, mettons, d'affichage, machin, tout ça.

So, you work with a constraint, let's say, of display, stuff like that.

Est-ce que t'as déjà travaillé sur une page blanche ?

Have you ever worked on a blank page?

Où tu t'es dit, vas-y...

Where you thought to yourself, go for it...

Après, il y a mes projets persos où je suis...

Later, there are my personal projects where I am...

Enfin, un projet perso où je vais prendre mes photos, je vais faire ma retouche et j'aurai pas de contrainte finale.

Finally, a personal project where I will take my photos, I will do my editing, and I won't have any final constraints.

Mais après, en graphisme, t'as tout le temps la contrainte du support.

But afterwards, in graphic design, you always have the constraint of the medium.

C'est savoir où ça va être diffusé et ça va du coup avoir un impact.

It's knowing where it will be broadcasted, and that will consequently have an impact.

Je pense que même pour toi, ça doit être genre la contrainte de je prépare...

I think that even for you, it must be like the constraint of preparing...

Je sais pas, c'est un morceau que...

I don't know, it's a piece that...

Enfin, je vais en studio, je fais un morceau.

Finally, I'm going to the studio, I'm making a track.

Et je pense que tu mets pas la même énergie que si t'es en concert.

And I think you don't put the same energy as when you're in concert.

Tu fais pas une track de 15 minutes, tu vois.

You don't make a 15-minute track, you see.

Je pense que ta manière d'aborder, du coup...

I think that your way of approaching, therefore...

Enfin, moi, d'aborder le support, je sais qu'il y aura tout le temps une destination finale ou...

Finally, for me, when approaching support, I know that there will always be a final destination or...

Résoudre quelque chose, tu vois.

Solve something, you see.

Que ce soit juste moi, le besoin de m'exprimer ou une commande ou...

Whether it's just me, the need to express myself, or an order or...

Et tu penses que ça facilite ton...

And you think that makes it easier for your...

Genre, est-ce que ça a pas un peu formé ton cerveau aussi à réussir à travailler dans un certain sens ?

Like, hasn't it somewhat trained your brain to succeed in a certain way?

Est-ce que ça a facilité ta gestion, ta créativité, tu vois ?

Has it made it easier for you to manage, your creativity, you see?

Ça a facilité dans le sens où maintenant, je pense,

It made it easier in the sense that now, I think,

c'est être capable de faire tout et n'importe quoi.

It is to be able to do anything and everything.

Genre, j'ai plus...

Like, I have more...

J'ai plus cette crainte de je l'ai jamais fait.

I no longer have that fear of having never done it.

Ouais.

Yeah.

Et...

And...

Et puisqu'à chaque fois, c'était les premières fois de plein de choses.

And since each time, it was the first time for many things.

Et du coup, je suis juste en mode let's go.

And so, I'm just in let's go mode.

Je sais utiliser un ordinateur et...

I know how to use a computer and...

Ouais, voilà, grave.

Yeah, exactly.

Ça va le faire, quoi.

It's going to be fine, you know.

Tu sais utiliser Google, c'est bon. De toute façon, il y a des...

You know how to use Google, that's good. In any case, there are some...

Exactement.

Exactly.

C'est pas...

It's not...

C'est ça.

That's it.

C'est quoi ?

What is it?

Google.

Google.

Google quoi ?

Google what?

Je sais pas si c'est une question très intéressante, honnêtement.

I don't know if it's a very interesting question, honestly.

Mais je viens de te la demander, là, comme ça.

But I just asked you for it, like that.

En fait, j'ai l'impression que ce moment, comme tu viens de la photo,

In fact, I feel like this moment, as you just came from the photo,

j'ai l'impression qu'il y a une espèce de mode dans la photo en ce moment.

I feel like there is a kind of trend in photography right now.

Comme il a pu avoir avec le rap.

As he was able to have with rap.

Tout le monde a commencé à rapper à un moment.

Everyone started rapping at some point.

Est-ce qu'il n'y a pas ça en ce moment avec la photo ?

Isn't there that going on at the moment with the photo?

Tout le monde commence un peu à faire de la photo.

Everyone is starting to do a bit of photography.

D'où s'avère ce fait que d'un coup, autant de gens font de la photo.

Whence comes the fact that all of a sudden, so many people are taking photos?

Wow.

Wow.

T'as dit trop de trucs, mais non.

You said too many things, but no.

Non, mais du coup, il y a une mode et...

No, but as a result, there is a trend and...

Ouais.

Yeah.

C'est pas vraiment une mode.

It's not really a trend.

C'est juste le fait que créer des images, ça soit de plus en plus démocratisé.

It's just the fact that creating images is becoming increasingly democratized.

Genre le fait qu'on ait tous un téléphone qui ait une meilleure qualité qu'un 6D.

Like the fact that we all have a phone that has better quality than a 6D.

Ton téléphone peut avoir une qualité 4K.

Your phone can have 4K quality.

Tu peux filmer, tu peux prendre des photos.

You can film, you can take pictures.

Et du coup, ça donne accès à cette envie-là de raconter.

And so, it gives access to this desire to tell.

La nouvelle génération est née avec des téléphones qui peuvent prendre des images.

The new generation was born with phones that can take pictures.

Et donc, ça donne envie de raconter des histoires indirectement.

And so, it makes you want to tell stories indirectly.

Et du coup, moi, je trouve ça bien que les gens puissent s'exprimer là-dessus.

And so, I think it's good that people can express themselves about it.

Et qu'ils puissent utiliser cet art, ce médium pour exprimer et raconter des histoires.

And that they can use this art, this medium to express and tell stories.

J'ai pas de jugement critique par rapport à une valeur artistique ou non.

I have no critical judgment regarding whether something has artistic value or not.

Après, je pense que c'est comme tout.

Afterwards, I think it's like everything.

Genre si tu veux t'intéresser, si tu t'intéresses à un domaine, tu vas te rencontrer.

Like, if you want to get interested, if you're interested in a field, you're going to meet yourself.

Enfin, tu vas faire face à des passionnés.

Finally, you will face some enthusiasts.

Et moi, en tant que passionné, j'aime avoir un minimum de connaissances sur l'histoire du domaine ou je vais essayer de...

And I, as a passionate person, like to have a basic knowledge of the history of the field where I am going to try to...

Enfin, le domaine ou le métier.

Finally, the field or the profession.

Le domaine ou le...

The field where the...

Le médium avec lequel je vais essayer de m'exprimer.

The medium with which I will try to express myself.

Et j'aime...

And I love...

Je sais pas.

I don't know.

En fait, après, tu peux aussi vouloir prendre des photos et rien vouloir savoir d'Henri Carty-Brice.

In fact, afterwards, you might also want to take photos and not want to know anything about Henri Carty-Brice.

Enfin, je sais pas.

Well, I don't know.

De Gordon Parks.

By Gordon Parks.

Tu peux t'en foutre complètement.

You can completely not care.

Et c'est génial parce qu'en fait, tu vas aussi créer sans code.

And it's great because in fact, you will also create without coding.

Mais après, je pense que quand tu veux évoluer et apprendre justement à te connaître ou à apporter quelque chose à ton médium.

But afterwards, I think that when you want to evolve and learn to know yourself or to bring something to your medium.

Je pense qu'en musique aussi, c'est la même chose.

I think it's the same in music too.

C'est ta besoin de savoir ce qui a été fait pour pouvoir faire la même chose en mieux.

It's your need to know what has been done in order to be able to do the same thing better.

Ou faire totalement différemment.

Or do it totally differently.

Je pense que c'est le seul truc avec le fait de produire des images ou de la photo.

I think that's the only thing about producing images or photos.

Et tu penses pas que justement avec...

And don't you think that with...

Enfin, je le vois notamment au niveau du rap en ayant énormément de personnes qui ne connaissent rien forcément à tous les anciens, à toute l'histoire qu'il y a derrière, etc.

Finally, I see it especially in rap, with a lot of people who don't necessarily know anything about the old school, about all the history behind it, etc.

Tu vois, genre toute la nouvelle génération.

You see, like the whole new generation.

Enfin, je veux dire, ils étaient pas nés quand, genre, 113 a sorti leur premier album ou un truc comme ça, tu vois.

Well, I mean, they weren’t born when, like, 113 released their first album or something like that, you know.

On se...

We...

Non, mais on se retrouve à avoir aussi...

No, but we find ourselves also having...

Tu peux avoir à faire un short avec ça.

You might have to make a short with that.

On se retrouve à avoir une génération en fait aussi qui crée à partir d'erreurs.

We end up having a generation that creates from mistakes.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Et du coup, il y a beaucoup plus de folie, j'ai l'impression, dans tout ce qu'on produit maintenant, tu vois.

And as a result, there is a lot more craziness, I feel, in everything we produce now, you see.

Mais après, je pense que c'est plus dans...

But after, I think it's more in...

Moi, enfin, mon regard, c'est plus se dire, OK, peut-être...

Me, well, my view is more to say, OK, maybe...

Je sais pas, il y a des rappeurs ou des artistes que j'ai jamais écoutés avant.

I don't know, there are some rappers or artists that I've never listened to before.

Enfin, ou des photographes qui ont photographié bien avant moi.

Finally, or photographers who photographed long before me.

Des époques où...

Times when...

Enfin, ouais, bien avant moi.

Finally, yeah, long before me.

Mais je veux dire, au moins, avoir une idée de quels sont les photographes autour de moi ou de ma génération

But I mean, at least, to have an idea of who the photographers around me or of my generation are.

ou des photographes qui ont pu raconter les mêmes histoires que moi.

or photographers who could tell the same stories as me.

Ouais, avoir des points de repères.

Yeah, having reference points.

Des points de repères et plus être en mode, genre, OK, on peut se ressembler à certains niveaux, sur certains points.

Reference points and more being in a mode, like, OK, we can resemble each other on certain levels, on certain points.

Plus qu'avoir vraiment une connaissance de l'histoire de la photo.

More than just having a real knowledge of the history of photography.

Au moins, genre, moi, je sais pas, il y a trois, quatre photographes où je suis en mode...

At least, like, I don't know, there are three, four photographers where I'm in mode...

Harry Breard, qui est un photographe belge, c'est en mode...

Harry Breard, who is a Belgian photographer, is in the mode...

Moi, je sais que ses couleurs ou la manière qu'il a de composer ses images sont des choses qui me parlent.

For me, I know that his colors or the way he composes his images are things that resonate with me.

Et je suis en mode, j'aurais voulu faire ces photos-là, tu vois.

And I'm in the mood, I wish I could take those photos, you know.

Mais je suis pas...

But I am not...

Je vais pas refaire un...

I'm not going to redo a...

Oui, tu vas pas.

Yes, you are not going.

Je vais pas être en mode, ah, tu connais pas ce gars-là.

I'm not going to be in a mode like, oh, you don't know that guy.

Enfin, tu vois.

Finally, you see.

Mais...

But...

Enfin...

Finally...

Donc, c'est plus en mode avoir un minimum de...

So, it's more about having a minimum of...

De connaissances ou de savoir de c'est quoi le pouvoir du médium que tu utilises.

Of knowledge or knowing what the power of the medium you use is.

Dans le fait de pouvoir t'exprimer et comment ça peut être transcendant.

In the ability to express yourself and how it can be transcendent.

Et tu peux avoir quelqu'un qui vient de l'autre bout du monde, en fait, qui raconte les mêmes histoires que toi

And you can have someone who comes from the other side of the world, in fact, telling the same stories as you.

ou qui peut raisonner avec toi, quoi.

or who can reason with you, whatever.

OK.

OK.

Et tu soulevais un point intéressant tout à l'heure avec le téléphone.

And you raised an interesting point earlier about the phone.

Moi, c'est vrai.

Me, it's true.

Je demande à des photographes s'ils pensent que le téléphone peut un jour vraiment définitivement remplacer les appareils photo.

I ask photographers if they think that the phone can one day truly and permanently replace cameras.

Ils me disent non.

They say no to me.

Ils me sortent plein de trucs scientifiques comme quoi c'est impossible.

They throw a bunch of scientific stuff at me saying that it's impossible.

Et moi, j'ai l'impression pourtant que c'est possible.

And yet, I feel that it is possible.

Tu vois, tu penses que ça pourrait arriver ce moment-là où on n'a plus vraiment besoin des appareils photo pour être photographe professionnel ?

You see, do you think that moment could come when we no longer really need cameras to be a professional photographer?

Est-ce que ça pourrait remplacer totalement ?

Could it completely replace it?

En fait, ça dépend.

In fact, it depends.

Pour toi, c'est quoi un photographe professionnel ?

For you, what is a professional photographer?

Parce que...

Because...

Est-ce que genre...

Is it like...

Peut-être qu'il faut en faire un réel aussi.

Maybe it needs to be made into a real one too.

Non, mais...

No, but...

Parce que du coup...

Because of that...

On va clipper ça tout de suite.

We'll clip that right away.

On va clipper ça.

We're going to clip that.

Non, parce que genre...

No, because like...

Un photographe professionnel, genre, par définition, c'est quelqu'un qui prend des photos ou des images par la lumière.

A professional photographer, by definition, is someone who takes photos or images using light.

Ça, photographie, ça, c'est écrire avec la lumière.

That, photography, that is writing with light.

Professionnel, donc c'est-à-dire que t'es payé pour ça.

Professional, so that means you get paid for it.

Quelqu'un qui fait des stories ou des TikTok pour une boîte de nuit, genre, il est photographe professionnel, il ou elle, tu vois.

Someone who makes stories or TikToks for a nightclub, like, they are a professional photographer, he or she, you see.

Mais après, genre, si tu veux parler de photographie d'art...

But then, like, if you want to talk about art photography...

Enfin, si tu veux...

Well, if you want...

Enfin, si genre, c'est plus ça, bah t'as le côté OK sensible de...

Finally, if it's more like that, well you have the sensitive side of...

Ouais, du grain, d'avoir toute une question de pellicule, d'optique et...

Yeah, it's a matter of grain, having a whole question of film, optics, and...

Mais après, tu rentres aussi dans un délire de puriste.

But then, you're also getting into a purist craze.

C'est...

It is...

T'es Air Force One, enfin, t'es Jordan 1, c'est des...

You're Air Force One, well, you're Jordan 1, it's...

Enfin, c'est des high, c'est des mid.

Finally, it's highs, it's mids.

Enfin, tu rentres dans ça, tu vois.

Finally, you get into that, you see.

Mais au final...

But in the end...

Dread au bas.

Dread at the bottom.

Dread au bas, tu vois.

Dread down below, you see.

C'est une autre question, c'est...

It's another question, it's...

On a senti que ça nous écorchait une instant.

We felt that it scratched us for a moment.

Jacques, on a dit mid, genre...

Jacques, we said noon, like...

They will know, tu vois.

They will know, you see.

C'est...

It is...

Non, c'est quelle réédition, c'est, tu vois.

No, it's which reissue, you see.

Mais après, genre...

But then, like...

Mais au final, tu joues au basket, tu...

But in the end, you play basketball, you...

Tu floutes à trois points ou pas ?

Do you blur with three points or not?

Qu'est-ce qu'il y a ?

What's wrong?

Oh, je...

Oh, I...

Mais donc, du coup, c'est ça.

So, that's it.

C'est plus en mode...

It's more of a...

Au final, ça dépend ce que tu veux raconter et si c'est logique de faire ça.

In the end, it depends on what you want to tell and if it makes sense to do that.

Si tu fais des...

If you do some...

Si c'est...

If it's...

Si le support ou la manière dont t'as d'utiliser ton outil ou l'appareil photo correspond

If the support or the way you use your tool or camera matches.

réellement à ton histoire ou ce que tu veux raconter, c'est quelqu'un qui parle de la

Really about your story or what you want to tell, it's someone who talks about it.

jeunesse et de, je sais pas, le fait de vivre en ville et de tout photographier avec son

youth and, I don't know, the fact of living in the city and photographing everything with their

iPhone ou son téléphone dans les transports en commun dans les...

iPhone or his phone on public transport in the...

En ville.

In town.

En fait, c'est logique et c'est puissant parce que c'est l'objet le plus direct dès

In fact, it's logical and it's powerful because it's the most direct object.

qu'il se passe quelque chose en rue.

that something is happening on the street.

Il y a des comptes Insta où t'as juste...

There are Insta accounts where you just...

Ouais, t'as...

Yeah, you have...

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's right.

Mais après, si...

But afterwards, if...

C'est ça.

That's it.

Mais si ça répond à cette demande-là ou de...

But if it responds to that request or...

De...

From...

Enfin, de réponse et de créer de la...

Finally, to respond and create...

De l'image rapidement, tu vas pas t'embêter à mettre un film, à les développer, à

From the image quickly, you won't bother to put on a film, to develop them, to

en plus payer les pellicules, etc.

in addition to paying for film, etc.

Alors que, en fait, le plus simple, c'est peut-être juste ton téléphone.

While, in fact, the simplest thing might just be your phone.

Mais maintenant, si tu veux faire des portées...

But now, if you want to have litters...

Et prendre le temps, du coup, de réfléchir à la lumière, à comment tu la composes,

And take the time, therefore, to think about the light, about how you compose it,

en fait, l'argentique, ça te crée aussi une autre...

In fact, film photography also creates for you another...

Un autre rapport...

Another report...

Une autre...

Another one...

Un autre rapport à la création d'images.

Another relationship to the creation of images.

Tu dois prendre ton temps.

You must take your time.

Tu...

You...

T'as, genre, 24, 36 poses.

You have, like, 24, 36 poses.

Donc, tu...

So, you...

Tu réfléchis à chacune de tes photos.

You think about each of your photos.

Donc, ça te met aussi dans une autre posture, quoi.

So, it also puts you in a different position, you know.

Donc, c'est plus, genre, dans quelle posture t'es, ce que tu veux raconter et si la posture

So, it's more about what position you're in, what you want to tell, and if the position...

que tu veux avoir, elle a...

what you want to have, she has...

Elle a un sens avec l'histoire que tu vas raconter, quoi.

She has a connection with the story you're going to tell, you know.

Elle a un lien.

She has a connection.

Et là, du coup...

And so, as a result...

Mais après, c'est génial.

But after, it's great.

Faites des photos avec votre...

Take pictures with your...

Votre téléphone.

Your phone.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Et toi, LP, ça fait quand même...

And you, LP, it's been quite a while...

De nombreuses années que tu rappes.

Many years that you have been rapping.

Ça fait combien d'années que tu rappes ?

How many years have you been rapping?

Euh...

Uh...

Je sais pas.

I don't know.

Je dirais 12, 13 ans.

I would say 12, 13 years old.

Ouais.

Yeah.

12, 13 ans.

12, 13 years old.

Ouais.

Yeah.

Et je pensais que c'était ton âge.

And I thought it was your age.

13 ans.

13 years old.

Mais...

But...

Il est pas...

He is not...

Comment tu fais, après autant d'années, pour te renouveler, pour, genre, continuer

How do you do it, after so many years, to renew yourself, to, like, keep going?

à proposer, même, peut-être quelque chose qui te passionne, parce qu'en vrai, tu rappes

to propose, even, maybe something that excites you, because in reality, you rap

comme depuis longtemps.

as for a long time.

