faq sur vos anecdotes amoureuses

channirr

un ZESTE de NUAGE

faq sur vos anecdotes amoureuses

un ZESTE de NUAGE

Tu es dans un mood coucouning et tu veux des ondes peps ? Alors avec un zeste de nuages,

You are in a cozy mood and want some upbeat vibes? So with a touch of clouds,

ta journée sera plus agréable. Coucou à toi, j'espère que tu vas bien,

your day will be more pleasant. Hi to you, I hope you are doing well,

que les fêtes se sont bien passées et que ton année 2023 va t'offrir des petites surprises

I hope the holidays went well and that your year 2023 will bring you some little surprises.

comme l'amour ! Si tu me suis sur insta qui est chanir, j'ai un jour demandé à ma communauté de

like love! If you follow me on Insta as Chanir, I once asked my community to

raconter des anecdotes sur l'amour. Pourquoi ce sujet ? Et bien tout simplement parce que j'aime

to tell anecdotes about love. Why this topic? Well, simply because I love it.

ce sujet. Si tu veux connaitre mon histoire d'amour, tu peux aller sur ma chaine youtube

this topic. If you want to know my love story, you can go to my YouTube channel.

chanir, n'hésite pas à t'abonner non plus. Par contre, je suis encore désolée de ne pas

Chanir, don't hesitate to subscribe either. However, I am still sorry for not...

avoir fait de contenu ce temps-ci. J'étais malade et je le suis encore. Si tu entends ma voix un peu

having made content recently. I was sick and I'm still sick. If you hear my voice a little

naziarde enrhumée, c'est tout à fait normal. Avant de te raconter les anecdotes, je vais

a cold Nazi, it's completely normal. Before I tell you the anecdotes, I will

tout simplement citer que la première l'année dernière, j'ai été enceinte et j'ai été enceinte

Simply put, last year I was pregnant and I was pregnant.

depuis le début de ma vie. J'ai été enceinte depuis le début de ma vie. J'ai été enceinte depuis

since the beginning of my life. I have been pregnant since the beginning of my life. I have been pregnant since

la première lettre du prénom. Je ne veux pas divulguer leur identité et même niveau intimité,

the first letter of the first name. I do not want to disclose their identity and even at that level of intimacy,

c'est la moindre des choses. Pardon, oh là là, je dois boire. Alors commençons par la première

It's the least I can do. Sorry, oh dear, I need to drink. So let's start with the first one.

petite histoire. A nous dit qu'elle n'a jamais eu de copains, elle en a très envie mais ne plaît

A little story. She tells us that she has never had boyfriends, she really wants to but is not attractive.

à personne. Déjà, ce n'est pas une honte de n'avoir jamais été en couple et tu ne peux pas

to anyone. First of all, it's not a shame to have never been in a relationship, and you can't

dire que tu ne plais à personne parce que tu ne le sais pas, tu n'es pas omnisciente. Ce n'est pas

to say that you don't please anyone because you don't know it, you are not omniscient. It's not

que personne te l'a avoué que tu ne plais à aucun. Déjà, il ne faut pas plaire aux personnes,

no one has admitted to you that you don't appeal to anyone. First of all, you shouldn't seek to please people,

les gens viendront à toi si tu leur plais. Tu ne dois pas enfiler un masque pour des gens qui,

people will come to you if they like you. You shouldn't put on a mask for people who,

ça se trouve, ne sont même pas intéressés à toi. Je pense que la plupart des gens ont déjà été le

They might not even be interested in you. I think that most people have already been the...

croche de quelqu'un, ça j'en suis sûre, mais tu ne le sais sûrement pas parce que cette personne

hooked on someone, I'm sure of that, but you probably don't know it because this person

est tout simplement timide. Si tu dis que tu ne plais à personne, tu n'as pas encore une certaine

is simply shy. If you say that you don't appeal to anyone, you haven't yet reached a certain

confiance pour être en couple. Il faut avant tout s'aimer avant d'aimer quelqu'un et il faut

trust to be in a relationship. First and foremost, you must love yourself before loving someone else, and you must

se dire qu'un jour tu plairas à quelqu'un, mais ce n'est pas encore le bon moment, c'est tout simplement

to tell yourself that one day you will please someone, but it is not the right time yet, it's simply

ça. Maintenant, passons à l'histoire de E. E a peur de l'engagement, ça lie un peu la situation

That. Now, let's move on to E's story. E is afraid of commitment, it somewhat complicates the situation.

