Épisode 03 : Saisies : protection des canadiens

Agence des services frontaliers du Canada

@FrontièreCan

Épisode 03 : Saisies : protection des canadiens

@FrontièreCan

Bonjour et bienvenue à Frontières Cannes, un balado qui offre un aperçu des méthodes de travail de l'Agence des services frontaliers du Canada

Hello and welcome to Frontières Cannes, a podcast that provides an insight into the working methods of the Canada Border Services Agency.

pour protéger et améliorer la vie des Canadiens et des voyageurs qui traversent la frontière du pays.

to protect and improve the lives of Canadians and travelers crossing the country's border.

Je suis votre animateur, Kamuri Keita.

I am your host, Kamuri Keita.

Nous tenons à souligner que nous enregistrons cet épisode sur un territoire autochtone qui n'a jamais été cédé.

We would like to highlight that we are recording this episode on unceded Indigenous territory.

Nous reconnaissons les nations Abenaki, Odeno-Shohoni, Huron-Wanda et Gagnon-Gehaga comme gardiennes des terres et des eaux sur lesquelles nous nous réunissons aujourd'hui.

We acknowledge the Abenaki, Odeno-Shohoni, Huron-Wanda, and Gagnon-Gehaga nations as guardians of the lands and waters on which we gather today.

Montréal est historiquement connue comme un lieu de rassemblement pour de nombreuses premières nations et aujourd'hui, une population autochtone diversifiée y réside.

Montreal is historically known as a gathering place for many First Nations, and today, a diverse Indigenous population resides there.

C'est dans le respect des liens avec le passé, le présent et l'avenir que nous reconnaissons les relations continues entre les peuples autochtones et notre communauté.

It is in respecting the connections with the past, present, and future that we acknowledge the ongoing relationships between Indigenous peoples and our community.

Bonjour et bienvenue dans le balado de la frontière Cannes.

Hello and welcome to the Cannes border podcast.

Je suis Keita Kamuri, je serai votre animateur pour ce balado.

I am Keita Kamuri, I will be your host for this podcast.

Aujourd'hui, nous allons parler des saisies et assurer la sécurité des Canadiens.

Today, we are going to talk about seizures and ensure the safety of Canadians.

Nous avons comme invité M. Salvatore Barberi, qui est le surintendant des modes maritimes et ferroviaires à Montréal.

We have as a guest Mr. Salvatore Barberi, who is the superintendent of maritime and rail modes in Montreal.

Bonjour M. Salvatore.

Hello Mr. Salvatore.

Bonjour M. Keita, merci de m'avoir sur ce balado aujourd'hui.

Hello Mr. Keita, thank you for having me on this podcast today.

C'est tout un plaisir.

It's a real pleasure.

Comment vous allez aujourd'hui?

How are you today?

Ça va bien, merci.

I'm doing well, thank you.

Nous avons un thème bien intéressant qui parle des saisies.

We have a very interesting topic that talks about seizures.

On sait qu'au niveau des agents des services frontaliers, le mot saisie est très vaste parce que ça dépend de quel domaine, de qu'est-ce qui est saisi et tout le reste.

It is known that at the level of border service agents, the term seizure is very broad because it depends on which area, what is being seized, and everything else.

Mais pour quelqu'un qui ne travaille pas dans l'agence, comment vous pourrez définir la saisie? Qu'est-ce qu'une saisie?

But for someone who doesn't work in the agency, how would you define a seizure? What is a seizure?

Pour débuter, une saisie, ça peut impliquer plusieurs aspects.

To begin with, an entry can involve several aspects.

On peut saisir de la marchandise.

One can seize goods.

Qui est juste la marchandise régulière, comme des vêtements, des bijoux ou des marchandises de nature commerciale.

Which is just regular merchandise, such as clothing, jewelry, or goods of a commercial nature.

Comme on peut saisir de la marchandise prohibée.

As one can seize prohibited goods.

Quand je parle de la marchandise prohibée, ça peut être des stupéfiants, ça peut être des armes à feu ou de l'alcool à tabac qui est usé pour des fins de contrebande.

When I talk about prohibited goods, it can be narcotics, it can be firearms, or tobacco alcohol that is used for smuggling purposes.

Alors, quand on parle de saisie, c'est vaste quand on parle de marchandise.

So, when we talk about seizure, it's vast when we talk about goods.

Puis, tant que de la marchandise prohibée que de la marchandise régulière.

Then, both prohibited goods and regular goods.

Alors, l'agence a comme rôle de la responsabilité de fournir des services frontaliers intégrés.

So, the agency's role is to take responsibility for providing integrated border services.

À l'appui des priorités liées à la sécurité nationale et à la sécurité du public.

In support of priorities related to national security and public safety.

Puis, en faisant ça, c'est de faciliter la libre circulation de la marchandise et les personnes.

Then, by doing this, it is to facilitate the free movement of goods and people.

Puis, ça, c'est en appliquant plusieurs...

Then, that is by applying several...

Lois des autres ministères du gouvernement du Canada.

