Bòn fèt Okap

Job Peterson Mompremier

Bwase Lide

Bòn fèt Okap

Bwase Lide

une salutation spéciale pour nous tous jeudi c'est 15 août 2019 bonne fête au cap

A special greeting for us all Thursday, August 15, 2019, happy holiday in Cape Verde.

jeudi c'est une belle occasion pour

Thursday is a great opportunity for

gagner la conférence dans la ville au cap pour des gens comme bel angelo,

to win the conference in the city at the Cape for people like Bel Angelo,

tant que maître bat, tant que maître wilbert joseph, faire aller sur l'histoire de la ville

As long as Master Bat is there, as long as Master Wilbert Joseph is there, let’s go over the history of the city.

sur le rôle que nous sommes occupés dans l'indépendance paysanne, sur l'importance que nous gagnons

on the role we are engaged in peasant independence, on the importance we are gaining

dans la colonie, c'est une belle occasion pour parler de jesse et willy christophe pour résister

In the colony, it's a great opportunity to talk about Jesse and Willy Christophe to resist.

à la colonie française, c'est un moment pour

at the French colony, it's a time to

se réunir à la colonie française, c'est un moment pour se réunir à la colonie française, c'est un moment pour

gather at the French colony, it's a moment to gather at the French colony, it's a moment to

se réunir à la colonie française, c'est un moment pour

gathering at the French colony, it's a time to

nous camper sur le boulevard et regarder les petites citadines, c'est une belle occasion pour nous retracer

Camping on the boulevard and watching the little city dwellers is a great opportunity for us to reflect.

ce qui s'est passé dans l'histoire et pour qui ça jeudi encore pour remplir le monde au cap

What happened in history and for whom this Thursday again to fill the world at the cape.

pour être capital historique et touristique de haïti mais pour moi c'est également un bel

to be the historical and tourist capital of Haiti, but for me, it is also a beautiful

prétexte pour nous parler de comment vivre aujourd'hui

pretext to talk to us about how to live today

et comment pouvoir avoir une sorte de prise de McKinsey

And how to have a sort of McKinsey grip?

pour nos besoins pour pouvoir nous transformer

for our needs in order to be able to transform ourselves

et Jean christophe vous dit cela, an on se rend compte qu'au cap historical

And Jean Christophe tells you this, and we realize that at the historical cap

les pères de ta famille Ar graphiskar

the fathers of your family Ar graphiskar

réunissait les muaces, n qu'aux aspects bibli케

brought together the muaces, n to biblical aspects

Il n'y a pas de moyen pour nous afficher, il n'y a pas de moyen pour, de façon vilaine, je dirais, de nous afficher pour que nous soyons abattus et que nous soyons repoussés.

There is no way for us to be displayed, there is no way to, in a nasty way, I would say, display us so that we are brought down and pushed aside.

Même si je ne crois pas qu'un pays a développé qu'un autre pays, je ne me doutais pas une seconde qu'il y avait quelqu'un d'autre à l'autre côté qui avait développé l'Ocap.

Even though I do not believe that one country has developed a different country, I had no idea for a second that there was someone on the other side who had developed the Ocap.

Pour moi-même, le développement de l'Ocap, c'est des choses qui concernent l'Ocap.

For myself, the development of Ocap involves things that concern Ocap.

Pour moi-même, le développement de l'Ocap, c'est...

For me, the development of Ocap is...

D'où le mariage, ça ne peut pas être l'élite de l'Ocap, ça ne peut pas être la société civile de l'Ocap, et surtout, les jeunes professionnels et universitaires de l'Ocap.

Hence the marriage, it cannot be the elite of Ocap, it cannot be the civil society of Ocap, and especially, the young professionals and academics of Ocap.

Dans ce que nous parlons, ce n'est pas un secret pour personne qui ne veut la vie à chien dans l'Ocap.

In what we are talking about, it is no secret to anyone who doesn't want a dog's life in Ocap.

Pour nous parler de villes, pour nous parler d'états-villes, pour nous parler de...

To talk to us about cities, to talk to us about city-states, to talk to us about...

Qui sera capable de faire une vie libre ?

Who will be able to lead a free life?

Cela n'a pas à changer.

It doesn't have to change.

J'ai certain que si vous avez besoin de tout, vous avez une solution irakienne.

I am certain that if you need anything, you have an Iraqi solution.

Pour tout savoir, je parle de Dieu.

