Capture - Stockage Carbone avec Jean-Claude Hild - La Réaction #2

Augustin Thepaut

La Réaction

Capture - Stockage Carbone avec Jean-Claude Hild - La Réaction #2

La Réaction

Eh ben en fait ça sert à rien l'ingénieur

Well, actually, the engineer is useless.

Mais bien sûr que si c'est grâce à eux que t'as ta maison, ta wifi, tout ça c'est grâce à eux

But of course it's because of them that you have your house, your Wi-Fi, all of that is thanks to them.

Non mais concrètement ils servent à quoi ?

No, but what are they actually used for?

Bah je sais pas, ils font plein de trucs

Well, I don't know, they do a lot of things.

Vas-y au pire viens on va leur demander

Come on, at worst let's go ask them.

Vas-y je suis chaud

Go for it, I'm ready.

Salut à tous, vous écoutez La Réaction

Hello everyone, you're listening to La Réaction.

Et si comme nous vous vous demandez souvent ce que font les scientifiques dans la vie

And if, like us, you often wonder what scientists do in life.

Vous êtes au bon endroit

You are in the right place.

C'est clair, alors découvrons ensemble les différents métiers et les différentes conceptions de la science

It's clear, so let's discover together the different professions and the various concepts of science.

C'est parti

Here we go.

Bonjour à tous c'est Augustin Tepo et on se retrouve pour un nouvel épisode de La Réaction

Hello everyone, it's Augustin Tepo and we're back for a new episode of La Réaction.

Aujourd'hui nous allons à la rencontre de Jean-Claude Hilde

Today we are going to meet Jean-Claude Hilde.

Ancien ingénieur réservoir chez Total Energy

Former reservoir engineer at Total Energy

Et qui travaille aujourd'hui en Hollande pour la transition énergétique

And who is working in the Netherlands today for the energy transition?

Et notamment sur les thématiques du capture storage carbone

And specifically on the themes of carbon capture storage.

Une technique qui est peu connue pour réduire les émissions

A technique that is little known for reducing emissions.

Ou en tout cas stocker les émissions de carbone

Or in any case, store carbon emissions.

Alors aujourd'hui on va explorer les thématiques et les métiers de l'ingénieur avec lui

So today we are going to explore the themes and professions of engineering with him.

Allez c'est parti

Let's go!

Donc bonjour à toi Jean-Claude

So hello to you, Jean-Claude.

Merci d'être venu et de participer pour ce podcast

Thank you for coming and for participating in this podcast.

Donc dans l'introduction je t'ai déjà présenté un petit peu

So in the introduction, I already introduced you a little bit.

Est-ce que toi maintenant tu pourrais te présenter avec tes propres mots

Could you now introduce yourself in your own words?

Expliquer ce que tu fais, d'où tu viens, etc.

Explain what you do, where you come from, etc.

Oui alors moi je suis actuellement on va dire consultant pour une entreprise hollandaise

Yes, so I am currently, let's say, a consultant for a Dutch company.

Qui s'appelle EBN

Who is called EBN

Qui est une émanation du ministère de l'industrie hollandais

Who is an emanation of the Dutch Ministry of Industry?

C'est une boîte étatique

It's a state-owned company.

Qui est tout orientée

Who is fully oriented?

Ou toute dirigée vers ce qu'on appelle de façon un peu pompeuse la transition énergétique

Or all directed towards what is somewhat pompously called the energy transition.

Donc voilà alors moi je travaille pour eux

So here it is, I work for them.

Je leur conçois des outils de modélisation numérique

I design digital modeling tools for them.

Vraiment spécifiques

Really specific

Qui sont destinés à tout ce qui est stockage de CO2

Who are intended for everything related to CO2 storage

Alors c'est une problématique très actuelle

So it's a very current issue.

Même si c'est vraiment un truc qui est

Even if it's really something that is

Enfin une solution technologique de industrie

Finally, a technological solution for the industry.

Ou alors qui est une solution technologique du numérique

Or is a technological solution of digital.

on va dire, mais qui est amené à prendre de plus en plus d'ampleur quand on parle des scénarios de

One might say, but which is set to gain more and more momentum when we talk about the scenarios of

2050 pour la neutralité carbone et ainsi de suite. C'est quelque chose qui entre dans le cadre d'une

2050 for carbon neutrality and so on. It's something that falls within the framework of a

des solutions pour en fait ne pas émettre le CO2 qui est en fait dans l'atmosphère,

solutions to actually not emit the CO2 that is actually in the atmosphere,

qui est émis par les aciéries, les cimenteries, les raffineries, et tout ça et

which is emitted by steel mills, cement plants, refineries, and all that and

donc de le prélever directement à la source et de l'injecter dans des gisements de stockage

therefore to extract it directly at the source and inject it into storage sites

souterrains. Donc en gros, quelque chose si on veut dire, c'est une sorte d'économie circulaire dans

undergrounds. So basically, something if we want to say, it's a kind of circular economy in

le sens où l'état hollandais a prélevé le gaz dans ses gisements de gaz naturel qui sont

the sense in which the Dutch state has extracted gas from its natural gas fields which are

dangereux.

dangerous.

présents aussi bien onshore qu'offshore de la Hollande.

present both onshore and offshore from Holland.

Ce gaz a été cramé par toute une collection d'industries

This gas has been burned by a whole collection of industries.

ou même des particuliers.

or even individuals.

Et en fait, on va le reprélever, on va prélever le CO2

And in fact, we are going to take it again, we are going to capture the CO2.

qui a été issu de cette combustion du méthane

which resulted from this methane combustion

et le remettre dans les gisements de stockage,

and put it back in the storage deposits,

enfin les gisements de méthane.

finally the methane deposits.

Donc voilà, comme c'est quelque chose qui est,

So here it is, since it's something that is,

comme c'est un sujet extrêmement pointu et puis complètement novateur,

as it is an extremely niche and completely innovative topic,

en fait, on a très peu d'expérience sur ce sujet,

In fact, we have very little experience on this subject.

dans le sens où, en fait, il y a quelques pilotes

in the sense that, in fact, there are a few pilots

qui ont été faits dans l'industrie.

that were made in the industry.

Il y en a un en Norvège, il y en a un ou deux,

There is one in Norway, there is one or two.

deux aux États-Unis, mais je veux dire,

two in the United States, but I mean,

le retour d'expérience pour l'instant est encore très faible.

The feedback so far is still very limited.

C'est une technologie qui n'est pas mature, on va dire.

It's a technology that is not mature, let's say.

Et donc, il y a plein de questions auxquelles il faut répondre.

And so, there are plenty of questions that need to be answered.

Et pour ça, on a besoin d'intégrer un peu tous les éléments

And for that, we need to integrate a bit of all the elements.

et puis de créer des logiciels,

and then to create software,

parce que les logiciels qui existaient dans l'industrie

because the software that existed in the industry

n'étaient justement pas, enfin, n'étaient pas conçus

they were not, well, they were not designed

pour répondre à ce genre de questions,

to answer this kind of questions,

à ce genre de problèmes.

to this kind of problems.

Donc, en fait, voilà mon rôle, c'est un peu d'essayer

So, actually, here's my role, it's a bit of trying.

de répondre à ces questions, en fait, de créer les outils

to answer these questions, in fact, to create the tools

pour répondre à toutes les questions qu'on est amené à se poser.

to answer all the questions one may ask oneself.

D'accord, OK.

Alright, okay.

Donc, si je comprends bien, si on devait mettre un mot,

So, if I understand correctly, if we had to put a word,

comment dire, une thématique un peu scolaire dessus,

how to say, a somewhat school-themed approach to it,

on dirait que tu fais de la simulation dans ce cas-là ?

It looks like you are simulating in that case?

C'est tout à fait ça, oui.

That's exactly it, yes.

D'accord, OK.

Alright, okay.

Alors, je fais de la simulation, mais je crée les outils de simulation.

So, I do simulation, but I create the simulation tools.

Qui, après, effectivement, leur but est de faire de la simulation,

Who, afterwards, indeed, their goal is to do simulation,

mais là, on est même au stade en amont qui est de créer les outils.

But here, we are even at the upstream stage of creating the tools.

Mais après, effectivement, le but, c'est forcément de les utiliser

But afterwards, indeed, the goal is definitely to use them.

pour répondre à tout un tas de questions, oui.

to answer a whole bunch of questions, yes.

Donc, tu es l'équivalent d'un Dassault Systèmes

So, you are the equivalent of a Dassault Systèmes.

avec Katia pour la mécanique, par exemple.

with Katia for mechanics, for example.

En quelque sorte, oui.

In a way, yes.

D'accord, OK.

Alright, okay.

Mais là, comme si tu veux, la communauté des personnes

But there, if you want, the community of people

qui se posent des questions, qui se posent des questions,

who question themselves, who question themselves,

qui se posent des questions et qui doivent y répondre

who ask themselves questions and must answer them

est relativement limitée.

is relatively limited.

On n'est pas au niveau de Katia, par exemple.

We are not at Katia's level, for example.

Il n'y a pas 10 millions d'utilisateurs ou 10 milliards,

There are not 10 million users or 10 billion.

je n'en sais rien, mais enfin, on est à un petit nombre

I don't know, but anyway, we are a small number.

et donc, je fais aussi bien la conception que l'utilisation.

And so, I handle both the design and the use.

Donc, effectivement, comme la communauté est petite,

So, indeed, since the community is small,

je crée le logiciel et je l'utilise aussi

I create the software and I also use it.

pour répondre aux questions, quoi.

to answer the questions, what.

Donc, il y a un peu, c'est ça qui est intéressant

So, a little while ago, that's what's interesting.

dans le sens où ça reste encore une petite famille, on va dire,

in the sense that it still remains a small family, let's say,

et donc, le créateur et l'utilisateur sont la même personne.

And so, the creator and the user are the same person.

D'accord, OK.

Alright, OK.

Bon, écoute, j'ai plein de questions.

Well, listen, I have a lot of questions.

Peut-être juste pour remettre dans le contexte,

Perhaps just to put things back in context,

même si on y reviendra plus longuement après

even if we will come back to it in more detail later

sur tout ce qui est parcours académique

on everything related to academic pathways

et puis ton parcours de manière générale

and then your journey in general

aussi dans le monde professionnel,

also in the professional world,

est-ce que tu peux faire juste un tout petit aperçu,

Can you just give a tiny preview?

qu'on remette dans le contexte de comment tu as évolué,

that we put back in the context of how you have evolved,

comment est-ce que tu en es arrivé aujourd'hui

How did you get here today?

à travailler, alors, en Hollande pour une société étatique,

to work, then, in Holland for a state-owned company,

enfin, voilà, le cheminement pour arriver là, finalement ?

Finally, here is the journey to get there, in the end?

D'accord.

Okay.

Alors, est-ce que tu veux que je commence

So, do you want me to start?

par le cheminement dès le début ou… ?

by the journey from the beginning or...?

Fais peut-être ton cheminement d'ingénieur, je dirais,

Maybe pursue your path as an engineer, I would say.

et puis on reviendra sur la partie précédente avant

and then we will go back to the previous part before

parce que ça aussi, c'est intéressant,

because that too is interesting,

on aura l'occasion d'en parler.

We'll have the opportunity to talk about it.

Oui, alors…

Yes, so...

Donc, moi, d'une façon générale,

So, me, in a general way,

j'ai toujours été attiré par tout ce qui est problématique

I have always been drawn to everything that is problematic.

au niveau de l'énergie,

in terms of energy,

et ça depuis très longtemps, quoi.

and that for a very long time, you know.

Et il se trouve que j'ai fait des études

And it turns out that I studied.

à l'École nationale supérieure de géologie de Nancy,

at the National School of Geology in Nancy,

et alors, je suis rentré dans cette école

And then, I entered this school.

avec un objectif bien particulier,

with a very specific goal,

c'était de travailler dans tout ce qui était

it was to work in everything that was

l'industrie pétrolière.

the oil industry.

Donc, et là, le lien…

So, and there, the link...

Avec l'énergie, il est évident.

With energy, it is obvious.

Donc, cette école a différentes filières,

So, this school has different pathways,

mais il y en a une qui était destinée vraiment

but there is one that was truly meant

à former ce qu'on appelle des ingénieurs réservoirs

to train what are called reservoir engineers

ou des ingénieurs gisements.

or reservoir engineers.

Donc, ceux qui sont en charge d'exploiter au mieux

So, those who are responsible for making the best use of

tout ce qui est gisement de gaz ou de pétrole.

all that is gas or oil reserves.

Donc, ça, c'est ma formation.

So, this is my training.

J'ai travaillé chez Total pendant 8 ou 9 ans.

I worked at Total for 8 or 9 years.

Donc, j'ai fait des études, j'ai fait des études,

So, I studied, I studied,

j'ai fait des études, j'ai fait des études,

I studied, I studied,

donc j'ai travaillé sur les champs de pétrole,

so I worked in the oil fields,

les champs de gaz.

the gas fields.

Et donc, l'idée, c'est de les mettre en production

And so, the idea is to put them into production.

et puis d'exploiter au maximum ce qu'ils peuvent produire.

and then to make the most of what they can produce.

Donc, en fait, c'est comment optimiser

So, basically, it's about how to optimize.

ce qu'on va récupérer de la ressource

what we will retrieve from the resource

qui est stockée à 3 ou 4 kilomètres sous terre.

which is stored 3 or 4 kilometers underground.

Donc, voilà.

So, here it is.

Et comme dans cette industrie,

And as in this industry,

il y a aussi…

there is also…

Elle est amenée à évoluer et puis à se décarboner

It is expected to evolve and then decarbonize.

et puis à terme à disparaître, on va dire.

and then ultimately to disappear, let's say.

Donc, c'est le rôle de toutes les grandes entreprises

So, it is the role of all large companies.

de commencer à prévoir le futur et à s'adapter au futur.

to start anticipating the future and adapting to the future.

Donc, j'ai été amené à travailler justement sur ce stockage de CO2.

So, I was led to work specifically on this CO2 storage.

Et puisque les compagnies pétrolières,

And since oil companies,

elles sont partie prenante à deux niveaux.

They are involved at two levels.

Premier niveau, forcément,

First level, of course,

elles émettent ou elles causent l'émission

they emit or they cause the emission

d'un paquet de gigatonnes de CO2 tous les ans,

of a package of gigatonnes of CO2 every year,

indirectement, mais enfin, surtout indirectement,

indirectly, but finally, especially indirectly,

directement par elles-mêmes, par leurs émissions propres

directly by themselves, through their own emissions

et indirectement parce qu'elles produisent la matière première

and indirectly because they produce the raw material

qui sera cramée par tout le monde, toi comme moi,

who will be burned by everyone, you like me,

dans sa voiture ou en achetant un paquet de ciment

in his car or while buying a bag of cement

chez Castorama ou que sais-je, quoi.

at Castorama or whatever, you know.

Ou en allant acheter…

Or while going to buy…

ta salade au supermarché du coin.

your salad at the nearby supermarket.

Donc, elles sont partie prenante, mais elles ont en plus la connaissance

So, they are stakeholders, but they also have the knowledge.

de ce qui se passe sous terre et justement,

of what happens underground and precisely,

une des directions vers laquelle l'AIE,

one of the directions that the IEA,

pas l'AIE, l'Agence internationale de l'énergie,

not the IEA, the International Energy Agency,

enfin, a recensé pour passer d'une société toute,

Finally, it has been recorded to transition from a whole society,

orientée par l'émission de carbone suite à la combustion

oriented by carbon emissions resulting from combustion

d'hydrocarbures vers une société neutre en carbone

from hydrocarbons to a carbon-neutral society

et justement, le stockage de CO2 dans des gisements souterrains.

And indeed, the storage of CO2 in underground reservoirs.

Et donc, les sociétés pétrolières, elles connaissent forcément

And so, oil companies, they definitely know.

tout ce qui est gisement souterrain puisque c'est de là

all that is underground deposit since it's from there

d'où elles sortaient leur pétrole et leur gaz.

where they got their oil and gas from.

Et donc, les totales…

And so, the totals…

pour laquelle je travaillais précédemment et a commencé

for which I was previously working and started

à se poser des questions sur cette thématique de stockage

to ask questions about this storage theme

de CO2 en gisements souterrains.

of CO2 in underground reservoirs.

Et donc, moi, j'ai été amené à travailler sur cette problématique.