de A je trouve. Si tu as peur de l'engagement, alors ce n'est pas encore le moment de le faire,

from A I find. If you are afraid of commitment, then it is not yet the right time to do it.

c'est tout simplement ça. Mais si tu as vraiment envie de t'engager, tu dois avant tout te poser

It's just that. But if you really want to commit, you must first take a moment to reflect.

comme question si tu veux juste de l'affection ou si tu veux vraiment être en couple minute

As a question if you just want affection or if you really want to be in a relationship.

story time c'était l'été dernier je traînais avec un gars et en fait je me suis rendu compte

Story time, it was last summer, I was hanging out with a guy and I actually realized.

quand je suis parti de vacances donc quand je n'ai le plus revu que en fait j'avais juste besoin

When I went on vacation, so when I hadn't seen him the most, I actually just needed.

d'affection à force de se dire que tu veux être en couple bat et encore dans le mood que tu veux

Of affection by constantly telling yourself that you want to be in a relationship, but still being in the mood that you want.

avoir de l'affection de la part d'une autre personne il n'y a pas de mal à se dire ça c'est

to have affection from another person there is no harm in saying to oneself this is

tout à fait normal de la part d'un humain bas la preuve moi si j'étais comme ça mais je trouve que

completely normal for a human, but proof to me if I were like that, but I find that

c'est délicat de dire à quelqu'un je veux être avec toi parce que je suis en manque d'affection

It's delicate to tell someone I want to be with you because I'm craving affection.

dit plutôt j'ai plus envie de t'apprendre avant de vraiment être en couple c'est ce qui s'est

Say rather that I want to teach you more before we are really in a relationship, that's what happened.

passé avec mon copain au départ on se voyait pour mieux apprendre à se connaître puis on s'est mis

At first, I spent time with my boyfriend to get to know each other better, then we got together.

en couple et on a commencé à s'aimer c'est de ces

in a relationship and we started to love each other, it's about these

deux venues naturelles en fait en fait il faut pas se précipiter si tu ne fais pas ce bisou lors

two natural venues in fact you shouldn't rush if you don't give that kiss then

du premier date bas tant pis c'est pas grave je vais encore faire une petite story time dans cette

from the first date, too bad, it's okay, I'm going to do a little storytime again in this.

story time bref tu as capté en fait depuis toute petite vu que je suis très odorose romantique et

story time briefly you got it actually since I was very little since I am very romantic and fragrant

tout j'ai cru que bat le premier bisou en fait ce serait mon premier grand amour et je me suis rendu

I thought that the first kiss would actually be my first great love, and I realized.

compte bah que bah non quoi c'était une illusion tout simplement c'est pas parce qu'en fait tu fais

Well, no, it was simply an illusion. It’s not because, in fact, you do...

ce bisou que tu veux être amoureux de la personne et je trouve ça dommage en fait parce que notre

This kiss that you want to be in love with the person, and I find that a shame actually because our

génération j'ai l'impression qu'avec la nôtre eh bien on est obligé entre guillemets eh bien de

generation I feel that with ours well we are forced in quotes well to

faire un bisou lors du premier rendez-vous alors bah que t'es tout simplement pas obligé de le faire

to give a kiss on the first date when you simply don’t have to do it

n'ai jamais oublié d'aller en maison là c'est la chanson qui est le plus important c'est le accord

"I never forgot to go to the house, there it's the song that is the most important, it's the chord."

de la paix et la paix c'est ça la paix c'est pas un cas de réalisation non pas une taille à la main

Peace, and peace, that is peace; it is not a matter of achievement, nor is it a hand-sized measure.

dit on a exprimé ça c'est le samedi dans cet article de youtube là les gens ont un réflexe

It is said that this was expressed on Saturday in that YouTube article; people have a reflex.

que tu vois je me dis que je fais vraiment le premier bisou vraiment à une personne ou vraiment

You see, I tell myself that I really give the first kiss to a person, or really.

que tout le monde a envie de se pécho, comme on dit,

that everyone wants to hook up, as they say,

alors que t'as le droit de ne pas faire le premier bisou au premier date,

while you have the right not to make the first kiss on the first date,

à un premier mec où en fait t'as pas du tout de sentiments.

to a first guy where in fact you have no feelings at all.

Bref, tu dois te préserver, entre guillemets.

In short, you have to look after yourself, so to speak.

Si t'as pas envie de le faire, ne le fais tout simplement pas,

If you don't feel like doing it, just don't do it.

mais c'est pas parce que tes potes et tout, ils ont eu des expériences par-ci par-là,

but just because your friends and all have had experiences here and there,

que toi tu dois vraiment les suivre.

that you really have to follow them.