Laws of other ministries of the Government of Canada.

C'est-à-dire que l'agence des services frontaliers applique au-dessus de 90 lois et règlements.

That is to say, the border services agency enforces over 90 laws and regulations.

C'est bien intéressant ce que vous me dites.

What you are telling me is quite interesting.

Donc, maintenant, qu'est-ce qui peut mener à une saisie, par exemple?

So, now, what can lead to a seizure, for example?

Il y a plusieurs niveaux de saisie.

There are several levels of input.

C'est la marchandise.

It's the merchandise.

Mettons qu'il y a des voyageurs qui arrivent au premier point d'arrivée.

Let's say there are travelers arriving at the first point of arrival.

Que ce soit routier ou aéroportuaire.

Whether it is road or airport transport.

OK, ils arrivent à l'aéroport.

OK, they are arriving at the airport.

Il faut qu'ils fassent une déclaration de la marchandise qu'ils ont acquis à l'extérieur du pays.

They must make a declaration of the merchandise they have acquired outside the country.

Une fois la marchandise déclarée, ils ont droit à une certaine exemption.

Once the goods are declared, they are entitled to a certain exemption.

Si ça dépasse l'exemption, il faut payer les droits des taxes.

If it exceeds the exemption, taxes must be paid.

OK, alors c'est tout à fait légal d'importer de la marchandise des autres pays.

OK, so it is completely legal to import goods from other countries.

La mesure d'exécution qu'on appelle la saisie arrive quand la marchandise n'a pas été déclarée.

The enforcement measure known as seizure occurs when the goods have not been declared.

Alors, si la marchandise n'a pas été déclarée, ça peut varier des effets personnels.

So, if the goods have not been declared, it can vary from personal effects.

Les effets personnels, c'est-à-dire des vêtements ou des bijoux de grande valeur ou des items de grande valeur.

Personal effects, meaning clothing or high-value jewelry or high-value items.

Des produits avec un renommé, de mode ou quoi que ce soit, qui ont une haute valeur.

Products with a reputation, fashion or whatever, that have a high value.

Quand ils ne sont pas déclarés, alors c'est-à-dire qu'il y a eu une infraction.

When they are not declared, it means that an offense has occurred.

Une infraction à la loi de la douane.

A violation of customs law.

Cette infraction arrive que l'agent des services frontaliers a le droit de saisir la marchandise.

This offense occurs when the border services officer has the right to seize the goods.

C'est-à-dire que la marchandise est temporairement confisquée.

That is to say, the goods are temporarily confiscated.

Jusqu'au…

Until...

Mettons que le voyageur présente des preuves.

Let's say that the traveler provides evidence.

Quoique il y avait des preuves qu'il les achète, il les avait déclarées correctement auparavant.

Although there was evidence that he bought them, he had declared them correctly beforehand.

On peut leur mettre la marchandise.

We can put the goods to them.

Sinon, la marchandise est confisquée.

Otherwise, the goods will be confiscated.

Et pour avoir la marchandise, il faut qu'il paye une pénalité.

And to obtain the goods, he has to pay a penalty.

Une pénalité qui est associée avec la saisie.

A penalty that is associated with seizure.

Aussi, ça dépend de la dissimulation des produits ou de la marchandise.

Also, it depends on the concealment of the products or goods.

Mettons que le mode routier est dissimulé dans le véhicule.

Let's say that the road mode is hidden in the vehicle.

Alors, il y a des preuves qui sont déclarées correctement auparavant.

So, there is evidence that has been declared correctly before.

Il y a une pénalité supplémentaire sur le véhicule

There is an additional penalty on the vehicle.

parce que le véhicule a été utilisé pour dissimuler de la marchandise non déclarée.

because the vehicle was used to conceal undeclared goods.

L'autre aspect de la saisie, c'est quand on parle des produits prohibés.

The other aspect of seizures is when we talk about prohibited products.

Si on parle des produits prohibés, c'est des stupéfiants, des armes à feu.

When talking about prohibited products, they are narcotics and firearms.

Ou dans ce cas-là, la marchandise est saisie

Or in that case, the merchandise is seized.

et il n'y a aucun moyen de retour de la marchandise.

And there is no way to return the merchandise.

C'est confisqué.

It's confiscated.

Puis il y a des pénalités et des conséquences.

Then there are penalties and consequences.

Ça peut amener à des arrestations du voyageur.

This can lead to the arrest of the traveler.

C'est bien intéressant.

That's quite interesting.

Donc, si j'ai bien compris, en fait, c'est le défaut de déclaration

So, if I understand correctly, it's actually the failure to declare.

ou la mauvaise déclaration qui va amener à une saisie, par exemple.

or the incorrect declaration that will lead to a seizure, for example.

C'est bien ça?

Is that right?

Voilà.

Here it is.

C'est défaut de déclaration ou une mauvaise description de la marchandise.

It is a failure to declare or a poor description of the goods.

Mettons que si on parle du volet commercial,

Let's say that if we talk about the commercial aspect,

puis ils vont déclarer des vêtements.