And so, I was led to work on this issue.

Et donc, j'ai la continuation de ce travail que je fais

And so, I have the continuation of this work that I do.

maintenant auprès de la société hollandaise pour laquelle je travaille.

now with the Dutch company I work for.

D'accord, ok.

Okay, alright.

Donc, en fait,

So, in fact,

il y a deux questions qui m'arrivent par rapport à ce que tu viens de dire.

There are two questions that come to my mind regarding what you just said.

La première, c'est d'un point de vue personnel.

The first one is from a personal point of view.

Donc, tu n'es pas sans savoir, à mon avis,

So, you are not without knowing, in my opinion,

que Total a des problèmes vivement critiqués,

that Total has highly criticized problems,

je dirais, dans le monde de l'ingénierie et dans le monde en général,

I would say, in the world of engineering and in the world in general,

toi qui as travaillé à l'intérieur et qui, en plus, avez fait des études,

you who have worked inside and who, on top of that, have studied,

alors si j'ai bien compris, qui étaient quand même vouées

So if I understood correctly, they were still doomed.

à exploiter les gisements de pétrole quand même au départ

to exploit the oil fields anyway at the beginning

avant cette thématique.

before this theme.

Du CO2, finalement, sur laquelle tu as rebondi.

CO2, after all, on which you have bounced back.

Quelle est ta vision intérieure ?

What is your inner vision?

Je ne sais pas si tu as le droit d'en parler.

I don't know if you have the right to talk about it.

Sinon, tu me dis sur cette image qui se donne,

Otherwise, you tell me about this image that is being presented.

qui peut être vraie ou fausse,

which can be true or false,

et c'est là que je te pose la question,

and that's when I ask you the question,

sur le fait qu'ils investissent lourdement sur des thématiques

on the fact that they are heavily investing in themes

comme le capture-storage carbone

like carbon capture and storage

qui pourrait permettre de stocker ces émissions de CO2

which could allow for the storage of these CO2 emissions

et d'autres stratégies de réduction des émissions, en quelque sorte.

and other emission reduction strategies, in a way.

Parce que même si,

Because even if,

c'est indirect, c'est quand même au bilan, je dirais,

it's indirect, it's still in the balance, I would say,

des réductions d'émissions.

emission reductions.

Qu'est-ce que toi, tu en penses en ayant travaillé à l'intérieur ?

What do you think about it having worked on the inside?

Est-ce qu'il y a vraiment cette démarche-là ?

Is there really that approach?

Ou est-ce que c'est, comment dire, factice, en quelque sorte ?

Where is it, how to say, fake, in a way?

Qu'est-ce que toi, tu as ressenti quand tu as travaillé là-bas ?

What did you feel when you worked there?

Non, alors, il y a plusieurs choses.

No, well, there are several things.

Une première chose, c'est que Total est sans doute

One first thing is that Total is undoubtedly

une des compagnies, ce qu'on appelle les majeures,

one of the companies, what we call the majors,

enfin, parmi les cinq ou six plus grandes compagnies

finally, among the five or six largest companies

pétrolières mondiales.

global oil companies.

C'est une des plus orientées, justement, vers la transition énergétique.

It is one of the most focused, precisely, on the energy transition.

Un quart, au jour d'aujourd'hui,

A quarter, as of today,

un quart des investissements faits par Total

a quarter of the investments made by Total

sont dans le bas carbone.

are in the low carbon.

Quand je dis un quart, c'est entre 3 et 4 milliards tous les ans.

When I say a quarter, I mean between 3 and 4 billion every year.

D'accord, oui, d'accord.

Okay, yes, okay.

Entre 3 et 4, alors, certains diront, c'est pas assez.

Between 3 and 4, then, some will say, it's not enough.

D'autres diront, 3 et 4 milliards, il n'y en a pas beaucoup

Others will say, 3 and 4 billion, there aren't many of them.

qui le font.

who do it.

3 ou 4 milliards, c'est une centrale nucléaire

3 or 4 billion, that's a nuclear power plant.

tous les ans faite par EDF.

every year done by EDF.

Enfin, en fait, ils n'arrivent même pas à en faire une.

Finally, in fact, they can't even make one.

Tous les ans, il y a 3 ou 4 milliards de...

Every year, there are 3 or 4 billion...

Et Total en a bien conscience.

And Total is well aware of it.

Alors, on peut voir ça de façon cynique ou pas,

So, we can see it cynically or not,

peu importe, je regarde les chiffres et factuellement,

it doesn't matter, I look at the numbers and factually,

3 ou 4 milliards, ça fait, on va dire, allez hop,

3 or 4 billion, that makes, let's say, come on,

entre 1 et 2 gigawatts par an installés en solaire

between 1 and 2 gigawatts installed annually in solar energy

ou en éolien.

or in wind energy.

Est-ce que tu peux juste donner un équivalent ?

Can you just give an equivalent?

Parce qu'un gigawatt, je ne suis pas sûr,

Because a gigawatt, I'm not sure,

enfin, même moi, je ne vois pas trop à quoi ça correspond.

Well, even I don’t see too much what that corresponds to.

C'est quoi un gigawatt ?

What is a gigawatt?

C'est une consommation ?

Is it a consumption?

Un réacteur nucléaire, on va dire.

A nuclear reactor, let's say.

D'accord.

Alright.

On a l'ordre de grandeur.

We have the order of magnitude.

Alors, maintenant, ils font plutôt 1,6 gigawatt,

So, now they produce about 1.6 gigawatts,

mais bon, peu importe.

but oh well, it doesn't matter.

Enfin, voilà l'ordre de grandeur.

Finally, here is the order of magnitude.

C'est un réacteur.

It is a reactor.

OK, ouais.

OK, yeah.

OK.

OK.

Bon, après, il faut savoir que, si tu veux,

Well, after that, you need to know that, if you want,

la production, en fait, l'équivalent,

the production, in fact, the equivalent,

en gigawatts électriques de ce que Total produit

in gigawatts of electricity that Total produces

en carbone, en pétrole ou en gaz,

in carbon, in oil or in gas,

c'est quelques centaines de réacteurs nucléaires.

It's a few hundred nuclear reactors.

D'accord.

Okay.

OK.

OK.

Donc, bon, mais, je veux dire,

So, well, but, I mean,

mais ça a eu le mérite d'exister

but it had the merit of existing

et la société le sait très bien.

and the company knows it very well.

Alors, aujourd'hui, Total, c'est 80,

So, today, Total is 80,

je ne sais plus les chiffres exacts,

I no longer remember the exact numbers,

mais 80...

but 80...

entre 95 et 98 % de pétrole et de gaz

between 95 and 98% oil and gas

et le complémentaire en éolien ou en solaire

and the supplementary in wind or solar energy

ou en gaz, en biogaz.

or in gas, in biogas.

Donc, ça reste ça.

So, it stays that way.

D'accord.

Okay.

OK.

OK.

Mais, je veux dire, il y a...

But, I mean, there is...

Donc, il y a toujours 75 % des investissements

So, there is still 75% of the investments.

qui sont faits dans le pétrole,

who are made from oil,

mais il y a 25 % des investissements

but there are 25% of the investments

qui sont faits dans le gaz.

who are made in gas.

Qui sont faits dans le non-pétrole,

Who are made in non-oil,

donc dans le non-carbone.

so in non-carbon.

Donc, il y a une transition qui se fait.

So, there is a transition taking place.

Et la transition, elle est faite...

And the transition is made...

Enfin, la feuille de route ou la deadline,

Finally, the roadmap or the deadline,

elle est connue, c'est 2050.

She is known, it's 2050.

Donc, 2050, il nous reste 25 ans, on va dire,

So, 2050, we have 25 years left, let's say,

plus ou moins.

more or less.

Donc, voilà.

So, here it is.

Alors, il y en a qui voudraient qu'il y ait une rupture brutale.

Well, some would like there to be a brutal break.

Il y en a qui voudraient qu'il n'y ait pas de rupture du tout,

There are some who would want there to be no break at all,

que business as usual en continue.

that business as usual continues.

Et puis, enfin, le but d'une société bien gérée,

And then, finally, the goal of a well-managed company,

c'est que la rupture soit graduelle

it's that the break should be gradual

et avec une accélération qui se fera après 2030.

and with an acceleration that will take place after 2030.

Pour s'adapter.

To adapt.

Donc, en fait, c'est comme...

So, in fact, it's like...

On peut voir ça comme une croissance exponentielle,

One can see this as exponential growth,

comme à peu près tous les modèles de transition

like almost all transition models

qu'on a connus avant.

that we knew before.

Et puis, sur une croissance exponentielle,

And then, on an exponential growth,

on est tout au début de la courbe, là, pour l'instant,

we are at the very beginning of the curve, right now,

et on arrive sur une progression, comment dire,

and we arrive at a progression, how can I put it,

linéaire faible au départ,

low linear at the beginning,

avant de...

before...

Je ne sais pas.

I don't know.

A priori, à partir du moment où tu prends...

A priori, from the moment you take...

Tu parles d'un taux de croissance de X%,

You are talking about a growth rate of X%.

un taux de croissance de X%,

a growth rate of X%

c'est une évolution exponentielle.

It is an exponential evolution.

D'accord.

Alright.

OK.

OK.

Voilà.

Here it is.

Donc, alors, je continue un peu sur...

So, then, I'm going to continue a bit on...

Là, j'ai pris le...

There, I took the...

Comment dire ?

How to say?

Le point de vue de l'entreprise,

The company's perspective,

qui est que...

who is that...

Alors, elle se fait critiquer,

So, she gets criticized,

mais c'est une entreprise qui évolue

but it is a company that is evolving

et qui a pris en compte ses évolutions.

and which has taken into account its developments.

Encore une fois, trop vite, pas assez vite,

Once again, too quickly, not quickly enough,

je ne rentre pas dans ce problème.

I am not getting into this problem.

Là, j'ai regardé le point de vue de l'entreprise.

There, I considered the company's perspective.

Maintenant, je regarde le point de vue sociétal

Now, I am looking at the societal perspective.

ou de certains qui n'arrêtent pas de râler.

or some who just won't stop grumbling.

Moi, je suis rentré dans le pétrole

I got into oil.

en sachant que, de toute façon,

knowing that, in any case,

moi, j'ai été orienté vers une évolution,

I have been directed towards a development.

vers une société zéro carbone et compagnie.

towards a zero-carbon society and company.

Le seul problème, c'est qu'il y a une...

The only problem is that there is a...

Comment dire ?

How to say?

En France, on est en train de...

In France, we are in the process of...

Je veux dire, de rendre...

I mean, to make...

En fait, on a trouvé notre bouc émissaire tout simple.

In fact, we found our simple scapegoat.

Il s'appelle Total,

His name is Total,

et puis on va lui taper,

and then we are going to hit him,

on va lui casser du sucre sur le dos.

We are going to talk behind his back.

Tous les crétins qui gueulent sur Total,

All the idiots who are yelling about Total,

ils sont contre les éoliennes,

they are against wind turbines,

ils n'ont pas de voiture électrique, que je sache.

They don't have an electric car, to my knowledge.

Ils n'ont pas de toit de noeud solaire

They do not have a solar knot roof.

sur leur toit de maison.

on their house roof.

Ils ne vont pas au boulot à vélo.

They do not go to work by bike.

Tout le monde est en train de râler,

Everyone is complaining.

mais il n'y a personne qui fait quelque chose.

but there is no one doing anything.

Moi, je regarde ce qui se passe en Hollande,

I am watching what's happening in Holland,

ils ne râlent pas,

they don't complain,

mais ils ont tous des voitures électriques,

but they all have electric cars,

ils vont tous au boulot à vélo,

They all ride their bikes to work.

et puis ils ont des panneaux solaires sur leur maison.

And then they have solar panels on their house.

D'accord, oui.

Okay, yes.

C'est facile de gueuler sur l'autre.

It's easy to yell at the other.

Le meilleur...

The best...

Enfin, le meilleur exemple que je puisse te donner,

Finally, the best example I can give you,

c'est le journal Le Monde,

it's the newspaper Le Monde,

qui est parmi les premiers pourfendeurs de Total,

who is among the first critics of Total,

qui, en première page du Monde,

who, on the front page of Le Monde,

dit Total est responsable des deux tiers des émissions,

Total is responsible for two-thirds of the emissions.

des émissions de CO2 en France.

CO2 emissions in France.

Non.

No.

100% des émissions de CO2 en France,

100% of CO2 emissions in France,

c'est toi et moi.

It's you and me.

C'est ta bagnole, c'est ma bagnole,

It's your car, it's my car,

c'est mon...

it's my...

Parce qu'ils réfléchissent par rapport à la production,

Because they think in relation to production,

c'est ça, quand ils mettent ce chiffre-là ?

Is that when they put that number there?

Voilà, c'est...

Here it is, it's...

Ça n'a aucun sens.

It makes no sense.

Effectivement, la production, elle est cramée,

Indeed, the production is burnt out.

donc le responsable est Total.

So the responsible party is Total.

Non, le responsable, c'est toi qui as mis l'essence dans ta bagnole.

No, the one responsible is you who put the gas in your car.

Tu vois la différence de point de vue,

You see the difference in perspective,

et ça, c'est...

and this is...

Et là, je me fais le bouc émissaire...

And there, I'm being made the scapegoat...

Enfin, je me fais l'avocat du diable,

Finally, I play devil's advocate,

je défends le bouc émissaire,

I defend the scapegoat,

mais je veux dire, ce genre de procédé

but I mean, this kind of process

tapé bêtement sur une société,

foolishly hit a company,

quand toi, tu ne le fais pas,

when you don't do it,

enfin, toi, je veux dire,

finally, you, I mean,

celui qui tape dessus,

the one who hits it,

moi, j'appelle ça de l'hypocrisie au prix au point.

I call that hypocrisy at its worst.

OK, ouais.

OK, yeah.

C'est intéressant ce que tu dis aussi,

What you're saying is interesting too,

parce que ça relève de...

because it falls under...

Quand tu dis, par exemple,

When you say, for example,

pour reprendre l'exemple du Monde,

to take the example of Le Monde,

en fait, c'est les chiffres,

In fact, it's the numbers,

mythe de rien,

myth of nothing,

c'est censé être purement factuel,

it is supposed to be purely factual,

mais pour peu que ce soit tourné différemment

but if it were to be turned differently

avec une phrase ou une autre,

with one phrase or another,

ça peut être utilisé à bonne ou mauvaise escient pour...

It can be used for good or bad purposes to...

Complètement.

Completely.

Ça peut être totalement tourné, d'ailleurs,

It can be completely turned, by the way,

à l'opposé de ce que le chiffre pourrait réellement dire.

opposite to what the figure might actually say.

Complètement.

Completely.

Oui, oui, et puis...

Yes, yes, and then...

Mais bon, alors, d'un certain côté, c'est très bien.

But still, on a certain level, it's very good.

En fait, il commence à y avoir des débats sociétaux

In fact, there are starting to be societal debates.

sur ça,

on that,

et là,

and there,

je dis très bien,

I say very well,

et là où, en fait, la société, l'industrie

and where, in fact, society, industry

et l'écologie

and ecology

commencent à être intégrées tous ensemble,

are starting to be integrated all together,

et là, je veux dire, c'est très bien.

And here, I want to say, it's very good.

Le seul problème, c'est que ce sont des débats

The only problem is that these are debates.

qui doivent être menés par des spécialistes.

which must be conducted by specialists.

Je veux dire, la question que tu posais

I mean, the question you were asking.

était très bien.

was very good.

Tu me disais, je ne me représente pas bien

You were telling me, I don't represent myself well.

parce que c'est un gigawatt et compagnie.

because it's a gigawatt and company.

Et puis, moi, je t'ai donné l'ordre de grandeur.

And then, I gave you the order of magnitude.

Mais alors, et encore, on est des scientifiques.

But then, and still, we are scientists.

On sait de quoi on parle quand on a des ordres de grandeur.

We know what we are talking about when we have orders of magnitude.

Oui, oui.

Yes, yes.

Mais malheureusement, je veux dire,

But unfortunately, I mean,

99% de la population n'a pas ces ordres de grandeur,

99% of the population does not have these orders of magnitude.

n'a pas le raisonnement,

does not have the reasoning,

et est facilement manipulable par des médias.

and is easily manipulated by media.