Bon, tu dois être à ton rythme, tu ne dois pas te précipiter en fait.

Well, you should take your time; you shouldn't rush, actually.

Bon, maintenant revenons à nos moutons.

Well, now let's get back to our sheep.

Alors, eux, si t'as la peur de l'engagement,

So, them, if you have a fear of commitment,

c'est aussi le fait que ce n'est pas encore le moment pour toi d'être avec quelqu'un.

It's also the fact that it's not yet the right time for you to be with someone.

Comme j'ai dit à A, il faut s'aimer et aimer être seul avant de s'engager.

As I told A, we must love ourselves and love being alone before committing.

Ça c'est vraiment le principal.

That's really the main thing.

Maintenant, passons à la troisième personne,

Now, let's move on to the third person,

Alors, S nous dit qu'il a du mal avec les relations filles et gars.

So, S tells us that he has difficulty with girl and guy relationships.

Pour lui, il se débrouille trop mal pour ses relations.

For him, he manages too poorly in his relationships.

Ah, la fameuse relation fille-gats, je trouve que c'est un vrai débat.

Ah, the famous girl-gats relationship, I think it's a real debate.

D'autres disent que ses amitiés n'existent pas, d'autres pensent que c'est le contraire.

Some say that his friendships do not exist, while others think the opposite.

Attention, là c'est vraiment mon point personnel,

Attention, this is really my personal opinion,

tu dois pas prendre à cœur ce que je suis en train de dire.

You shouldn't take to heart what I'm saying.

Alors,

So,

Si tu es pote avec quelqu'un qui est du même sexe que toi,

If you are friends with someone of the same sex as you,

ou opposé,

or opposed,

ces personnes t'attirent.

These people attract you.

Pourquoi t'es pote avec elle ou lui, pourquoi pas avec cette personne ?

Why are you friends with her or him, why not with this person?

Parce que, dans un sens, tu as été attiré par cette personne, que ce soit niveau psychique ou niveau physique.

Because, in a way, you were attracted to this person, whether on a psychic level or a physical level.

Donc, dans tous les cas, si t'es pote avec un gars ou si t'es pote avec une fille, si c'est un gars qui m'écoute,

So, in any case, if you're friends with a guy or if you're friends with a girl, if it's a guy listening to me,

eh bien, dans tous les cas, cette fille t'a attiré,

well, in any case, this girl attracted you,

que ce soit,

be it,

réciproque ou que ce soit, juste, un sens unique.

reciprocal or wherever it is, just, a one-way.

Les relations filles gars, c'est très complexe, je trouve.

Girl-guy relationships are very complex, I think.

Pour ma part, je peux être pote avec des gars où je sais, bah, que celui-ci est en couple,

As for me, I can be friends with guys where I know, well, that this one is in a relationship,

ou s'il s'est passé quelque chose d'ambigu et que maintenant ce n'est plus le cas.

or if something ambiguous happened and it is no longer the case now.

Peut-être que t'es pas d'accord avec moi, mais avec mon expérience,

Maybe you don't agree with me, but in my experience,

eh bien, je me suis rendu compte que des gars voulaient que du physique avec moi et pas des sentiments envers moi.

Well, I realized that guys just wanted a physical relationship with me and not any feelings towards me.

Maintenant, je parle à toi, S.

Now, I'm speaking to you, S.

Si tu veux être pote avec des filles, ça doit se faire naturellement.

If you want to be friends with girls, it has to happen naturally.

Ça dépend aussi du caractère de la fille.

It also depends on the girl's personality.

Que ce soit en amour ou en amitié, il faut prendre son temps.

Whether in love or in friendship, one must take their time.

Et si tu te débrouilles trop mal, comme tu dis,

And if you’re not managing too well, as you say,

ce n'est tout simplement pas encore la bonne pote.

it's simply not the right time yet.

C'est juste ça.

That's just it.

C'est pareil en amour.

It's the same in love.

Si tu dis que tu sais pas comment gérer un tel, c'est juste que cette personne n'est pas faite pour toi.

If you say that you don't know how to handle someone like that, it's just that this person is not right for you.

Là, je parle à ceux qui se encrochent sur quelqu'un.

There, I am talking to those who are clinging to someone.

Si t'oses pas faire ci, faire ça,

If you dare not do this, do that,

je pense que ton crush n'est pas idéal pour toi.