To know everything, I am talking about God.

une sorte de messie qui prend le fini au contraire, moi je ne crois pas dans ça

A kind of messiah who takes the finite; on the contrary, I do not believe in that.

mais moi je suis convaincu que si les monocap mettait ensemble, ils seraient capables d'arriver

But I am convinced that if the monocaps came together, they would be able to succeed.

partout et mobiliser les ressources pour l'année à venir, pour 350 ans

everywhere and mobilize resources for the coming year, for 350 years

les villicap, l'image des villes sera différente

the villicaps, the image of the cities will be different

depuis beaucoup de temps, ils ont toujours gagné beaucoup d'argent, c'est pour ça qu'ils ont gagné

For a long time, they have always made a lot of money, that's why they won.

beaucoup d'argent et surtout, ils ont gagné les affaires d'eux aussi

a lot of money and above all, they also won their business

je vous dis un problème qui n'a pas résoulé, je me souviens de la période

I am telling you about a problem that has not been resolved, I remember the period.

2000, j'avais un quartier dans la ville de Kataunga, j'avais une grosse entreprise en

In 2000, I had a neighborhood in the city of Kataunga, I had a big business in

ville de Kataunga j'avais un quartier dans la ville de Kataunga, j'avais une grosse entreprise en

city of Kataunga I had a neighborhood in the city of Kataunga, I had a big business in

2007-2008, t'es qu'un pile par l'un pile, t'es qu'un barilou, t'es qu'un caroutchou,

2007-2008, you're just a battery by one battery, you're just a barrel, you're just a caroutchou,

ça a bien moins passé cinq l'année, t'es même gagné un monde qui t'est pris un petit

It's been less than five years, you've even won a world that took a little from you.

canot, t'as le barilou, t'as tout le croisière pour ne pas te faire enlever la badie, parce

Canoe, you have the barrel, you have the whole cruise to avoid having the badie taken off, because

que j'ai estimé, par rapport à Cobb, que pour le croisière, après rentrer, les communautés

that I estimated, in relation to Cobb, that for the cruise, after returning, the communities

ont été différentes, parce que j'ai estimé, Vilocap, t'es dû jouer une place dans

have been different, because I thought, Vilocap, you were supposed to play a role in

ce parti, Gato qui est réjoui en Haïti, dans le deal qu'il a gagné entre Royal Carbène

this party, Gato, who is pleased in Haiti, in the deal he won between Royal Carbène

et le gouvernement haïtien.

and the Haitian government.

On ne va pas parler de Fatra qui fait une bonne ville, ou bien de Machon qui occupe

We are not going to talk about Fatra, which makes a good city, or about Machon, which occupies.

tout le toit, moi, on ne va pas parler non plus.

The whole roof, me, we're not going to talk either.

De Citron qui est 2 pour 50 gouttes, ou bien de Grenadia qui est 3 pour 50 gouttes, des

From Lemon which is 2 for 50 drops, or from Grenadia which is 3 for 50 drops, of

petits gouttes de Diric dans 50 gouttes, mais moi, je pensais que c'est l'occasion pour

small drops of Diric in 50 drops, but I thought it was an opportunity for

parler de job qui va gagner, ou bien de précarité, de façon de job qui va gagner, ou tout mal

talk about a job that will earn, or about precariousness, in terms of a job that will earn, or any harm

payé.

paid.

Moi, j'étais correctou.

I was alright.

C'est l'occasion pour nous réjouir des promesses qui ont été gagnées, des projets

It is an opportunity for us to rejoice in the promises that have been won, the projects.

qui sont rentrés dans le toit, et surtout, pour nous demander qu'il y ait une certaine

who entered the roof, and above all, to ask us for there to be a certain

initiative qui soit prête pour permettre aux gens de râler leur souffrance jour et

initiative that is ready to allow people to complain about their suffering day and

nuit.

night.

Et moi, j'ai pensé que l'ensemble de ce qui a gagné pour nous, pendant que tu parlais

And I thought that everything that won for us while you were talking.

de ça, méritait l'indignation qu'on a eu pour faire cette deuxième ville-là.

From that, it deserved the outrage we had to create that second city.

Tu vas continuer, pour nous poser l'État question, pour nous poser le secteur privé

You will continue to pose the question of the State for us, to pose the private sector for us.

question, et pour nous garder ensemble, qui est-ce qui est capable de prendre cette ville-là

Question, and to keep us together, who is capable of taking that city?

dans la main.

in the hand.