D'où la nécessité de donner des chiffres

Hence the necessity of providing figures.

les plus simples possibles

as simple as possible

pour essayer d'avoir à sa botte

to try to have under his thumb

l'opinion publique, on va dire.

public opinion, one might say.

Malheureusement, oui.

Unfortunately, yes.

Alors, ça devient presque,

So, it becomes almost,

je ne veux quand même pas dire philosophique,

I still don't want to mean philosophical.

mais dans un certain sens, si.

But in a certain sense, yes.

Par rapport à ça,

In relation to that,

tu dis, si j'ai bien compris,

you say, if I understood correctly,

que le débat devrait être mené

that the debate should be conducted

par les experts du domaine,

by experts in the field,

ce qui en soit quelque chose

which in itself is something

qu'on voit à la fois dans les énergies

that we see both in the energies

et dans tous les autres secteurs

and in all other sectors

du débat public.

of the public debate.

Là, on se rend compte de plus en plus

There, we realize more and more.

que les sujets deviennent de plus en plus complexes

that the topics are becoming increasingly complex

avec la montée en connaissances, en compétences.

with the increase in knowledge and skills.

Et qu'on a besoin, en fait,

And that we need, in fact,

de laisser les experts du domaine décider.

to let the experts in the field decide.

Quelle est pour toi,

What is for you,

alors là, je te prends sur le vif,

so now, I'm catching you in the moment,

mais quelle est pour toi

But what is it for you?

la meilleure idée

the best idea

pour créer un consortium

to create a consortium

de ces fameuses personnes

from these famous people

qui sont des experts dans l'énergie,

who are experts in energy,

les mettre autour d'une table

to sit them around a table

et les faire parler ?

And make them speak?

Est-ce qu'il y a des actions déjà qui sont menées ?

Are there already actions being taken?

Est-ce qu'il y a un comité

Is there a committee?

qui devrait peut-être être créé ?

which should perhaps be created?

Qu'est-ce que tu en penses, toi,

What do you think about it?

à l'échelle nationale, internationale aussi ?

On a national scale, international as well?

Comment est-ce que tu voudrais faire ?

What would you like to do?

C'est une excellente question

That's an excellent question.

et je n'ai pas la réponse.

and I do not have the answer.

Après, il y a dans ce domaine énergétique

Later, there is in this energy field

plein de choses qui existent.

a lot of things that exist.

Je veux dire, il y a l'AIE

I mean, there is the IEA.

qui, au niveau international,

who, at the international level,

qui est chargée de ce genre de choses.

who is in charge of this kind of thing.

Au niveau national,

At the national level,

il y a plein d'initiatives,

there are plenty of initiatives,

plein de comités.

lots of committees.

Il y a le Shift Project de Jean Covici

There is the Shift Project by Jean Covici.

qui est connu,

who is known,

qui est un projet de l'Union Européenne.

which is a project of the European Union.

Il y a plein d'initiatives,

There are plenty of initiatives,

plein de comités.

lots of committees.

Après, est-ce qu'il a

After, does he have

une représentation

a representation

ou une valeur légale ?

or a legal value?

En fait, tu vois,

In fact, you see,

quelque chose par rapport à...

something in relation to...

In fine, c'est le Parlement

Ultimately, it is the Parliament.

qui doit décider.

who must decide.

Oui, mais dans le Parlement,

Yes, but in Parliament,

comme tu disais justement,

as you were just saying,

il n'y a justement pas

there just isn't

ces experts de l'énergie

these energy experts

ou peu, en tout cas.

or little, in any case.

Oui, et là, on arrive

Yes, and there we arrive.

à une délimitation

to a delimitation

de nos sociétés actuelles.

of our current societies.

Effectivement, et je n'ai pas

Indeed, and I do not have.

la solution, je ne sais pas.

the solution, I don't know.

OK, d'accord.

OK, alright.

C'est quoi ta...

What is your...

Oui, vas-y, vas-y, pardon.

Yes, go ahead, go ahead, sorry.

Non, après, je voulais dire,

No, after, I meant to say,

il y a des ONG

there are NGOs

qui sont réputées pour,

which are renowned for,

mais une ONG est comme

but an NGO is like

un Parlement.

a Parliament.

Elle est financée

It is funded.

par une certaine

by a certain

frange de la population

fringe of the population

et donc, elle est orientée

and so, she is oriented

dans une certaine direction

in a certain direction

et puis,

and then,

il y en a certaines

there are some

dont on connaît l'orientation

whose direction is known

et qui n'est pas forcément bonne.

and which is not necessarily good.

Mais je suis désolé,

But I am sorry,

je n'ai pas la solution.

I do not have the solution.

Je pense que si quelqu'un l'avait,

I think that if someone had it,

on l'aurait peut-être déjà mise en place.

We might have already put it in place.

Peut-être, oui.

Maybe, yes.

Mais voilà.

But there you go.

C'est quoi,

What is it,

alors pour clore ce chapitre

so to close this chapter

un peu politique, entre guillemets,

a bit political, in quotation marks,

c'est quoi ta vision sur les COP ?

What is your view on the COP?

Parce que pour moi,

Because for me,

les COP 21, par exemple,

the COP 21, for example,

c'était exactement ça.

That was exactly it.

C'est chaque pays ramène

Each country brings back.

ses experts de l'énergie

its energy experts

dans X et Y domaines

in X and Y fields

et ça est de même.

and it is the same.

Il faut mettre en commun

We need to pool together.

qu'est-ce que tu en penses

What do you think about it?

par rapport à l'efficience

in relation to efficiency

de la COP tout particulièrement

from the COP in particular

au moment là où,

at the moment when,

il n'y a pas longtemps,

not long ago,

il y a eu un G7 aussi.

There was also a G7.

Voilà.

Here you go.

Qu'est-ce que tu penses

What do you think?

de ces rassemblements internationaux ?

of these international gatherings?

Je dirais,

I would say,

on est censé justement

we are supposed to именно

mutualiser nos connaissances

pool our knowledge

via les experts de l'énergie.

through energy experts.

J'ai envie de dire,

I want to say,

comme dit en fait,

as said in fact,

paraphraser Shakespeare,

paraphrase Shakespeare,

pardon,

excuse me,

je ne me mets pas au niveau de Shakespeare,

I do not put myself on the level of Shakespeare,

mais beaucoup de bruit pour rien.

but a lot of noise for nothing.

Non, alors,

No, so,

je suis d'une certaine façon

I am in a certain way.

très critique

very critical

de toutes ces choses-là

of all those things

parce qu'en fait,

because in fact,

il n'en sort rien.

He comes out of it with nothing.

Il n'en sort rien

Nothing comes out of it.

et pourtant,

and yet,

in fine,

in the end,

il y a eu une transition

there has been a transition

qui s'est faite.

who was made.

Alors, comment,

So, how,

elle s'appelle le COVID

Her name is COVID.

ou je ne sais pas,

or I don't know,

mais il y a eu

but there was

une prise de conscience.

an awareness.

Alors, est-ce que c'est la COP

So, is it the COP?

qui a fait ça ou pas ?

Who did that or not?

Mais maintenant,

But now,

je veux dire,

I mean,

toi aussi,

you too,

tu l'as vécu peut-être

you may have experienced it

de très loin,

from far away,

mais je veux dire,

but I mean,

2050,

2050,

c'est rentré dans les mœurs.

It has become common practice.

Alors, pas des gens,

So, not people,

mais de l'industrie.

but from the industry.

Et l'industrie,

And the industry,

alors, je ne sais pas,

so, I don't know,

je n'arrive pas à m'expliquer

I can't explain myself.

pourquoi,

why,

mais l'industrie,

but the industry,

on a pris en compte.

we have taken into account.

C'est rentré dans les têtes.

It has entered people's minds.

C'est rentré dans les têtes

It's sunk in people's minds.

et ils savent

and they know

et l'industrie sait

and the industry knows

que de toute façon,

that anyway,

elle doit agir pour.

She has to act for.

Je t'ai cité l'exemple de Total.

I mentioned the example of Total to you.

Les constructeurs automobiles,

The car manufacturers,

ce n'est pas 2050,

it's not 2050,

la fin des moteurs thermiques,

the end of internal combustion engines,

c'est 2035.

It's 2035.

J'allais y arriver

I was going to make it.

parce que tu dis 2050,

because you say 2050,

mais ce que je trouve

but what I find

qui a été bien fait aussi,

which was also well done,

en tout cas à l'échelle française,

in any case at the French level,

tu me diras ce que tu en penses,

you will tell me what you think about it,

c'est que pour moi,

it's that for me,

ça a bien été décliné.

It has been well declined.

Cette notion de transition

This notion of transition

et comme tu as dit,

and as you said,

une transition lente au départ

a slow transition at the start

qui ensuite va grandir par la suite.

who will then grow later.

Donc là, tu dis déjà 2050.

So there, you're already saying 2050.

Donc ça, c'est l'objectif final,

So this, is the final objective,

mais déjà décliné sous 2035

but already declined under 2035

dans l'industrie automobile.

in the automotive industry.

Là, il y a un plan

There is a plan there.

de relance de l'industrie

of industrial recovery

et d'investissement sur l'industrie

and investment in the industry

qui s'appelle France 2030 aussi.

which is called France 2030 as well.

Je ne sais pas si tu en as entendu parler.

I don't know if you have heard about it.

Je crois que c'est 50 milliards de budget

I believe it's a budget of 50 billion.

à vérifier

to be verified

qui va être investi

who is going to be invested

sur justement cette transition,

on precisely this transition,

alors pas que écologique,

so not just ecological,

mais aussi de l'industrie en général.

but also of the industry in general.

Je trouve que ça a été...

I think it has been...

En fait, ils ont compris

In fact, they understood.

que l'échelle chronologique

that the chronological scale

était la plus importante

was the most important

et ils ont su décliner autour de ça.

and they were able to expand on that.

Tout à fait.

Absolutely.

Et j'ai envie de dire,

And I want to say,

c'est l'évolution,

it's evolution,

elle est dans ce sens-là.

She is in that sense.

On ne peut plus y aller contre.

We can no longer go against it.

Je veux dire,

I mean,

tout le monde en a pris conscience

Everyone has become aware of it.

et je pense, comme toi,

and I think, like you,

qu'en fait, on est dans la phase

What we're actually in is the phase.

où on commence à y aller.

where we start to go there.

Ça va accélérer très vite,

It's going to accelerate very quickly,

assez rapidement

rather quickly

et je pense qu'on y sera

And I think we'll be there.

même avant 2050

even before 2050

ou je veux dire 2035

or I mean 2035

pour les bagnoles,

for the cars,

ça ne sera pas 2035,

it will not be 2035,

c'est 2030.

It is 2030.

En 2030, il n'y aura plus

In 2030, there will be no more.

une voiture thermique

a thermal car

qui sera vendue.

which will be sold.

Pour une raison simple,

For a simple reason,

c'est que 2035,

it's 2035,

c'est la fin.

it's the end.

Alors, encore une fois,

So, once again,

je parle de la macro-économie européenne,

I am talking about European macroeconomics.

je ne parle pas pour le monde,

I do not speak for the world,

mais 2035, ça veut dire

but 2035, that means

qu'il n'y aura plus une voiture

that there will no longer be a car

qui sera conçue après 2030

which will be designed after 2030

en étant encore thermique

while still being thermal

puisqu'on sait qu'elle ne se vendra plus

since we know it won't be sold anymore

en 2035.

in 2035.

Et comme il y a une durée de vie

And since there is a lifespan

de, je ne sais pas,

from, I don't know,

5 ans, 10 ans,

5 years, 10 years,

de toute façon,

anyway,

tu ne vas pas commencer

You are not going to start.

à mettre sur le marché un truc

to put a thing on the market

que tu sais qu'à la moitié

that you know that at halfway

de la durée du cycle de vie économique,

of the duration of the economic life cycle,

il faudra que tu changes ton cycle de vie

You will need to change your life cycle.

ou ta façon de produire.

or your way of producing.

De toute façon, l'échéance,

In any case, the deadline,

elle est même en amont.

She is even upstream.

D'accord, ok.

Alright, okay.

On va clore ce débat

We will close this debate.

parallèle, entre guillemets,

parallel, in quotes,

sur ça,

on that,

pour revenir vite fait

to come back quickly

par rapport au logiciel

in relation to the software

que tu développes,

that you are developing,

est-ce que tu as déjà eu des résultats

Have you already had results?

ou est-ce que les utilisateurs

where are the users

de ton logiciel ont déjà eu

of your software have already had

des résultats de simulation

simulation results

que je dirais encourageants

that I would say encouraging

dans la mesure où

to the extent that

un seuil de rentabilité,

a break-even point

même si le terme de rentabilité

even if the term profitability

reste à redéfinir ici,

remains to be redefined here,

pourrait être atteint dans certains puits

could be reached in certain wells

ou est-ce que pour l'instant,

where is it for the moment,

ça reste quand même de la recherche

It's still research nonetheless.

que je dirais,

that I would say,

théorique,

theoretical,

comment est-ce que toi,

how about you,

tu ressens ton secteur particulièrement ?

Do you feel your sector particularly?

Oui, alors,

Yes, so,

en termes de rentabilité,

in terms of profitability,

tout ça, c'est difficile

All of that is difficult.

d'évaluer ça pour une raison très simple,

to evaluate this for a very simple reason,

c'est que moi,

it's just that I,

je fais un petit logiciel

I am making a small software.

qui va coûter, je ne sais pas,

which will cost, I don't know,

quelques centaines de kilos euros

a few hundred kilos euros

qui va s'adapter

who will adapt

à concevoir un puits,

to design a well,

donc concevoir un puits,

so to design a well,

c'est quelques dizaines,

it's a few dozen,

deux millions d'euros.

two million euros.

Concevoir un projet,

Design a project,

c'est quelques milliards d'euros.

It's a few billion euros.

Donc, on n'est pas du tout,

So, we are not at all,

tu vois, à la même échelle.

You see, on the same scale.

Alors, je ne sais pas dans quel sens

So, I don't know in which direction.

on peut parler de rentabilité

We can talk about profitability.

ou on peut comparer ce genre de choses.

where one can compare these kinds of things.

Par contre, les résultats,

On the other hand, the results,

ils sont très simples.

They are very simple.

Et oui, il y en a déjà.

Yes, there are already some.

Les résultats, comme je te l'ai dit avant,

The results, as I told you before,

on n'a pas beaucoup de retours d'expérience.

We don't have much feedback.

Donc, en fait,

So, in fact,

on est en train de se poser la question,

we are questioning ourselves,

tiens, il faut qu'on forait un puits,

Here, we need to dig a well.

et très bêtement,

and very stupidly,

quel va être le diamètre de ce puits ?

What will be the diameter of this well?

Eh bien, là, l'outil,

Well, there, the tool,

il prend toute sa valeur.

It takes on all its value.

Et on a déjà pu dire,

And we could already say,

ah ben tiens, pour ce puits-là,

oh well, for that well there,

un diamètre de 3 pouces et demi,

a diameter of 3 and a half inches,

alors c'est les unités anglaises,

so it's the imperial units,

c'est comme ça,

that's how it is,

enfin américaines surtout,

finally American, especially,

un diamètre de 3 pouces et demi,

a diameter of 3 and a half inches,

ça peut marcher,

it can work,

un diamètre de 4 pouces,

a diameter of 4 inches,

ça ne va pas marcher.

It's not going to work.

Donc déjà, je peux te dire,

So already, I can tell you,

bon ben voilà,

well then, here we are,

et ça, le logiciel te le dit,

and the software tells you that,

et l'intérêt, c'est,

and the interest is,

il faut te le dire,

I have to tell you,

de façon relativement précise et très rapide,

relatively accurately and very quickly,

ce qui fait qu'on peut étudier

what allows us to study

ce qu'on va appeler la robustesse d'un scénario,

what we will call the robustness of a scenario,

parce qu'il se peut très bien

because it may very well

qu'on est en mer du Nord,

that we are in the North Sea,

et donc la température de la mer est de tant,

and so the sea temperature is so much,

et donc la température du CO2 sera de tant,

and therefore the temperature of the CO2 will be such,

eh ben oui,

well yes,

ce diamètre de 3 pouces et demi sera robuste

this diameter of 3 and a half inches will be robust

à une variation de température de l'eau

to a variation in water temperature

dans la mer du Nord.

in the North Sea.