Il y a beaucoup de gens, ils peuvent arrêter...

There are a lot of people, they can stop...

Tu sais, la passion, ça peut passer, en fait, d'être passionné.

You know, passion can fade, in fact, being passionate can change.

Toi, comment...

You, how...

Qu'est-ce qui t'a fait, à peu près, de là, encore, 3 ans après, à rapper ?

What made you start rapping, roughly three years after that?

Bah...

Well...

Je pense que...

I think that...

J'avoue que ça...

I admit that it...

Je crois que ça s'explique pas vraiment, en fait, pourquoi j'ai encore envie de rapper

I don't really think there's an explanation for why I still want to rap.

après 12, 13 ans.

after 12, 13 years.

Je sais pas.

I don't know.

Je kiffe trop ça.

I really love this.

Juste trouver des rimes, des mécaniques dans ma tête, bah...

Just finding rhymes, mechanics in my head, well...

Enfin, je peux vraiment passer des heures et des heures à faire ça tout le temps.

Finally, I can really spend hours and hours doing this all the time.

Je sais pas.

I don't know.

J'ai l'impression que je m'en lasserai jamais vraiment, tu vois.

I feel like I'll never really get tired of it, you know.

Après, je pense que si on doit parler plus de l'aspect musical, c'est juste que j'ai

Afterwards, I think that if we need to talk more about the musical aspect, it's just that I have

encore, au fil des années, réussi à trouver des choses qui m'inspiraient énormément.

Still, over the years, I have managed to find things that inspired me immensely.

Euh...

Uh...

Je veux dire, même juste à travers la musique, à travers l'évolution du rap, même sans

I mean, even just through music, through the evolution of rap, even without

parler de la musique en général, si on prend que le rap.

talking about music in general, if we only take rap.

Et donc, c'est...

And so, it's...

C'est cool parce qu'il y a des artistes qui sont hyper talentueux, ça donne toujours

It's cool because there are artists who are super talented, it always gives.

envie de se surpasser.

desire to excel.

Et euh...

And uh...

Et t'as des producteurs monstrueux, aussi, qui font évoluer la musique, pour moi, dans

And you have monstrous producers, too, who evolve music, for me, in

la bonne direction.

the right direction.

Et donc, toutes ces choses-là, tu vois, mises les unes à côté des autres, font que...

And so, all these things, you see, placed next to each other, mean that...

Ouais, je suis encore un putain de passion.

Yeah, I'm still a fucking passion.

Et puis, aussi, t'es un gros fan d'art contemporain.

And then, also, you're a big fan of contemporary art.

Tu vois, par exemple, Monochrome, basé sur Love de Soulages, etc.

You see, for example, Monochrome, based on Love by Soulages, etc.

Il y a aussi, je pense, cette part d'inspiration que t'arrives à retirer de tout ce qui est

There is also, I think, that element of inspiration that you manage to draw from everything that is.

fait autour de toi, en termes d'art que t'arrives à intégrer dans ton oeuvre, qui fait que

What's happening around you, in terms of art that you manage to integrate into your work, which means that

ça aussi, ça te motive à encore parler, parler, parler, parler.

That also motivates you to keep talking, talking, talking, talking.

Oui, oui, complètement, oui.

Yes, yes, completely, yes.

Après, même plus globalement, effectivement, je pense que c'est l'art en général, et

Afterwards, even more broadly, indeed, I think it's art in general, and

ce dont on parlait tout à l'heure, en fait, se nourrir de ce qui nous entoure, tu vois,

what we were talking about earlier, in fact, feeding off what surrounds us, you see,

c'est ce qui fait qu'effectivement, ouais, aujourd'hui, j'ai encore l'impression d'avoir

it's what makes that indeed, yeah, today, I still feel like I have

des choses à raconter, quoi.

Things to talk about, that's all.

Ouais.

Yeah.

Et même au niveau de ton...

And even at the level of your...

Enfin, tu vois, par exemple, sur Plus 33, donc, le projet que tu viens de sortir, c'est

Finally, you see, for example, on Plus 33, so, the project you just released, it's

pas Plus 32, mais du coup, sur ce projet-là, c'est un trois titres, et le premier son,

not more than 32, but as a result, on this project, it's a three-track, and the first sound,

on va dire, est plutôt classique, et les deux autres sortent de ce que t'as l'habitude

let's say, is rather classic, and the other two are different from what you're used to.

de faire, tu vois, complètement, même on sent que toi, t'as envie de partir sur quelque

to do, you see, completely, even we can feel that you want to embark on something

chose d'autre, quand même, tu vois.

Something else, still, you see.

Ouais, ouais, complètement.

Yeah, yeah, totally.

Puis en plus, quand je fais ce trois titres-là, je me dis, il faut toujours mettre une petite

Then on top of that, when I do these three titles, I tell myself that I always have to add a little bit.

cartouche que les gens qui m'écoutent déjà vont capter facilement, et puis après, on

cartridge that the people who are already listening to me will easily grasp, and then afterwards, we

ouvre la porte et on tente des choses.

Open the door and we try things.

En fait, c'est cool, genre, j'adore essayer plein de choses différentes au studio, je

In fact, it's cool, like, I love trying out a lot of different things in the studio, I

fais des sons horribles qui ne sortiront jamais, mais des fois, il y a aussi des trucs où

make horrible sounds that will never come out, but sometimes there are also things where

je me dis, c'est peut-être un peu risqué, mais si on prend pas le risque de le faire

I tell myself, it might be a little risky, but if we don't take the risk to do it.

écouter aux gens et d'avoir des...

listen to people and have some...

Ouais, bien sûr.

Yeah, sure.

J'aime que, tu vois, les sombres maquettes, des fois, c'est bien quand elles sortent aussi,

I like that, you see, the dark models, sometimes it's nice when they come out too,

tu vois.

you see.

Donc, voilà, mais ouais, ouais, carrément, j'essaie quand même toujours de, ouais, tenter

So, there you go, but yeah, yeah, totally, I still try to, yeah, give it a shot.

de nouvelles choses, et, enfin, tu vois, moi, j'aime bien, genre, j'adore écouter des

new things, and, finally, you see, I like, like, I love listening to some

albums qui sont hyper homogènes, mais je déteste les faire, tu vois.

albums that are super consistent, but I hate making them, you see.

Donc...

So...

Tu vois, genre, des fois, je sais pas, j'écoute des albums, je les trouve hyper cohérents

You see, like, sometimes, I don't know, I listen to albums, and I find them incredibly coherent.

de A à Z, mais moi, quand je suis au studio, ça m'emmerde, j'ai toujours envie de faire

From A to Z, but for me, when I'm in the studio, it annoys me, I always want to do.

des trucs complètement différents.

completely different things.

Ouais.

Yeah.

Est-ce que, quand tu, par exemple, vis à des échecs de sons, maquettes dégueulasses,

Is it that, when you, for example, experience sound failures, awful mock-ups,

entre guillemets, je suis en train de descendre, mais est-ce que, par exemple, j'en sais rien,

"In quotes, I am going down, but is it, for example, I don't know,"

là, tu testes un truc sur de la house, c'est claqué, dégueulasse, mais genre, est-ce

There, you're testing something on house music, it's terrible, disgusting, but like, is it?

que ça va pas te permettre, ce son-là, que la prochaine fois que tu vas faire un son

that it won’t allow you, that sound there, that the next time you make a sound

sur de la house, c'est celui-là qui t'a permis, peut-être, que le deuxième ou le

on house, it's the one that allowed you, perhaps, that the second or the

troisième...

third...

Le troisième, ce son-là, pas celui-là, tu le sors, mais en fait, il est calé.

The third one, that sound, not that one, you bring it out, but actually, it's stuck.

Bah, je pense que, de toute façon, oui, toutes ces expériences-là sont bonnes à prendre,

Well, I think that, in any case, yes, all those experiences are good to have.

tu vois, même s'il y a plein de trucs dont on... dont on fera rien, en fait, si c'est

You see, even if there are a lot of things that we... that we won't do, in fact, if it's

évidemment...

obviously...

Même si, on reprend cet exemple-là, je fais un morceau de house que je trouve éclaté,

Even if, let's take that example, I make a house track that I find terrible,

et derrière, je vais faire un morceau dans un style complètement différent, moi, je

and behind, I'm going to make a piece in a completely different style, I

suis persuadé que le morceau nul de house m'aura permis de faire ce morceau derrière,

I am convinced that the terrible house track allowed me to create this piece afterward.

même si... même si la DR est pas du tout la même, quoi.

even if... even if the DR is not the same at all, you know.

Mais...

But...

Est-ce que t'as l'impression qu'il y a des...

Do you feel like there are some...

Moi, je dis toujours ça, des grandes sœurs à certains titres, ou des grands frères

I always say that, big sisters in certain roles, or big brothers.

à certains titres, genre celui-là, c'est un peu le cran, celui que t'as fait il y

In certain respects, like that one, it's a bit of a step up, the one you did there.

a deux ans.

at two years old.

Ouais, ouais, ouais, t'as raison.

Yeah, yeah, yeah, you're right.

Si, si, à fond.

Yes, yes, totally.

À fond, à fond.

Full speed ahead.

C'est trop bien, comme écrivain.

It's too good, as a writer.

Tu sais lequel t'as fait faire celui-là ?

Do you know which one made you get that one?

Bah, toi, tu sais d'où ça vient, c'est ça, t'as le schéma dans ta tête, tu vois,

Well, you know where it comes from, right? You have the pattern in your head, you see.

t'as tout le process, et tu te dis, ah ouais, putain, moi, quand, il y a trois ans, je faisais

You've got the whole process, and you think, oh yeah, damn, me, when, three years ago, I was doing

ces trucs-là, en fait, je suis allé retrouver des inspirations qui, des fois, sont hyper

Those things, actually, I went to find inspirations that are sometimes super.

instinctifs quand t'es en studio, mais en fait, oui, carrément, tu sais que ça fait

instinctive when you're in the studio, but actually, yes, totally, you know that it makes

écho à des choses que t'as fait avant, et c'est trop bien.

echoes of things you've done before, and it's really great.

C'est ça, en plus, c'est la question que j'allais poser, parce que je me souviens

That's right, in addition, it's the question I was about to ask, because I remember.

qu'il y avait un dicton, ou un truc comme ça, qui disait qu'en fait, genre, le photographe

that there was a saying, or something like that, which said that, like, the photographer

essaie tout le temps de reproduire, genre, une photo qu'il a été, enfin, ou sa première

He always tries to recreate, like, a photo that he had been, well, or his first one.

photo, et qu'en fait, genre, toute ta vie, t'essaies juste de reproduire ta première

photo, and that in fact, like, your whole life, you’re just trying to reproduce your first.

image.

image.

Et je sais que j'ai des images comme ça qui sont un peu, genre, la base ou des codes de

And I know that I have images like that which are a bit, like, the base or codes of

ce que j'aime produire en termes de graphisme ou de photographie, mais la question que j'allais

What I like to produce in terms of graphic design or photography, but the question I was going to...

poser, c'était même toi, est-ce que t'as des sons où t'es nostalgique, quoi, t'es

to pose, it was even you, do you have any tracks where you feel nostalgic, what, you are

nostalgique, ou, enfin, je sais pas.

Nostalgic, or, well, I don't know.

Un petit peu.

A little bit.

Où t'as un son, par contre, qui t'a marqué, et t'es en mode, genre, tu veux arriver à...

Where you have a sound, on the other hand, that marked you, and you're in a mode, like, you want to get to...

Si, il y a un peu ça, mais je suis quand même un mec qui regarde jamais trop, trop

Yes, there is a bit of that, but I’m still a guy who never really looks too much.

derrière, genre, enfin, tu vois, quand je fais de la musique, moi, déjà, avant, j'étais

behind, like, finally, you see, when I make music, me, already, before, I was

vraiment une immense galère au studio, c'est que je détestais tout ce que je faisais,

truly a huge hassle at the studio, it's that I hated everything I was doing,

tu vois.

you see.

T'avais pas dix personnes qui faisaient ta gueule, c'est bien.

You didn't have ten people making fun of you, that's good.

Enfin...

Finally...

Franchement, j'aimais rien sortir, tu vois, donc là, bon, j'ai un peu fait le deuil

Honestly, I didn't like going out at all, you see, so now, well, I've kind of made my peace with it.

de ça, et donc ça va mieux, mais sinon, c'est vrai que j'ai quand même assez peu

of that, and so it's better, but otherwise, it's true that I still have quite a little.

tendance à regarder trop derrière, je réécoute très peu mes projets, et donc j'aime quand

tendency to look back too much, I listen to my projects very little, and so I like when

même toujours avoir le sentiment que je suis, tu vois, c'est une nouvelle peau à chaque

"Even still feel that I am, you see, it's a new skin each time."

fois, tu vois.

Sometimes, you see.

Après, j'ai quand même deux, trois morceaux qui, selon moi, sont des espèces de références

Afterwards, I still have two or three pieces that, in my opinion, are kind of references.

dans ma...

in my...

Pour pas dire classique, c'est ça, hein ?

Not to say classic, that's it, right?

Et je pense que, peut-être que, sans forcément...

And I think that, maybe, without necessarily...

En avoir vraiment conscience, je crois qu'il y a ces morceaux-là que j'ai faits quand j'étais

To be really aware of it, I believe there are those pieces that I made when I was

assez jeune, que je trouve hyper spontanés et assez purs, entre guillemets, en tout cas

quite young, whom I find extremely spontaneous and quite pure, so to speak, in any case

dans moi, ma recherche artistique, et où je pense que des fois, ouais, j'aimerais bien...

in me, my artistic search, and where I think that sometimes, yeah, I would like to...

Enfin, j'ai envie que ça colle le plus possible avec ça, et essayer de reproduire un petit

Finally, I want it to match this as closely as possible, and try to reproduce a little.

peu, retrouver cette énergie-là.

little, find that energy again.

C'est l'énergie des meilleurs...

It's the energy of the best...

Enfin, est-ce que c'est les meilleurs séances studio aussi ?

Finally, is it the best studio sessions as well?

Parce que ça dépend, parce que...

Because it depends, because...

Ouais, je sais pas.

Yeah, I don't know.

Franchement, je sais pas trop, parce que...

Honestly, I don't really know, because...

Moi, je me casse un peu trop la tête en studio.

I overthink things a bit too much in the studio.

Mais effectivement, si...

But indeed, if...

Parce qu'il y a quand même des séances où tu sens que c'est fluide, après, je pense

Because there are still sessions where you feel that it's flowing, then I think.

que c'est ça qui fait aussi que quand le morceau est apprécié, bah, t'sais, dans

that's also what makes it so that when the piece is appreciated, well, you know, in

ta tête, ça te paraît comme évident, ça devient un peu automatiquement une référence.

Your head, it seems obvious to you, it automatically becomes a reference a bit.

Ok.

Okay.

Moi, c'est marrant, c'est ce genre de...

Me, it's funny, it's this kind of...

Je fais ça au studio, je le laisse une seconde et du coup, je m'arrête.

I do that at the studio, I leave it for a second and then I stop.

Mais, voilà, j'avais une question, justement, pour vous deux.

But, here it is, I had a question, precisely, for both of you.

En fait, même si vous êtes tous les deux des artistes, vous êtes dans des...

In fact, even if you are both artists, you are in different...

Des processus créatifs qui sont inverses, dans un sens où, lui, il...

Creative processes that are inverse, in a sense where he...

Enfin, toi, tu crées pour raconter une histoire, mais tu crées pour...

Finally, you create to tell a story, but you create to...

Enfin, t'es...

Finally, you're...

Ouais, t'es à la base du truc, alors que toi, en tant que graphiste, généralement,

Yeah, you're at the core of the thing, whereas you, as a graphic designer, usually,

tu dois...

you must...

Enfin, tu vois ce que je veux dire ?

Finally, do you see what I mean?

Il y a une sorte...

There is a kind...

Oui, voilà, tu vois, il y a une sorte de...

Yes, there you go, you see, there is a kind of...

Enfin, et je me...

Finally, and I...

Enfin...

Finally...

Enfin, il n'y a pas vraiment de question, tu vois, en soi, c'est juste une réflexion

Finally, there isn't really a question, you see, it's just a reflection.

par rapport à ça.

in relation to that.

Et je me demandais aussi comment...

And I was also wondering how...

Enfin, tu vois, par exemple,

Finally, you see, for example,

tu fais jamais de titre de commande, tu vois ce que je veux dire ?

You never make a purchase order, you know what I mean?

Oui, oui, bah oui, oui.

Yes, yes, well yes, yes.

Ça n'a aucun sens, alors que, toi...

It makes no sense, while you...

Sauf...

Except...

Ouais, je...

Yeah, I...

Tu peux faire du beat, je sais pas, je te vois, il pense.

You can make a beat, I don't know, I see you, he thinks.

Alors que toi, je sais pas, mais genre...

As for you, I don't know, but like...

Enfin, sauf si c'est un projet où, vraiment, t'es de A à Z au départ,

Finally, unless it's a project where, really, you're involved from A to Z from the start,

mais t'as toujours le problème...

but you still have the problem...

Enfin, je veux dire, toi, il y a un seul format, tu vois ?

Finally, I mean, you, there is only one format, you see?

Genre, tu as...

Like, you have...

Enfin, sauf si tu te mets à faire du rock progressif qui dure 25 minutes,

Finally, unless you start making progressive rock that lasts 25 minutes,

mais ça reste de la musique, tu vois ?

But it's still music, you see?

Ça reste, tu vois ?

It stays, you see?

Et alors que toi, c'est l'opposé total, tu vois ?

And while you, you're the complete opposite, you see?

Après, c'est...

After, it's...

Ouais, je sais pas, parce que je me dis que...

Yeah, I don't know, because I think that...

Ouais, je bosse avec des gens, mais c'est pas nécessairement...

Yeah, I work with people, but it's not necessarily...

La contrainte n'est pas aussi forte que ça.

The constraint is not that strong.

Et je pense que pour toi, même dans le son, au final, tu vas en session,

And I think that for you, even in the sound, in the end, you go into a session,

il y a un ingénieur du son, il y a quelqu'un qui a fait la prod,

there is a sound engineer, there is someone who did the production,

qui doit t'envoyer la prod, qui doit t'envoyer les pistes,

who is supposed to send you the production, who is supposed to send you the tracks,

et ça peut être tout aussi...

and it can be just as...

Enfin, l'étudiant, il peut avoir tout en temps de confondre, pour moi.

Finally, the student can have everything in time to confuse, for me.

Et même si c'est lui qui écrit ou qui pose,

And even if it's him who writes or poses,

mais je pense qu'au final, ça reste quand même quelque chose de très collectif,

but I think that in the end, it remains something very collective.

même si...

even if...

Ouais, de manière générale.

Yeah, generally speaking.

Et ouais, je subis pas tant que ça.

Yeah, I'm not suffering that much.

Oui, bah là, non, parce que moi, en fait, vraiment,

Yes, well there, no, because for me, actually, really,

tous les gens autour de moi qui sont graphistes,

all the people around me who are graphic designers,

même qui ont leur patte et qui sont payés pour cette patte-là, tu vois,

even those who have their own style and are paid for that style, you see,

il y a toujours cette problématique de client, en fait, tu vois ?