Moi, je connais les gens qui sont sensibles pour notre ville.

Me, I know people who care about our city.

Personnellement, mes familles, mes amis, les gens que j'ai rencontrés au Cap, c'est...

Personally, my families, my friends, the people I met in Cape Town, it's...

C'est...

It is...

C'est des gens qui ont fait des choses différentes.

They are people who have done different things.

Et je sais tout que, comme je le dis, je suis certain, il y a 11 ans, je l'ai dit, qu'en

And I know everything that, as I said, I am sure, 11 years ago, I said that in

même temps, j'ai pu faire la même chose, sauf qu'il y a du monde qui l'a fait.

At the same time, I was able to do the same thing, except that there are people who did it.

Ça, c'est parce que je parle de la même ville que je ne le dis pas, mais c'est surtout

This is because I talk about the same city that I don't mention, but it's mainly

parce que, pour moi-même...

because, for myself...

Le fait que j'aille dans cette ville, je n'ai pas été passif, je n'ai pas fait mes jambes sur le problème qu'il y a là.

The fact that I go to this city, I was not passive, I did not turn a blind eye to the problem that exists there.

J'ai eu la chance de marcher dans plein de pays, de rencontrer plein de monde, de découvrir plein de côtés.

I had the chance to walk in many countries, to meet many people, and to discover many sides.

Haïti, c'est un pays qui a plein de potentialités, qui a plein de gens extraordinaires.

Haiti is a country with a lot of potential, with plenty of extraordinary people.

Des gens qui travaillent, des gens qui partent travailler, des gens qui partent pour faire plein de sacrifices.

People who work, people who go to work, people who leave to make many sacrifices.

Un autre endroit où j'aimerais aller, c'est Port-Salut, au sud.

Another place I would like to go is Port-Salut, in the south.

Une plage qui s'appelle Pointe Sable.

A beach called Pointe Sable.

Et chaque fois, je gagne une chance pour que je puisse aller à Pointe Sable.

And each time, I gain a chance to be able to go to Pointe Sable.

Je suis toujours à Pointe Sable, je suis toujours à Port-Kissa.

I am still at Pointe Sable, I am still at Port-Kissa.

Une plage qui s'appelle Grand Louise.

A beach called Grand Louise.

Pas de tramway, tout le temps à Pointe Sable.

No tramway, all the time in Pointe Sable.

Port-Kissa, plein de gens qui travaillent là-bas.

Port-Kissa, full of people who work there.

Et je n'ai pas l'impression de m'en rendre compte.

And I don't feel like I realize it.

Et je n'ai pas l'impression d'être là.

And I don't feel like I'm here.

Je suis toujours à Pointe Sable.

I am still at Pointe Sable.

Et je n'ai pas l'impression de me rendre compte que c'est un pays où je peux gagner de l'argent.

And I don't feel like I realize that this is a country where I can make money.

Je suis toujours à Pointe Sable.

I am still at Pointe Sable.

Port-Kissa, plein de gens qui travaillent là-bas.

Port-Kissa, a lot of people working there.

Et je n'ai pas l'impression d'être là.

And I don't feel like I'm here.

dans Poma Go, pas capable de râler le monde. Pour qu'il s'abat, s'invoque, pas capable de râler le monde.

In Poma Go, unable to complain about the world. For it to fall, it calls upon, unable to complain about the world.

Mais ce que je veux dire, c'est qu'il a surtout envie de regarder pour qu'il puisse rester passif pendant la fin de sa vie.

But what I mean is that he mostly wants to watch so that he can remain passive for the rest of his life.

Pour qu'il puisse, même indigné, si c'est ce que je veux dire, ne pas manifester,

So that he can, even if indignant, if that is what I mean, not show it.

le regarder,

to look at him/her,

comme dans un état vilain,

like in a wicked state,

le regarder façon la mairie démissionnée,

to look at him in a way that the town hall resigned,

le regarder comme un SNCRS,

look at him like a SNCRS,

ne pas prendre la responsabilité.

do not take responsibility.

Je veux dire,

I mean,

pour remplir le monde,

to fill the world,

en dépit de toute réserve que l'on est capable d'obtenir sous le bilan,

despite any reserves that one can obtain under the balance sheet,

Noah, au cap,

Noah, at the cape,

a gagné l'autorité qu'il représentait.

has gained the authority that he represented.

C'est la sénatrice qui l'a donné.

It's the senator who gave it.