I think your crush is not ideal for you.

Je suis désolée si je te casse, eh bien, ta petite histoire d'amour.

I'm sorry if I'm ruining your little love story.

Tu ne dois pas faire de progrès pour plaire à cette personne.

You should not make progress to please this person.

Je le répète, mais ça doit se faire naturellement.

I repeat it, but it has to happen naturally.

Quand j'étais à mon premier date avec mon copain,

When I was on my first date with my boyfriend,

il m'a précisé, bien plus tard après le date,

he specified to me, much later after the date,

que c'était la première fois qu'il n'était pas timide, qu'il me parlait comme si on était pote.

that it was the first time he wasn't shy, that he talked to me as if we were friends.

Parce qu'en fait, lui, auparavant, c'était un gars très timide.

Because in fact, he used to be a very shy guy.

Dès qu'il voulait, eh bien, gérer une fille,

As soon as he wanted to, well, manage a girl,

eh bien, la fille le reprochait d'être trop timide.

Well, the girl reproached him for being too shy.

Et donc, il changeait de personnalité pour plaire aux personnes.

And so, he changed his personality to please people.

Et il faut surtout pas faire ça.

And we definitely shouldn't do that.

C'est vraiment pas ce qu'il faut faire pour plaire à une personne.

That's really not what you should do to please someone.

Si quelqu'un te reproche parce que t'es comme ça, t'es comme ci et tout,

If someone criticizes you because you're like this, you're like that, and everything,

ou bien s'il critique même ton style, eh bien, tu t'en fiches.

Or if he even criticizes your style, well, you don't care.

Tant pis pour cette personne.

Too bad for that person.

Tant pis si elle t'aime pas comme tu es.

Too bad if she doesn't love you as you are.

Tu dois vraiment faire attention à ça.

You really need to pay attention to that.

Et si, eh bien, tu suis, entre guillemets, les conseils de cette personne

And if, well, you follow, in quotes, the advice of this person.

parce que t'es trop timide, ton style, il est pas à la mode,

because you're too shy, your style isn't fashionable,

que tu suis à la lettre ce que cette personne te dit,

that you follow to the letter what this person tells you,

ça veut dire que tu n'as pas encore confiance en toi et que tu ne t'aimes pas encore.

It means that you do not yet have confidence in yourself and that you do not yet love yourself.

Donc, tu n'es pas fait encore pour être en couple

So, you're not ready to be in a relationship yet.

parce qu'avant tout, il faut s'aimer.

because above all, we must love ourselves.

C'est ça, la clé, comme j'ai dit avant.

That's it, the key, as I said before.

Donc, si t'es pas toi-même avec un pote,

So, if you're not being yourself with a friend,

ou même avec ton crush,

or even with your crush,

t'es pas fait pour côtoyer cette personne.

You're not meant to be around this person.

Donc, S, ne te précipite pas à être pote avec des filles.

So, S, don't rush to be friends with girls.

Tu verras, ça se fait vraiment naturellement.

You'll see, it really comes naturally.

En fait, j'adore parce que chaque anecdote se suit vraiment, c'est un pur hasard.

In fact, I love it because each anecdote really follows one another, it's pure coincidence.

Maintenant, on va passer à l'histoire suivante.

Now, we will move on to the next story.

Elle nous raconte que son meilleur pote, qui était son crush auparavant,

She tells us that her best friend, who was her crush before,

lui propose d'avoir que des relations charnelles.

he suggests having only physical relations.

Oh, je suis morte.

Oh, I am dead.

Ça prouve qu'en fait, mon explication de l'amitié fille-gats,

This proves that, in fact, my explanation of girl-guy friendship,

que les gars restent parce qu'ils veulent plus.

that the guys stay because they want more.

Je sais que tous les gars ne sont pas tous comme ça,

I know that not all guys are like that.

mais là, franchement, là, c'est un bon exemple.

but there, frankly, that's a good example.

Après, j'espère qu'il ne s'est pas rapproché de toi juste pour ça.

I hope he didn't get closer to you just for that.

Je l'espère pour toi.

I hope so for you.

Mais je pense que dans ton cas, elle, il a voulu te le proposer

But I think that in your case, he wanted to offer it to you.

parce que justement, vous êtes meilleurs potes

because you are best buddies

et qu'il s'est sûrement dit qu'il n'y aurait pas de sentiments entre vous.

And he surely told himself that there would be no feelings between you.

Et que ça ne te gênerait pas.

And that it wouldn't bother you.