C'est très con à dire,

It's very stupid to say,

mais c'est le genre de scénario qu'il faut étudier.

But it's the kind of scenario that needs to be studied.

Et oui, il sera robuste

And yes, it will be robust.

à une variation de composition de mon CO2

to a variation in the composition of my CO2

ou à telle variation de tel paramètre,

or to such a variation of such a parameter,

ce qui, avant, prenait,

what used to take,

maintenant, pour étudier ce genre de choses,

now, to study this kind of thing,

mon logiciel te répond en même pas 10 minutes,

my software will respond to you in less than 10 minutes,

avant que ça prenait 6 mois.

Before it used to take 6 months.

D'accord, OK.

Alright, okay.

Alors, on en avait déjà parlé en off l'année dernière,

So, we had already talked about it off the record last year,

mais j'aimerais,

but I would like,

j'aimerais que tu ailles plus particulièrement sur ce point-là,

I would like you to focus more specifically on that point.

et tu l'as noté dans une de tes réponses avant.

and you noted it in one of your responses before.

Tu as dit que...

You said that...

Alors, si je retrace, tu as travaillé pour Total,

So, if I recap, you worked for Total,

donc entreprise privée,

so private company,

enfin, entreprise privée dont le but est d'être rentable,

finally, a private company whose goal is to be profitable,

j'ai envie de dire, un peu comme tout le monde, quoi,

I want to say, a bit like everyone else, you know,

mais tu as aussi travaillé pour un État.

But you also worked for a state.

Comment est-ce que ça se fait que tu puisses,

How is it that you can,

qu'à la fois des sociétés privées et des entités publiques

both private companies and public entities

puissent travailler

may work

sur le stockage du carbone ?

on carbon storage?

Et en fait, je vais aller même plus loin,

And in fact, I will even go further,

parce que, du coup, tu m'avais déjà introduit au sujet.

because, so, you had already introduced me to the subject.

Qui est responsable de ces émissions ?

Who is responsible for these emissions?

De ces émissions dans le sens...

From these broadcasts in the sense...

Si moi, je consomme,

If I consume,

est-ce que je suis responsable de mes émissions aujourd'hui ?

Am I responsible for my emissions today?

Et à terme, comment est-ce que ça, ça va évoluer ?

And in the long term, how is this going to evolve?

Parce qu'il y a quand même une question de responsabilité sur l'émission,

Because there is still a question of responsibility regarding the show,

notamment sur payer ces tonnes carbone.

notably on paying for these tons of carbon.

Est-ce que c'est aujourd'hui déjà le cas dans certains pays ?

Is it already the case today in some countries?

Comment est-ce que c'est voué à évoluer selon toi ?

How do you think it is destined to evolve?

Toutes ces choses-là.

All those things.

Oui, alors, l'évolution, je ne saurais pas dire.

Yes, well, evolution, I couldn't say.

Il y a quand même un certain nombre de...

There are still a certain number of...

Pas de régulation, mais au moins de dénomination.

No regulation, but at least some naming.

Quand on parle d'émissions de CO2, il y a ce qu'on appelle les scopes 1, 2, 3.

When we talk about CO2 emissions, there are what are called scopes 1, 2, and 3.

Je ne sais pas si tu sais ce que c'est.

I don't know if you know what it is.

Très rapidement.

Very quickly.

Tu peux peut-être en parler très vite, histoire de remettre en contexte.

Maybe you can talk about it very quickly to provide some context.

Non, mais alors, je ne suis pas non plus complètement au fait de ces choses-là.

No, but then, I am not completely up to date on those things either.

Mais chacune des entreprises est responsable des émissions qu'elles génèrent.

But each company is responsible for the emissions it generates.

Par exemple, à leur total, ces émissions, c'est quand elles produisent,

For example, in total, these emissions, it's when they produce,

par exemple, du pétrole ou du gaz, il faut injecter de l'eau, par exemple.

for example, oil or gas, it is necessary to inject water, for example.

Donc, ça consomme de l'énergie et donc, ils émettent du CO2.

So, it consumes energy and therefore, they emit CO2.

D'accord.

Alright.

Ça, c'est ce qu'on appelle le scope 1, c'est-à-dire vraiment ce que l'entreprise émet

That is what is called scope 1, meaning what the company actually emits.

par ses émissions.

through its emissions.

C'est par son process industriel.

It is through its industrial process.

On va dire, c'est pareil, le supermarché, il a besoin d'un réfrigérateur pour mettre

Let's say it's the same, the supermarket needs a refrigerator to put.

ses saucisses dedans.

his sausages inside.

Voilà, ça va être le CO2 émis par ce réfrigérateur.

Here it is, it's going to be the CO2 emitted by this refrigerator.

Donc, ça, c'est sur le site de l'entreprise.

So, this is on the company's website.

Donc, ça, c'est ce qu'on appelle le scope 1.

So, this is what we call scope 1.

Après, il y a le scope 2, parce que l'entreprise, elle fait appel

Then, there is scope 2, because the company relies on

aussi à des partenaires extérieurs pour construire sa plateforme TOTAL.

also to external partners to build its TOTAL platform.

Elle a fait appel à un constructeur de plateforme qui a fait appel à un constructeur de métal

She called on a platform builder who called on a metal builder.

qui a cramé du gaz ou du charbon pour construire son métal.

who burned gas or coal to build his metal.

Donc là, on rentre dans ce qu'on appelle les scopes 2 et 3.

So here, we are entering what is called scopes 2 and 3.

Et donc, la question, c'est effectivement est-ce que TOTAL est responsable de les

And so, the question is indeed whether TOTAL is responsible for them.

essences que tu as cramées dans ta voiture ou pas?

fuels that you've burned in your car or not?

Et là, on retourne sur les débats philosophiques qu'on avait un peu plus tôt.

And there, we return to the philosophical debates we had a little earlier.

Et je n'ai pas la réponse là-dessus.

And I don't have the answer on that.

Alors, si maintenant je reviens à l'État hollandais, l'État hollandais a une démarche

So, if I now return to the Dutch state, the Dutch state has an approach.

très pragmatique à ce stade-là.

very pragmatic at that stage.

Ils savent que 2050, il faut y être.

They know that they have to be there by 2050.

Et il faut y être.

And you have to be there.

Il faut y aller.

We need to go.

Et donc, on n'a pas le choix.

And so, we have no choice.

Et ils savent aussi que leur richesse actuelle, c'est une richesse industrielle.

And they also know that their current wealth is industrial wealth.

Et donc, il y a beaucoup d'industries qui émettent beaucoup de CO2.

And so, there are many industries that emit a lot of CO2.

Donc, l'idée, c'est de se dire on va essayer de garder notre industrie parce qu'on ne veut

So, the idea is to say that we will try to keep our industry because we don't want

pas qu'elle se délocalise.

not that it is relocating.

On a une chance qui est qu'on a des gisements de gaz qu'on a exploités et qui, maintenant,

We have a chance in that we have gas deposits that we have exploited and that now,

sont vides.

are empty.

Est-ce qu'on ne peut pas continuer cette boucle ?

Can't we continue this loop?

Donc, garder nos industriels, leur prélever leur CO2 et puis ce CO2, le réinjecter sous terre.

So, keep our industrials, extract their CO2, and then reinject that CO2 underground.

Donc, l'État hollandais, là-dedans, est un peu un facilitateur.

So, the Dutch state, in that context, is somewhat of a facilitator.

Il va dire, il met en place en gros cette démarche.

He is going to say, he is basically setting up this approach.

Il met en place aussi un paquet de milliards parce que, initialement, c'est l'État hollandais qui a fait ça.

He also sets up a package of billions because, initially, it was the Dutch state that did this.

C'est l'État hollandais qui va financer les premiers projets.

It is the Dutch state that will finance the first projects.

En fait, ce sont des démonstrateurs, si tu veux, pour amorcer la pompe et puis mettre tout le monde autour de la table.

In fact, they are demonstrators, if you will, to kickstart the pump and then get everyone around the table.

Donc, que ce soit les émetteurs, donc, je te dis, les aciéries, les raffineries, les stockeurs, on va dire, donc les pétroliers.

So, whether it's the emitters, so I'm telling you, the steel mills, the refineries, the stockpilers, let's say, so the oil tankers.

Et l'État hollandais qui est un créateur de liens ou un faiseur de liens, un faiseur aussi, et puis, comme dit, il va

And the Dutch state, which is a creator of connections or a maker of links, a maker as well, and then, as mentioned, it goes.

mettre, il va mettre au début le pognon sur la table pour que tout ça, en fait, commence à marcher.

He is going to put the money on the table at the beginning so that all of this actually starts to work.

Et puis, une fois qu'on aura prouvé que le projet est viable, économique, techniquement parlant et économiquement parlant,

And then, once we have proven that the project is viable, economically, technically speaking, and economically speaking,

après, l'industrie fera son commerce et l'État hollandais aura, va se désengager, aura toujours un rôle de régulateur, on va dire, et un rôle d'observateur.

Afterwards, the industry will conduct its business and the Dutch state will disengage, but it will always have a role as a regulator, so to speak, and a role as an observer.

Parce que si le pétrolier, il fait n'importe quoi, et si on se retrouve 100 ans après avec des fuites de CO2 partout,

Because if the oil tanker does whatever it wants, and if we find ourselves 100 years later with CO2 leaks everywhere,

ça sera l'État quand même qui devra prendre ça en charge financièrement.

It will be the State that will have to take financial responsibility for this anyway.

Donc, il sera toujours là, mais à un niveau beaucoup plus, beaucoup plus petit.

So, he will always be there, but at a much, much lower level.

Donc, pour résumer ça, aujourd'hui, on a une démarche qui est très, en fait, qui est partagée entre l'État et l'industrie.

So, to summarize that, today we have an approach that is very much, in fact, shared between the State and the industry.

Ce n'est pas l'industrie qui fait, qui va tout faire.

It is not the industry that does, that will do everything.

Elle le fait dans n'importe quel autre domaine, que ce soit pour faire pousser tes salades ou pour construire tes voitures.

She does it in any other field, whether it's for growing your salads or building your cars.

Mais il y a, ça passe par des subventions ou de ce genre de choses.

But there are, it goes through subsidies or things like that.

Et donc, ces subventions sont faites au niveau de l'État, là, en l'occurrence hollandais, au niveau de la Commission européenne,

And so, these subsidies are provided at the state level, specifically the Dutch level, at the level of the European Commission,

parce que l'Europe aussi va prendre en compte toutes ces choses-là, toutes ces problématiques-là pour, encore une fois,

because Europe will also take into account all these things, all these issues, once again,

arriver à 2050 et mettre ensemble les industries, lancer, comme la France, le plan de relance que tu citais,

arriving at 2050 and bringing together the industries, launching, like France, the recovery plan you were mentioning,

lancer la pompe ou amorcer la pompe.

start the pump or prime the pump.

Et puis après, advienne que pourra, l'industrie continuera toute seule.

And then after, whatever will be, will be; the industry will continue on its own.

Mais effectivement, au début, il y a une nécessaire, comment dire, enfin, un nécessaire investissement fait par les États pour que tout ça se réalise.

But indeed, at the beginning, there is a necessary, how can I say, well, a necessary investment made by the states for all this to happen.

D'accord, ok.

Okay, alright.

Et alors, à terme…

And so, in the long run...

Quand on sait qu'on mesure de plus en plus, que ce soit à l'échelle des États, des entreprises ou même de l'individu,

When we know that we are measuring more and more, whether at the scale of states, companies, or even individuals,

qu'on mesure de plus en plus les émissions de CO2, quel est, en quelque sorte, le business model de…

as we increasingly measure CO2 emissions, what is, in a way, the business model of…

Imaginons, par exemple, si on reprend le cas de Total, s'ils arrivent maintenant à avoir des puits de stockage intéressants,

Let's imagine, for example, if we take the case of Total, if they are now able to have interesting storage wells,

dans le sens du rendement, quel est le business model, en quelque sorte,

in terms of performance, what is the business model, so to speak,

chez qui ils vont capter ces émissions ?

Who are they going to capture these broadcasts from?

Est-ce qu'ils vont se pointer chez un consortium d'industriels et dire, bon, ben nous, on va stocker vos émissions pour tant à la tonne de CO2, etc., etc. ?

Are they going to show up at a consortium of industrialists and say, well, we will store your emissions for so much per ton of CO2, etc., etc.?

Est-ce que c'est uniquement pour eux ?

Is it only for them?

Comment est-ce que ça se passe, en fait ?

How is it going, actually?

Est-ce que tu sais s'ils ont une vision un peu long terme sur ça ?

Do you know if they have a long-term vision on this?

Alors, il y a une certaine vision à long terme, mais on ne sait pas complètement comment elle se fera, dans le sens où, au jour d'aujourd'hui, il y a un prix, il y a une bourse,

So, there is a certain long-term vision, but we do not completely know how it will happen, in the sense that, as of today, there is a price, there is a market,

du CO2, la tonne de CO2, elle a un prix, enfin, au cours de bourse, qui est de l'ordre, on va dire, elle n'était pas loin de 100 euros la tonne.

CO2, the ton of CO2, it has a price, finally, on the stock market, which is around, let's say, it was not far from 100 euros per ton.

Donc, il y a un cours de bourse qui était, on va dire, purement factice, mais qui va commencer à rentrer vraiment,

So, there is a stock market course that was, let's say, purely fictitious, but it is going to start making real money.

à devenir réel, dans le sens où l'émetteur, il sera taxé, ou alors il va revendre cette tonne de CO2,

to become real, in the sense that the emitter will be taxed, or else he will sell this ton of CO2.

à Total.

to Total.

Ou à un autre qui va se charger de l'enfuir sous terre.

Or to another who will take care of burying it underground.

Alors, ça peut être Total via ça, ça peut être très bien une société forestière qui va dire, moi, je t'achète ton CO2 et je planterai des arbres avec.

So, it could be Total through this, it could very well be a forestry company that will say, I will buy your CO2 and I will plant trees with it.

Ça peut être très bien ça.

That can be very good.

Ou planter des arbres, ou bien faire des cerfs et faire pousser tes tomates à gaver, enfin, en intraveineuse,

Either plant trees, or make deer and grow your tomatoes to stuff them, finally, intravenously.

leur mettre du CO2 en intraveineuse pour qu'elles grossissent quatre fois plus vite.

to put CO2 intravenously so that they grow four times faster.

Tu auras des tomates grosses comme ça, bon, je fais de la science-fiction, mais le business new model, pour l'instant, il reste encore très vague, mais l'idée, elle est là.

You will have tomatoes as big as this, well, I'm doing science fiction, but the new business model, for now, is still very vague, but the idea is there.

C'est simplement l'industriel, il va regarder, alors Total va dire, moi, je t'achète ta tonne de CO2, je ne sais pas combien, 100, 100 euros, ou 150, ou 50, j'en sais rien.

It's simply the industrial player, he will look, then Total will say, I will buy your ton of CO2, I don’t know how much, 100, 100 euros, or 150, or 50, I have no idea.

Et puis l'autre, il va lui dire, moi, je te l'achète plus cher ou moins cher.

And then the other one is going to tell him, I'll buy it from you for more or less.

Sachant qu'in fine, de toute façon, tout le monde devrait s'y retrouver, dans le sens où Total, ça leur fera leur business.

Knowing that ultimately, in any case, everyone should find their place, in the sense that for Total, it will be good for their business.

L'industriel, il pourra dire, regardez, moi, j'ai fait un acier, un green, en quelque sorte, et qu'il le fera payer au constructeur de voiture plus cher,

The industrialist can say, look, I’ve made a steel, a green one, in a way, and that he will charge the car manufacturer more for it.

parce que le constructeur de voiture plus cher, va dire, va vendre sa bagnole en disant, regardez, moi, ma bagnole, elle vaut 100 euros, 1000 euros, 2000 euros,

because the more expensive car manufacturer will say, will sell his car by saying, look, my car is worth 100 euros, 1000 euros, 2000 euros,

plus cher que la tienne, mais elle a été conçue avec de l'acier vert, de l'acier écologique.

More expensive than yours, but it was designed with green steel, ecological steel.

Donc, tout le business, il va se faire comme ça.

So, all the business will be done like this.