On est conscients que

We are aware that

le sénateur Nahoun, malheureusement,

Senator Nahoun, unfortunately,

qui a fait une crise, et jusqu'à maintenant, peut-être qu'il ne peut pas reprendre la vie.

who had a crisis, and until now, maybe he cannot return to life.

Mais,

But,

imaginez que

imagine that

M. Fethiyeh, encore dans le Parlement, l'a touché.

Mr. Fethiyeh, still in Parliament, touched him.

Bon, certainement, on ne va pas lui poser de questions sur l'utilité.

Well, certainly, we are not going to ask him questions about the usefulness.

Sauf que,

Except that,

je suis d'accord avec vous.

I agree with you.

Lorsqu'on pose un candidat,

When a candidate is posed,

ou un vice-sénateur,

or a vice-senator,

ou un vieux représentant du département,

or an old representative from the department,

ça vient de la responsabilité.

It comes from responsibility.

Ce n'est pas un siège au bord pour que l'on négocie,

It is not a seat on the edge for negotiating,

pour que l'on le fasse courbe,

so that we make it bend,

pour défendre Pithoff en milliers de mots.

to defend Pithoff in thousands of words.

Mais c'est toute une communauté que l'on représente.

But we represent a whole community.

C'est une communauté que l'on défend.

It is a community that we defend.

Et c'est ça qui nous fait vivre.

And that's what makes us live.

Je me souviens,

I remember,

j'avais un projet pour

I had a project for

tous les touristes qui sont là-bas.

all the tourists who are there.

S'ils sont capables de sortir,

If they are able to go out,

visiter la ville,

visit the city,

aller à la citadelle,

go to the citadel,

et que l'argent

and that money

soit capable de circuler.

be able to move around.

Cela fait plus de 13 ans,

It's been over 13 years,

et je pensais que jusqu'à maintenant, à part de...

And I thought that until now, aside from...

les deux expériences pilotes,

the two pilot experiences,

je n'attendais rien.

I wasn't expecting anything.

J'avais une route qui s'appelait

I had a road that was called

l'embarcadère Lacul,

Lakeside pier,

qui passait par

who passed through

la plaine du Nord,

the Northern plain,

pour aller sortir

to go out

de la ville,

from the city,

entrer par la barrière Batin,

enter through the Batin gate,

pour aller à Milo.

to go to Milo.

Je ne savais pas

I didn't know.

que...

that...

au niveau du projet,

at the project level,

il y avait l'argent dépensé,

there was the money spent,

le contrat aussi,

the contract too,

mais pas vraiment.

but not really.

Je me suis suivi à l'évaluation.

I followed myself to the evaluation.

Côté société civile,

On the civil society side,

côté autorité,

authority side,

pour qu'il n'y ait pas des gens

so that there are no people

qui pourraient faire pression,

who could exert pressure,

qui pourraient indigner

who could outraged

même les gens de faibles affaires

even people of weak business

de la deuxième ville,

of the second city,

pour poser des questions,

to ask questions,

pour chercher des réponses,

to seek answers,

pour trouver des solutions

to find solutions

à l'ensemble de Bagaye Saïvo.

to the whole of Bagaye Saïvo.

Nous gagnons

We win.

un très bel contraste.

a very beautiful contrast.

Il y a beaucoup de gens

There are many people.

qui disent que c'est

who say that it is

une sorte d'opposition entre

a kind of opposition between

le bien et le mal,

good and evil,

le paradis et l'enfer.

heaven and hell.

L'Europe a gardé

Europe has kept

autant de

as much as

luxe,

luxury,

si je suis capable de le dire,

if I am able to say it,

qui gagne

who wins

dans le port de croisière.

in the cruise port.

Et qu'à 15 minutes,

And that in 15 minutes,

il n'y a plus qu'à regarder

there's nothing left to do but watch

dans quel état le village

in what state is the village

après plus de 30 ans d'activité.

after more than 30 years of activity.

Mauvaise gestion ?

Poor management?

Peut-être.

Maybe.

Mais c'est surtout

But it's mainly

la passivité de nous-mêmes

the passivity of ourselves

comme citoyens parce que

as citizens because

quitte à la personne

leave it to the person

que nous avons choisie,

that we have chosen,

quitte à l'initiative

leave it to the initiative

que nous prenons dans nos communautés,

that we take in our communities,

quitte à la façon

at the cost of the way

dont nous avons exigé

that we have demanded

les bons résultats,

the good results,

nous ne

we do not

pas indigner

not indignant

le droit d'indigner.

the right to be outraged.