There is always this client issue, in fact, you see?

Mais après, je pense que peu importe ce que tu fais,

But after that, I think it doesn't matter what you do,

t'as toujours une logique de...

you always have a logic of...

Enfin, pas toujours une logique,

Finally, not always a logic,

mais tu dois...

but you must...

Tu deviens artiste au moment où tu finis par réellement créer quelque chose,

You become an artist the moment you actually create something.

et ce quelque chose, tu vas toujours essayer de le présenter au monde.

And this something, you will always try to present to the world.

Et donc, que ça soit, je sais pas, faire des films,

And so, whether it's, I don't know, making movies,

ce sera peut-être moins régulier que peut-être un graphiste

it may be less regular than perhaps a graphic designer

ou quelqu'un qui fait des photos,

or someone who takes pictures,

ou c'est des commandes tous les jours,

or it's orders every day,

ou plusieurs commandes par jour.

or several orders per day.

Mais en fait, t'as un calendrier où tous les ans,

But in fact, you have a calendar where every year,

ou quelqu'un qui fait de la mode,

or someone who is in fashion,

t'as un calendrier où tous les ans,

do you have a calendar where every year,

tu dois aussi présenter quelque chose aux gens, tu vois ?

You also have to present something to the people, you see?

Et je pense que peut-être le sens est plus complexe,

And I think that perhaps the meaning is more complex,

parce que t'as une fausse pression...

because you have a false pressure...

Enfin, t'as pas de vrai calendrier,

Finally, you don't have a real calendar,

mais t'as un calendrier que les gens te remettent

but you have a calendar that people give you

en mode, genre, c'est quoi le prochain son ?

In the mood, like, what's the next sound?

Quand est-ce que sort l'album ? Et autres.

When is the album coming out? And others.

Donc du coup, même sans avoir de réelles commandes,

So, even without having any real orders,

tu peux aussi indirectement avoir une pression

you can also indirectly feel pressure

de les gens qui aiment ta musique

of the people who love your music

ou qui aiment ton travail, tu vois ?

or who love your work, you see?

De c'est quand la prochaine expo, c'est quand le...

When is the next exhibition, when is the...

Donc c'est...

So it's...

C'est quand le...

When is the...

Mais donc, c'est ça.

But there you go, that's it.

Donc après, je pense qu'après,

So then, I think that after,

il y a plusieurs palettes qui font que aussi,

there are several palettes that also make it so,

moi, en fait, ça varie.

Me, actually, it varies.

J'ai pas tout le temps quelqu'un...

I don't always have someone...

qui me demande quelque chose, au bout, tu vois ?

who asks me for something, in the end, you see?

Là, c'est plus la curation.

There, it's more about curation.

Du coup, c'est faire le choix de...

So, it's making the choice to...

Ah, c'est le choix des...

Ah, it's the choice of...

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

C'est...

It is...

Là...

There...

Enfin, en fait, franchement, là...

Finally, actually, frankly, there...

Franchement, c'est surtout ce que moi, je ressens

Honestly, it's mainly what I feel.

quand je revois le travail de l'artiste

when I revisit the artist's work

ou de l'artiste et qu'on discute

or the artist and that we discuss

et de voir si les énergies, genre, matchent, quoi.

And to see if the energies, like, match, you know.

De se dire, OK, c'est intéressant,

To say to oneself, OK, that's interesting,

genre, sa vision, la vision qu'elle peut avoir,

like, her vision, the vision she can have,

je sais pas, de la peinture

I don't know, some paint.

et de voir comment elle l'applique,

and to see how she applies it,

les méthodes ou le process par lequel

the methods or the process by which

elle est déjà passée avant de créer telle ou telle peinture

She has already passed before creating this or that painting.

et de se dire, en fait, là,

and to say to oneself, actually, there,

tel projet, il est fini ou c'est encore en réflexion.

Is this project finished or still under consideration?

On est dans ce questionnement

We are in this questioning.

avec eux.

with them.

C'est le même questionnement que, genre, moi, je traverse

It's the same questioning that, like, I am going through.

sur certains projets en mode perso qui restent dans des disques durs.

on certain personal projects that remain on hard drives.

Mais du coup, là, c'est en mode

But right now, it's in mode

d'autres gens vivent la même chose et tu peux rentrer...

other people are going through the same thing and you can go home...

En fait, c'est comme des tables rondes, quoi, à la fin.

In fact, it's like round tables, you know, in the end.

Tu rencontres d'autres artistes qui font aussi...

You meet other artists who also do...

Enfin, qui sont dans d'autres domaines.

Finally, who are in other fields.

Et là, t'as l'occasion, parce que t'as peut-être le lieu,

And there, you have the opportunity, because you might have the place,

t'as la motivation

You've got the motivation.

ou t'as les compétences, du coup, en graphisme ou en photo

So, do you have skills in graphic design or photography?

pour rassembler, de créer, de donner

to gather, to create, to give

une forme à ce genre de questionnement

a form to this type of questioning

de c'est quoi être un artiste et de...

of what it means to be an artist and...

Euh...

Uh...

Alors...

So...

Non, mais je pense

No, but I think.

c'est avoir une forme d'expression...

it is to have a form of expression...

Je sais pas du tout, en vrai.

I really don't know at all.

Je sais pas, je pense que c'est une expression

I don't know, I think it's an expression.

du sensible, mais le sensible, j'ai l'impression que c'est

the sensitive, but the sensitive, I have the impression that it is

une...

one...

Enfin, que l'expression, c'est quelque chose

Finally, the expression, it's something

de sensible, donc c'est juste, genre, je pense avoir envie

Of sensitive, so it's just, like, I think I want to.

de s'exprimer et de raconter

to express oneself and to tell

des histoires, des émotions

stories, emotions

et même, peut-être même pas, tu vois.

and even, maybe not even, you see.

T'as juste envie d'être différent, je sais pas.

You just want to be different, I don't know.

Mais il y a plein de gens qui ont plein de...

But there are plenty of people who have plenty of...

plein de façons différentes de voir la chose.

plenty of different ways to see things.

Et c'est de, là, du coup, pouvoir les rencontrer,

And it's from there, consequently, to be able to meet them,

mettre ça sous une forme et essayer de

put this in a format and try to

présenter ça, moi, à notre entourage

present that, me, to our circle

ou à des gens qui sont pas nécessairement

or to people who are not necessarily

si sensibilisés à l'art

if sensitized to art

de la même façon, et d'arriver à pouvoir

in the same way, and to be able to

démocratiser ça par l'édition,

democratize it through publishing,

par l'exposition, ou juste le fait de pouvoir

through exposure, or just the fact of being able to

être dans une pièce, avec des murs blancs,

to be in a room with white walls,

mais qu'il y ait une bonne énergie,

but that there is good energy,

il y ait du bon sens, et des oeuvres

there is common sense, and works

qui répondent quelque chose aussi.

who respond something as well.

Et encore une question pour vous deux,

And one more question for both of you,

est-ce que vous avez vocation à être compris

Are you intended to be understood?

dans vos oeuvres, tu vois ?

in your works, you see?

Est-ce que tu fais...

Are you doing...

Enfin, tu sais, par exemple,

Finally, you know, for example,

genre, il y a toute une nouvelle génération de rappeurs,

like, there's a whole new generation of rappers,

l'hyperpop, machin, tout ça, où clairement,

hyperpop, like, all that, where clearly,

la vocation n'est pas forcément de

vocation is not necessarily to

plaire à un public, mais de faire

to please an audience, but to do

des trucs qui sont dans leur délire, qui sont...

things that are in their craze, that are...

Enfin...

Finally...

On peut dire avant-gardistes, voire pionniers

One can say avant-garde, even pioneering.

pour certaines personnes, tu vois, qui vont vraiment

for some people, you see, who really go

loin dans leur délire, et j'imagine même au niveau

far in their delirium, and I even imagine at the level

du graphisme, est-ce que t'as parfois

graphic design, do you sometimes have

la prétention d'essayer

the intention to try

de réinventer un truc, tu vois ?

to reinvent something, you see?

Non.

No.

C'est aussi un rêve.

It's also a dream.

C'est un rêve inconscient, on est tof.

It's an unconscious dream, we're tough.

Bah, je sais pas, moi j'ai quand même

Well, I don't know, I still have

le sentiment que...

the feeling that...

On le fait aussi... Déjà, si on l'expose,

We do it too... First of all, if we expose it,

si on le présente, c'est qu'on a envie

If we present it, it's because we want to.

de pouvoir interagir avec les gens,

to be able to interact with people,

par rapport à ce qu'on propose,

compared to what we offer,

et puis surtout, même, je pense, là, tu cites,

and then especially, even, I think, there, you mention,

tu vois, des mecs qui font de la musique grave déstructurée,

you see, guys who make really deconstructed music,

genre hyper pop et tout, mais en fait, je pense que

like hyper pop and all, but actually, I think that

ces mecs-là, mine de rien, ont quand même toujours

those guys, whether you realize it or not, always have

la volonté de...

the will to...

D'être compris, c'est sûr.

To be understood, that's for sure.

Et que ça parle aux gens. Alors après, ça veut pas dire

And that it speaks to people. So afterwards, that doesn't mean

forcément avoir un message très clair,

necessarily have a very clear message,

mais je pense que ça parlera même à une niche,

but I think it will even resonate with a niche,

mais ça parlera. Oui, voilà.

But it will talk. Yes, there it is.

C'est ça aussi, quand même, tu vois.

That's it too, after all, you see.

Sinon, c'est un peu chiant.

Otherwise, it's a bit boring.

Ouais, bien sûr. Après, tu sais, tu peux très bien

Yeah, of course. After all, you know, you can very well...

faire tes bails, les mettre sur la toile en se disant

do your things, put them online telling yourself

on verra bien s'il y a quelqu'un qui...

we'll see if there is someone who...

Tu vois ce que je veux dire ? Ouais, ouais, ouais.

Do you see what I mean? Yeah, yeah, yeah.

Genre, rester un artiste incompris toute ta life, tu vois,

Like, staying an misunderstood artist your whole life, you know,

il y a des gens, je pense, qui se plaisent là-dedans, tu vois.

There are people, I think, who enjoy that, you see.

Oui, il y a moyen, mais je pense pas qu'ils soient si nombreux,

Yes, there is a way, but I don't think there are that many of them.

enfin, j'en sais rien, mais... Bah, on les connaît pas.

Well, I don't know, but... Well, we don't know them.

Moi, je pense, dans le discours,

I think, in the speech,

c'est plaisant, je pense, d'avoir ce discours

It's pleasant, I think, to have this conversation.

d'artiste incompris. Oui.

of an undiscovered artist. Yes.

Mais je pense qu'au fond, tu veux quand même,

But I think that deep down, you still want to.

comme tu dis, qu'on y soit, ou ce que

As you say, whether we're there or whatever.

tu crées soit partagé

you create either shared

ou avec d'autres. Ouais.

or with others. Yeah.

Et peut-être, tu sais pas qui sont

And maybe, you don't know who they are.

pour l'instant, et t'arrives sur des niches

for now, and you are arriving on niches

et tu découvres petit à petit, mais...

and you gradually discover, but...

Je pense que sinon, tu le...

I think that otherwise, you...

Sinon, tu le partagerais pas, en fait.

Otherwise, you wouldn't share it, actually.

Ouais, sinon, tu le foutrais pas sur ta méthode.

Yeah, otherwise you wouldn't put it on your method.

Ouais, c'est logique, si tu le partages. Si tu le partages, c'est que t'attends

Yeah, that makes sense if you're sharing it. If you're sharing it, it's because you're expecting.

quelque chose, tu vois.

Something, you see.

C'est ça, être un artiste, alors, du coup.

That's what it means to be an artist, then.

Ça a besoin d'attention.

It needs attention.

Alors, ça part en survie.

So, it's going into survival mode.

En fait, les artistes seraient pas un égo surdimensionné,

In fact, artists would not have an oversized ego,

au final ?

In the end?

Euh... Vato, c'est pas pour ça que je suis venu.

Uh... Vato, that's not why I came.

Et toi,

And you,

il faut...

it is necessary to...

Et toi, il faut...

And you, you must...

Et puis, j'ai une question pour toi. J'ai l'impression que

And then, I have a question for you. I feel like

avec LTF, du coup, ton collectif,

with LTF, so your collective,

en tout cas, pour moi, vous avez été

In any case, for me, you have been

un porteur

a bearer

de flamme, de flambeau

of flame, of torch

du rap à une certaine époque, comme ont pu l'être

rap at a certain time, like it could have been

l'Entourage, Panabédé, chacun

the entourage, Panabédé, each

à des échelles et des moods différents.

at different scales and moods.

Est-ce que vous avez ce ressenti-là ?

Do you feel that way?

Et comment vous

And how about you?

regardez ça, quand on pense en arrière ?

Look at that, when we think back?

Bah, c'est un truc

Well, it's a thing.

que...

that...

Déjà, tu t'en rends pas compte quand

Already, you don't realize when.

tu le fais, ça c'est sûr, tu vois.

You do it, that's for sure, you see.

Et aujourd'hui, bah, avec

And today, well, with

le recul, c'est... Et bah, en fait, c'est

receding, it's... Well, in fact, it's

grâce aux gens, tu vois. Moi, je me rends compte que

thanks to people, you see. Me, I realize that

ça fait quand même bien 3, 4 ans

It's been a good 3 or 4 years nonetheless.

maintenant, allez, 3 ans, qu'on n'a plus

now, come on, 3 years, since we no longer have.

rien sorti avec mon groupe. Et pourtant,

nothing came out with my group. And yet,

quand je me balade, que ce soit même à Paris

when I go for a walk, even if it's in Paris

ou à Bruxelles, il y a encore des gens qui viennent m'arrêter

Or in Brussels, there are still people who come to stop me.

dans la rue pour me parler du

in the street to talk to me about the

groupe et de... Et de, justement,

group and of... And of, precisely,

eux, le ressenti qu'ils ont eu à ce moment-là

them, the feeling they had at that moment

de... Ah, LTF, c'était un marqueur,

Ah, LTF, it was a marker,

nous, tu vois, dans notre évolution,

we, you see, in our evolution,

même dans la vie, en fait, tu vois,

even in life, actually, you see,

des gens, genre, ah ouais, à ce moment-là, ça a été...

People were like, oh yeah, at that moment, it was...

ça a été important pour moi, tu vois.

It has been important for me, you see.

Ça, c'est les gens, en fait, qui te le rappellent, tu vois.

These are the people, actually, who remind you of it, you see.

Mais c'est vrai que quand t'as la tête dans le liton,

But it's true that when you have your head in the mattress,

tu te rends pas bien compte, tu vois. T'es dans une bande de potes,

You don't really realize, you see. You're in a group of friends,

tu vas en studio, tu fais quelques concerts,

you go to the studio, you do a few concerts,

mais t'as pas le... Enfin, tu sais pas

But you don't have the... I mean, you don't know.

quel effet ça fait aux gens, tu vois. Et puis après, quand tu t'en

what effect it has on people, you see. And then later, when you leave it

rends compte, c'est vrai que c'est... T'es pas déplaisant.

Realize, it's true that you're... You're not unpleasant.

Les artistes ont-ils un ego

Do artists have an ego?

sur du monstre ?

on the monster?

Il y a un moment où

There comes a time when

vous vous êtes dit, je pense à LTF de manière

you told yourself, I'm thinking of LTF in a way

générale, mais aussi à toi personnellement, où tu t'es

general, but also to you personally, where you have

dit, il y a moyen de faire un truc.

Say, there’s a way to do something.

Bah, en fait,

Well, actually,

on a eu cette chance...

we had this chance...

Bah, c'est ça. C'est qu'en fait,

Well, that's it. It's just that actually,

le premier clip qu'on met en ligne

the first clip we put online

fonctionne. À notre échelle,

works. At our level,

il fonctionne, tu vois, à peu près tout de suite.

It works, you see, pretty much right away.

Du coup, on se dit, bah, trop bien, tu vois.

So, we think, well, that's great, you see.

C'est cool, tu vois.

It's cool, you see.

Donc, évidemment, ça nous a donné envie de continuer.

So, obviously, it made us want to continue.

Je sais pas si ça aurait été

I don't know if it would have been.

la même si... Enfin, si, parce qu'il y avait

the same if... Well, yes, because there was

quand même la passion du truc et tout. Mais...

still the passion for the thing and all. But...

Peut-être qu'on aurait pas eu la même énergie

Maybe we wouldn't have had the same energy.

si ça avait flopé totalement, quoi.

if it had totally flopped, what.

J'en fais rien, tu vois. Mais en tout cas, nous, on a eu cette

I do nothing about it, you see. But in any case, we had this.

chance que le premier morceau fonctionne

the chance that the first piece works

quand même bien. Et du coup,

still good. And so,

forcément, ça nous a encore plus donné envie

Inevitably, it made us even more eager.

de continuer. Il y a un truc à faire. Il y a des gens

to continue. There is something to do. There are people.

qui sont réceptifs. Donc, let's go, tu vois.

who are receptive. So, let's go, you see.

Un morceau comme ça, ça vous met directement

A piece like that puts you right in.

la pression ?

the pressure?

Restez dans le même mindset ? Non, franchement,

Stay in the same mindset? No, honestly,

nous, j'avoue, on s'en battait un peu les deux.

We, I admit, didn't really care much about it.

D'autant plus qu'on était vraiment une bande

Especially since we were really a gang.

de potes. Enfin, on s'est rencontrés grâce à la musique, mais on a

friends. In the end, we met through music, but we have

tous tissé des liens hyper forts.

everyone forged very strong bonds.

Et en fait, on passait plus de temps à...

And in fact, we spent more time...

Enfin, des fois, on s'est rendu compte de ça.

Finally, sometimes we realized that.

Après, on passait plus de temps à...

Afterward, we spent more time...

Freestyler sur une pauvre enceinte à disque,

Freestyling on a poor turntable,

d'aller en studio et d'essayer de

to go to the studio and try to

matérialiser tout ça, en train de les mettre, tu vois.

materialize all that, putting them on, you see.

Donc, non, non, franchement,

So, no, no, frankly,

on s'en foutait un peu, tu vois.

We didn't really care, you see.

C'était pas compliqué d'être autant dans le collectif ?

Wasn't it complicated to be so much in the collective?

Ouais. Et tout le monde, je sais pas,

Yeah. And everyone, I don’t know,

est la même exposition,

is the same exhibition,

par exemple. Est-ce que ça aurait pu être un problème ?

For example. Could it have been a problem?

Même, je sais que souvent, dans les groupes, les collectifs,

Even so, I know that often, in groups, collectives,

il y a souvent un moment, ou même peut-être dès le début,

there is often a moment, or maybe even from the beginning,

tout le monde n'a pas exactement

not everyone has exactly

la même motivation à y arriver.

the same motivation to succeed.

Tout le monde est capable de gérer tout ça.

Everyone is capable of handling all of this.

On savait qu'il y aurait...

We knew there would be...