Après, j'ai envie de te dire, on est dans une phase de transition, je ne saurais pas te dire où on sera, si on refait la même interview dans 5 ans ou dans 10 ans,

Later, I want to tell you, we are in a phase of transition, I wouldn't be able to tell you where we will be, if we do the same interview in 5 years or in 10 years,

je ne sais pas où on en sera, mais voilà, en gros, l'idée.

I don't know where we will be, but here's the gist of the idea.

Mais il y a aussi, in fine, c'est ce que tu dis là, comment dire, un impact.

But there is also, ultimately, what you are saying there, how to put it, an impact.

Qu'aura le public, qu'aura la société, pardon, je vais plus le dire comme ça, sinon on peut mal le comprendre,

What will the public have, what will society have, sorry, I will say it differently, otherwise it can be misunderstood,

mais oui, qu'aura la société sur tout ça, parce que si tu expliquais, par exemple, avant, voilà, une voiture un peu plus chère,

but yes, what will society have to say about all this, because if you explained, for example, before, here’s a slightly more expensive car,

mais avec des matériaux sourcés et plus vert, il en résulte que ce sera toujours le choix du consommateur de bien vouloir mettre cet argent en plus

but with sourced and greener materials, it follows that it will always be the consumer's choice to willingly spend this extra money

pour, comment dire, pour avoir une voiture plus verte, en fait.

to, how to say, to have a greener car, actually.

Et là, avant…

And there, before...

On parlait de l'expertise des experts de l'énergie, mais il y a aussi un rôle à jouer de la population, finalement,

We were talking about the expertise of energy experts, but there is also a role to be played by the population, ultimately.

qui peut décider de faire en sorte de ne plus acheter, que ce soit des vêtements, des voitures et ainsi de suite,

who can decide to stop buying, whether it's clothes, cars, and so on,

qui soient très peu écologiques, on va dire, c'est le moins qu'on puisse dire, et c'est là qu'ils peuvent agir,

which are very little ecological, let's say, that's the least we can say, and that's where they can act,

c'est là qu'on peut tous agir au jour le jour.

That's where we can all act on a day-to-day basis.

En fait, il y a un double pouvoir, on va dire.

In fact, there is a dual power, let's say.

Il y a un pouvoir sociétal, du consommateur, oui ou non, mais il y a aussi un pouvoir législatif ou politique,

There is a societal power of the consumer, yes or no, but there is also a legislative or political power.

plutôt politique, on va dire, qui est d'imposer des normes, et les normes, comme on a parlé de 2035, la norme, elle a été imposée.

Rather political, one might say, which is to impose standards, and the standards, as we talked about for 2035, were imposed.

On peut très bien dire, imposer une norme, on ne veut pas de t-shirt en coton comme ci ou comme ça,

One can very well say, impose a standard, we don't want cotton t-shirts like this or like that.

ou en tissu comme ci ou comme ça.

or in fabric like this or like that.

Parce que X ou Y raison.

Because of X or Y reason.

Et donc, il y a un peu les deux, et les deux vont un peu de pair, sachant que de toute façon, la politique ne peut pas aller trop à l'encontre du consommateur,

And so, there is a bit of both, and the two go somewhat hand in hand, knowing that in any case, politics cannot go too much against the consumer.

mais elle doit quand même orienter le consommateur et orienter l'industrie.

but it must still guide the consumer and direct the industry.

Donc, c'est un équilibre assez difficile, assez fragile entre les trois parties, qui sont l'industrie, le consommateur et le politicien.

So, it's a quite difficult and fragile balance between the three parties, which are the industry, the consumer, and the politician.

Et tout ça doit marcher.

And all of that has to work.

Il doit marcher de concert.

He must walk in concert.

Ok.

Okay.

Bon, écoute, super intéressant.

Well, listen, super interesting.

J'aimerais bien parler encore facilement deux, trois heures sur toutes ces thématiques-là.

I would love to talk easily for another two or three hours about all these topics.

Malheureusement, on a d'autres thématiques, enfin malheureusement, heureusement aussi dans un autre sens,

Unfortunately, we have other topics, well unfortunately, fortunately also in another sense,

mais on a d'autres thématiques abordées, notamment par rapport à ton parcours.

but we have other themes addressed, particularly regarding your background.

Et comme tu l'as dit, tu as eu l'occasion de le dire avant, le fait que tu travailles en Hollande, on va aussi parler sur ça.

And as you said, you had the opportunity to say it before, the fact that you work in Holland, we will also talk about that.

Si ça te va, on va partir sur une petite partie sur ton parcours.

If that works for you, we'll start with a little bit about your background.

Donc, tu nous as déjà fait une présentation de ce que tu as fait en tant qu'ingénieur.

So, you have already given us a presentation of what you have done as an engineer.

Est-ce que tu peux reprendre ton parcours depuis le début, depuis ton bac, si ça existait à l'époque ?

Can you go over your journey from the beginning, starting with your high school diploma, if that existed at the time?

Oui, ça existait, le bac ?

Yes, it existed, the baccalaureate?

Oui, ça existe depuis… Je pense que c'est Napoléon qui l'a fait, non ?

Yes, it has existed since... I think it was Napoleon who did it, right?

Mais ça avait un autre nom, non ? Ça avait un autre nom, je crois. Le brevet d'études ?

But it had another name, didn't it? It had another name, I believe. The certificate of studies?

Non, ça s'appelait baccalauréat.

No, it was called the baccalaureate.

Ok, d'accord. Bon, vas-y. Alors, je te laisse faire le fil d'Ariane de ta vie.

Okay, alright. Well, go ahead. So, I let you make the thread of Ariadne of your life.

My life by Jean-Claude.

My life by Jean-Claude.

C'est ça.

That's it.

Alors, j'ai fait des…

So, I made some…

Je suis passé, comme beaucoup d'ingénieurs, par la prépa.

I went through prep school, like many engineers.

Et donc, après un bac scientifique, j'ai intégré l'école normale supérieure de Cachan dans la filière physique.

And so, after a scientific baccalaureate, I joined the École Normale Supérieure of Cachan in the physics program.

Et donc, en fait, je suis sorti agrégé de cette école en ayant eu une formation de physique fondamentale.

And so, in fact, I graduated from this school with a training in fundamental physics.

Et donc, en fait, j'ai enseigné, j'ai continué le…

And so, actually, I taught, I continued the...

La boucle dont j'ai enseigné en classe prépa pendant une quinzaine d'années.

The loop that I taught in preparatory classes for about fifteen years.

Donc, j'étais prof de physique en PC et puis en PSI.

So, I was a physics teacher in PC and then in PSI.

Voilà. Donc, j'ai fait de la physique à haute dose pendant une quinzaine d'années.

There you go. So, I have studied physics intensively for about fifteen years.

Et déjà à ce moment-là, si tu veux, moi, j'ai toujours été amené, enfin, attiré par tout ce qui était démarche, enfin, problématique énergétique.

And even at that moment, if you want, I have always been drawn to everything related to processes, well, energy issues.

Parce que, qu'on le veuille ou non, en fait, tout…

Because, whether we like it or not, in fact, everything…

Notre société et toute l'évolution de la société, même des hommes préhistoriques, est guidée par cette énergie.

Our society and the entire evolution of society, even that of prehistoric men, is guided by this energy.

De toute façon, on n'a pas le choix. Il faut se nourrir, il faut se mouvoir, il faut se chauffer.

Anyway, we have no choice. We need to eat, we need to move, we need to stay warm.

Et tout ça, c'est bêtement de la thermodynamique, j'ai envie de dire.

And all of this is silly thermodynamics, I want to say.

Donc, tout ça, c'est de l'énergie.

So, all of this is energy.

Et toutes les problématiques sociétales actuelles, la notion de croissance…

And all the current societal issues, the notion of growth...

On parle, enfin, du matin au soir au journal de…

We talk, finally, from morning to evening in the newspaper about…

Enfin, quand tu écoutes les radios, toutes ces problématiques économiques sont des problématiques industrielles et, in fine, des problématiques énergétiques.

Finally, when you listen to the radio, all these economic issues are industrial issues and, ultimately, energy issues.

Donc, c'est toujours ça qui m'a intéressé.

So, that's always what interested me.

Et donc, c'est pour ça que…

And so, that's why…

Bon, enfin, après, j'ai fait de la physique aussi, parce que, voilà, ça me plaît.

Well, finally, I also studied physics because, there you go, I enjoy it.

Et une des raisons…

And one of the reasons...

C'est que la physique, justement, j'y vois clairement un lien avec la vie de tous les jours.

It's that physics, precisely, I clearly see a connection with everyday life.

Encore une fois, donc, c'est…

Once again, then, it's…

Bon, c'est l'énergie, mais c'est plein d'autres choses.

Well, it's the energy, but it's full of other things.

C'est comment marche tel dispositif ou bien…

How does such a device work or…

Ça m'intéresse, quoi.

I'm interested, you know.

Donc, voilà.

So, here it is.

Et puis, au bout de 15 ans, j'ai voulu aller vers l'industrie, justement, pour mettre un peu en application…

And then, after 15 years, I wanted to move towards industry, precisely to put a bit into practice…

Toutes ces problématiques énergétiques.

All these energy issues.

Et puis, pour, justement, pour un peu changer et puis garder…

And then, just to change a bit and to keep...

Pardon.

Excuse me.

Je ne veux pas dire garder la foi, mais justement, en fait, faire un peu quelque chose,

I don't want to say to keep the faith, but actually, to do a little something.

concevoir un peu de mes mains ou de mes neurones, on va dire, plutôt.

to conceive a bit with my hands or my neurons, let's say, rather.

Et puis, être partie prenante dans ces évolutions sociétales,

And then, to be involved in these societal changes,

même si je l'étais aussi de façon indirecte en étant prof.

even if I were also indirectly by being a teacher.

Parce que, d'une façon ou d'une autre…

Because, one way or another…

Oui.

Yes.

Ton rôle, c'est de former les jeunes et puis de les former, justement, au défi de

Your role is to train young people and then to train them, precisely, for the challenge of

demain et puis de leur donner les bases pour qu'ils puissent eux-mêmes être acteurs

tomorrow and then to give them the foundations so that they can be actors themselves

de leur futur, mais du futur de la planète, quoi.

about their future, but about the future of the planet, you know.

Oui.

Yes.

OK.

OK.

Donc, finalement, ça a toujours été vraiment une conviction de vouloir apporter dans…

So, in the end, it has always been a true conviction to want to bring in...

Peu importe ce que tu allais faire, d'apporter quelque chose, que ce soit la société,

No matter what you were going to do, to bring something, be it the company,

la société ou à la planète, entre guillemets, même si ça peut paraître, on peut le dire comme ça,

the society or the planet, in quotation marks, even if it may seem that way, we can say it like this,

mais dans une dimension holistique, quoi, j'ai envie de dire.

but in a holistic dimension, what, I want to say.

Oui, oui.

Yes, yes.

Non, c'est clair.

No, that's clear.

Tu participes à une évolution et que ce soit à former des jeunes ou alors à faire un

You are participating in an evolution, whether it's to train young people or to make a...

langage informatique, au final, tu participes à l'évolution, quoi.

computer language, in the end, you contribute to evolution, you know.

Alors, de façon indirecte ou plus directe, mais c'est la même chose, oui.

So, in an indirect or more direct way, but it's the same thing, yes.

OK.

OK.

Tu l'as dit, du coup, tu étais prof.

You said it, so you were a teacher.

Comment est-ce qu'on prend une décision d'évoluer dans un parcours professionnel

How do we make a decision to progress in a career path?

comme le tien, de changer du tout au tout ? Parce que, alors, on peut… Quand on a deux

like yours, to change completely? Because then we can... When we have two

parents profs, on sait que ça peut être quelque chose de très prenant, le travail

Parents and teachers, we know that work can be very demanding.

de professeur.

of professor.

Comment est-ce qu'on se dit, allez, en un claquement de dents, on va changer, on va

How do we say, come on, in a snap of the fingers, we're going to change, we're going to

reprendre les études ?

Return to studies?

On va tourner, on va prendre un tournant dans sa vie, on va… Ouais, demain, on se

We're going to turn, we're going to take a turn in his life, we're going to... Yeah, tomorrow, we're going to...

lève et on fait quelque chose de différent.

Get up and let's do something different.

C'est quoi l'état d'esprit au moment où tu décides de partir de l'enseignement ?

What is the state of mind when you decide to leave teaching?

Alors, j'ai envie de dire, il y a une évolution.

Well, I want to say, there is an evolution.

Ce n'est pas tout d'un coup, tu t'es levé et puis tu as ouvert ton réfrigérateur

It's not all at once, you got up and then you opened your refrigerator.

et tu as une apparition et puis tout d'un coup, non, ce n'est pas Bernadette Soubirous

and you have an appearance and then all of a sudden, no, it's not Bernadette Soubirous

à Lourdes.

in Lourdes.

C'est une évolution qui se fait.

It's an evolution that is taking place.

Et l'évolution, je l'avais déjà…

And I had already… evolution.

Quand j'ai commencé à être prof, je me suis toujours dit, je ne ferai pas ce métier

When I started being a teacher, I always told myself, I will not do this job.

toute ma vie.

all my life.

Ce n'est pas une question de métier de prof ou quoi que ce soit.

It's not a question of being a teacher or anything like that.

C'est simplement de se dire qu'on est dans un monde qui change, toi aussi, tu dois

It's simply about realizing that we are in a changing world, and you too must.

changer, toi aussi, tu dois évoluer, toi aussi, tu vas changer de métier deux, trois,

Change, you too, you must evolve, you too, you will change professions two, three,

quatre, cinq fois, dix fois au cours de ta vie et puis c'est fini l'ère de tes parents

four, five times, ten times during your life and then it's over the era of your parents

qu'on faisait un métier et puis on le faisait toute sa vie.

that we had a profession and then we did it for our entire life.

Non, non, la société a changé.

No, no, society has changed.

Donc, moi aussi, j'avais ça, ce sentiment dès le début.

So, I also had that feeling from the very beginning.

Après, il y a une autre chose qui est de dire, j'avais fait 15 ans, je me retrouvais,

Afterwards, there was another thing to say, I had spent 15 years, I found myself,

je ne veux pas dire que j'avais 40 ans, je n'ai pas fait ma crise de la quarantaine

I don't want to say that I was 40, I didn't have my midlife crisis.

si elle existe, mais à un moment, je me suis dit, il faudra le faire parce que déjà,

if it exists, but at one point, I told myself, we will have to do it because already,

on va te regarder un peu plus loin.

We will watch you a little further away.

C'est un peu bizarrement de dire, c'est quoi ce bugus à 40 ans qui veut retourner

It's a bit odd to say, what's this guy at 40 years old who wants to go back.

sur les bancs de l'école.

on the school benches.

Donc, déjà, on va te regarder bizarrement au niveau de l'école et puis les recruteurs

So, already, people will look at you strangely at school and then recruiters.

aussi vont te regarder peut-être bizarrement en te disant, c'est quoi ce mec qui n'y

they might look at you strangely while saying, what's up with this guy who doesn't

connaît rien et puis qui tout d'un coup a une élimination et il veut changer de métier.

knows nothing and then all of a sudden has an elimination and wants to change careers.

Donc, quelque part, je me suis dit, s'il faut le faire, il faut le faire pas trop tard

So, somewhere, I told myself that if it needs to be done, it should be done not too late.

parce qu'après, c'est déjà…

because after, it's already...

Il y a un regard un peu particulier et donc, il sera d'autant plus particulier que tu

There is a somewhat particular look and therefore, it will be all the more special that you...

seras vieux, entre guillemets.

will be old, in quotes.

Donc, voilà.

So, there you go.

Alors, pourquoi exactement à 40 ans ? Ça aurait pu être 38, ça aurait pu être

So, why exactly at 40 years old? It could have been 38, it could have been...

42, mais voilà un peu les deux raisons qui m'ont poussé.

42, but here are a little bit the two reasons that prompted me.

Ok.

Okay.

Tu disais avant d'aller à l'ENES de Cachan.

You were saying before going to ENES in Cachan.

Donc, sachant que c'est un podcast qui est tourné vers un public qui est plus tourné

So, knowing that this is a podcast that is aimed at an audience that is more focused

vers l'ingénierie.

towards engineering.

Oui, je pense que beaucoup de gens…

Yes, I think that many people...

Ils savent la qualité de l'école et la qualité de l'enseignement là-bas.