Nous ne voyons pas

We do not see.

l'autre côté pour voir l'autre.

the other side to see the other.

Le boulevard au Cap-Lens

The boulevard in Cap-Lens

délaissé,

abandoned,

l'agent mangé

the eaten agent

pour la réhabiliter,

to rehabilitate it,

ce qu'il a fait,

what he did,

c'est vraiment

it's really

l'effet,

the effect,

c'est de l'argent

It's money.

qui est tombé.

who has fallen.

Ils ont vendu

They sold.

l'agent mangé

the eaten agent

pour la réhabiliter.

to rehabilitate it.

Ils ont regardé comment

They watched how

l'activité a fonctionné

the activity worked

et qu'il a gagné la donne.

and that he won the hand.

Ils ont attendu

They waited.

l'agent pour l'accompagner.

the agent to accompany him/her.

Spirit Airlines,

Spirit Airlines,

c'est la deuxième compagnie

it's the second company

que nous voyagons

that we travel

aux Etats-Unis.

in the United States.

La compagnie

The company

sénatrice

senator

Dieu donne.

God gives.

Tant qu'il n'y a pas

As long as there isn't

d'intérêt,

of interest,

tant qu'il n'y a pas

as long as there is not

d'acteurs

of actors

concernés

concerned

dans les sociétés

in societies

civiles au Cap-Lens,

civilians in Cap-Lens,

c'est un très

it's very

bel projet

nice project

pour relier

to connect

le boulevard au Cap-Lens

the boulevard in Cap-Lens

au Cap-Lens.

at Cap-Lens.

Finalement,

Finally,

dans le temps

in time

avec Port-au-Prince,

with Port-au-Prince,

pour décision prise,

for decision made,

les gens au Cap-Lens

the people in Cap-Lens

sont impliqués.

are involved.

Le projet n'est pas arrivé.

The project has not arrived.

Le parlementaire n'est pas arrivé

The parliamentarian has not arrived.

mais il y a eu

but there has been

assez de pression.

enough pressure.

Il y a eu un gros déportoir

There was a large deportation.

à quelques minutes

in a few minutes

de l'aéroport.

from the airport.

Il y a eu une montée

There has been a rise.

de murs.

of walls.

Il y a eu beaucoup

There has been a lot.

de murs.

of walls.

Des étudiants mal faits,

Poorly made students,

une inondation

a flood

augmente.

increases.

La mairie

The town hall

a payé les entreprises

has paid the companies

privées,

private,

qui prennent

who take

des frais

fees

dans la rue,

in the street,

et des gens

and people

qui ont

who have

Nous sommes indignés pour ce qui n'a pas d'importance, nous fermons nos yeux sur ce qui nous met en danger.

We are outraged by what doesn’t matter, we close our eyes to what puts us in danger.

Le symbolisme, c'est très bien, mais nous avons une réalité pour nous attaquer.

Symbolism is great, but we have a reality to tackle.

Au cap, nous avons des potentialités touristiques, le gouvernement a mis de l'argent dans la pensée,

At the Cape, we have tourism potential, the government has invested money in the idea.

au cap, nous avons fait de bons projets,

at the cape, we made good plans,

au cap, nous n'avons pas suivi presque rien,

At the cape, we hardly followed anything.

sinon que nous avons accueilli des gens,

except that we welcomed people,

sinon que nous avons fait quelques projets de changement avec la citadelle,

except that we have made some change projects with the citadel,

que nous avons posé.

that we have placed.

Nous avons posé des questions sur les retombées qu'ils gagnaient.

We asked questions about the profits they were making.

Le cas grave, et nous pensons que je vous le dis en occasion 349 l'année au cap,

The serious case, and we believe that I am telling you this on occasion 349 of the year at the cape,

c'est le moment pour que nous boissons l'idée

It's time for us to drink in the idea.

sur la nécessité de gagner notre leadership,

on the necessity of gaining our leadership,

sur l'importance, je vous le dis,

on the importance, I tell you,

pour nous tous impliquer,

to engage us all,

pour la société civile dans nos mains,

for civil society in our hands,

sur l'obligation que nous avons pour nous exiger dans le monde que nous avons choisi pour nous représenter,

on the obligation we have to demand of ourselves in the world we have chosen to represent us,

dans le monde que nous avons choisi pour nous diriger.

in the world we have chosen to lead ourselves.