Si toi, oui, toi qui m'écoute en ce moment,

If you, yes, you who are listening to me right now,

si tu vas voir que des relations charnelles avec une certaine personne,

if you only seek physical relationships with a certain person,

n'oublie pas de te protéger et tu dois vraiment être sûr

Don't forget to protect yourself and you really have to be sure.

de ne pas développer des sentiments pour la personne B.

not to develop feelings for person B.

Je ne t'encourage pas à faire ça si tu es vraiment une personne

I do not encourage you to do this if you are really a person.

qui est romantique, odorose comme moi

who is romantic, fragrant like me

et qui n'a toujours pas eu de relation amoureuse.

and who still hasn't had a romantic relationship.

Parce qu'après, tu penseras que tous les gars s'intéressent à toi.

Because afterwards, you'll think that all the guys are interested in you.

Que pour ton physique.

Only for your physique.

C'est ce qui m'est arrivé.

That's what happened to me.

J'étais dans un mood où je disais à ma meilleure amie

I was in a mood where I was telling my best friend.

que je ne veux plus être avec des mecs

that I no longer want to be with guys

parce qu'ils ne voulaient que du physique avec moi.

because they only wanted a physical relationship with me.

C'était que des cœurs brisés.

It was just broken hearts.

Je n'arrêtais pas de pleurer.

I couldn't stop crying.

Et c'est là que mon copain est apparu.

And that's when my boyfriend appeared.

Quand j'étais dans ce mood,

When I was in that mood,

le moment où je m'y attendais le moins.

the moment when I least expected it.

Mais en fait, j'ai quand même bien aimé cette situation

But actually, I still quite liked this situation.

parce que maintenant, je me rends compte que

because now I realize that

grâce à tous ces cœurs brisés,

thanks to all these broken hearts,

toutes ces relations un peu charnelles,

all these somewhat carnal relationships,

je l'ai rencontré tout simplement.

I simply met him.

Je suis avec lui.

I am with him.

Je suis hyper heureuse.

I am super happy.

Donc je suis contente de ce qui m'est arrivé.

So I am happy with what happened to me.

C'est un peu contradictoire ce que j'ai dit,

It's a bit contradictory what I said,

mais ce n'est pas grave.

but it's not a big deal.

En plus, quand on a commencé à se parler,

Moreover, when we started talking to each other,

je me suis dit qu'il était très cultivé,

I told myself that he was very educated,

qu'il était intelligent, qu'il était sympa.

that he was intelligent, that he was nice.

Et tout.

And everything.

Mais je me disais,

But I was saying to myself,

ça va être lui le prochain.

He will be the next one.

Ça va être lui qui va me briser le cœur.

It's going to be him who breaks my heart.

Et pas du tout.

And not at all.

Ça fait plus d'un an que nous sommes ensemble

We have been together for over a year.

et nous sommes très heureux.

And we are very happy.

Donc si tu es curieux de connaître mon histoire avec Nick,

So if you're curious to know my story with Nick,

je t'invite à regarder ma vidéo de la playlist

I invite you to watch my video from the playlist.

« Chers lecteurs et lectrices ».

"Dear readers."

C'est la seule vidéo qui est dans cette playlist pour l'instant.

It’s the only video in this playlist for now.

Maintenant, passons à la dernière anecdote.

Now, let's move on to the last anecdote.

C'est de la part de K,

It’s from K.

qui demande des conseils pour survivre

who is seeking advice for survival

à une relation à distance qui est sérieuse.

to a serious long-distance relationship.

Si c'est vraiment sérieux,

If it’s really serious,

ta relation va survivre,

your relationship will survive,

et je l'espère.

and I hope so.

Toi et ton partenaire devez vous faire confiance

You and your partner need to trust each other.

parce que la première peur,

because the first fear,

eh bien c'est bien sûr que ton partenaire

Well, of course it's your partner.

risque de voir quelqu'un d'autre

risk of seeing someone else

sans que tu le saches.

without you knowing.

Vous devez aussi clarifier certaines choses.

You must also clarify certain things.

Quand vous vous voyez,

When you see each other,

la fréquence de vos retrouvailles,

the frequency of your reunions,

aussi la question de prix

also the question of price

parce que les transports coûtent important,

because transportation costs are significant,

c'est un peu cher

it's a bit expensive

si vous habitez complètement à l'opposé.

if you live completely on the opposite side.

Si vous habitez à l'opposé,

If you live on the opposite side,

eh bien,

well,

donnez un point de rendez-vous

give a meeting point

à une ville qui est en plein milieu

to a city that is right in the middle

de votre trajet.

of your journey.