They know the quality of the school and the quality of the teaching there.

Est-ce que tu penses que tu aurais pu suivre ta voie de transition sans suivre ta deuxième

Do you think you could have followed your transition path without pursuing your second?

école qui était donc Géol à Nancy, c'est ça ?

So, the school that was Géol in Nancy, right?

Oui.

Yes.

Ok.

Ok.

Je ne sais pas.

I don't know.

Je pense que ça aurait été très difficile dans le sens où, et tu le sais toi-même,

I think it would have been very difficult in the sense that, as you know yourself,

je veux dire, le monde industriel, en particulier français, est quand même très tourné vers

I mean, the industrial world, especially French, is still very focused on.

les écoles.

the schools.

Et donc, sans avoir eu vraiment le diplôme ou alors au moins avoir pu me prouver que

And so, without having really had the diploma or at least being able to prove to myself that

tu as suivi une formation et que tu as un certain niveau, je ne sais pas si j'aurais

you have undergone training and that you have a certain level, I don't know if I would have.

pu décrocher des stages qui, in fine, te feront décrocher un job.

can land internships that, in the end, will get you a job.

Ça aurait été sans doute beaucoup, beaucoup plus difficile.

It would have undoubtedly been much, much more difficult.

Donc, là, de ce côté-là, je ne me suis même pas posé la question.

So, over there, I didn't even ask myself the question.

Je me suis dit, il faut que je fasse une formation.

I told myself, I need to take a training course.

Alors, il se trouve que…

So, it turns out that...

Dans le domaine que j'avais, il y avait, je ne sais pas s'il y en a d'autres, par

In the field that I had, there was, I don't know if there are others, by

exemple à la fac ou…

example at the university or…

Je ne pense pas.

I don't think so.

Je pense qu'elle est un peu unique en France.

I think she is a bit unique in France.

Et c'était aussi pour ça que j'ai voulu choisir une formation qui était un peu très

And that's also why I wanted to choose a training that was a bit too

spécialisée, mais qui avait…

specialized, but that had…

Enfin, s'il y en a une ou deux autres, je crois qu'il y a une à la salle Beauvais

Finally, if there is one or two more, I believe there is one at the Beauvais hall.

qui…

who…

Ils ont aussi une formation un peu tout ce qui est géosciences.

They also have some training in everything related to geosciences.

Mais en gros…

But basically...

En gros, il y en avait très, très peu.

Basically, there were very, very few.

Et donc, je me voyais…

And so, I could see myself…

En fait, je voulais avoir quand même une sorte de diplôme ou un tampon, tu l'appelles

Actually, I still wanted to have some kind of diploma or a stamp, you call it.

comme tu veux.

As you wish.

Et puis, même moi, je veux dire, il fallait que je me remette dans le bain, quelque part,

And then, even for me, I mean, I had to get back into the swing of things, somehow.

me donner un coup de pied au derrière en me disant, bon, ben voilà.

kick me in the behind while saying, well, there you go.

Maintenant, tu retournes sur le banc des écoles et puis tu vas te confronter aux autres

Now, you are going back to the school bench and then you will confront the others.

et puis pour te prouver à toi-même que tu es capable de le faire.

and then to prove to yourself that you are capable of doing it.

Ok.

Ok.

Une question que je pose souvent dans ce podcast aux différentes personnes qui viennent, c'est

A question that I often ask in this podcast to the different guests is

quel a été l'apport de leur école, de leur travail aujourd'hui pour essayer d'identifier

What has been the contribution of their school, of their work today to try to identify?

si en fait, on apprend sur le tas ou si on apprend vraiment à l'école.

whether we learn on the job or if we really learn at school.

Toi, quelle est ta position par rapport à ça ? Est-ce que tu considères que ce que

You, what is your position on that? Do you consider that what

tu as appris à l'école, c'était des bases, des fondements sur lesquels tu as pu

you learned at school, it was basic knowledge, foundations on which you were able to

construire plus tard dans ton métier ? Est-ce qu'aujourd'hui, tu utilises encore énormément

Build later in your job? Do you still use a lot today?

des, je ne sais pas, rien que, alors, je ne sais pas, des principes de physique, par

of, I don't know, nothing but, so, I don't know, principles of physics, by

exemple, que tu as pu voir là-bas, sur l'écoulement des fluides, par exemple, j'ai ça qui me

for example, what you could see there, on fluid flow, for instance, I have this that касается me

vient en tête.

comes first.

Comment est-ce que toi, tu vois l'apport de l'école dans ton parcours et surtout dans

How do you see the contribution of school in your journey and especially in...

ta position aujourd'hui ?

Your position today?

Ah ben, clairement, je veux dire, c'était les bases, comme tu dis, et je m'en sers

Oh well, clearly, I mean, it was the basics, as you said, and I use it.

tous les jours, que ce soit de ce que j'ai appris à Géol-Nancy ou que ce soit ce que j'ai appris

Every day, whether it is from what I learned at Géol-Nancy or from what I have learned.

à l'ENS Cachan.

at ENS Cachan.

Et oui, je mets ça en pratique vraiment tous les jours dans ce que je fais au jour d'aujourd'hui.

Yes, I really put that into practice every day in what I do today.

Donc, après, tu as appris énormément, forcément, je veux dire, ton école, c'est, bon, trois

So, after, you learned a lot, of course, I mean, your school is, well, three.

ans, on va dire, et puis depuis, moi, je suis un vieux, j'ai 50 balais, donc ça fait

years, let's say, and then since then, I'm an old man, I'm 50 years old, so that makes

plus de 25 ans que je travaille.

More than 25 years that I have been working.

Il y a les trois ans, enfin, ce que tu as appris durant les trois ans et puis ce que tu as

It's been three years, finally, what you learned during the three years and then what you have.

appris après durant les 25 ans.

learned after during the 25 years.

Mais les 25 ans, c'est beaucoup de, sont basés sur, sont fondés ou en fait, les fondations

But 25 years is a lot, are based on, are founded or actually, the foundations.

sont effectivement dans ce que tu as fait dans ton école.

are indeed in what you did at your school.

Donc, oui, oui, tout à fait.

So, yes, yes, absolutely.

D'accord.

Alright.

Je m'en sers, je m'en sers énormément.

I use it, I use it a lot.

Ok.

Ok.

Par rapport à ton métier.

In relation to your profession.

Aujourd'hui, et ton parcours qui est atypique, qu'est-ce que ta partie enseignement t'apporte

Today, and your atypical path, what does your teaching role bring you?

aujourd'hui, au jour le jour, dans ton métier ?

today, day by day, in your job?

Alors, au jour le jour, je ne sais pas si elle m'apporte quelque chose.

So, day by day, I don't know if she brings me anything.

Par contre, elle m'a apporté énormément, et déjà au niveau relationnel.

On the contrary, she has brought me a lot, especially at the relational level.

Donc, je veux dire, t'es en face, il y a une différence fondamentale.

So, I mean, you're facing it, there is a fundamental difference.

Entre le boulot d'ingénieur, on va dire, au jour d'aujourd'hui, ou alors quand, enfin,

Between the job of an engineer, let's say, today, or when, well,

une partie du boulot d'ingénieur où tu es, pardon, devant ton ordinateur et tu utilises

a part of the engineer's job where you are, excuse me, in front of your computer and you use

Katia ou autre, comme tu disais avant, et le boulot de prof où tu es en face d'une

Katia or someone else, as you were saying before, and the job of a teacher where you are in front of one.

matière vivante, et qui est, je veux dire, tu as tes 30 élèves en face de toi qui réagissent

living matter, and which is, I mean, you have your 30 students in front of you who react

tous différemment, qui, d'une année sur l'autre, ne sont pas...

all differently, which, from one year to the next, are not...

ne sont pas les mêmes, qui évoluent, donc, quelque part, tu as une relation, en fait,

are not the same, which evolve, so, somewhere, you have a relationship, in fact,

tu as, voilà, tu as une nécessité de t'adapter qui est permanente, tu as une richesse, parce

you have a constant need to adapt, you have a richness, because

que, comme dit, tu as 30 gugus devant toi, à chaque fois, ça fait 30 relations différentes,

that, as mentioned, you have 30 people in front of you, each time, it makes 30 different relationships,

et puis, envers chacun, mais envers un groupe qui réagit chacun différemment, en fait,

and then, towards each person, but towards a group that reacts differently, in fact,

chaque année différemment du groupe de l'année précédente, donc, tu as ça qui a une richesse

Each year differently from the previous year's group, so you have that which has a richness.

que tu ne trouveras sans doute pas dans ton niveau, en fait, dans ton boulot d'ingénieur,

that you will undoubtedly not find at your level, in fact, in your job as an engineer,

même si tu la trouves différemment en ayant, en étant, en interaction avec plein d'autres

even if you find it differently by having, being, interacting with many others

personnes, et ça, quelque part, c'est vraiment, ça, ça m'a apporté quelque chose, je pense,

people, and that, somewhere, it really, that, it brought me something, I think,

parce que, justement, comme tu es obligé d'interagir avec chacun, qui réagit forcément

because, precisely, since you are obliged to interact with everyone, who inevitably reacts

différemment, alors, il y a des bons, des moins bons, il y a des garçons, il y a des filles,

differently, then, there are good ones, less good ones, there are boys, there are girls,

il y a des plus mûrs, des moins mûrs, il y a des plus intéressés, des moins intéressés,

there are those who are more mature, those who are less mature, there are those who are more interested, those who are less interested,

enfin, il y a vraiment tout, ben, tu as exactement le même, enfin, le même relationnel, tu

finally, there is really everything, well, you have exactly the same, well, the same relationship, you

peux trouver le même relationnel dans ton boulot d'ingénieur, tu seras amené à bosser

You can find the same relationship in your engineering job, you will be required to work.

avec un mec qui est plus motivé, un mec qui est moins motivé, un mec qui est meneur,

with a guy who is more motivated, a guy who is less motivated, a guy who is a leader,

et un mec qui est plutôt dans le wagon de queue, un mec qui a besoin de parler, un mec

and a guy who is kind of in the back car, a guy who needs to talk, a guy

qui est plus motivé, et où il faut que tu lui tires les verres du nez, enfin, voilà,

who is more motivated, and where you have to pull the glasses off his nose, well, there you go,

tu as ce genre de choses qui est, en fait, à partir du moment où tu travailles avec

You have this kind of thing that is, in fact, from the moment you work with.

une communauté humaine, on va dire, ben, l'école d'enseignement, c'était une très

a human community, let's say, well, the school of teaching, it was a very

bonne école à ce niveau-là, donc, quelque part, c'était très, très formateur.

Good school at that level, so, in a way, it was very, very educational.

Après, il y a un autre aspect qui est que, ben, les élèves, chaque année, ben, ils

Later, there is another aspect which is that, well, the students, each year, well, they...

ont le même âge, mais toi, tu as un an de plus, donc, quelque part, tu es au-dessus

They are the same age, but you are one year older, so, in a way, you are above.

d'eux, tu es obligé de te, en fait, de suivre l'évolution et d'être en perpétuel

Of them, you are obliged to, in fact, follow the evolution and to be in perpetual.

accord avec eux, donc, eux, ils évoluent, donc, toi aussi, tu évolues.

Agree with them, so they evolve, therefore, you too evolve.

Donc, il faut, tu restes au bout du jour, et puis, le métier d'ingénieur, ben, en

So, you have to stay until the end of the day, and then, the job of an engineer, well, in...

permanence, les technologies évoluent, l'industrie évolue, le métier évolue, donc, tu es aussi

permanence, technologies are evolving, the industry is evolving, the profession is evolving, so you are too.

en permanence obligé de te remettre en cause.

constantly forced to question yourself.

Il y a un troisième aspect qui est de dire, ben, eux, en étant en classe prépa, tu leur

There is a third aspect which is to say, well, for them, being in preparatory class, you...

dois, tu es très exigeant envers les...

Yes, you are very demanding towards the...

les élèves, ben, quelque part, dans ton métier, tu dois être aussi très exigeant

The students, well, somewhere in your job, you must also be very demanding.

envers toi, donc, quelque part, c'est très stimulant, c'est, voilà, en permanence,

towards you, then, somewhere, it's very exciting, it is, there you go, constantly,

il faut se remettre en question, il faut évoluer, et donc, tout ça, pour moi, j'ai envie de

we need to question ourselves, we need to evolve, and so for me, I want to

dire, c'est très différent, mais au fond, au final, les bases sont les mêmes, c'est...

to say, it's very different, but deep down, in the end, the foundations are the same, it's...

Tu essaies de...

You are trying to...

Tu travailles sur un projet de...

You are working on a project of...

Qu'il faut faire avancer, qu'il faut faire progresser, alors, ce projet, c'est...

That must be advanced, that must be progressed, so this project is...

C'est un projet industriel, mais c'est un projet d'un élève, hein, c'est lui, son

It's an industrial project, but it's a student's project, you know, it's his, his.

projet, c'est d'intégrer Central Lille, ou d'intégrer une telle école, ou de faire

the project is to integrate Central Lille, or to integrate such a school, or to do

ça, ben, c'est le même projet, au final, donc, ouais, c'est pas le même projet, mais

well, it's the same project, in the end, so, yeah, it's not the same project, but

c'est la même finalité, la même...

it's the same purpose, the same...

En fait, la même direction.

In fact, the same direction.

Ça peut être aussi accompagner quelqu'un dans son TIP, par exemple.

It can also be about supporting someone in their TIP, for example.

Ça peut être accompagner, mais c'est une peu, c'est l'archétype du projet, c'est

It can be accompanied, but it's a bit, it's the archetype of the project, it's

vraiment ça, et c'est super intéressant, dans le sens où, ben, tu sais pas forcément

really that, and it's super interesting, in the sense that, well, you don't necessarily know

où tu vas, et puis, il y a des jours où tout roule, et puis, il y a des jours où

where you go, and then there are days when everything goes smoothly, and then there are days when

t'es, hop, je suis bloqué, et ça marche pas, et qu'est-ce que je fais, et puis, comment

You're, hop, I'm stuck, and it's not working, and what do I do, and then, how.

on retombe sur nos pattes, comment on réoriente les choses, comment on essaye de...

we land on our feet, how we redirect things, how we try to...

de contourner les problèmes, comment est-ce que...

to circumvent the problems, how is it that...

Ah, ben, tiens, on n'a pas pensé à ça, est-ce qu'on améliore la solution, et oui,

Oh, well, look, we didn't think of that, are we improving the solution, yes,

ben, c'est ton métier au jour le jour, ouais.

Well, it's your job day to day, yeah.

D'accord.

Okay.

Oui, c'est...

Yes, it is...

Ouais, OK.

Yeah, okay.

C'est, en fait, ce que tu retrouves dans un projet académique, c'est aussi quelque

This is, in fact, what you find in an academic project, it's also something

chose que tu retrouveras dans un projet, comment dire, de ton travail ultérieurement, c'est

something that you will find in a project, how to say, of your work later on, is

rebondir, gérer les risques, anticiper et s'adapter.

bounce back, manage risks, anticipate and adapt.

Tout à fait, ouais.

Absolutely, yeah.

OK.

OK.

Je veux venir sur ton parcours professionnel et ton évolution personnelle.

I want to talk about your professional journey and personal growth.

Tu l'as dit, tu es aujourd'hui expat, est-ce qu'on peut te considérer comme ça, t'es

You said it, you are an expat today, can we consider you as such, you’re

un expatrié ?

an expatriate?

Oui.

Yes.

T'es en Hollande, et de ce que j'ai compris, t'as déjà vu plusieurs différences entre

You're in Holland, and from what I've understood, you've already seen several differences between

les Français et les Hollandais.

the French and the Dutch.

Alors, moi, je vais avoir deux questions qui vont venir, une première question à l'échelle

So, I am going to have two questions coming up, the first question on the scale.

personnelle, je dirais.

Personally, I would say.

Comment est-ce qu'on s'adapte aujourd'hui à un changement de pays, à un changement

How do we adapt today to a change of country, to a change?

de culture ? Quand on est Français, à quel point est-ce que c'est simple d'arriver en

Of culture? When you are French, how easy is it to arrive in...

Hollande, à la fois sur le point de vue, comment dire, je dirais, social et sociétal,

Holland, both in terms of the perspective, how shall I put it, I would say, social and societal,

mais aussi sur le point de vue du travail d'ingénieur ? Est-ce que finalement...

but also from the engineer's perspective? In the end, is it...