On savait qu'il y aurait des disparités,

We knew there would be disparities,

notamment dans, sur tout ça,

notably in, about all this,

dans la motivation et l'énergie

in motivation and energy

que chaque membre, tu vois,

that each member, you see,

peut mettre dans le groupe.

can put in the group.

Et en fait, c'est l'une des principales

And in fact, it's one of the main ones.

raisons pour lesquelles on fait plus

reasons why we do more

beaucoup de sons ensemble aujourd'hui.

a lot of sounds together today.

C'est que, déjà, le nombre, c'est une force

It's that, already, numbers are a strength.

de fou au début,

crazy at first,

puis en fait, après, ça devient trop compliqué, tu vois.

Then actually, afterwards, it gets too complicated, you see.

Et pour mille et une raisons, tu vois,

And for a thousand and one reasons, you see,

que ce soit pour éduquer, pour faire un concert,

whether it's for education, for giving a concert,

que ce soit pour aller en studio,

whether it's to go to the studio,

il faut gérer les emplois du temps de tout le monde,

we need to manage everyone's schedules,

il faut gérer aussi, un peu en vrai,

It also needs to be managed, a little in reality.

les égos de tout le monde.

everyone's egos.

On peut faire des...

We can do some...

Ça s'arrête, tu vois.

It stops, you see.

C'est un égo, tu vois.

It's an ego, you see.

En fait, tu fais énormément, énormément de concessions

In fact, you make a huge, huge number of concessions.

et au bout d'un moment,

and after a while,

enfin, c'est pas usant, tu vois,

Finally, it's not exhausting, you see?

mais une fête naturellement,

but a party naturally,

quand on a tous commencé à gérer

when we all started to manage

un peu nos carrières solos respectives,

a bit about our respective solo careers,

on sentait bien que travailler à dix,

you could tell that working in a team of ten,

c'était vraiment devenu compliqué.

It had really become complicated.

J'ai fait une zone qui me dit fan en moi,

I made a zone that tells me fan inside me.

qui était jeune.

who was young.

J'ai envie de demander plein de dossiers,

I want to ask for a lot of files,

et en même temps, j'ai besoin de regarder.

And at the same time, I need to look.

J'ai pas trop, tu vois.

I don't have much, you see.

Mais en tout cas, gros respect à LTF.

But in any case, big respect to LTF.

Je t'en remercie.

I thank you for that.

Ah ouais, fan, pas fond.

Oh yeah, fan, not bottom.

Merci, j'ai adoré.

Thank you, I loved it.

Et d'ailleurs, il y a une petite anecdote,

And by the way, there's a little anecdote,

je me rappelle, dans le thème,

I remember, in the theme,

c'est un hacker qui avait supprimé votre vidéo, non ?

It's a hacker who deleted your video, wasn't it?

Qui était un peu le...

Who was a bit of the...

Bon, après Qubi, c'est tellement d'années après,

Well, after Qubi, it's so many years later,

quand même...

nevertheless...

Ouais, c'est bien trois, quatre ans après.

Yeah, it's been three, four years later.

Qui partait un peu pour être plus gros hit, au final.

Who was leaving a bit to be a bigger hit, in the end.

Ouais, exact.

Yeah, exactly.

Et il y a un putain d'hacker

And there is a fucking hacker.

qui arrive à ce moment-là

who arrives at that moment

et qui supprime votre clip.

and which removes your clip.

Comment on fait ?

How do we do it?

Parce que j'imagine la dopamine,

Because I imagine dopamine,

tout ça, quand un son reprend,

all of that, when a sound resumes,

et un autre,

and another,

t'as compris ?

Did you understand?

Viens supprimer ton truc.

Come delete your thing.

Comment tu fais pour passer au-dessus de ça ?

How do you get over that?

Et bon, let's go, les gars, on se republie.

And well, let's go, guys, let's republish.

Il est presque un million.

It is almost a million.

J'ai regardé tout à l'heure.

I looked earlier.

Oui, oui, on l'a reposté entre-temps.

Yes, yes, we reposted it in the meantime.

Bah, franchement,

Well, frankly,

premièrement, ça fout le cas,

firstly, it messes up the situation,

il va falloir de ouf.

It's going to be awesome.

D'autant plus qu'il n'avait pas supprimé que ça,

Especially since he hadn't deleted just that,

il l'avait supprimé, je pense, au total,

he had deleted it, I think, in total,

il y avait peut-être genre 6 millions de vues

There were maybe like 6 million views.

qui avaient disparu de la chaîne.

who had disappeared from the chain.

Il y avait tous nos clips solo aussi

There were all our solo clips too.

sur la chaîne au début.

on the chain at the beginning.

Et en fait, il a, je sais pas,

And actually, he has, I don’t know,

il y a peut-être, je sais pas,

maybe, I don't know,

une trentaine de visuels, tu vois.

About thirty visuals, you see.

Vraiment hardcore,

Really hardcore,

on n'a jamais réussi en plus à savoir

we never managed to know

qui c'était.

who it was.

Tu sais, à un moment,

You know, at one point,

tu vas voir ton pote et tu lui dis,

you go see your buddy and you tell him,

ouais, toi, ça se voit,

Yeah, you, it shows.

t'as ouvert ton Gmail,

you opened your Gmail,

tu vas voir un seul ordinateur,

you will see only one computer,

et voilà, tout est de ta faute.

And there you go, it’s all your fault.

Et en fait, on n'a jamais trop,

And in fact, we never have too much,

ouais, on n'a jamais réussi à savoir

yeah, we never managed to find out

qui c'était.

who it was.

Après, tu peux pas te montrer ça

Afterward, you can't show yourself this.

à date non plus.

not to date either.

Ouais, non, même pas trop.

Yeah, no, not really.

Au moment où,

At the moment when,

ouais, on avait, ouais.

Yeah, we had, yeah.

On interne, du coup,

So, we’re on the internet, then.

parce que ça a parlé de mail quand même,

because it still talked about email,

donc j'ai l'impression.

So I feel.

On n'avait pas l'épreuve suffisante.

We did not have sufficient evidence.

Donc, non, non,

So, no, no,

on a battu le coup après,

we took a beating afterwards,

de toute façon,

anyway,

qu'est-ce que tu veux faire, hein ?

What do you want to do, huh?

C'est ça.

That's it.

Tu continues de faire de la musique.

You continue to make music.

En l'occurrence,

In this case,

ce clip-là, on l'a reposté,

that clip, we reposted it,

et aujourd'hui,

and today,

bah oui, comme tu dis,

well yes, as you say,

je crois que, je sais pas,

I think that, I don't know,

les stats sont pas mal remontées.

The stats have improved quite a bit.

Donc, là, c'est chouette.

So, there, it's nice.

Mais ouais, non,

But yeah, no,

c'est vrai que c'était

it's true that it was

bon coup derrière la tête, quand même.

Good blow to the back of the head, still.

C'était chouette.

It was great.

Ouais, ça m'avait choqué à l'époque.

Yeah, it shocked me at the time.

Je me rappelle,

I remember,

je vois le truc monter,

I see the thing rising,

et puis là, c'est tout.

And then that's it.

Le problème, la frustration,

The problem, the frustration,

le somme, de ouf.

the sum, crazy.

C'est pour ça que ça m'étonne pas

That's why it doesn't surprise me.

que ce soit pas si loin,

that it isn't so far away,

que ce soit pas un vrai hacker.

that it is not a true hacker.

Un hacker, c'est un peu

A hacker is a bit

comme sur Dofus, tu vois.

just like on Dofus, you see.

On pensait toujours

We always thought.

qu'il y avait un hacker

that there was a hacker

qui venait nous hacker,

who was coming to hack us,

alors que c'était un pote

while he was a buddy

avec qui t'as passé ton compte,

who did you spend your account with,

un mec de ta guilde.

a guy from your guild.

Ils te mettent un couteau

They put a knife on you.

dans le dos, les gars,

behind your back, guys,

un mec qui m'a trahi sur Dofus.

a guy who betrayed me on Dofus.

Du coup, j'ai arrêté Dofus après,

So, I stopped playing Dofus afterwards,

directement.

directly.

Et toi, Hervé,

And you, Hervé,

ça t'est déjà arrivé,

has it ever happened to you,

une histoire de disque dur

a story about a hard drive

pété ou un truc comme ça ?

broken or something like that?

Non, c'est un Dofus classique.

No, it's a classic Dofus.

Non, non, non.

No, no, no.

Ouais, pas mal, hein.

Yeah, not bad, huh.

Ouais, ça jouait une vitroffe à fond.

Yeah, it was playing a lot of video games.

Ouais, ouais, waouh.

Yeah, yeah, wow.

Vous jouez encore à Dofus ?

Are you still playing Dofus?

Non, plus du tout.

No, not at all.

Moi, chaque année,

Me, every year,

je joue un petit peu.

I play a little bit.

Mais attends, on est d'accord

But wait, we agree.

que les dernières mises à jour,

that the latest updates,

elles sont éclatées, non ?

They are burst, aren't they?

Non, pas du tout.

No, not at all.

On comme un game,

We're like a game,

si vous nous regardez.

if you are watching us.

Non, en vrai, ça va.

No, actually, it's fine.

Non, ça va.

No, it's okay.

Moi, je sais pas.

I don't know.

Il y a eu un Dofus 2.0.

There was a Dofus 2.0.

J'ai dit,

I said,

je vois un peu,

I see a little.

et je sais pas,

and I don't know,

je crois que je suis...

I believe that I am...

Peut-être que c'est un truc

Maybe it's a thing.

de vieux con,

old fool,

mais les graphismes plus stylés

but the more stylish graphics

que ceux d'avant,

than those before,

MAGAFARE,

MAGAFARE,

c'est un truc...

it's a thing...

Je pense peut-être

I might think.

tout sur ta phrase.

Everything about your sentence.

Je serais plus d'accord.

I would be more in agreement.

Je pourrais faire l'inverse.

I could do the opposite.

Ça se tue, hein.

That's how it is, huh.

Mais ouais, non,

But yeah, no,

c'est encore pas mal.

It's still not bad.

OK, OK.

OK, OK.

On ira.

We will go.

Je t'inviterai.

I will invite you.

Allez.

Go.

S'il te plaît.

Please.

J'ai une question PH.

I have a question PH.

Non, justement,

No, precisely,

moi, je voulais savoir,

I wanted to know,

parce que j'ai l'impression

because I have the feeling

que ça arrive très souvent

that it happens very often

pour les rappeurs

for the rappers

qu'il y ait toujours

that there is always

un disque dur

a hard drive

qui est perdu,

who is lost,

cassé,

broken,

un ordinateur pété

a broken computer

avec, genre,

with, like,

tous les multipistes,

all the multitracks,

avec tout, tout,

with everything, everything,

et genre, vraiment,

and like, really,

des années de travail,

years of work,

parfois, tu vois.

Sometimes, you see.

Je pense à mon pote Nasser

I'm thinking of my buddy Nasser.

qui a perdu vraiment

who really lost

deux ans de son.

two years of sound.

Il n'y avait pas de bac.

There was no ferry.

Non, débile.

No, idiot.

Mais tu vois...

But you see...

Sean, Sean aussi.

Sean, Sean too.

Ouais, putain.

Yeah, damn.

Ça te fait apprendre.

It makes you learn.

Vous, Steve.

You, Steve.

Sean aussi a sorti...

Sean has also released...

En fait,

In fact,

il s'est fait apprendre

he had himself taught

en fait,

in fact,

il s'est fait cambrioler

He got burgled.

son studio.

his studio.

Et en fait,

And actually,

il a sorti un projet

He released a project.

qui s'appelle

who is called

WAV

WAV

plus MB3.

more MB3.

Et en fait,

And in fact,

il a recherché

he searched

dans tous ses mails

in all his emails

les sons

the sounds

qu'il avait envoyés

that he had sent

aux producteurs, etc.

to the producers, etc.

pour sortir un projet.

to launch a project.

Pour le kilo.

For the kilogram.

Un projet incroyable.

An incredible project.

Ah oui, mais...

Oh yes, but...

Ça fait tout.

That's everything.

Putain.

Damn.

C'est taf.

It's work.

Ouais, non, mais c'est l'horreur.

Yeah, no, but it's terrible.

Tu vois, quand ça t'arrive...

You see, when that happens to you...

Toi, c'était déjà arrivé,

You, it had already happened,

à un jour ?

to a day?

Non, heureusement.

No, fortunately.

Je l'ai vu.

I saw him/her.

Mais ouais,

But yeah,

j'ai des disques durs

I have hard drives.

qui sont...

who are...

en fin de vie,

at the end of life,

quelque part,

somewhere,

dans une chambre

in a room

ou dans une boîte à chaussures

or in a shoebox

dans le grenier.

in the attic.

Mais j'essaie de faire

But I'm trying to do

des backups.

backups.

Mais j'ai un pote,

But I have a buddy,

du coup,

so,

fils prodige.

prodigal son.

Comme ça,

Like this,

je fais un peu de pub aussi.

I also do a bit of advertising.

Photographe

Photographer

qui a eu ça,

who had that,

en fait,

in fact,

un cambriolage

a burglary

une semaine avant les jurys.

a week before the juries.

Fin d'année.

End of year.

Troisième,

Third,

tu termines

you finish

un projet

a project

de fin d'année.

end of year.

Braquage.

Robbery.

Donc, tu le fais.

So, you do it.

Tu perds tes disques durs,

You are losing your hard drives,

tu perds ton ordi,

you are losing your computer,

tu perds ton appareil photo,

you are losing your camera,

tu perds tes objectifs.

You're losing your goals.

Bonne journée.

Have a nice day.

Mais lui,

But him,

la chance,

the luck,

c'est qu'il faisait

it's that he was doing

du coup de l'argentique.

So, the analog.

Et donc,

And so,

du coup,

so,

il avait toutes ses pellicules

he had all his films

et il a pu du coup

and he was able to therefore

re-scanner

re-scanner

et redévelopper

and redevelop

certaines choses.

certain things.

Et comme quoi,

And like what,

tu vois,

you see,

de faire des photos

to take photos

avec un téléphone,

with a phone,

c'est ça le risque.

That's the risk.

C'est ça le risque.

That's the risk.

Et en même temps...

And at the same time...

Ouais.

Yeah.

Moi,

Me,

je suis fort à l'aise.

I am quite comfortable.

Tu me pirates.

You are hacking me.

Non, mais gros,

No, but dude,

je ne suis pas Kylie Jenner,

I am not Kylie Jenner.

je n'ai pas mes doutes dessus.

I have no doubts about it.

T'inquiète,

Don't worry,

personne n'y va.

No one goes there.

Tu te comptes avec l'autre.

You count yourself with the other.

Il n'y a pas de stress pour moi.

There is no stress for me.

On ne sait pas,

We don't know,

on ne sait plus.

We no longer know.

Oula,

Oula,

Herbé,

Herbé,

tu m'intéresses.

You interest me.

J'ai vu que tu avais sorti un...

I saw that you had released a...

Je ne vais pas dire

I am not going to say.

si c'est un livre,

if it's a book,

mais c'est un format livre,

but it's a book format,

en tout cas,

in any case,

où ça partageait

where it shared

des artistes.

artists.

Mais du coup,

But as a result,

c'était important pour toi

it was important for you

d'avoir un objet numérique.

to have a digital object.

Un physique.

A physique.

Oui.

Yes.

Je me suis dit,

I said to myself,

pourquoi,

why,

pour toi,

for you,

dans l'époque

in the era

où il y a eu

where there has been

plus d'emplois numériques,

more digital jobs,

c'était si important

it was so important

de ramener un truc ?

to bring something back?

C'est surtout

It's mainly

par rapport à la photo.

in relation to the photo.

Genre,

Genre,

la photo au papier,

the paper photo,

il y a toujours

there is always

ces questions de genre de...

these gender questions of...

Enfin,

Finally,

du coup,

so,

là,

there,

de support,

of support,

mais de genre,

but like,

c'est quoi le grammage ?

What is the weight?

Quel genre de papier

What kind of paper?

tu vas avoir ?

Are you going to have?

Et de surtout,

And above all,

pouvoir prendre le temps

to be able to take the time

de regarder des images.

of looking at images.

De ne pas être

Not to be

dans une dynamique de scroll

in a scrolling dynamic

où tu vois le fil

where you see the thread

après deux,

after two,

trois secondes,

three seconds,

mais de vraiment avoir

but really to have

le temps de pouvoir

the time of power

être posé devant la photo,

to be placed in front of the photo,

de lire le livre,

to read the book,

d'être à ton aise,

to be at ease,

etc.

etc.

Et surtout,

And above all,

pour la diffusion

for the broadcast

et le fait que ça puisse

and the fact that it can

rester dans le temps,

stay in time,

que j'espère,

that I hope,

les gens qui ont

the people who have

les premiers livres,

the first books,

puissent dire,

may say,

je ne sais pas,

I don't know,

qu'ils laissaient à leurs enfants

that they left to their children

en mode genre,

in kind of a way,

ah, en fait,

ah, actually,

tu fais un projet sur ça,

you're doing a project on that,

il y a tel artiste

there is such an artist

qui avait peut-être

who might have

une image,

an image,

des trucs,

some stuff,

et que ça puisse aussi

and that it may also

devenir...

to become...

Enfin,

Finally,

que les travaux

that the work

qui soient réalisés là

that are carried out there

par des artistes

by artists

que j'apprécie

that I appreciate

ou qui sont autour de moi,

or who are around me,

puissent aussi devenir

may also become

des références pour demain,

references for tomorrow,

de genre de discours,

of this kind of speech,

de nouvelles façons

new ways

de raconter les choses,

to tell things,

et qu'on puisse aussi

and that we can also

avoir du coup des preuves

to have proof as a result

ou le fait que ça soit

or the fact that it is

dans un livre,

in a book,

je trouve que ça permet

I find that it allows.

à l'image d'exister,

in the image of existing,

tu vois.

You see.

C'est en mode genre,

It's like,

c'est là,

it's there,

et ça passe le temps,

and it passes the time,

tu vois.

you see.

C'est fou,

It's crazy,

parce que je trouve

because I find

que dans tout ce que tu racontes,

that in everything you say,

tu as vraiment une vision

You really have a vision.

sur le long terme,

in the long term,

tu vois,

you see,

dans ton art.

in your art.

Enfin,

Finally,

je ne sais pas

I don't know.

si tu le ressens comme ça,

if you feel it that way,

tu vois,

you see,

mais vraiment,

but really,

j'ai la sensation

I have the feeling

que très souvent,

that very often,

quand tu parles,

when you speak,

tu te projettes sur un futur

you project yourself into a future

et que ce soit un futur

and that it be a future

où ton art continue

where your art continues

d'exister et de vivre.

to exist and to live.

Oui,

Yes,

parce que pour moi,

because for me,

la photographie,

the photography,

c'est ça,

that's it,

je suis quand même

I am still.

photographe de base

basic photographer

et c'est l'idée

and that's the idea

de pouvoir archiver

to be able to archive

ou raconter quelque chose

or tell something

qui soit passé.

who has passed.