C'est le moment pour que nous regardions comment mettre la pression sur les magistrats mondiaux

It is time for us to look at how to put pressure on global magistrates.

pour prendre la responsabilité en tant que magistrats.

to take responsibility as magistrates.

...

Of course! Please provide the text you would like me to translate from French to English.

Au cap,

At the cape,

...

Please provide the text you would like to have translated.

d'après le plan,

according to the plan,

on doit

we must

avoir un gros pôle économique.

to have a strong economic hub.

C'était sa prévision que j'avais dit.

It was his forecast that I had mentioned.

...

Please provide the text you would like me to translate from French to English.

Et Région Malière, c'est l'avenir de l'État de Haïti.

And the Mali Region is the future of the State of Haiti.

Mais je veux dire, si nous ne nous mettons pas, ce n'est pas quelqu'un qui pourra sortir de l'autre côté pour venir faire du développement pour nous, pour venir tirer dans la boue de la baignère.

But I mean, if we don't get involved, there won't be anyone who can come out on the other side to do the development for us, to come and draw from the mud of the bathtub.

Nous n'avons pas le temps pour faire des discussions, les gens ici, les gens là-bas.

We don't have time for discussions, the people here, the people there.

Les gens de la ville, les gens de l'extérieur, noirs, noirs, marrons, bleus, marins, syriens, libanais, juifs, descendants français,

The people of the city, the people from outside, black, black, brown, blue, navy, Syrian, Lebanese, Jewish, French descendants.

importants, industriels, qu'on ne l'ait pas, qu'on ne l'ait bien, qu'on ne l'ait qu'à l'école où tu es.

important, industrial, that we do not have it, that we do not have it well, that we only have it at the school you are in.

Ces moments, pour les mêmes gens, pour ceux qui ont fait le congrès le 14 août, nous sommes nés dans un bi-assemblement pour nous mettre à aimer, nous regarder comment chaque monde est-il.

These moments, for the same people, for those who attended the congress on August 14, we were born into a dual gathering to learn to love, to see how each world is.

Nous, ce sont ceux qu'on connait, ceux qui ont fait l'expérience, ceux qui ont gagné, ceux qui ont gagné des compétences.

We are those we know, those who have had the experience, those who have won, those who have gained skills.

Et nous, nous mettre ensemble pour nous libérer de la misère.

And we, to come together to free ourselves from misery.

Gagnez en plus de prévisions que vous avez faites.

Earn on top of the forecasts you made.

gagnez un pile projet un pile promesse

win a project pile a promise pile

mais rien ne part de la terre

but nothing leaves the earth

nos citats n'obtiennent que de croiser finalement nous ne parviendrons à rien

Our quotes only end up crossing paths; ultimately, we won't achieve anything.

ils font de l'assassinat, ils passent à manger devant nos bouches

They commit murder, they eat in front of our mouths.

l'année 2011, le projet de parc industriel Caracole qui construit sur place passée 245 hectares de terre a été lancé

In 2011, the Caracole industrial park project, which is being built on 245 hectares of land, was launched.

l'objectif était de faire 20 000 emplois directs pour les ouvriers

The goal was to create 20,000 direct jobs for workers.

et pour 5 ans plus tard

and for 5 years later

ils sont arrivés à 65 000 emplois

They reached 65,000 jobs.

ils ont mis en place des panneaux sur toutes les villes

They have installed signs in all the cities.

des limonades, des joues de rivière

lemonades, river cheeks

plein de panneaux

lots of signs

belles photos

beautiful photos

ils ont inauguré le parc le 22 octobre 2012

They inaugurated the park on October 22, 2012.

le prix passé est de 224 millions de dollars dépensés

The past price is 224 million dollars spent.

mais aujourd'hui, notre développement n'a jamais été balancé

but today, our development has never been balanced

nous voulons faire un Taïwan en Caraïbes

We want to create a Taiwan in the Caribbean.

nous voulons développer les régions mariennes

we want to develop marine regions

mais nous avons un objectif

but we have a goal

si les produits que nous allons exporter ne vont pas passer par Saint-Domingue

if the products we are going to export will not go through Santo Domingo

si les touristiques doivent être aménagés, ne vont pas être aménagés

If the tourist facilities need to be developed, they won't be developed.

et pour tous les emplois qu'il y a

and for all the jobs that there are

ces emplois qui sont paralysés

these jobs that are paralyzed

qui sont précaires

who are precarious

qui sont mal payés

who are poorly paid

tout le monde dit que la sous-traitance n'a pas développé le pays

Everyone says that subcontracting has not developed the country.