Alors, avant, tu parlais des pousses, par exemple.

So, earlier, you were talking about sprouts, for example.

Est-ce que, quitte à changer de pays, vous changez totalement de notation, de communication

If you are going to change countries, will you completely change your grading and communication?

par rapport à l'économie ? Est-ce que vous changez de pays ? Est-ce que vous changez

In relation to the economy? Are you changing countries? Are you changing?

la science et ça devient incompréhensible ? Comment est-ce qu'on s'adapte, en fait ?

Science, and it becomes incomprehensible? How do we actually adapt?

Alors, j'ai envie de dire, ça dépend énormément...

So, I would like to say, it really depends...

Enfin, il y a deux éléments, il y a deux parties prenantes, il y a toi et puis la société

Finally, there are two elements, there are two stakeholders, there is you and then the company.

dans laquelle tu vas.

in which you are going.

Donc, la première chose, c'est que toi, il faut le vouloir et puis il faut que tu y

So, the first thing is that you have to want it, and then you have to...

ailles avec un esprit assez ouvert.

go with an open mind.

Alors, moi, je sais que j'ai une façon de voir...

Well, I know that I have a way of seeing...

Une façon de vivre assez légère, dans le sens où je ne m'attache pas complètement

A way of living that is quite light, in the sense that I don't get completely attached.

aux choses.

to things.

Quand je suis parti en Hollande, j'ai pris mes clics et mes claques, ça a tenu dans

When I left for Holland, I took my bits and pieces, it fit in.

ce qui est rentré dans ma bagnole et puis je n'avais pas besoin d'un semi-remorque.

What came into my car, and I didn't need a semi-trailer.

Donc, si tu y vas en disant, il faut que tu transposes exactement ton style de vie là

So, if you go there saying you have to transpose your lifestyle exactly like that.

où tu iras, ça va commencer à devenir un peu plus compliqué.

Where you go, it's going to start getting a bit more complicated.

Donc, quelque part, il faut faire preuve d'adaptabilité et puis de se dire, forcément, il va

So, somewhere, you have to show adaptability and then tell yourself, necessarily, it will

falloir faire des compromis, tu ne retrouveras pas exactement ton même appartement, ton

You have to make compromises, you won't find exactly the same apartment, your...

même environnement de vie, la même marque de salade que tu achètes au supermarché,

same living environment, the same brand of salad that you buy at the supermarket,

tu vois ce que je veux dire.

You see what I mean.

Après, j'arrive quand même en Hollande qui est un pays qu'on ne peut plus développer,

Later, I still arrive in Holland, which is a country that can no longer be developed.

et puis où les gens sont quand même ouverts et donc c'est facile, on va dire.

and then where people are still open and so it's easy, let's say.

Je ne saurais pas te dire si aujourd'hui, je devais m'expatrier au Vietnam, en Chine

I couldn't tell you if today I had to expatriate to Vietnam or China.

ou en Inde ou en Afrique du Sud, je ne sais pas, ça serait sans doute complètement

or in India or in South Africa, I don't know, it would probably be completely

différent, je ne sais pas.

different, I don't know.

Mais bon, donc ça, c'est très facile en quelque sorte pour peu que toi, tu y ailles

But well, so that's very easy in a way as long as you go for it.

avec une certaine légèreté, une certaine ouverture.

with a certain lightness, a certain openness.

Mais les relations en Hollande sont très différentes au niveau du travail et au

But the relationships in Holland are very different in terms of work and at

niveau même personnel.

personal level.

Je veux dire, les Hollandais sont connus pour être très directs, c'est-à-dire qu'ils

I mean, the Dutch are known for being very direct, that is to say they

ne vont pas prendre, enfin, ne pas faire 36 circonvolutions pour te dire ça va ou ça

They are not going to take, well, don’t make 36 convolutions to tell you it’s okay or that.

ne va pas.

do not go.

Ils te le diront direct dans les yeux et puis voilà.

They will tell you directly to your face and that's it.

Et puis, c'est une fois.

And then, it's one time.

C'est une façon de, en fait, c'est une, comment dire, ce sont des relations qui sont

It's a way of, in fact, it's a, how do you say, these are relationships that are

comme ça chez eux et donc à partir du moment où tu en es conscient et que tu le sais,

like that at their home, and so from the moment you are aware of it and you know it,

il n'y a pas de problème.

There is no problem.

Après, j'arrive aussi dans un environnement qui est particulier.

Later, I also arrive in an environment that is particular.

Je suis passé d'une très grosse société, très hiérarchisée, très franco-française,

I moved from a very large, very hierarchical company, very French-French,

on va dire, à une société.

let's say, to a company.

Beaucoup plus petite, avec des relations beaucoup moins hiérarchisées, beaucoup plus

Much smaller, with much less hierarchical relationships, much more

simples dans le sens où j'ai une hiérarchie, mais qui me laisse libre cours à mon travail.

simple in the sense that I have a hierarchy, but one that allows me freedom in my work.

Bon, ils m'ont, on a commencé, enfin, on a commencé à travailler ensemble.

Well, they got me, we started, well, we started working together.

Ils m'ont dit, bon, ben voilà, on veut que tu nous fasses ça.

They told me, well, there you go, we want you to do this for us.

Je leur ai fait, donc j'ai fait l'ancêtre du logiciel sur lequel je travaille.

I made it for them, so I created the predecessor of the software I am working on.

Donc, j'ai fait l'ancêtre du logiciel sur lequel je travaille.

So, I created the ancestor of the software I am working on.

Et puis, ils ont vu qu'en fait, je faisais ce dont ils avaient besoin, à ma façon,

And then, they saw that in fact, I was doing what they needed, in my own way,

mais là, ils m'ont laissé très libre.

But there, they gave me a lot of freedom.

Ils m'ont dit, on a un cahier des charges, mais relativement léger.

They told me, we have a specifications document, but relatively light.

On ne te met pas de bride ou de limite.

No one puts a bridle or limit on you.

Tu fais un peu comme tu veux.

You do more or less as you wish.

Et puis, si ça nous convient, c'est très bien.

And then, if it suits us, that's very good.

Si ça ne nous convient pas, on peut dire, on voudra ça, on fera évoluer les choses.

If that doesn't suit us, we can say, we will want that, we will make things evolve.

Mais ils ont vu que la façon...

But they saw that the way...

Enfin, ma façon de travailler et puis le produit que je leur faisais

Finally, my way of working and the product that I was making for them.

était en accord avec ce qu'ils voulaient.

was in agreement with what they wanted.

Après, il y a de l'interaction.

After that, there is interaction.

Ils nous disent, ah bah tiens, est-ce qu'on pourrait faire ça comme ça ?

They tell us, oh well, could we do it like this?

Est-ce que je préférerais que ça soit comme ci ?

Would I prefer it to be like this?

Ou je voudrais que ça soit rouge et pas vert ?

Or I would like it to be red and not green?

Enfin, je caricature, mais ça se construit ensemble.

Finally, I'm exaggerating, but it is built together.

Mais globalement, le canevas, ils ont vu que ce que je faisais allait en accord

But overall, they saw that what I was doing was in agreement with the framework.

avec ce qu'ils avaient.

with what they had.

Ce qu'ils avaient en tête.

What they had in mind.

Donc, à partir de ce moment-là, maintenant, ils me laissent complètement libre.

So, from that moment on, now, they leave me completely free.

Ils me laissent et ils me disent, bon, bah, fais ton fait comme tu veux.

They leave me and they say, well, do what you want.

Et puis, après, on regarde.

And then, afterwards, we look.

Après, forcément, si ça ne leur convient pas, encore une fois, ils vont me le dire.

Later, of course, if that doesn't suit them, once again, they will tell me.

Mais là, globalement, ils sont plutôt satisfaits.

But overall, they are quite satisfied.

Donc, en fait, je suis complètement libre dans mon boulot.

So, in fact, I am completely free in my job.

Et ça, j'ai une chance immense.

And for that, I have an immense luck.

C'est je fais à ma sauce, à ma façon.

I do it my way, in my style.

Et puis...

And then...

Et puis, limite, après, c'est moi qui oriente leur façon de concevoir les choses in fine.

And then, ultimately, it's me who guides their way of thinking in the end.

Donc, j'ai une chance, enfin, infinie pour, enfin, dans un boulot,

So, I have a chance, finally, infinite for, well, in a job,

pouvoir faire ce que tu veux d'une certaine façon.

to be able to do what you want in a certain way.

C'est génial, quoi.

It's great, really.

Que demande le peuple, quoi.

What does the people ask for, huh.

C'est vraiment ce qu'il y a de plus extraordinaire, enfin, pour moi, quoi.

It's really the most extraordinary thing, well, for me, anyway.

OK.

OK.

Est-ce que tu penses que cette place qui t'est donnée, qui est donnée...

Do you think that this place given to you, which is given...

Alors, je sais pas.

So, I don't know.

Je sais pas si c'est le cas pour tous les ingénieurs dans ta boîte ou pas.

I don't know if it's the case for all the engineers in your company or not.

Mais en tout cas, qui t'est donnée à toi, c'est aussi une question de mentalité,

But in any case, what is given to you is also a question of mentality.

d'évolution des perspectives.

of evolving perspectives.

Là où on sait que, par exemple, en France, comme tu le disais avant,

Where we know that, for example, in France, as you were saying earlier,

c'est souvent pas l'ingénieur, en fait, qui choisit, qui a le dernier mot, quoi.

It's often not the engineer, in fact, who chooses, who has the final word, you know.

C'est lui qui va apporter son expertise.

He is the one who will bring his expertise.

Et puis après, ça va être des personnes qui n'ont pas forcément l'expertise technique

And then after, it will be people who don't necessarily have technical expertise.

qui vont prendre des décisions.

who will make decisions.

Est-ce que toi, tu ressens que c'est différent ?

Do you feel that it's different?

Est-ce que c'est différent en Hollande ?

Is it different in Holland?

Et est-ce que tu penses que c'est une différence de mentalité ou sinon, à quoi c'est dû ?

And do you think it's a difference in mentality or, if not, what is it due to?

Alors, encore une fois, je veux dire, je sais pas si on peut tirer des généralités

So, once again, I want to say, I don't know if we can make generalizations.

entre la France et la Hollande.

between France and Holland.

Moi, je te veux dire, je parle d'un exemple en France et d'un exemple en Hollande.

I want to tell you, I am talking about an example in France and an example in Holland.

Et puis, voilà, ils sont complètement différents par le fait des mentalités,

And then, there you go, they are completely different due to their mindsets,

de la taille de la boîte.

the size of the box.

Encore une fois, tu l'as dit, il y en a une qui est industrielle pure,

Once again, you said it, there is one that is pure industrial.

l'autre, une boîte étatique.

the other, a state box.

Je ne sais pas.

I don't know.

Mais ce dont je me rends compte, c'est que là, ma hiérarchie,

But what I realize is that right now, my hierarchy,

encore une fois, elle me laisse complètement libre.

Once again, she leaves me completely free.

Mais techniquement, tu leur parles d'un truc qu'ils ont compris,

But technically, you are talking to them about something they understood,

ce qui n'était pas forcément le cas, malheureusement, en France.

which unfortunately was not necessarily the case in France.

Et Dieu sait que c'était essentiellement tous des ingénieurs.

And God knows that they were essentially all engineers.

Donc, je suis désolé, mais je ne sais pas s'il faudra couper ça au podcast.

So, I'm sorry, but I don't know if this will need to be cut from the podcast.

Non, non, t'inquiète.

No, no, don't worry.

C'est l'honnêteté que je recherche.

It is honesty that I am looking for.

Donc, voilà.

So, there you go.

Donc, tu leur dis, voilà, je fais ça.

So, you tell them, here, I'm doing this.

Et les mecs, ils comprennent ce que tu fais.

And the guys, they understand what you're doing.

Peut-être pas complètement en détail, mais techniquement parlant, ils sont bons.

Perhaps not completely in detail, but technically speaking, they are good.

Et après, si tu leur prouves par A plus B que ce que tu fais, ça va dans leur intérêt

And then, if you prove to them A plus B that what you are doing is in their interest.

et c'est comme ça qu'il faut faire, ils te suivent.

And that's how you have to do it, they follow you.

Il n'y a pas de sceptisme aussi, peut-être.

There is no skepticism either, perhaps.

Enfin, au moins, en tout cas, dans la boîte que tu as vu.

Finally, at least, in any case, in the box that you saw.

Oui.

Yes.

Mais tu vois, après, in fine, ça sera le très grand chef qui prendra ses décisions

But you see, in the end, it will be the very big boss who will make the decisions.

par X ou Y, en tenant compte de la politique des détenants et des aboutissants.

by X or Y, taking into account the policy of the holders and the outcomes.

Mais là, j'ai l'impression qu'à partir du moment où tu vas chez ton chef

But here, I have the feeling that from the moment you go to your boss

et tu lui dis, regarde ce que moi, je te fais, regarde ce que je te propose

And you tell him, look at what I'm doing to you, look at what I'm proposing to you.

et je pense que c'est comme ça qu'il faut faire.

And I think that's how it should be done.

Et si, effectivement, il te dit, oui, tu as raison, il te suivra.

And if, indeed, he tells you, yes, you are right, he will follow you.

Et puis, il ira dans ta direction avec son chef et puis à la hiérarchie au-dessus.

And then, he will go in your direction with his boss and then to the hierarchy above.

Et à partir du moment où tu leur prouves par A plus B que c'est comme ça qu'il faut faire

And from the moment you prove to them A plus B that this is how it should be done

et que, bon, après, tu peux prouver par A plus B que c'est, en fait, in fine, c'est de la merde.

And, well, after that, you can prove point by point that it is, in fact, ultimately, just crap.

Il faut qu'ils soient d'accord.

They need to agree.

Mais si tu arrives à les embarquer dans ton bateau, écoute, c'est gagné.

But if you manage to get them on your boat, listen, it's a win.

Et ça, je n'avais pas ce sentiment lorsque j'ai travaillé en France.

And that, I didn't have that feeling when I worked in France.

D'accord.

Alright.

Bon, ça répond bien à toutes ces parties d'adaptation culturelle et sociétale.

Well, it addresses all these aspects of cultural and societal adaptation well.

Très régulièrement, et pour finaliser ce podcast,

Very regularly, and to finalize this podcast,

je pose aux invités quelques questions sur le métier d'ingénieur de manière générale.

I ask the guests a few questions about the engineering profession in general.

Donc, tu ne vas pas y échapper naturellement.

So, you are not going to get away from it naturally.

Et la première, c'est souvent comment aborder l'ingénierie aujourd'hui

And the first one is often how to approach engineering today.

par rapport à la manière dont tu l'abordais quand tu as commencé l'ingénierie.

Compared to the way you approached it when you started engineering.

Alors, toi, en même temps, ça fait peut-être un peu moins longtemps,

So, for you, at the same time, it might be a little less long,

mais qu'est-ce qui, pour toi, a évolué sur les 10, 15 dernières années dans l'ingénierie

But what do you think has evolved in engineering over the last 10 to 15 years?

qui est un must-have, j'ai envie de dire, à comprendre, à assimiler pour pouvoir évoluer aujourd'hui ?

What is a must-have, I want to say, to understand, to assimilate in order to evolve today?

Alors, je ne saurais pas te répondre complètement dans le sens où, moi,

Well, I wouldn’t be able to give you a complete answer in the sense that, for me,

je ne vois pas tellement de différence entre il y a 15 ans et aujourd'hui.

I don't see much difference between 15 years ago and today.

Par contre…

On the other hand...

Je sens qu'il y a une différence qui va venir avec tous les outils d'intelligence artificielle et compagnie.

I feel that there is a difference coming with all the artificial intelligence tools and the like.

Je ne sais pas comment ça va faire évoluer, mais je pense que ça va sans doute faire évoluer les choses.

I don't know how it will evolve, but I think it will probably change things.

Tu penses que ça va avoir un impact, alors, l'intelligence artificielle ?

Do you think artificial intelligence is going to have an impact, then?

Alors, il y a quelques années, ça commençait à se faire chez Total.

So, a few years ago, it was starting to be done at Total.

Honnêtement, moi, j'avais vu des premiers tests et je leur avais ri au nez.

Honestly, I had seen the first tests and I laughed in their face.