Et j'espère

And I hope

ou j'ai envie

where I want

de mettre cet état d'esprit-là

to put that mindset in place

dans tout ce que je produis

in everything I produce

et ce à quoi je participe,

and what I am participating in,

dans le sens où

in the sense that

que ça ait du sens,

that it makes sense,

que ce ne soit pas juste

that it not be fair

pour faire des belles images,

to create beautiful images,

je pense que c'est surtout ça,

I think that's mainly it,

que ce ne soit pas juste

that it is not just

faire des belles images,

to create beautiful images,

mais que ça ait du sens

but that it makes sense

et que ça puisse répondre

and that it may respond

à une problématique

to a problematique

que toi,

that you,

en tant que pote,

as a buddy,

tu rencontres

you meet

et que je puisse t'aider

and that I can help you

avec un bête logo,

with a silly logo,

mais comme ça peut être

but how can it be

genre,

gender,

moi,

me,

raconter l'histoire

tell the story

de trois artistes

of three artists

que je trouve cool

that I find cool

et pouvoir mettre ça

and be able to put that

dans un livre

in a book

et de se dire,

and to tell oneself,

en fait,

in fact,

ce livre-là,

that book,

on ne peut pas témoigner de ça

one cannot testify to that

et que ça soit aussi un...

and that it be also a...

que ça existe

that it exists

et que ça soit là

and that it be there

dans le temps.

in the past.

Que ce ne soit pas

Let it not be.

juste produire de l'image

just produce the image

pour déchets comme ça

for waste like that

ou pour ce genre de pollution.

or for this kind of pollution.

Oui, bien sûr.

Yes, of course.

Et ce qui,

And what,

au final,

in the end,

les réseaux sociaux

social networks

ont tendance

tend to

à nous forcer

to force us

à faire un petit peu

to do a little bit

où on doit être

where we need to be

constamment présent

constantly present

et tu sais,

and you know,

il y a une pléthore d'images

there is a plethora of images

où on est obligé

where we are obligated

d'enchaîner un petit peu.

to chain a little bit.

Mais après,

But then,

je pense que c'est avoir...

I think it's to have...

Il ne faut pas être genre...

One shouldn't be like...

C'est avoir genre

It's like having.

plusieurs rapports à l'image,

several reports to the image,

d'être OK

to be okay

de poser...

to ask...

Oui, non, bien sûr,

Yes, no, of course,

bien sûr.

of course.

Mais en même temps,

But at the same time,

de se dire en fait,

to tell oneself, in fact,

ça, c'est une image

This is an image.

random que je peux mettre

random that I can put

en story,

in story,

mais si je veux vraiment

but if I really want to

prendre une photo

take a photo

que je vais mettre dans un livre,

that I will put in a book,

je vais réfléchir différemment

I will think differently.

à comment je vais

to how I am going

la photographier à l'argentique,

photograph her using film,

comment je vais le faire au numérique,

how am I going to do it digitally,

comment je vais prendre

how I'm going to take

le temps de scanner.

the scanning time.

Mais c'est de pouvoir être à l'aise

But it's about being comfortable.

avec toutes sortes de médias

with all kinds of media

et d'être...

and to be...

Puis j'imagine,

Then I imagine,

il y a aussi la curiosité

there is also curiosity

du format, tu vois.

of the format, you see.

Genre de se dire

Kind of saying to oneself

comment je peux explorer

how can I explore

ce format-là

that format

pour le pousser à son maximum.

to push him to his maximum.

C'est ça.

That's it.

Et dès que tu vois

And as soon as you see

une nouvelle...

a news...

Enfin, je ne sais pas.

Finally, I don't know.

Genre OBS,

Like OBS,

pendant le confinement,

during the lockdown,

j'étais devenu fou.

I had gone crazy.

J'étais en mode genre quoi ?

I was in like, what?

C'est trop bien.

It's too good.

Qu'est-ce qu'on peut faire ?

What can we do?

On peut connecter

We can connect.

ton compte Insta.

your Insta account.

Voilà, OBS,

There you go, OBS,

c'est la plateforme

it's the platform

qu'on utilise pour streamer.

that we use for streaming.

Pour les gens qui ne le savent pas,

For those who don’t know,

du coup, c'est un logiciel

So, it's software.

qui permet de streamer

that allows streaming

sur plein de trucs,

about a lot of things,

sur TikTok,

on TikTok,

sur tout en fait.

above all, actually.

À chaque fois que tu peux

Whenever you can

faire une sortie vidéo et son,

to create a video and audio output,

tu balances ça sur OBS, quoi.

You put that on OBS, right?

Et tu peux faire

And you can do

tout ton montage dedans,

all your setup inside,

que ce soit le son,

whether it be the sound,

les vidéos et autres.

videos and others.

Et pendant le confinement,

And during the lockdown,

j'étais en mode comment ça ?

I was like, what?

Je peux prendre des vidéos

I can take videos.

de mèmes que je vois

of memes that I see

toute l'année.

All year round.

Tu vois, pendant que tu es chez moi,

You see, while you are at my place,

je vois des mèmes,

I see memes,

je commence à les compiler,

I am starting to compile them.

je commence à faire

I am starting to do.

des lives Insta

Instagram lives

où il y a 10 personnes,

where there are 10 people,

mais en fait,

but in fact,

je suis trop content

I am very happy.

parce qu'il y a des lives.

because there are live streams.

Enfin, c'est de OBS.

Finally, it's from OBS.

J'ai utilisé Canard Duck,

I used Canard Duck,

ça peut connecter.

It can connect.

Donc du coup,

So, then,

mon compte Insta,

my Insta account,

il est là,

he is here,

mais sauf que j'ai...

but except that I have...

Enfin, tu vois,

Finally, you see,

c'est trop bien de...

it's so good to...

Genre moi,

Like me,

c'est juste ça que je kiffe.

That's just what I love.

Tu crées,

You create,

tu as un nouvel outil,

you have a new tool,

tu essaies de raconter

you are trying to tell

une histoire,

a story,

vous êtes 4-5,

you are 4-5,

mais après,

but afterwards,

en même temps,

at the same time,

quand tu as un réseau

when you have a network

genre de...

kind of...

Comme une famille bien

Like a good family.

avec pas mal de créatifs,

with quite a few creatives,

j'ai des beatmakers après,

I have some beatmakers afterwards,

à côté,

next to,

qui se demandent aussi

who also wonder

comment ils pouvaient le faire.

how they could do it.

Donc du coup,

So, as a result,

ils produisaient des prods

they were producing prods

en live là-dessus.

live on that.

Et je suis en mode,

And I am in the mood,

OK, c'est ça qui est trop bien

OK, that's what's really great.

quand je suis dans ma folie du truc

when I'm in my craze for the thing

et qu'après,

and then,

je peux remettre ça

I can put that back.

dans le groupe

in the group

ou dans le collectif,

or in the collective,

tu vois.

you see.

Et donc, ouais.

And so, yeah.

De pousser le truc.

To push the thing.

Ouais, et puis c'est le délire aussi.

Yeah, and then it's a blast too.

Je pense qu'on arrive

I think we're arriving.

de plus en plus

increasingly

avec des artistes

with artists

qui sont trans-médias,

who are trans-media,

tu vois.

you see.

Vraiment,

Really,

où on est en train

where we are on the train

de rompre

to break

les barrières,

the barriers,

les frontières

the borders

qu'il y a

that there is

entre les différents styles

between the different styles

et tout.

and everything.

Et toi, justement,

And you, precisely,

Elpi, par contre,

Elpi, on the other hand,

c'est vraiment le rap

it's really rap

et puis c'est tout, quoi.

And that's all there is to it.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

Ce que j'allais dire,

What I was going to say,

moi, je suis vraiment

me, I am really

pas tellement couteau.

not so much knife.

Ouais.

Yeah.

J'ai essayé de te mettre

I tried to put you.

sur Discord,

on Discord,

normal,

normal,

c'est compliqué.

It's complicated.

J'ai l'impression

I have the impression.

d'avoir 58 ans,

to be 58 years old,

je ne connais rien.

I know nothing.

Bon, bref.

Well, anyway.

Mais ouais, non,

But yeah, no,

c'est...

it is...

C'est ça.

That's it.

Je mets tout mon...

I put all my...

Ouais, là.

Yeah, there.

Et t'as jamais essayé

And you never tried?

quand même de...

still from...

Je n'ai pas encore

I don't have it yet.

acheté la ring light.

bought the ring light.

Ça devrait pas tarder.

It shouldn't take long.

Les putelettes

The little whores

dans le fond de la pièce.

in the back of the room.

Mais non,

But no,

après,

after,

s'il y a eu des essais,

if there have been trials,

genre,

kind,

j'ai déjà essayé,

I have already tried,

je ne sais pas moi,

I don't know about me,

de faire une prod.

to make a production.

J'ai déjà acheté

I already bought.

un argentique

a film camera

et j'ai fait quelques photos

and I took some photos

avec,

with,

mais je considère...

but I consider...

Enfin,

Finally,

là, ça devient

there, it becomes

vraiment juste

really just

des hobbies, quoi.

Some hobbies, you know.

L'énergie,

Energy,

que je mets dans ma musique,

that I put in my music,

elle est vraiment tout autre, quoi.

She is really quite different, you know.

Enfin, surtout dans l'écriture,

Finally, especially in writing,

en fait.

in fact.

Ouais.

Yeah.

Même ça, tu vois,

Even that, you see,

genre,

gender,

composer des prods,

composing beats,

je trouve qu'il y a des gens

I find that there are people.

qui le font très bien

who do it very well

et je préfère travailler avec eux

and I prefer to work with them

que moi passer des nuits blanches,

that I spend sleepless nights,

tu vois.

you see.

C'est vraiment, ouais.

It's really, yeah.

À essayer de maîtriser

Trying to master.

un skill,

a skill,

parce que forcément,

because necessarily,

enfin,

finally,

t'as pas forcément

you don't necessarily

grand intérêt à avoir...

great interest in having...

Je suis quand même

I am still.

assez curieux,

quite curious,

au moins,

at least,

de comprendre

to understand

comment ça fonctionne.

how it works.

Ouais.

Yeah.

Mais après,

But afterwards,

ouais, moi,

yeah, me,

je sais que

I know that

ce qui me fait vraiment

what really makes me

le plus kiffer,

the most enjoyable

c'est l'écriture,

it's the writing,

c'est le rap

it's rap

et du coup,

and so,

c'est...

it's...

Du coup,

So,

t'écris pour...

I'm writing to...

Enfin,

Finally,

est-ce que t'es dans une...

Are you in a...

T'écris parfois

Do you sometimes write?

pour autre chose

for something else

qu'un texte ou un son ?

Whether a text or a sound?

Alors,

So,

pendant pas mal d'années,

for quite a few years,

oui.

yes.

Et là,

And there,

c'est un truc

it's a thing

que j'ai un peu arrêté de faire.

that I have kind of stopped doing.

OK.

OK.

Mais c'est vrai que...

But it's true that...

Comment ?

How?

Franchement,

Frankly,

je pouvais écrire

I could write.

un peu dans le style

a bit in the style

d'un journal intime,

from a diary,

tu vois.

you see.

Genre,

Gender,

j'écrivais pour écrire

I was writing to write.

et quand j'étais petit,

and when I was little,

j'aimais bien,

I liked it.

enfin,

finally,

petit, même ado,

small, even as a teenager,

fin de l'adolescence,

end of adolescence,

j'aimais bien aussi...

I quite liked that too...

Non,

No,

mais c'est mes textes de rap,

but it's my rap lyrics,

les vrais poèmes.

the true poems.

Non,

No,

mais surtout,

but above all,

j'aimais bien raconter des histoires.

I used to enjoy telling stories.

Des fois,

Sometimes,

je sais pas,

I don't know,

je me faisais des kiffs

I was enjoying myself.

à, je sais pas,

Ah, I don't know.

écrire des espèces

write species

de semblants de scénarios.

of seemingly scenarios.

Enfin,

Finally,

tu vois,

you see,

j'ai toujours kiffé ça,

I've always loved that,

donc j'aimais bien

so I liked it

m'essayer à d'autres exercices

trying out other exercises

de style,

of style,

entre guillemets.

in quotation marks.

Mais sinon,

But otherwise,

c'est vrai qu'aujourd'hui,

it's true that today,

non,

no,

c'est full rap, ouais.

It's full rap, yeah.

Et t'aurais peut-être

And you might have

poussé l'idée du livre

pushed the idea of the book

ou un truc comme ça ?

or something like that?

C'est un truc qui te ferait kiffer ?

Is it something that would make you love it?

Je sais pas.

I don't know.

J'aime bien l'objet,

I like the object.

j'aime bien l'idée,

I like the idea.

mais j'arrive pas encore à...

but I still can't...

J'arrive pas encore à,

I still can't.

genre,

gender,

conceptualiser le truc.

conceptualize the thing.

Genre,

Genre,

qu'est-ce que je ferais

What would I do?

si je devais m'essayer

if I had to give it a try

à ce truc-là ?

to that thing?

Mais c'est un projet que...

But it's a project that...

Enfin,

Finally,

qui me trotte,

who is lingering in my mind,

qui m'a déjà trotté

who has already crossed my mind

dans la tête en tout cas.

In the head, at least.

Mais c'est vrai que pour l'instant,

But it is true that for now,

là,

there,

c'est vraiment au point mort, quoi.

It's really at a standstill, you know.

Voilà.

Here it is.

Je sais pas quelle forme

I don't know what shape.

ça pourrait prendre, vraiment.

It could take a while, really.

C'est quelque chose

It's something.

que t'as déjà fait ?

What have you already done?

Bah, déjà fait,

Well, already done,

oui et non,

yes and no,

dans le sens où,

in the sense that,

en fait, avec LTF,

in fact, with LTF,

où, tu vois,

where, you see,

je pouvais écrire un refrain,

I could write a chorus,

mais je savais qu'il se ferait

but I knew that it would happen

mieux interpréter

better interpret

si c'était mon pote

if it were my friend

qui le faisait.

who did it.

J'ai jamais écrit pour des artistes

I've never written for artists.

que je connaissais pas,

that I did not know,

et ça, pour le coup,

and that, for the time being,

c'est un truc que j'aimerais

It's something that I would like.

vraiment bien faire.

really well done.

Et voilà,

And there you have it,

j'attends les propals, quoi.

I’m waiting for the proposals, that’s all.

Mais ouais,

But yeah,

j'aimerais bien m'y essayer.

I would like to give it a try.

Bah, justement,

Well, exactly,

je crois que c'est ça

I think that's it.

qui m'intéresserait le plus,

which would interest me the most,

en fait.

in fact.

Puis même, je trouve que,

Then even, I find that,

je sais pas,

I don't know,

le rap, c'est...

rap is...

Enfin...

Finally...

Non, mais il y a plein de rappeurs

No, but there are plenty of rappers.

qui écrivent pour d'autres rappeurs,

who write for other rappers,

mais je sais pas,

but I don't know,

moi, je trouve que j'ai

I find that I have

l'impression d'avoir développé

the feeling of having developed

mon style d'écriture.

my writing style.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's right.

Alors que m'essayer à,

While trying to,

je sais pas,

I don't know,

une chanson, ouais,

a song, yeah,

beaucoup plus pop

much more pop

et sur des sujets

and on topics

dont j'ai pas l'habitude

that I'm not used to

de parler, moi,

to speak, me,

dans ma musique,

in my music,

ça, ça me ferait vraiment kiffer,

That would really thrill me.

tu vois,

you see,

parce que ça va quand même

because it's okay after all

rentrer un peu

come back a little

dans la tête de quelqu'un.

in someone's head.

Enfin, tu vois, c'est...

Finally, you see, it's...

Je sais pas,

I don't know,

c'est un exercice...

it's an exercise...

Ouais, c'est ça,

Yeah, that's it,

complètement.

completely.

Et ça, ça me ferait kiffer,

And that would make me really happy.

ouais, pour le coup.

Yeah, for once.

Ouais, ça, ça me ferait...

Yeah, that would make me...

Tant de voir ça.

So much to see that.

Ouais, ouais, de ouf.

Yeah, yeah, for sure.

Ouais, ça me rend trop curieux.

Yeah, it makes me really curious.

Mon chanson de Kenji.

My song by Kenji.

Non, mais non, mais...

No, but no, but...

En vrai, ça peut que

Actually, it can only be.

augmenter le niveau du truc,

increase the level of the thing,

là, c'est mince.

That's slim.

C'est des jetons,

It's tokens,

à la base, les gars,

basically, guys,

quand même.

still.

Le mec, c'est quand même

The guy, it's still

le jeton le plus connu,

the most well-known token,

quasi, du monde, quoi.

Almost everyone, I suppose.

Vraiment, c'est...

Really, it is...

Quoi, une Jeep ?

What, a Jeep?

Y a peut-être des choses, ça ?

Is there perhaps something, that?

Y a des jetons vraiment

There are really tokens.

dans le monde entier,

around the world,

là, je sais pas si tu sais,

there, I don't know if you know,

mais les jetons, ils tournent.

but the tokens, they turn.

Oh, God.

Oh, Dieu.

Non, mais c'est vrai,

No, but it's true,

ils déplacent,

they move,

donc c'est possible

So it's possible.

que, par moment,

that, at times,

y ait des streams

there are streams

qui viennent d'un autre pays,

who come from another country,

tu vois, par exemple.

you see, for example.

C'est ça, exactement.

That's it, exactly.

Sur ce,

On that note,

est-ce que ce serait pas

would it not be

la chronique de PH ?

the chronicle of PH?

Ben si, si,

Well yes, yes,

on peut carrément

we can totally

démarrer ma chronique.

start my column.

Je pense que c'est

I think that it is

le bon moment, hein.

the right time, huh.

Ouais.

Yeah.

Debut, t'avais combien de temps

At the beginning, how much time did you have?

pendant la live ?

during the live?

55 minutes.

55 minutes.

Une heure deux.

One hour two.

Ah, ben OK,

Ah, well OK,

vas-y, on parle, on parle.

Go ahead, we talk, we talk.

Je t'ai fait un petit...

I made you a little...

Voilà.

Here it is.

On va passer

We are going to pass.

sur ma petite chronique ?

on my little chronicle?

On va passer,

We're going to pass.

ça va être avec plaisir.

It will be a pleasure.

Alors,

So,

donc, bon,

so, good,

vous allez voir,

you will see,

je suis un peu sur mon téléphone

I am a bit on my phone.

parce que j'écris,

because I write,

moi aussi.

me too.

T'as pas tout appris par cœur,

You didn't memorize everything.

je suis un peu déçu.

I am a little disappointed.

Non, mec,

No, dude,

y a une galère,

there's a hassle,

ça va être une galère.

It's going to be a hassle.

En plus,

In addition,

j'ai vraiment un cerveau

I really have a brain.

de poisson rouge,

of goldfish,

c'est un enfer, gros.

It's hell, man.

Mais soit.

But so be it.

Donc,

So,

dernier crossover de la saison,

last crossover of the season,

très triste de ne plus voir

very sad to no longer see

le chat et les viewers,

the cat and the viewers,

même s'ils ne parlent pas

even if they do not speak

dans le chat,

in the chat,

ils nous envoient des SMS

they send us text messages

directement.

directly.