c'est la même chose pour tout le monde

It's the same for everyone.

il n'y a pas de développement sans une bonne université

There is no development without a good university.

il n'y a pas de développement

there is no development

sans recherche

without research

sans production intellectuelle

without intellectual production

le 31 juillet 2010

July 31, 2010

Dominique a été signé avec nous

Dominique has been signed with us.

ils nous ont promis de vendre leur université

They promised us to sell their university.

c'est malheureusement le premier grand campus universitaire de l'État

Unfortunately, it is the first large university campus in the state.

12 janvier 2012

January 12, 2012

zone pistée

tracked area

section commune Alwoukou dans la commune Limonade

common section Alwoukou in the municipality of Limonade

arrondissement Okap

district of Cap-Haïtien

Université Henri-Christophe Limonade

Henri-Christophe University Limonade

dérivée inaugurée

inaugurated derivative

jour jour et jour

day day and day

l'université a créé un projet

the university has created a project

qui a gagné pour lui

who won for him

la discussion avec Port-au-Prince est en cours

The discussion with Port-au-Prince is ongoing.

avec Port-au-Prince qui n'a pas envie de perdre le contrôle

with Port-au-Prince not wanting to lose control

les gens qui n'ont pas envie de perdre le privilège avec Port-au-Prince

the people who do not want to lose the privilege with Port-au-Prince

et finalement la population a payé ça

and finally the population paid for that

pour qu'on puisse faire les mêmes choses

so that we can do the same things

université études, recherche et développement

university studies, research and development

ce qui est vraiment bizarre

what is really strange

c'est que nous nous sommes croisés pendant l'université publique

it's that we crossed paths during public university

à Okap

to Okap

avec des gens en crise

with people in crisis

tout le monde a dit qu'il allait à Okap

Everyone said he was going to Okap.

capable de faire une deuxième ville encore

capable of making a second city again

en fonction du nombre de données

depending on the amount of data

mais personne n'a dit rien

but nobody said anything

l'entendu

the hearing

n'a pas pris l'examen pour étudier à l'université

did not take the exam to study at university

l'entendu

the understood

doit être directeur professeur étudiant

must be director professor student

n'a pas voulu

did not want

puis mal qu'il est bien héritier

then poorly that he is a good heir

grand monde a quitté

the high society has left

l'université est son patrimoine

The university is her heritage.

l'université de l'État c'est bien nous tous

The state university is all of us.

c'est pour l'avenir de l'avenir de tous les gens

It is for the future of everyone's future.

c'est vrai que pour les gens d'Okap c'est sceptique

It's true that for the people of Okap, it's doubtful.

l'intégralité des projets pour faire l'université publique

the entirety of the projects to make the university public

il y en a

there are some

je me souviens un jour que je disais

I remember one day that I said

réserve pour les gros autobus d'Okap

reservation for large buses from Okap

par rapport à l'initiative

in relation to the initiative

que enfin

that finally

le ministre bien aimé te prend

the beloved minister takes you

l'université est là

the university is here

et je me souviens

and I remember

rêve

dream

enfin

finally

le job joli que Joseph t'a gagné

the nice job that Joseph got you

pour l'université ça t'a gagné un bon campus

For the university, it has earned you a nice campus.

et pour l'université tu n'as plus qu'une université dans le pays

And for the university, you only have one university left in the country.

mais espérez

but hope

débiter à aller

"debit to go"

rêve l'arrêter

dream to stop it

et on joue le tourner réalité

and we play the reality turn

nous pas qu'à quitter Okap Peri

We just have to leave Okap Peri.

c'est moment pour nous prendre toute indignation

It's time for us to take all indignation.

pour que nous agir

so that we act

pour nous prendre même frustration

to take the same frustration out on us

même indignation

same indignation

même énergie ça

the same energy as that

nous transformer

we transform

pour nous poser de bonnes actions

to take good actions for us

pour nous placer l'état devant la responsabilité

to hold the state accountable

pour nous engager en tant que citoyen

to engage ourselves as citizens

en tant que société civile

as a civil society

et pour nous porter des résultats

and to bring us results

pour nous porter des solutions

to bring us solutions

nous n'avons pas besoin d'être porte au prince

we don't need to be led to the prince

regardez comment ça a été fait

look at how it was done

regardez comment on a mis

look at how we put

notre autorité devant la responsabilité

our authority before responsibility

pour nous défendre

to defend ourselves

et défendre pour le fun

and defend for fun

vous avez Jerusalem

you have Jerusalem

on les a contrôlés

we checked them

elle a consacré

she has devoted

on a pris les thèmes

we took the themes

on leur a mis en before

they were put in front of them

on les a obligé de prendre la parole

they were forced to speak

mais n'êtes-vous pas d'accord

but don't you agree?