J'avais dit, bon, écoute…

I had said, well, listen…

C'est bien gentil, ton intelligence artificielle,

It's very nice, your artificial intelligence,

mais ça te coûte 10 000 fois plus de temps à apprendre à l'intelligence artificielle,

but it takes you 10,000 times more time to teach artificial intelligence,

à faire ce que tu peux faire, alors que, comme tu l'as appris toi-même,

to do what you can do, while, as you have learned yourself,

une fois que tu l'as appris, tu le fais 10 fois plus rapidement.

Once you learn it, you do it 10 times faster.

Bon, c'était il y a, je suis en train de te dire, 3-4 ans.

Well, that was, I'm telling you, 3-4 years ago.

Je n'ai pas trop suivi les dernières évolutions, donc je ne sais pas,

I haven't been keeping up with the latest developments, so I don't know.

mais il se peut très bien qu'il y ait de l'évolution, je n'en sais rien, mais voilà.

But it is quite possible that there is some evolution, I don't know, but there it is.

Donc, on est encore une fois à une phase de, là, on est à une transition.

So, we are once again at a phase of, there, we are at a transition.

Alors, est-ce que ça se fera ou ça ne se fera pas ?

So, will it happen or not?

Je ne saurais pas te dire.

I couldn't tell you.

Ok, ok.

Okay, okay.

Par contre, durant les 10 dernières années, je n'ai pas vu de transition,

On the contrary, in the last 10 years, I haven't seen a transition.

j'ai vu de l'évolution, mais pas, tu vois, de rupture brutale ou d'un truc qui allait, de révolu…

I saw evolution, but not, you know, a sharp break or something that was, you know, past...

Je ne sais pas, je comprends, enfin, je fais toujours la différence entre évolution et révolution.

I don't know, I understand, well, I always make a distinction between evolution and revolution.

Je n'ai pas vu de révolution.

I did not see any revolution.

J'ai vu une évolution, mais c'était une évolution qui était, somme toute, tranquille.

I saw an evolution, but it was an evolution that was, all in all, quiet.

C'est, en fait, suivre simplement les outils que tu fais, le numérique qui est de plus en plus puissant,

It is, in fact, simply following the tools you use, the digital that is becoming increasingly powerful,

des petites évolutions de logiciels, ce genre de choses, mais encore une fois, c'est des évolutions,

small software developments, this kind of thing, but once again, it's developments,

ce n'est pas des révolutions.

These are not revolutions.

D'accord, ouais.

Alright, yeah.

Ouais.

Yeah.

Après, j'ai envie de dire, à partir du moment où ton métier, en fait, tu conçois ton métier

After that, I want to say, from the moment you conceive your profession, in fact, you see your profession.

en étant, en ayant une…

by being, by having a…

Toujours la recherche de l'adaptabilité, il n'y a pas de raison, en fait, que ça change, quoi.

Always in search of adaptability, there is no reason, in fact, for this to change, really.

Tes outils évoluent, tes méthodes de travail évoluent, toi, tu évolues aussi, voilà.

Your tools evolve, your work methods evolve, you evolve too, there you go.

À ce moment-là, de toute façon, il n'y a pas de raison qu'au jour d'aujourd'hui,

At that moment, in any case, there is no reason that today,

tu sois dans le coup et demain, tu ne sois plus dans le coup.

You are in the loop today, and tomorrow you are no longer in the loop.

Non, non.

No, no.

Ok, donc, pas de révolution, mais des évolutions, quoi.

Okay, so, not a revolution, but evolutions, right?

Oui.

Yes.

Mais c'est vrai qu'au final, et ça va être un peu la suite de mes questions, c'est aussi

But it's true that in the end, and it's going to be a bit of the continuation of my questions, it's also

le rôle de l'ingénieur de s'adapter à la nouveauté tout le temps, quoi.

the role of the engineer is to adapt to newness all the time, you know.

Tout à fait, oui.

Absolutely, yes.

Oui, si tu me demandes un peu, enfin, quels sont les deux ou trois points particuliers

Yes, if you ask me a bit, well, what are the two or three specific points.

qu'un ingénieur doit avoir, voilà, c'est simplement évoluer, tout simplement s'adapter.

What an engineer must have, you see, is simply to evolve, simply to adapt.

Et pour ça, en permanence, il faut…

And for that, constantly, one must…

Il faut que tu étendes tes connaissances et en permanence, il faut que tu discutes avec…

You need to expand your knowledge continuously, and you should discuss with...

Parce qu'un ingénieur, il n'est jamais seul.

Because an engineer is never alone.

Il est toujours avec…

He is always with…

Alors, soit il est dans une petite équipe avec deux, trois, quatre, ou dans une énorme

So, either he is in a small team with two, three, four, or in a huge one.

équipe, si tu fais un projet monstrueux, construire une bagnole, c'est énorme comme projet.

Team, if you do a monstrous project, building a car is a huge project.

Mais tout ça, il y a plein de parties prenantes, plein d'autres personnes qui parlent des langages

But all of that involves a lot of stakeholders, many other people who speak languages.

que tu ne comprends pas.

that you do not understand.

Donc, les premières fois, il faut que tu ailles les voir et puis que tu comprennes quel est ton…

So, the first times, you need to go see them and then understand what your...

Enfin, tu me parles un langage, mais enfin, qu'est-ce que ça veut dire ?

Finally, you're speaking to me in a language, but what does it actually mean?

Comment moi, je le traduis ?

How do I translate it?

Comment je le comprends ?

How do I understand it?

Et puis après, tu interagis, quoi.

And then after, you interact, you know.

Et à partir du moment où tu as justement toutes ces interactions avec tout le monde,

And from the moment you have all these interactions with everyone,

s'il y en a un qui devient plus rapidement, en fait, qui évolue plus vite, à partir du

if there is one that becomes faster, in fact, that evolves more quickly, starting from the

moment où tu sais, tu comprends ces problématiques et tu arrives à parler avec lui, il n'y a

moment when you know, you understand these issues and you manage to talk to him, there isn't

pas de problème.

No problem.

De la nécessité.

Of necessity.

De la nécessité d'avoir aussi un référentiel commun.

The necessity of having a common framework as well.

C'est ce dont on parle de temps à autre pour que chacun puisse se comprendre, même

This is what we talk about from time to time so that everyone can understand each other, even

si on parle des langages différents, quoi.

If we talk about different languages, what.

Alors, je ne formaliserai peut-être pas sous la forme référentiel commun, mais effectivement,

So, I may not formalize it in the form of a common reference, but indeed,

mais toi, quelque part, en fait, toi, tu dois avoir un référentiel commun avec tout le

but you, somewhere, in fact, you must have a common reference with everyone

monde.

world.

C'est-à-dire que toi, tu dois avoir quelque part dans ton cerveau une base de données

That is to say, you must have a database somewhere in your brain.

qui analyse.

who analyzes.

Est-ce que lui, il dit…

Does he say…

Il dit, et puis comment je le traduis dans mes mots, et puis ce que l'autre, il dit,

He says, and then how do I translate it in my words, and then what the other one says,

et puis comment tu le traduis dans ta propre langue, même si chacun parle une langue différente.

And then how do you translate it into your own language, even if everyone speaks a different language?

D'accord, OK.

Okay, alright.

OK.

OK.

Écoute, sachant que tu avais anticipé sur ma dernière question sur les trois qualités

Listen, knowing that you had anticipated my last question about the three qualities.

nécessaires à un ingénieur, je vais te poser la question qui, pour moi, est la plus

necessary for an engineer, I am going to ask you the question that, for me, is the most

dure du podcast.

duration of the podcast.

Tu me diras ce que tu en penses.

You will tell me what you think about it.

En école d'ingé, on peut se rendre compte après être sorti…

In engineering school, one can realize after graduating...

Sorti d'une prépa, comme ce fut mon cas, qu'en fait, on ne sait pas ce que c'est

Coming out of a preparatory class, as was my case, we actually don't know what it is.

un ingénieur, ce qui est déjà assez flippant dans une certaine dimension.

an engineer, which is already quite chilling in a certain dimension.

Là, on est en école d'ingénieur à bac plus 3 et qu'on ne sait pas ce qu'on va

Here, we are in engineering school after three years of higher education and we don't know what we are going to do.

faire plus tard.

do later.

D'où ma question qui suit.

Hence my following question.

Si tu devais donner une définition d'un ingénieur, qu'est-ce que c'est qu'un

If you had to give a definition of an engineer, what is an engineer?

ingénieur pour toi ?

Engineer for you?

Pour moi, c'est un métier qui n'existe pas, mais c'est un constructeur de puzzles.

For me, it's a profession that doesn't exist, but it's a puzzle maker.

Un constructeur de puzzles.

A puzzle maker.

C'est un constructeur de puzzles.

It is a puzzle maker.

Un constructeur de puzzles, ok, vas-y.

A puzzle maker, okay, go ahead.

Alors, continue à décrire.

So, continue to describe.

Alors, tu peux appeler ça un intégrateur, un facilitateur, mais en gros, voilà.

So, you can call it an integrator, a facilitator, but basically, that's it.

Encore une fois, tu es une partie prenante, tu es une petite fourmi dans ta formilière.

Once again, you are a stakeholder, you are a little ant in your anthill.

En fait, en gros, il faut que tu arrives à t'adapter dans ta formilière, à être

In fact, basically, you need to manage to adapt in your environment, to be.

une pièce de ton puzzle et puis rassembler toutes ces pièces du puzzle pour qu'au

a piece of your puzzle and then gather all these pieces of the puzzle so that at the

final, ça marche.

Finally, it's working.

Ce sera le titre du podcast.

This will be the title of the podcast.

Un ingénieur, c'est un constructeur de puzzles.

An engineer is a puzzle builder.

J'adore l'image, quoi.

I love the image, you know.

Ou alors un constructeur de Lego, mais c'est la même chose.

Or a Lego builder, but it’s the same thing.

Pour moi, c'est rigolo, mais moi, je me vois justement comme ça.

For me, it's funny, but I actually see myself that way.

Comme, en fait, voilà, un assembleur de pièces ou de pièces de puzzles ou comme

Like, in fact, here is an assembler of parts or puzzle pieces or like

tu veux.

you want.

Et puis, voilà, c'est comme ça que je conçois mon métier.

And then, there you go, that's how I envision my job.

C'est génial.

That's great.

Ok.

Okay.

Écoute, je pense que tu as répondu à toutes les questions.

Listen, I think you have answered all the questions.

J'espère que la dernière n'était pas trop dure, mais franchement, j'ai adoré ta réponse.

I hope the last one wasn't too difficult, but honestly, I loved your answer.

Est-ce que tu as un dernier mot ou un message que tu veux faire passer à travers ce podcast ?

Do you have a final word or message you want to convey through this podcast?

Alors, je ne sais pas à qui il sera dédié, mais moi, ce que j'ai envie de dire, si c'est

So, I don't know who it will be dedicated to, but what I want to say is, if it is

beau pour des élèves ingénieurs comme toi, essentiellement, moi, j'ai juste envie de

nice for engineering students like you, mainly, I just want to

vous dire, éclatez-vous.

To tell you, have fun.

Amusez-vous dans votre boulot.

Have fun at your job.

Moi, j'ai eu de la chance et je m'en suis rendu compte il y a quelques années quand on

I was lucky, and I realized it a few years ago when we

me posait des questions, justement, et puis sur ma vie professionnelle.

was asking me questions, specifically, and then about my professional life.

Et moi, j'ai toujours dit, j'ai eu de la chance.

And I have always said, I was lucky.

Alors, je ne suis pas encore complètement vieux, mais j'ai quand même à peu près

So, I'm not completely old yet, but I'm still roughly...

le double de ton âge.

double your age.

Donc, toute ma vie professionnelle, je me suis amusé.

So, all my professional life, I have had fun.

En fait, j'ai considéré mon travail, j'ai pris mon travail comme un jeu et à partir

In fact, I considered my work, I took my work as a game and from there

du moment où tu t'éclates dans ton boulot, écoute, c'est plutôt pas mal.

As long as you have fun at your job, listen, it's not bad at all.

Tu passes quand même un tiers de tes journées au boulot.

You still spend a third of your days at work.

Si tu peux t'amuser, c'est génial.

If you can have fun, that's great.

Alors après, il y a des jours où tu t'amuses moins forcément parce qu'il y a des cours,

So then, there are days when you have less fun because there are classes.

tu le sais, en prépa, il y a des cours qui sont chiants.

You know, in preparatory classes, there are some classes that are boring.

Donc, quand tu es proche, tu as des cours qui sont chiants.

So, when you're close, you have classes that are boring.

C'est difficile de faire passer des cours qui sont chiants.

It's difficult to make boring classes engaging.

En tant qu'ingénieur, il y a des jours où quand tu es en face de ta feuille Excel,

As an engineer, there are days when you are faced with your Excel sheet,

qu'est-ce que c'est ? Enfin bref, tu comprends ce que je veux dire.

What is it? Anyway, you understand what I mean.

Ce n'est pas le truc le plus fun et le plus sexy que tu peux faire.

It's not the most fun and sexy thing you can do.

Pensez à tous les ingénieurs qui sont en stage en ce moment, enfin les ingénieurs

Think of all the engineers who are currently internships, well engineers.

qui sont en stage en ce moment qui font exactement ça.

who are currently interning and doing exactly that.

Voilà, mais au final, quelque part, à partir du moment où tu es en stage,

Here it is, but in the end, somewhere, from the moment you are interning,

tu t'investis dans ton job, tu cherches à progresser, tu cherches à apprendre,

you are committed to your job, you seek to progress, you seek to learn,

quelque part, et puis tu essayes justement de faire avancer la roue en apportant

somewhere, and then you are trying to move the wheel forward by bringing

des nouvelles solutions, justement en disant, ah ben tiens, moi, j'avais vu ce problème

new solutions, just by saying, oh well, I had seen this problem.

avec ma petite lorgnette dans cette direction, mais finalement, parce que tu as parlé

with my little telescope in that direction, but ultimately, because you spoke

à un autre et puis tu as compris sa problématique ou tu sais que l'autre,

to another and then you understood their issue or you know that the other,

ils abordent ça d'une autre façon, tu te dis, ah ben tiens, est-ce que ça ne serait

They approach it in another way, you think, oh well, isn't it that...

pas mieux de le faire de cette façon ? Et puis quelque part, une fois que tu as trouvé

Isn't it better to do it this way? And then somewhere, once you've found it.

ton truc, ta solution, il y a une satisfaction.

your thing, your solution, there is a satisfaction.

Et puis, comme dit, moi, je l'ai conçu comme un jeu et puis encore une fois,

And then, as I said, I conceived it as a game and then again,

des Legos du puzzle, tu construis ton truc, à la fin, tu es quand même content du résultat.

From puzzle Legos, you build your thing, and in the end, you're still happy with the result.

Oui.

Yes.

Donc, comme ils disent, have fun et puis voilà, amusez-vous.

So, as they say, have fun and there you go, enjoy yourselves.

Écoute, Jean-Claude, merci beaucoup, merci vraiment infiniment, c'était vraiment

Listen, Jean-Claude, thank you very much, thank you really infinitely, it was truly

très, très intéressant. Je pense que ça va intéresser beaucoup de personnes de mondes

Very, very interesting. I think that it will interest a lot of people from around the world.

très différents, que ce soit des élèves ingénieurs ou des gens qui veulent peut-être

very different, whether they are engineering students or people who may want to

devenir ingénieurs plus tard. Merci à toi et puis on va conclure cet épisode ici,

to become engineers later. Thank you and then we will conclude this episode here,

je remercie tous ceux qui ont écouté jusqu'au bout et encore une fois, merci Jean-Claude d'être venu.

I thank everyone who listened to the end and once again, thank you Jean-Claude for coming.

Merci, merci à toi de m'avoir écouté et puis bonne continuation et puis surtout pour tous

Thank you, thank you for listening to me and then good luck, and especially for everyone.

les élèves ingénieurs qui écouteront. Apprenez, amusez-vous et puis éclatez-vous dans vos futurs

the engineering students who will listen. Learn, have fun, and then enjoy yourselves in your futures

jobs, c'est l'essentiel. Merci beaucoup, allez, salut.

Jobs are essential. Thank you very much, alright, goodbye.

Salut Augustin.

Hello Augustin.

Au revoir.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.