Mais on est déjà en train

But we're already on the way.

de préparer la saison suivante,

to prepare for the next season,

il y aura plein de choses chouettes

there will be plenty of cool things

qui vont arriver.

who will arrive.

Et depuis le début de la saison,

And since the beginning of the season,

j'ai toujours eu à cœur

I have always cared about.

de parler de sujets

to talk about subjects

qui ont modifié

who have modified

notre perception du monde

our perception of the world

en tant qu'individu.

as an individual.

Donc, par exemple,

So, for example,

j'ai fait une chronique

I wrote a column.

sur le loto

on the lottery

et comme quoi,

and as for what,

genre la moula,

like the dough,

ça change les gens

It changes people.

et surtout,

and above all,

ça fait en sorte

it makes sure

qu'ils meurent

let them die

beaucoup plus rapidement.

much faster.

Ou, par exemple,

Or, for example,

en tant que groupe

as a group

avec Pokémon Go.

with Pokémon Go.

C'est aussi, tu vois,

It is also, you see,

genre,

type,

c'est les trucs un peu marrants

it's the kind of funny stuff

comme ça que je trouve intéressant.

That's how I find it interesting.

Mais pour cet épisode,

But for this episode,

j'ai décidé de prendre

I decided to take.

le problème

the problem

complètement à l'envers.

completely upside down.

Et oui, ce soir,

And yes, this evening,

on va partir

We are going to leave.

dans les méandres de l'Internet,

in the twists and turns of the Internet,

dans le conspirationnisme,

in conspiracy theory,

dans la matrice.

in the matrix.

Alors, je vous vois venir...

So, I see you coming...

Ah ouais, ouais, ouais,

Oh yeah, yeah, yeah,

la merde.

the shit.

Fort, fort, fort.

Very, very, very.

Alors, je vous vois venir,

So, I see you coming,

PH débloque complètement.

PH completely unlocks.

Il a enfin grillé

He finally toasted.

son dernier neurone

his last neuron

de dispo

available

après cette saison de crossover.

after this crossover season.

Alors oui,

So yes,

je l'ai grillé,

I grilled him.

mon dernier neurone,

my last neuron,

en m'intéressant

by taking an interest

à un outil marketing

to a marketing tool

slash briseur de réalité

slash reality breaker

qui se nomme

who is named

ARG.

ARG.

Alors,

So,

ARG, c'est quoi ?

ARG, what is it?

Alternate Reality Game.

Alternate Reality Game.

Accent de ouf.

Crazy accent.

Donc, ça veut dire

So, that means

que c'est un jeu

that it is a game

qui se passe

what's happening

dans une réalité alternative.

in an alternative reality.

Alors, ça reste très flou

So, it remains very vague.

comme ça.

Like that.

Donc, je capte

So, I get it.

que ça va être

what it's going to be

un peu compliqué.

a little complicated.

Je vais vous expliquer

I am going to explain it to you.

dans les grandes lignes.

in broad outlines.

Je pense que toi,

I think that you,

tu peux lancer

you can start

le premier inset.

the first inset.

Donc, sur le...

So, on the...

Putain, je suis tellement fier

Damn, I am so proud.

de ce tableau,

from this painting,

c'est incroyable.

it's incredible.

Donc, le jeu

So, the game

en réalité alternée,

in alternate reality,

en fait,

actually,

c'est un récit interactif.

It's an interactive story.

C'est marrant

It's funny.

parce que tu parles

because you speak

beaucoup d'histoire, toi.

A lot of history, you.

Un récit interactif

An interactive story

en ligne

online

qui met à profit

who takes advantage

le monde réel

the real world

comme une plateforme

like a platform

et utilise une narration

and use narration

transmédia

transmedia

pour livrer une histoire

to deliver a story

qui peut être modifiée

which can be modified

par les idées

through ideas

ou les actions des joueurs.

or the actions of the players.

Donc, c'est un peu technique

So, it's a bit technical.

à comprendre comme ça,

to understand it like that,

mais je vais venir

but I will come

avec des exemples.

with examples.

Voilà.

Here it is.

Alors, fondamentalement,

So, basically,

pour bien comprendre le truc,

to understand the thing well,

c'est une chasse au trésor,

it's a treasure hunt,

mais qui va s'inspirer

but who will be inspired

du monde réel

of the real world

et qui va vous faire croire

and who will make you believe

qu'il se passe des choses

that things are happening

qui sont un peu techniques.

which are a bit technical.

Donc, pour vous expliquer

So, to explain to you

concrètement

concretely

à ce que cela

to what this

s'appart semblait,

it seemed to belong to itself,

on va faire un petit bond

we're going to make a little jump

dans le passé

in the past

et on va aller voir

and we are going to go see

le trailer de lancement

the launch trailer

de Halo 2,

from Halo 2,

jeu sur lequel

game on which

j'ai passé beaucoup de temps

I spent a lot of time.

quand j'étais gamin.

when I was a kid.

On peut voir directement

We can see directly.

le petit...

the little...

C'est pour ça les neurones ?

Is that why the neurons?

Est-ce que ça fonctionne ?

Does it work?

Ouais, vas-y, lance, lance, lance.

Yeah, go ahead, throw, throw, throw.

Tu peux y aller.

You can go there.

Vas-y.

Go ahead.

C'était bon.

It was good.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

En fait,

In fact,

quand je dis

when I say

chasse au trésor,

treasure hunt,

ce n'est pas pour rien.

It's not for nothing.

C'est parce qu'effectivement,

It's because indeed,

il y a des indices,

there are clues,

il y a des casse-têtes

there are puzzles

à résoudre.

to be resolved.

Tu peux mettre la suite.

You can continue.

Normalement,

Normally,

je t'ai mis les notes

I put the notes for you.

pour avoir le...

to have the...

Il y a des...

There are some...

Il y a des casse-têtes.

There are puzzles.

En fait, c'est ça.

In fact, that's it.

Tu vois le site

Do you see the site?

sur lequel on se retrouve,

on which we find ourselves,

ilovebees.com

ilovebees.com

Et donc, en gros,

So basically,

quand tu es sur le site

when you are on the site

de façon normale,

normally,

tu as l'impression

you have the impression

que le site est tout à fait normal

that the site is perfectly normal

Sauf qu'il y a des petits bugs, il y a des petits glitchs

Except that there are some small bugs, there are some small glitches.

Et tout machin tu vois

And all that stuff, you know.

Et en fait tu commences à faire des recherches dessus

And in fact, you start to research it.

Et tu te rends compte que 42 Industries

And you realize that 42 Industries

Pour faire l'annonce du jeu Halo 2

To announce the game Halo 2

Ils ont créé plein de petits trucs

They created a lot of little things.

Il y a toute une histoire qui raconte

There is a whole story that tells.

En fait un IA, une intelligence artificielle

In fact, an AI, an artificial intelligence.

Qui est restée bloquée dans internet

Who got stuck on the internet?

Et qui essaye de trouver un moyen de sortir

And who is trying to find a way out.

Tu vois le truc

Do you see the thing?

Et tout ça juste pour faire la pub de Halo 2

And all that just to promote Halo 2.

Trop bien

Too good

C'est vraiment du génie

It's really genius.

Donc voilà ça c'est un ARG en fait

So there you go, this is actually an ARG.

C'est faire croire aux gens

It's making people believe.

Qu'il y a véritablement une réalité alternative

That there is truly an alternative reality.

Sous-jacente qui ne serait pas visible

Underlying that would not be visible

Aux yeux des moldus

In the eyes of Muggles

C'est vraiment ça le principe

That's really the principle.

Donc ceux qui ne seraient pas initiés

So those who would not be initiated

Et c'est carrément l'un des piliers de développement des jeux en ARG

And it is definitely one of the pillars of game development in ARG.

This is not a game, comprendre ce n'est pas un jeu

This is not a game, understanding is not a game.

La réalité alternative

The alternate reality

Et la réalité un point c'est tout

And the reality is just that, end of story.

C'est ça tout le principe

That's the whole principle.

Alors autant vous dire que pour les jeunes considérationnistes

So let me tell you that for young consequentialists

Les mangeurs de pilules rouges, les suiveurs de la pain blanc

The eaters of red pills, the followers of white bread.

C'est du pain béni

It's a blessing.

Et on va s'intéresser à un RPG en tout particulier

And we are going to focus on a particular RPG.

Qui se nomme

Who is named

KennyQuest 3030

KennyQuest 3030

Mais avant de vous en dire plus

But before telling you more

Parce que je trouve ça génial

Because I think it's great.

Je vais vous montrer le trailer de KennyQuest 3030

I am going to show you the trailer for KennyQuest 3030.

Vous allez rigoler

You are going to laugh.

C'est un Overland

It’s an Overland.

ÇAouts

CAouts

C'est diplomatique

It's diplomatic.

Et bon c'est tout

And well, that's all.

Merci d'avoir écouté

Thank you for listening.

Ça c'est très bien

That's very good.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

développer une nouvelle IA

develop a new AI

pour créer les textes parfaits

to create the perfect texts

pour que l'IA fasse vraiment un truc

so that the AI really does something

très quali. Et du coup, maintenant,

very high quality. And so, now,

en gros, ça commence à être

basically, it’s starting to be

un cercle vicieux parce que maintenant, en gros,

a vicious circle because now, basically,

tous les IA,

all the AIs,

par exemple, le mid-journée, je sais pas si vous connaissez ça.

for example, midday, I don't know if you know that.

Ouais, ouais, bien sûr.

Yeah, yeah, of course.

Et bah, genre,

Well, like,

il faut vraiment noter des phrases

You really need to write down some sentences.

très spécifiques pour que l'IA

very specific for the AI

puisse vraiment

may really

donner l'image que tu veux. Et du coup,

give the image you want. And so,

maintenant, il y a des étudiants de je sais plus où,

now, there are students from I don't know where,

ils ont créé un logiciel pour que mid-journée,

they created software so that midday,

genre un logiciel de phrases,

like a sentence software,

et il est payant, François, où ils vont mettre

and it is paid, François, where will they put it?

la meilleure phrase possible. Tu vas

the best possible sentence. You are going

expliquer au logiciel ce que tu veux et il va

explain to the software what you want and it will

te générer la meilleure phrase possible

to generate the best possible sentence for you

pour que mid-journée

for the midday

donne ton image médium.

give your medium image.

En fait, c'est en train de...

In fact, it's in the process of...

Oh, merde, merde, merde.

Oh, shit, shit, shit.

Justement, t'en penses quoi par rapport

Exactly, what do you think about it?

à ça, Paul ? Bah, par rapport à l'aspect

Oh really, Paul? Well, in relation to the aspect.

pas dire purement artistique.

not purely artistic.

Ouais, ouais, ouais, excuse-moi, LPI.

Yeah, yeah, yeah, excuse me, LPI.

Tu me lèves aux lunettes.

You lift me with the glasses.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Mais ouais, ouais, est-ce que

But yeah, yeah, is it

même toi, tu l'as déjà utilisé ?

Even you, have you used it before?

Non, pas tellement. Après, je suis pas mal

No, not really. After that, I'm doing pretty well.

tombé sur...

came across...

C'est sur des gens

It's about people.

qui font de la création de contenu.

who create content.

Et qui faisaient des tests avec

And who were doing tests with it.

les IA qui permettent de reproduire parfaitement,

AI that allows for perfect reproduction,

je sais pas moi, un couplet de Kendrick Lamar.

I don't know, a verse from Kendrick Lamar.

Ouais, ouais, incroyable, c'est tout. C'est assez bluffant,

Yeah, yeah, unbelievable, that's all. It's quite stunning.

tu vois. Mais tout à l'heure,

you see. But earlier,

c'est quand on...

it's when we...

de se nourrir de choses et de la sensibilité

to feed on things and sensitivity

qu'on a à l'art, je pense que ça, c'est un

what we have in art, I think that this is a

truc...

thing...

qui se perdra jamais, tu vois.

who will ever get lost, you see.

Donc, je sais pas si ça peut remplacer

So, I don't know if it can replace.

Total. Mais là, si c'était des créatifs,

Total. But there, if they were creatives,

comme tu disais, je pense que

as you were saying, I think that

ça peut aussi être un outil.

It can also be a tool.

Ouais, donc créatifs, et justement,

Yeah, so creative, and precisely,

je pense que c'est là que c'est intéressant, en fait. C'est plutôt...

I think that's where it gets interesting, actually. It's rather...

Moi, je pense un peu comme le tout-de-sine, en vrai.

I think a bit like the all-of-sine, really.

Je suis sûr, genre, ça, le tout-de-sine, ça...

I'm sure, like, that, the whole thing, that...

Ouais, ça reste un outil, quoi.

Yeah, it's still a tool, you know.

Les gens qui pouvaient pas chanter, ils peuvent chanter maintenant.

People who couldn't sing, they can sing now.

Et là, peut-être que les gens, comme tu disais, qui savent

And there, maybe the people, as you were saying, who know

peut-être pas faire de photos, mais qui savent raconter quelque chose,

maybe not taking photos, but who know how to tell a story,

bah, c'est un outil.

well, it's a tool.

Et puis, je pense que même pour les...

And then, I think that even for the...

Parce qu'il y a beaucoup de contenus, par exemple,

Because there is a lot of content, for example,

de beatmakers ou quoi, c'est de...

of beatmakers or something, it's about...

T'as ta prod, tu peux avoir ton

You've got your production, you can have your

faux texte, et en fait, tu peux avoir

false text, and actually, you can have

le filtre que tu veux de rêve avec Drake ou

the filter you want to dream with Drake or

Kendrick ou Kanye.

Kendrick or Kanye.

Après, c'est juste maintenant

After, it's just now.

l'utilisation finale de tout ça

the final use of all this

où ça va finir.

where it will end.

Parce que si, en fait, j'ai pas envie d'écouter de la musique...

Because if, in fact, I don't feel like listening to music...

Oui, c'est ça, en fait.

Yes, that's it, actually.

T'as les plateformes de streaming et avoir des albums de...

You have streaming platforms and have albums of...

Des... Ouais, ou une compile d'albums

Some... Yeah, or a compilation of albums.

de...

from...

Comme ça. Ce qui est déjà le cas, faut le savoir.

Like that. Which is already the case, you should know that.

Genre, toute la musique, genre,

Like, all the music, like,

j'ai appris ça il y a pas longtemps, et je trouve ça...

I learned that not long ago, and I find it...

C'est abusé comment

It's outrageous how.

les Spotify sont trop forts.

Spotify is too strong.

Tous les sons de méditation

All the sounds of meditation

qui existent sur Spotify ont été créés

that exist on Spotify were created

par Spotify. C'est-à-dire

by Spotify. That is to say

toutes les playlists et tous les sons, c'est-à-dire que c'est que des

all the playlists and all the sounds, meaning that it's just

artistes qui n'existent pas. C'est ça.

artists who do not exist. That's it.

Donc c'est de la musique générative. Et en fait,

So it's generative music. And in fact,

ils ont... Genre, quand tu

They have... Like, when you...

cherches de la musique de méditation,

looking for meditation music,

en fait, eux, ils sont trop forts parce que même

actually, they are too strong because even

ils uploadent ça sur Apple Music et tout le machin.

They upload that on Apple Music and all that stuff.

Et donc, ils récupèrent de l'argent,

And so, they are getting money back,

tu vois, avec les droits.

You see, with the rights.

C'est très, très fort. Et du coup,

It's very, very strong. And as a result,

en fait, on est déjà dans ce processus-là où

in fact, we are already in this process where

on écoute déjà de la musique générative sans nous en rendre

We are already listening to generative music without realizing it.

compte, tu vois.

account, you see.

Après, je pense que si t'es un artiste qui pose sa voix

Afterward, I think that if you're an artist who lays down their voice

dessus, je sais pas

above, I don't know

à quel stade on est encore de...

at what stage are we still at...

Ouais.

Yeah.

De remplacement

Replacement

de l'artiste, quoi. Bah, après, à la vitesse

from the artist, you know. Well, after that, at the speed

à laquelle ça se débrouille...

to which it manages...

J'avais un débat avec d'autres potes, mais j'ai l'impression que ça peut ouvrir des portes

I had a debate with some friends, but I feel like it can open doors.

qui peuvent être...

which can be...

J'ai...

I have...

Ouais. Folles et intéressantes en même temps.

Yeah. Crazy and interesting at the same time.

Que ça soit...

Let it be...

Je sais pas, de...

I don't know, about...

Y'a une...

There is a...

Enfin, d'avoir la capacité, peut-être,

Finally, to have the ability, perhaps,

du coup, d'avoir Drake sur ton projet.

So, having Drake on your project.

Non, ouais, ça tue. Enfin, tu vois.

No, yeah, it kills. Well, you know.

Mais d'avoir... Et quitte à ce que

But having... And to the extent that...

ça soit un truc en plusieurs étapes,

it should be a step-by-step thing,

mais que c'est ta première version avec

but it's your first version with

Drake dessus et que tu lui envoies en mode, genre, tu peux avoir

Drake on top and you send him in mode, like, you can have.

mon couplier, et qu'il soit en mode

my coupler, and that it be in mode

lui ou non, et en fait, en mode, ça soit chaud, peut-être

Him or not, and in fact, in a way, it should be hot, maybe.

tu le gardes, peut-être tu le gardes pas, mais

you keep it, maybe you don't keep it, but

pour des artistes, franchement, je sais pas.

For artists, honestly, I don't know.

Après, les Américains vont faire payer ça

Then the Americans are going to make them pay for that.

très cher, mais pour des artistes

very expensive, but for artists

en Indé, ça peut être... Enfin, je sais pas.

In India, it can be... Well, I don't know.

À quel point ça peut être intéressant de voir comment

How interesting it can be to see how

tu peux jouer là-dessus, tu vois.

You can play on that, you see.

Aiko, il a fait une bonne com sur TikTok

Aiko, he did a good job on TikTok.

où, justement, il faisait exactement ça en mode...

where, precisely, he was doing exactly that in a way...

C'était Drake, en plus, l'exemple. Ouais, je pense que c'était Drake.

It was Drake, plus, the example. Yeah, I think it was Drake.

Et en vrai, bah, en outil de com, ça marche

And actually, well, as a communication tool, it works.

très, très bien dans cette ère où les TikTok, justement.

very, very good in this era of TikTok, precisely.

C'est ça. Différentes choses,

That's it. Different things,

des trucs qui sont impossibles, normalement,

things that are impossible, normally,

bah là, maintenant, ça devient possible, et au final, tu te dis

well now, it is becoming possible, and in the end, you tell yourself

putain. Peut-être que lui, c'est la

Damn. Maybe he's the one.

fin de la tric, en vrai. Ou imaginez même.

End of the trick, really. Or just imagine.

En fait, ça t'apporte une crédibilité.

In fact, it gives you credibility.

C'est vrai que, pour le son, et même, imaginez maintenant

It's true that, for the sound, and even, imagine now

Crossover, la saison 2, c'est...

Crossover, season 2, is...

Remplace Vato.

Replace Vato.

Non, mais non.

No, but no.