Bref,

In short,

clarifiez certaines choses et tout.

clarify certain things and everything.

Faites-vous aussi des petites attentions.

Also, make small gestures.

Ce n'est pas parce que tu es à distance

It's not because you are far away.

que tu ne dois plus en faire.

that you should no longer do it.

Tu dois vraiment faire comme si de réalité,

You really have to act as if it were real.

c'est juste que c'est à distance.

It's just that it's long distance.

Donc,

So,

tu peux faire des petits fast times avec lui.

You can have some quick fun with him.

Si par exemple,

For example,

il a un examen prévoit à l'avance

He has an exam scheduled in advance.

de lui envoyer un petit colis contenant des choses

to send him a small package containing things

qu'il aime pour l'encourager.

that he loves to encourage him.

Après,

After,

je sais qu'il y a des couples qui se séparent

I know that there are couples who separate.

à cause de la distance

because of the distance

parce que pour eux,

because for them,

la relation se base sur le fait de se voir habituellement.

The relationship is based on the fact of seeing each other regularly.

Donc,

So,

tu devrais parler à ton partenaire

You should talk to your partner.

de ce qu'il pense de votre relation.

about what he thinks of your relationship.

Pour lui,

For him,

qu'est-ce que c'est ?

What is it?

Eh bien,

Well,

une bonne relation et tout.

a good relationship and everything.

Discuter,

Discuss.

la clé,

the key,

c'est la communication

it's communication

que ce soit en amour ou en amitié.

whether in love or in friendship.

Je pense que toi,

I think that you,

K,

K,

ça doit te faire mal

That must hurt you.

parce que tu utilises le verbe survivre

because you are using the verb to survive

et c'est un mot très fort,

and it's a very strong word,

je trouve,

I find,

pour définir une relation.

to define a relationship.

Je suis de tout corps avec toi.

I am wholeheartedly with you.

Parle-lui de votre relation

Talk to him about your relationship.

et vous allez trouver des solutions.

And you will find solutions.

Ça,

That,

j'en suis sûre.

I am sure of it.

Oh,

Oh,

Liana !

Liana!

Je disais donc,

I was saying then,

je ne peux que te dire cela.

I can only tell you this.

Je n'ai jamais eu de relation à distance

I have never been in a long-distance relationship.

et j'espère que ce ne sera jamais le cas.

and I hope that it will never be the case.

Mais de ton côté,

But on your side,

eh bien,

well,

c'est un problème.

It's a problem.

Eh bien,

Well,

n'hésite pas à me DM.

feel free to DM me.

Je suis de tout corps avec toi.

I am wholeheartedly with you.

J'espère que tout se passe bien en ce moment

I hope everything is going well right now.

et j'espère que tu as passé les fêtes avec lui aussi.

and I hope that you spent the holidays with him as well.

Bon,

Good,

voilà,

there you go,

le podcast est terminé.

the podcast is over.

J'espère que ces petits conseils en amour t'auras plu.

I hope you enjoyed these little love tips.

N'hésite pas à t'abonner à ma chaîne YouTube,

Don't hesitate to subscribe to my YouTube channel,

à mon TikTok,

to my TikTok,

à mon Insta

to my Insta

et même à Pinterest,

and even on Pinterest,

qui est chanir.

Who is Chanir?

C'est le même pseudo,

It's the same username,

eh bien,

well,

que là,

that there,

sur mon podcast.

on my podcast.

Si tu veux te confier,

If you want to confide,

me raconter telle anecdote,

tell me such an anecdote,

me demander des conseils pour tel sujet,

ask me for advice on a particular subject,

n'hésite pas à me DM sur Insta.

Feel free to DM me on Insta.

Tu sais que j'adore donner des conseils.

You know that I love giving advice.

Je ne mors pas

I do not bite.

et je veux que ton bien.

and I want your well-being.

C'est ça,

That's it,

mon but avant tout.

my goal above all.

Donc,

So,

pour le prochain épisode,

for the next episode,

j'hésite entre la mode,

I'm wavering between fashion,

la culture,

the culture,

l'histoire de ma vie

the story of my life

ou de 2023.

or 2023.

Je verrai bien.

I'll see.

Écoute,

Listen,

on se retrouve donc à la prochaine.

So we'll see each other next time.

Et bisous à toi

And kisses to you.

et encore,

and yet,

passe de bonnes fêtes.

Have a good holiday.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.