vous êtes prévu

you are expected

mais vous autres

but you others

êtes tombésçarés

you have fallen into traps

c'est terrible

it's terrible

il y a pas mal de choses

there are quite a few things

je vous jure

I swear to you.

la plage en concludes

the beach in conclusion

Je vous l'ai vu, des coups tombés n'ont pas jamais changé.

I saw you, the blows that fell never changed.

Nous avons besoin de notre leadership, dans nos capes, dans nos pays, nous avons besoin

We need our leadership, in our capes, in our countries, we need.

pour chaque citoyen, dans nos zones où nous vivons, d'arriver à mettre les mains dans

for each citizen, in our areas where we live, to get hands on

nos pieds et prendre la responsabilité pour changer les choses.

our feet and take responsibility to change things.

Mais nous ne savons rien.

But we don't know anything.

Quelle importance a-t-il dans ces premières villes, deuxièmes villes, centièmes villes,

What importance does it have in these first cities, second cities, hundredth cities,

villes riches dans nos pays qui sont pauvres dans tous les classements dans ce monde-là.

rich cities in our countries that are poor in all the rankings in this world.

Quelle fierté a-t-il pour les élèves brumais, pour qui est-ce qu'il fait, pour qui est-ce

What pride does he have for the Brumaise students, for whom does he do it, for whom is it?

qu'il fait.

what he does.

Pour qui est-ce qu'il fait.

For whom is he doing it?

Pour qui est-ce qu'il fait, pour qui est-ce qu'il fait.

Who is he doing it for, who is he doing it for.

Nous tous dans le bout, nous tous dans la boue, je vous le dis, 15 août, journée Assomption,

We all at the end, we all in the mud, I tell you, August 15, Assumption Day,

journée Notre-Dame, hier c'est 14 août, datte première gros congrès n'est pas en

Day of Our Lady, yesterday was August 14, the first big congress is not in.

monde, l'antifête.

world, the anti-celebration.

Moi je pense que c'est l'occasion pour nous garder qui nous a continué à mettre l'Etat

I think it's an opportunity for us to keep what has continued to support the State.

devant responsabilité, impliquer nous comme citoyens et définir quelle société nous

In the face of responsibility, involve us as citizens and define what society we want.

voulait. Nos bâtiments dans la commune, nos pays, tant que tous les pays, nous devons

wanted. Our buildings in the municipality, our countries, as long as all countries, we must

prendre responsabilité si nous voulons que les gens nous respectent. Nous devons prendre

take responsibility if we want people to respect us. We must take

responsabilité si nous voulons qu'un jour ils puissent marcher à nos côtés devant

responsibility if we want them to one day walk by our side ahead

l'église, devant toutes les portes pour demander de la charité.

the church, in front of all the doors to ask for charity.

Nos pommes, c'est Job Peterson, c'est un plaisir de te présenter nous. Premier épisode,

Our apples, it's Job Peterson, it's a pleasure to introduce you to us. First episode,

brasser l'idée, rendez-vous cassé pour un autre épisode sur un autre sujet. En attendant

brewing the idea, broken appointment for another episode on another subject. In the meantime

pour rejoindre nous, portez-vous bien.

To join us, take care of yourself.

Et regardez comment vous pouvez mettre vos mains dans le dos. Regardez comment vous pouvez

And see how you can put your hands behind your back. Look at how you can

contribuer, vous pouvez inciter les autres personnes à contribuer pour changer dans

contribute, you can encourage others to contribute to change in

le côté des gens qui vivent, pour améliorer la vie des gens qui vivent dans les communautés

the side of the people who live, to improve the lives of people living in the communities

que vous vivez, pour contribuer au développement des pays qui ont acquis l'Etat, que ce soit

that you live in, to contribute to the development of countries that have acquired statehood, whether it is

moi, même si je suis venu ou non, pile à pile.

me, whether I came or not, one by one.

Au revoir tout le monde.

Goodbye everyone.

Merci.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.