Non, mais même pas ça, mais que ça soit,

No, but not even that, but for it to be that.

je sais pas, la voix de Kendrick, qui

I don't know, Kendrick's voice, who

présente les invités de la saison 2,

introduces the guests of season 2,

tu vois. Et ça, ça peut être

you see. And this, it can be

intéressant, tu vois. Lorsque tu sois promoteur

Interesting, you see. When you are a promoter.

d'événements ou autre, tu vois, d'avoir, je sais pas,

of events or something, you see, to have, I don’t know,

Drake qui dit, genre, viens à ma soirée, je t'aide, tu vois.

Drake saying, like, come to my party, I'll help you, you see.

Genre, c'est trop bête, mais c'est

Like, it's really silly, but it's

trop drôle, tu vois. Au final, c'est en mode,

too funny, you see. In the end, it's in mode,

genre, why not, et let's go.

Like, why not, and let's go.

Ça fait très bien, genre, ouais.

That looks very good, like, yeah.

En vrai, et bon,

In truth, and good,

je vais finir ma chronique, du coup.

I'm going to finish my column, then.

Je dois vous avouer un petit truc, en fait.

I have to confess something little to you, actually.

Pendant très longtemps, il y a eu tout un fantasme autour

For a very long time, there was a whole fantasy around it.

de ce jeu, de Phoenix

of this game, of Phoenix

particulièrement, qui est le développeur.

particularly, who is the developer.

Il y a vraiment une grosse communauté autour de la résolution

There is really a large community around problem-solving.

de cet ARG, parce que

of this ARG, because

en fait, il y avait la fin en soi

In fact, there was the end in itself.

de l'ARG, donc le fait

from the ARG, so the fact

d'être recruté, entre guillemets,

"to be recruited,"

tu vois, où tu mets toutes ces informations,

You see, where you put all this information,

etc. Mais en fait, le

etc. But in fact, the

This is not a game, dont je vous ai parlé plus tôt,

This is not a game that I told you about earlier,

le fait de briser la réalité,

the act of breaking reality,

a tellement bien fonctionné dans ce cas

worked so well in this case

que l'enquête, qui était censée être ludique,

that the investigation, which was supposed to be fun,

est devenue une véritable enquête, avec

has become a real investigation, with

la recherche de l'identité du développeur, qui se nomme

the search for the identity of the developer, who is named

Phoenix, et aussi, les gens voulaient savoir

Phoenix, and also, people wanted to know.

si c'était véritablement une secte, qui était

if it was truly a cult, who was it

aux commandes du délire, tu vois.

at the controls of madness, you see.

Les gens, en fait, il y a vraiment...

People, actually, there really is...

C'est un des

It's one of the

plus gros ARG qui a existé

the biggest ARG that has ever existed

ces neuf dernières années, ou avec

these last nine years, or with

Cicada 3301, très intéressant aussi,

Cicada 3301, very interesting too,

je vous conseille d'aller checker ça.

I advise you to go check that out.

Et les gens ont pété

And the people farted.

un câble là-dessus pendant neuf ans.

a cable on that for nine years.

Ils ont même attaqué

They even attacked.

des gens, je sais pas, bref, c'est parti en couille.

People, I don’t know, anyway, it went off the rails.

L'histoire est complètement partie en couille. Et en fait, il a fallu

The story has completely gone off the rails. And actually, it was necessary...

neuf ans, neuf longues années, pour que le secret soit

nine years, nine long years, for the secret to be

enfin dévalé sur l'identité du créateur

finally descended on the identity of the creator

de jeu KennyQuest 3030, et c'est

of the game KennyQuest 3030, and it is

une personne qui vit en Australie, et qui se nomme

a person who lives in Australia, and who is named

Clara Hope, on va voir justement

Clara Hope, we're going to see just that.

dans une interview,

in an interview,

qui... Ouais, grave, et tu seras hyper

who... Yeah, totally, and you'll be super

gêné ! Ouais, ouais, deux !

Embarrassed! Yeah, yeah, two!

Et en fait, ce qui est hilarant dans cette histoire,

And in fact, what is hilarious about this story,

c'est que KennyQuest 3030, et bien,

it's that KennyQuest 3030, and well,

en fait, c'était rien de plus qu'un projet de terminal,

in fact, it was nothing more than a final project,

au lycée. A l'époque,

in high school. At that time,

le lycée demandait à ses élèves d'entreprendre

the high school required its students to undertake

un gros projet pour valider leurs années, et

a big project to validate their years, and

Clara a décidé de faire un jeu vidéo.

Clara decided to make a video game.

Maintenant, il fallait trouver un sujet, et bien,

Now, it was necessary to find a subject, and well,

comme elle est fan de musique, elle a choisi un jeu vidéo sur

Since she is a music fan, she chose a video game about

la musique. Et encore plus simple,

the music. And even simpler,

vu qu'elle trouvait que KennyQuest était un personnage

since she thought that KennyQuest was a character

public suffisamment clivant pour susciter

sufficiently divisive public to spark

de l'intérêt, et bien, elle a décidé de faire

of interest, well, she decided to do

le jeu sur lui. Très, très basique.

the game on him. Very, very basic.

Et donc, j'imagine que vous voulez savoir pourquoi

And so, I imagine you want to know why.

il y a ce niveau caché dans le jeu,

there is this hidden level in the game,

qui permet de recruter des gens ponctuels, juste comme ça,

which allows to recruit punctual people, just like that,

et bien, encore une fois, elle trouvait ça cool

Well, once again, she thought it was cool.

à se dire qu'il avait un petit secret dans le jeu,

to tell himself that he had a little secret in the game,

un petit secret qui l'a poursuivi pendant 9 ans,

a little secret that haunted him for 9 years,

un petit secret qui faisait genre, c'était une plateforme

a little secret that pretended it was a platform

de recrutement pour une religion qui était une frange

recruitment for a religion that was a fringe group

hardcore du transhumanisme, tout va bien.

hardcore transhumanism, everything is fine.

Moi, je sais pas comment vous passez vos

I don't know how you spend your

journées, mais moi, ça m'arrive pas souvent

days, but it doesn't happen to me often

de faire ce genre de choses, en tout cas.

to do this kind of thing, in any case.

Je suis pas trop dans ce délire-là.

I'm not really into that vibe.

Moi, je peux pas tout dévoiler.

I can't reveal everything.

C'est ça, exactement. Il y a peut-être un ajout

That's it, exactly. There might be an addition.

caché dans cet épisode.

hidden in this episode.

Et enfin, bref, pour conclure

And finally, in short, to conclude.

cette dernière chronique de la saison

this last chronicle of the season

de Crossover, et bien, pour philosopher

from Crossover, and well, to philosophize

un peu sur tous les...

a bit about all the...

les sujets dont j'ai parlé jusqu'à maintenant,

the topics I have talked about so far,

que ça soit la danse de Saint-Guy, la création

whether it be the dance of St. Guy, the creation

de la presse écrite, ou encore Kenny Quest 3030,

from the print press, or even Kenny Quest 3030,

il y a comme une réflexion qui se dessine.

There is like a reflection taking shape.

L'être humain est quand même incroyable.

Human beings are truly incredible.

Son imagination, l'essence

His imagination, the essence.

même de sa réflexion, de son pouvoir

even from his reflection, from his power

philosophique est tellement puissant

philosophical is so powerful

qu'il est capable de se saboter lui-même

that he is capable of sabotaging himself

sans s'en rendre compte. C'est quand même fou.

without realizing it. It's still crazy.

On est capable d'inventer un concept,

We are capable of inventing a concept,

une réalité, un monde alternatif,

a reality, an alternative world,

d'être tout à fait conscient que c'est une pure

to be fully aware that it is pure

invention de notre esprit, et pourtant,

invention of our mind, and yet,

on va quand même se faire avoir et se dire

We're still going to get taken in and say to ourselves.

que c'est complètement réel. Notre pouvoir

that it is completely real. Our power

d'auto-hypnose, d'auto-persuasion est sûrement

self-hypnosis, self-persuasion is surely

le truc le plus grandiose et le moins

the most grandiose thing and the least

exploré que l'être humain a pu découvrir, et pourtant,

explored that the human being has been able to discover, and yet,

on continue d'être extrêmement cons

We continue to be extremely stupid.

tous les jours en étant persuadés d'être hyper honnêtes

every day convinced of being extremely honest

avec nous-mêmes. Et est-ce que c'est pas beau, ça,

with ourselves. And isn't that beautiful?

quand même ?

Anyway?

Très, très fort.

Very, very strong.

Et c'est beau.

And it's beautiful.

Et voilà.

And there you go.

Un max d'applaudissements dans le chat.

A maximum of applause in the chat.

Mais justement, je pense que toi, les ARG,

But precisely, I think that you, the ARG,

ouais, mais en plus, c'est... Non, c'est

Yeah, but on top of that, it's... No, it's...

trop bien. Ça va grave

So good. It's really going great.

dans le sens du genre de truc que tu fais.

in the sense of the kind of thing you do.

Et peut-être toi, pour le prochain album,

And maybe you, for the next album,

faire un petit ARG...

make a little ARG...

Maintenant, j'y réfléchis, ouais.

Now that I think about it, yeah.

Non, mais franchement...

No, but seriously...

Et il y a des trucs qui vont

And there are things that will go.

beaucoup plus loin que ça, c'est-à-dire qu'il y a...

much further than that, meaning that there is...

J'en parlais à l'instant, la Cicada 3301,

I was just talking about it, Cicada 3301,

c'est un...

it's a...

Ça a commencé sur 4chan, donc j'imagine

It started on 4chan, so I guess.

que vous connaissez 4chan, le site

that you know 4chan, the site

super cool où il y a des images tout à fait nettes

super cool with perfectly clear images

et sans problème dessus.

and without any problems on it.

En fait, un jour, il y a un mec qui a fait un post

In fact, one day, there's a guy who made a post.

dessus. On recrute des gens

Above. We are hiring people.

pour, genre,

for, like,

le bien de l'humanité, enfin, tout un

the good of humanity, finally, a whole

bordel un peu bizarre. Et en fait,

a bit of a strange mess. And actually,

dedans, il y avait une ligne de code, tu vois.

Inside, there was a line of code, you see.

Et donc, en fait, c'était

And so, in fact, it was

la première étape d'un

the first step of a

ARG, justement, qui, lui,

ARG, just who, him,

n'était basé sur... On sait toujours pas.

wasn't based on... We still don't know.

Genre, c'est pourquoi, tu vois. On sait qu'il y a

Like, that's why, you see. We know there is

des gens, il y a une dizaine de personnes qui ont réussi

About ten people have succeeded.

à le résoudre dans le monde et que ces personnes-là,

to solve it in the world and that those people,

elles sont connues publiquement, tu vois.

They are publicly known, you see.

Mais elles n'ont pas le droit d'en parler.

But they are not allowed to talk about it.

Tu vois. Et en fait, on pense que

You see. And actually, we think that

ce serait, genre, des bases de cryptographie et tout.

it would be, like, some basics of cryptography and everything.

Mais c'est un ARG qui date d'il y a 10 ans encore,

But it's an ARG that dates back 10 years ago.

tu vois. Et en fait, c'est vraiment... T'as une

you see. And actually, it's really... You have a

communauté de plusieurs milliers, voire

community of several thousands, or even

centaines de milliers de personnes qui travaillent,

hundreds of thousands of people who work,

qui font un effort commun pour résoudre

who make a joint effort to resolve

les problématiques et les énigmes

the issues and the puzzles

qui leur sont imposées, tu vois. Et ça va,

that are imposed on them, you see. And it's okay,

il y a vraiment des techniques de cryptographie,

there are really cryptographic techniques,

genre, tu sais, cacher les trucs dans

Like, you know, hiding things in

les images, tu dois regarder le code source

the images, you need to look at the source code

de l'image, ou ça va te donner, je sais pas, un point

from the image, or it's going to give you, I don't know, a point

géographique pour aller chercher un bail, enfin, tu vois.

geographical to go get a lease, finally, you see.

Genre, ça va vraiment très, très loin.

Like, it's really going very, very far.

Et en fait, c'est vraiment

And actually, it’s really

le but de briser la réalité

the aim of breaking reality

et complètement faire. C'est-à-dire que les gens

and completely do. That is to say, people

qui font ça sont des fêlés, tu vois. Genre, il n'y a pas

Those who do that are crazy, you see. Like, there isn't any.

de...

from...

C'est... Non, mais...

It's... No, but...

C'est... Enfin...

It's... Well...

Tu vois, quand tu regardes Matrix,

You see, when you watch The Matrix,

tu sors du film et tu te dis

you walk out of the movie and you say to yourself

quand même un peu bizarre, le monde dans lequel on est,

still a bit strange, the world we are in,

ben là, mec, eux, c'est leur pain,

Well there, man, for them, that's their bread,

tu vois. C'est genre, tous les jours, ils graillent ça, tu vois.

You see. It's like, every day, they chow down on that, you know.

C'est des gens qui sont persuadés par ça, tu vois.

These are people who are convinced by that, you see.

Le monde, par contre,

The world, on the other hand,

c'est des couilles, hein.

It's bullshit, right?

C'est ça que je veux dire.

That's what I mean.

Tu vois. Exactement.

You see. Exactly.

Ben, avec plaisir, c'était la dernière dans la saison,

Well, with pleasure, it was the last one of the season.

donc j'espère que vous avez bien confié.

So I hope you entrusted it well.

Même en gueule.

Even in the mouth.

Allez, allez.

Come on, come on.

Allez, t'en as pas une autre, là, une petite ?

Come on, don’t you have another one, a little one?

Non, mais mec, c'est seulement...

No, but dude, it's only...

Putain, en plus, le chantier, il est neuf.

Damn, on top of that, the construction site is new.

Non, mais il s'est fait hacker, hein, BH. Avant, il avait

No, but he got hacked, right, BH? Before, he had

beaucoup plus de chroniques, mais... Ouais, voilà, c'est ça.

many more chronicles, but... Yeah, that's it.

C'est le même hacker qu'en TF.

It's the same hacker as in TF.

Tu l'as écrit combien ?

How much did you write it?

Une minute trente, celle-là ?

One minute thirty, that one?

Ouais, ouais, grave.

Yeah, yeah, totally.

Là, franchement, mec, en plus, je me suis tapé des documents entiers

There, honestly, dude, on top of that, I had to go through whole documents.

et tout, par rapport à ça, puisque c'est

and everything, in relation to that, since it is

sans fin, et puis moi, en plus, je suis genre en mode

endlessly, and then me, on top of that, I'm kind of in mode

un peu... T'es le syndrome du mec qui se perd.

A little... You're the syndrome of the guy who gets lost.

Genre, tu vois, tu commences à chercher

Like, you see, you start looking

un bail, et t'as quinze onglets ouverts, et tu dis

a lease, and you have fifteen tabs open, and you say

« Oh, je vais aller voir ça ! » Et là, c'est terminé, en fait.

"Oh, I'm going to go check that out!" And there, it's over, actually.

Genre, t'as perdu vingt minutes en train de faire

Like, you lost twenty minutes just doing.

un truc inutile, et tu commences à fouiller

a useless thing, and you start to rummage around

des soins. Bref. C'est quoi la chronique de la saison

care. In short. What is the chronicle of the season?

qui t'a le plus stimulé ? Franchement, je crois

Who motivated you the most? Honestly, I believe

que celle qui m'a fait le plus marrer, c'est la danse

the one that made me laugh the most is the dance

de Saint-Guy. Genre, je sais pas si vous connaissez

Saint Guy. I don't know if you know him.

la danse de Saint-Guy. En gros, c'est juste qu'il y a eu un...

the dance of Saint Guy. Basically, it's just that there was a...

Tu peux refaire la chronique, ou quoi ?

Can you redo the chronicle, or what?

J'explique très rapidement ce que c'est, parce qu'en fait...

I will explain very quickly what it is, because actually...

On sait que c'est dans tes notes !

We know it's in your notes!

En gros,

Basically,

pour faire très très simple, c'est juste

to put it very very simply, it's just

qu'au Moyen-Âge, il y a eu un village

that in the Middle Ages, there was a village

où des gens se sont mis à danser

where people started to dance

de façon incontrôlable, tu vois.

uncontrollably, you see.

Et en fait,

And in fact,

ces personnes qui se sont mises à danser,

those people who started dancing,

c'était...

it was...

C'était... On savait pas, tu vois.

It was... We didn't know, you see.

Et donc, t'as les médecins qui étaient en mode, genre, bon, bah, c'est tout,

And so, you have the doctors who were like, well, that's it,

faut peut-être faire des saignées, des trucs comme ça, tu vois.

Maybe we need to make some incisions, things like that, you see.

Imagine la médecine à l'époque, hein, c'était un peu trash.

Imagine medicine back then, huh, it was a bit trashy.

Et en fait, ils ont essayé un peu

And in fact, they tried a little.

d'expier leurs péchés, de faire en sorte qu'ils dansent moins,

to atone for their sins, to make sure they dance less,

machin, tout ça, sauf que t'avais de plus en plus

thing, all that, except you had more and more

de personnes qui dansaient, et surtout, les gens, en fait,

of people who were dancing, and above all, the people, actually,

mouraient les uns après les autres, parce qu'ils pouvaient pas

died one after the other, because they couldn't.

s'arrêter de danser, tu vois. Genre,

stop dancing, you know. Like,

ils mouraient de déshydratation, de fatigue, etc.,

they were dying of dehydration, fatigue, etc.,

tu vois. Et en fait, ce qui s'est

you see. And actually, what happened

passé, c'est que...

the past is that...

Ça a duré tellement longtemps, on parle de

It lasted so long, we are talking about

plusieurs années, tu vois, où des gens dansaient

several years, you see, where people were dancing

de façon machinale, et vraiment, ils s'arrêtaient,

mechanically, and indeed, they stopped,

tu vois. Et genre,

you see. And like,

ça a terminé en mode, ils les ont tous

It ended in a way, they got them all.

envoyés dans un sanitarium qui s'appelle

sent to a sanitarium called

Saint-Guy, tu vois. D'où le nom

Saint-Guy, you see. Hence the name.

de danse de Saint-Guy, et c'est aussi une expression

of St. Guy's dance, and it is also an expression

de grand-mère, genre... Ouais, ouais,

grandma's style, like... Yeah, yeah,

bien sûr. La danse de Saint-Guy, c'est quand t'arrêtes pas

Of course. The Saint Vitus dance is when you can't stop.

de bouger, tu vois. C'est quand t'as la...

to move, you see. It's when you have the...

Non, je me suis dit, ah, c'est pas...

No, I told myself, ah, it's not...

Bon, moi, je m'en suis dit...

Well, I told myself...

Mais voilà.

But here it is.

En tout cas,

In any case,

voilà. C'est trop cool.

There you go. That's really cool.

Mais c'est marrant, vraiment. Mais je conseille

But it's funny, really. But I advise.

d'aller écouter les podcasts de Crossover.

to go listen to the Crossover podcasts.

Ouais, surtout peut-être pas

Yeah, especially maybe not.

exactement pour vous tous, si vous voulez,

exactly for all of you, if you want,

que sur ce podcast. On a déjà vu des stats

Only on this podcast. We've already seen some stats.

de ces podcasts. Non, c'est surtout...

of these podcasts. No, it's mainly...

On n'a jamais vu des stats de ces podcasts. Ah si, si, moi, je les ai, les stats.

We have never seen the stats for these podcasts. Oh yes, yes, I have them, the stats.

Il y a des gens qui écoutent. Ouais, à fond.

There are people who listen. Yeah, thoroughly.

Ah ouais, ah ouais.

Oh yeah, oh yeah.

C'est quoi, les podcasts ?

What are podcasts?

Attends...

Wait...

Vous êtes sûrs qu'ils seraient encore là la saison prochaine ?

Are you sure they would still be there next season?

On verra, on verra.

We'll see, we'll see.

Il y a des discussions.

There are discussions.

Tu sais, renouvellement de Trav,

You know, renewal of Trav,

avec la Big Boss, etc.

with the Big Boss, etc.

Je n'apporte pas grand-chose, mais je demande toujours un peu plus de salaire,

I don't bring much, but I always ask for a little more salary.

en fait, à chaque émission, et...

In fact, in each episode, and...

J'ai pas appris son...

I haven't learned his...

Il faut redégocier. Ouais, je ne sais pas encore trop.

We need to renegotiate. Yeah, I'm not quite sure yet.

Les gars, qu'est-ce qu'on peut vous souhaiter pour la suite ?

Guys, what can we wish you for the future?

Ouais. Très bonne.

Yeah. Very good.

Une très bonne question.

A very good question.

Pas grand-chose, hein ?

Not much, huh?

Pas grand-chose. Ouais.

Not much. Yeah.

Là, c'est...

There, it's...

Ouais, c'est nouveau élan, quoi.

Yeah, it's a new momentum, you know.

C'est super, c'est super.

It's great, it's great.

Non, bah, que...

No, well, that...

Que je mène mes projets

That I carry out my projects.

avec toujours autant de passion et d'envie.

with always as much passion and desire.

De plus que...

Moreover that...

Exactement.

Exactly.

Et, euh... Non, puis que...

And, um... No, since...

Que la musique soit le plus pérenne

May the music be the most enduring.

possible, et surtout,

possible, and above all,

continuer de prendre du plaisir à faire ça, quoi.

continue to take pleasure in doing this, you know.

Il y a pas de choses qui vont arriver, là ?

Isn't there anything going to happen, then?

Sans en dire trop, évidemment.

Without saying too much, of course.

Sachant que, comme ça,

Knowing that, like this,

tu sais, on a supprimé un cop, c'est sûrement encore un de tes potes qui date.

You know, we removed a friend, it's probably still one of your buddies from the past.

C'est ça, moi, moi, je fais...

That's it, me, me, I do...

Supprime, va-t'en.

Delete, go away.

Non, mais, en revanche, du coup,

No, but, on the other hand, as a result,

j'ai bel et bien sorti

I have indeed taken out.

un projet de trois titres

a project of three titles

la semaine dernière, qui s'appelle

last week, which is called

Plus 33, donc n'hésitez pas à aller

Plus 33, so don't hesitate to go.

l'écouter.

listen to him/her.

Ouais, juste une série de titres.

Yeah, just a series of titles.

Et pour toi ?

And for you?

Ouais, un peu la même chose, la santé

Yeah, a bit of the same, health.

et passion, et...

and passion, and...

La créativité, et de la passion,

Creativity, and passion,

et surtout, toujours être motivé.

And above all, always be motivated.

C'est magnifique, voir ça.

It's magnificent to see that.

Et vous ?

And you?

Une saison 2 de Croix-Sauveur.

A season 2 of Croix-Sauveur.

En tout cas, j'espère.

In any case, I hope so.

Ouais, quelque chose s'est typique.

Yeah, something is typical.

Ouais, ouais.

Yeah, yeah.

Que pas de l'argent.

No money.

Ouais, grave, de l'argent, enfin, putain.

Yeah, seriously, money, finally, damn.

C'était une très belle saison.

It was a very beautiful season.

La première, avec ses erreurs.

The first one, with its errors.

Ses rebondissements.

Its twists and turns.

On était très contents.

We were very happy.

Ouais, à fond.

Yeah, totally.

On a eu de la chance de partager tous ces instants

We were lucky to share all these moments.

avec des viewers

with viewers

avec des nombres disparates,

with disparate numbers,

mais toujours présents.

but still present.

Vraiment, d'être soutenus.

Really, to be supported.

Surtout, franchement, ça a été un kiff

Above all, honestly, it was a blast.

de discuter à chaque fois avec des gens, tu vois.

to talk every time with people, you see.

Autant vous, les discussions qu'on a eues,

As for you, the discussions we've had,

que de faire ce mélange à chaque fois,

what a hassle to make this mixture every time,

ça a toujours été un kiff de se retrouver

It's always been a blast to get together.

à discuter avec des personnes avec qui

to discuss with people with whom

tu n'aurais jamais parlé et confronté tes idées

you would never have spoken and confronted your ideas

pendant toute cette période-là, tu vois.

During that entire period, you see.

Donc ça, c'était vraiment chouette.

So that was really cool.

C'était curieux qu'il y ait été nourri, là.

It was curious that he had been fed there.

On en a pris pour notre culture, quoi.

We took it for our culture, you know.

Ouais, notre grade, même.

Yeah, our rank, even.

C'est ça, l'expression.

That's it, the expression.

C'est pas très bon.

It's not very good.

Mais ça est voyable.

But that is visible.

Mais ouais, et puis,

But yeah, and then,

je pense qu'on se dirige,

I think we are heading towards,

tout gentiment, vers la fin.

very nicely, towards the end.

Que ce soit la fin.

Let it be the end.

Parce que toi, c'est la dernière.

Because you are the last.

Mais bon, c'est la dernière,

But well, it's the last one,

mais pas totalement. C'est-à-dire que

but not completely. That is to say that

mardi prochain, on a Anthrax.

Next Tuesday, we have Anthrax.

Oui, mardi.

Yes, Tuesday.

Je sais jamais. Moi, je peux me perdre

I never know. Me, I can get lost.

en termes de temporalité.

in terms of temporality.

Mardi prochain, on passe

Next Tuesday, we're going.

sur Anthrax pour la soirée projection.

about Anthrax for the screening evening.

Donc, encore une fois, au Théâtre des Riches Claires.

So, once again, at the Théâtre des Riches Claires.

Je pense que nous, l'émission, ça va être genre à 18h.

I think that we, the show, is going to be around 6 PM.

Comme la dernière fois.

Like last time.

Avec

With

encore une fois, toute une ribambelle

once again, quite a bunch

d'artistes, réalisateurs, etc.

of artists, directors, etc.

Je crois que c'est le même format que la dernière fois.

I believe it's the same format as last time.

Donc, il y a animation, clip,

So, there is animation, clip,

projet vidéo un peu chelou

a rather strange video project

et court-métrage.

and short film.

Et ça va être sympa, encore une fois.

And it’s going to be nice, once again.

Ça va être de la grosse découverte.

It's going to be a big discovery.

La dernière fois, c'était vraiment très stylé.

The last time, it was really very stylish.

Moi, j'ai kiffé. La qualité

I loved it. The quality.

des films était vraiment super élevée.

The films were really great.

Donc, voilà. Mardi prochain,

So, here it is. Next Tuesday,

si vous voulez retrouver pour le dernier hors-série

if you want to find the latest special issue

de la saison.

of the season.

Là, c'est parti pour.

There we go.

Et après, on se retrouve l'année prochaine.

And then, we'll see each other next year.

Merci, Vato.

Thank you, Vato.

Merci, Vato, de nous avoir

Thank you, Vato, for having us.

porté sur ce projet pendant tout ce temps.

carried on this project all this time.

Merci à toi, Vlad.

Thank you, Vlad.

À moins en moi, sur la fin.

Unless in me, towards the end.

Mais on est là, c'est le principe.

But we are here, that's the principle.

On s'est bien marrés.

We had a good laugh.

Je voulais me marrer.

I wanted to have a laugh.

Je voulais qu'on soit curieux avec des gens

I wanted us to be curious with people.

qui viennent parler, qui sont bien plus intéressants que moi.

who come to talk, who are far more interesting than me.

Au final,

In the end,

le truc que j'aime.

the thing that I love.

Votre préféré.

Your favorite.

On est encore là.

We're still here.

Moi, je t'avoue, j'ai quand même un coup de cœur pour Léa.

I must admit, I still have a crush on Léa.

Non, mais au-delà du fait de la connaître,

No, but beyond the fact of knowing her,

Léa, toi, tu la connais aussi, en plus.

Léa, you know her too, on top of that.

L'ancienne colloque de Renaud.

The former colloquium of Renaud.

Ah, OK.

Ah, OK.

Et Léa, du coup, c'était...

And Léa, so it was...

Justement, avec Léa,

Exactly, with Léa,

elle donnait tellement d'énergie,

she gave so much energy,

tellement de patates.

so many potatoes.

Genre, vraiment, elle a créé...

Like, really, she created...

Oui, d'où.

Yes, where.

Et c'était vraiment l'essence même

And it was truly the very essence.

de ce que propose Crossover, tu vois.

from what Crossover offers, you see.

Genre, vraiment, cette volonté d'entrepreneuriat

Like, really, this entrepreneurial spirit.

au sens beau du terme,

in the broadest sense of the term,

mais pas Startup Nation à la Macon, tu vois.

but not Startup Nation in the way Macron does, you see.

Genre, vraiment, on est des entrepreneurs.

Like, seriously, we are entrepreneurs.

On a cette volonté de faire quelque chose de nos vies.

We have this desire to do something with our lives.

On a envie d'entreprendre, de se développer,

We want to start businesses, to develop ourselves,

de s'épanouir.

to flourish.

Et elle, elle avait tellement une énergie

And she had so much energy.

bienveillante et belle dans tout ce qu'elle disait.

benevolent and beautiful in everything she said.

Et en même temps,

And at the same time,

tout un caractère social vraiment trop beau, tu vois.

a truly beautiful social character, you see.

Genre, je trouvais...

Like, I found...

L'empathie, je trouvais ça incroyable.

Empathy, I found it incredible.

Moi, franchement, c'est...

Me, honestly, it's...

Ouais, le duo marchait trop bien

Yeah, the duo was working really well.

parce que d'un côté, en plus,

because on one hand, in addition,

t'avais la douceur, tu vois, de Leïla.

You had the sweetness, you see, of Leïla.

Genre, et elle, sa fougue, tu vois.

Like, and her, her spirit, you see.

Genre, il y avait un truc comme ça

Like, there was something like that.

qui était vraiment trop, trop chouette.

who was really too, too cool.

Moi, c'était un peu émission coup de cœur.

For me, it was a bit of a favorite show.

Mais après, celle où on a le plus rigolé,

But after, the one where we laughed the most,

c'était avec Jay et Maison.

It was with Jay and Maison.

Ça, c'était n'importe quoi.

That was nonsense.

On a parlé de bain et de douche

We talked about bath and shower.

pendant au moins 15 minutes.

for at least 15 minutes.

C'était assez...

It was quite...

Plutôt bain ou douche ?

Prefer bath or shower?

Moi, j'avais pour Sacha et Poirot,

I had for Sacha and Poirot,

j'ai très bien aimé.

I enjoyed it very much.

Ouais, c'était chouette.

Yeah, it was nice.

C'est du coup, il y avait un développeur de jeux vidéo

So, there was a video game developer.

et un humoriste.

and a comedian.

C'était vraiment...

It was really...

C'était des barres, surtout qu'en plus,

It was a blast, especially since,

le développeur de jeux vidéo est aussi dans ce délire marrant.

the video game developer is also in this funny madness.

Là, il vient de sortir, d'ailleurs...

There, he just left, by the way...

Ouais, le jeu, tout sort boule.

Yeah, the game, everything's a mess.

Ceux qui ont suivi,

Those who have followed,

le premier jeu vidéo.

the first video game.

Et voilà.

And there you go.

C'est dur d'arrêter.

It's hard to stop.

Ouais, ouais, c'est grave dur.

Yeah, yeah, it's really hard.

Mais en tout cas, merci d'être venu, les gars.

But in any case, thank you for coming, guys.

Ouais, merci.

Yeah, thanks.

Avec plaisir.

With pleasure.

Ouais, grave.

Yeah, totally.

Plus 33 sur toutes les plateformes.

Plus 33 on all platforms.

L'astuce.

The trick.

Si, si, la fantaisie.

Yes, yes, the fantasy.

La fantaisie.

Fantasy.

Mais sinon, le 10 mai,

But otherwise, on May 10,

pour ceux qui sont...

for those who are...

Moi, à Bruxelles,

Me, in Brussels,

je vous invite...

I invite you...

Enfin, je vous invite.

Finally, I invite you.

Il y a le finissage de...

There is the finishing of...

Enfin, je vous invite.

Finally, I invite you.

Il y a le finissage de l'exposition d'Adrien Loumaille,

There is the closing of Adrien Loumaille's exhibition,

là, qui est en cours à Flagey,

there, which is taking place at Flagey,

dans un lieu diplomatique host.

in a host diplomatic place.

Et donc, dès le 10 mai,

And so, from May 10th,

vous êtes les bienvenus toute la journée.

You are welcome all day.

C'est une grande maison,

It's a big house,

cette chambre,

this room,

avec plus de 15 oeuvres dans toute la maison.

with more than 15 works throughout the house.

Incroyable.

Incredible.

Il y a des lits.

There are beds.

Welcome.

Bienvenue.

On peut dormir ?

Can we sleep?

Ouais, il y a des lits.

Yeah, there are beds.

Ouais, enfin...

Yeah, well...

Il y a des lits, ouais.

There are beds, yeah.

Je n'ai rien à dire.

I have nothing to say.

Du coup, vous rendez le 10 mai ?

So, are you returning it on May 10th?

Le 10 mai.

May 10th.

Rendez-vous le 10 mai à l'expo,

See you on May 10 at the expo.

le 11e mois.

the 11th month.

Prochain projet, la date ?

Next project, the date?

Avant l'été.

Before summer.

Avant l'été, donc.

Before the summer, then.

C'est encore du mixage, là, ou c'est comment ?

Is it still mixing, or how is it?

On s'est prêts.

We're ready.

À la bonne heure.

At the right time.

Ça y est, pour une fois qu'on n'est pas en retard.

There you go, for once we’re not late.

C'est cool, ça fait du bien.

It's cool, it feels good.

C'est déjà programmé sur le distributeur ?

Is it already programmed on the dispenser?

Non, quand même pas.

No, not really.

Alors, on ne peut pas dire qu'on est encore en retard.

So, we can't say that we're late yet.

On ne sait jamais ce qui va se passer.

You never know what is going to happen.

Merci DistroKid.

Thank you DistroKid.

C'est vrai.

It's true.

Au revoir.

Goodbye.

Mais voilà.

But there you go.

Là, je pense que je vais vous regarder droit dans les yeux

There, I think I will look you straight in the eye.

et vous dire que c'est la dernière émission.

and to tell you that it's the last show.

L'année prochaine, en tout cas.

Next year, in any case.

J'ai envie de faire un moment émotionnel.

I want to have an emotional moment.

On va mettre un truc noir et blanc.

We're going to put something in black and white.

Oui, oui, ça c'est sûr.

Yes, yes, that's for sure.

Oui, on a des grosses préparations live avec Vato, justement.

Yes, we have big live preparations with Vato, in fact.

On a une...

We have a...

Moi, j'ai envie de le dire, parce que je pense...

I feel like saying it because I think...

On a une tier list fromage en préparation.

We have a cheese tier list in preparation.

Avec un fromager.

With a cheesemonger.

Où, en gros, ça va être de...

Where, basically, it's going to be about...

Ça va flotter le plus de fromage possible.

It's going to float as much cheese as possible.

Et que t'es le mec qui nous explique tout.

And you're the guy who explains everything to us.

Et qu'on les classe.

And that they are classified.

Après, une vraie tier list.

Then, a real tier list.

Genre, bien prise de tête.

Like, really annoying.

Ouais, tier list fromage.

Yeah, cheese tier list.

C'est vraiment une partie d'une blague absurde.

It's really part of an absurd joke.

En plus, genre...

Besides, like...

On fait quoi ce soir ?

What are we doing tonight?

Bah, tier list fromage.

Well, cheese tier list.

Logique.

Logical.

Et donc, ça va être un des gros points forts de cet été.

And so, it's going to be one of the major highlights of this summer.

Merci, je suis trop hâte.

Thank you, I can't wait.

Bah, ouais, ouais, ouais.

Well, yeah, yeah, yeah.

Bien sûr, bien sûr, bien sûr.

Of course, of course, of course.

Mais voilà.

But there you go.

Il y a plein d'autres projets, les gars.

There are plenty of other projects, guys.

Il faut suivre les instants.

One must follow the moments.

Ah, ouais.

Ah, yeah.

Et aussi, c'était l'anniversaire de Vlad aujourd'hui.

And also, it was Vlad's birthday today.

Ah.

Ah.

Bon anniversaire.

Happy birthday.

Et il a sorti un son aussi aujourd'hui.

And he released a sound today too.

Pop Rock.

Pop Rock.

C'est le mec.

It's the guy.

Pokémon de Pop Rock.

Pop Rock Pokémon.

À quoi ça sert ?

What is it for?

Voilà.

Here it is.

Allez, suivez tout le monde.

Come on, follow everyone.

Soutenez toujours les gens que vous voyez autour de vous

Always support the people you see around you.

qui entreprennent des choses.

who undertake things.

Très important.

Very important.

Super important.

Super important.

On n'est pas tous dans les mêmes lives.

We're not all in the same lives.

Il y en a qui travaillent.

There are those who work.

Tout le monde respecte.

Everyone respects.

Chacun prend sa voix.

Everyone finds their voice.

Mais n'hésitez pas...

But don't hesitate...

Ouais, c'est important.

Yeah, it's important.

... à soutenir les gens autour de vous

... to support the people around you

qui produisent des choses parce que c'est pas facile.

who produce things because it's not easy.

Ouais.

Yeah.

Et alors, un message.

And then, a message.

Un message, un clic, n'importe quoi.

A message, a click, anything.

Ça fait toujours plaisir à n'importe qui.

It always pleases anyone.

Regardez, tous les Youtubers regardent encore leurs commentaires.

Look, all YouTubers still read their comments.

Ça fait plaisir de voir que...

It's nice to see that...

Ouais, bien sûr.

Yeah, of course.

C'était la dernière émission...

It was the last show...

Ouais, de cette saison.

Yeah, from this season.

Ouais.

Yeah.

Je vais le dire, hier, c'était la soirée de mon anniversaire.

I'm going to say it, yesterday was my birthday party.

Je suis dans un état un peu plus légitatif que d'habitude.

I am in a somewhat more legitimate state than usual.

Et voilà.

And there you go.

Merci de nous avoir suivis.

Thank you for following us.

On vous aime tous.

We love you all.

Allez, souvenez-vous de tout le monde.

Come on, remember everyone.

Ciao.

Hello.

Merci à Waltex.

Thank you to Waltex.

Votre élu.

Your elected official.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.