Then they will declare clothes.

Puis là, quand on arrive à l'examen de la marchandise,

Then, when we arrive at the examination of the merchandise,

mettons que c'est une marchandise commerciale,

let's say it's a commercial merchandise,

on trouve des équipements électroniques.

We find electronic equipment.

Alors, la déclaration pour le vêtement, c'est un taux de loi de douane.

So, the declaration for the clothing is a customs duty rate.

Tant que les appareils électroniques, c'est des différents taux.

As long as the electronic devices have different rates.

Alors, il y a une description qui ne concorde pas avec la déclaration.

So, there is a description that does not match the statement.

Ça, ça peut amener à une saisie.

That could lead to a seizure.

Ça peut amener à une saisie commerciale dans ce cas-là.

This may lead to a commercial seizure in that case.

Quand c'est des gros montants, c'est nos enquêtes.

When it comes to large amounts, it's our investigations.

L'Agence des services frontaliers a un service d'enquête.

The Border Services Agency has an investigation service.

Les autres, ils vont enquêter sur l'importateur.

The others will investigate the importer.

Ils vont enquêter sur l'importateur.

They will investigate the importer.

Puis, s'il y a eu des mesures d'exécution auparavant,

Then, if there have been enforcement measures previously,

alors ça, ça peut amener à des charges au niveau criminel.

So that can lead to criminal charges.

C'est le code criminel qui va être étudié par nos enquêteurs.

It is the criminal code that will be studied by our investigators.

Puis, c'est là que l'enquête se poursuit.

Then, that's where the investigation continues.

Au niveau de l'Agence des services frontaliers,

At the level of the Canada Border Services Agency,

lui, son rôle, c'était d'intercepter la marchandise,

his role was to intercept the merchandise,

faire la documentation pour la marchandise, tout ce qui est saisi.

create the documentation for the merchandise, everything that is entered.

C'est toujours documenté.

It's always documented.

Il n'y a aucune marchandise qui ne sera pas documentée.

There is no merchandise that will not be documented.

Puis, l'information après, ça serait transférée aux autorités appropriées,

Then, the information afterwards would be transferred to the appropriate authorities,

que ce soit les corps policiers ou que ce soit les enquêtes de l'Agence des services frontaliers.

whether it is the police forces or the investigations of the Canada Border Services Agency.

Les corps policiers, ça peut varier.

Police forces can vary.

Ça peut être la police fédérale comme la GRC.

It can be the federal police like the RCMP.

Ou les corps policiers provincials ou municipales, tout dépendant qui gère l'enquête.

Or the provincial or municipal police, depending on who is handling the investigation.

Puis, ce lien avec les corps policiers se fait avec notre service de renseignement.

Then, this link with the police forces is established with our intelligence service.

Alors, l'Agence a aussi un service de renseignement,

Well, the Agency also has an intelligence service,

que leur rôle, c'est justement de faire la liaison entre les agents des services frontaliers et les corps policiers.

that their role is precisely to act as a liaison between border service agents and police bodies.

Bien intéressant.

Very interesting.

Donc, est-ce que vous pouvez nous expliquer, en fait,

So, can you explain to us, in fact,

on parle d'un défaut de déclaration qui mènerait à une saisie,

we are talking about a declaration defect that would lead to a seizure,

à partir de quand un défaut de déclaration peut mèner à de la contrebande?

From when can a failure to declare lead to smuggling?

Si on parle de contrebande, c'est pour, ça serait des produits qui sont prohibés.

If we talk about smuggling, it would be for products that are prohibited.

Alors, on pourrait parler des gens qui vont,

So, we could talk about the people who go,

des passagers ou des importateurs qui vont importer des stupéfiants.

passengers or importers who are going to import narcotics.

Au niveau stupéfiants, c'est toute une autre divers enquête qui se produit.

At the drug level, a whole other diverse investigation is taking place.

Dans ce cas-là, si on parle de la situation,

In that case, if we talk about the situation,

routiers ou aéroports, encore avec des voyageurs,

roads or airports, still with travelers,

ça va entraîner à l'arrestation de la personne,

this will lead to the arrest of the person,

de l'individu qu'on a trouvé la marchandise.

of the individual from whom the goods were found.

Il y a plusieurs façons de dissimuler la marchandise.

There are several ways to hide the goods.

Ça peut être dans leur bagage, ça peut être sur la personne,

It can be in their luggage, it can be on the person,

ça peut être sur des expéditions commerciales, si on parle aéroportuaire aussi.

It can be about trade expeditions, if we are also talking about airport-related matters.

Puis, ça peut varier.

Then, it can vary.

Des petites quantités, si on parle de volets maritimes,

Small quantities, if we are talking about maritime aspects,

c'est des volumes, c'est des grosses quantités.

It's volumes, it's large quantities.

Ça peut, on peut mettre des tonnes de marchandises dans un conteneur,

It can, we can put tons of goods in a container,

puis ça peut arriver qu'on trouve des tonnes de marchandises de contrebandes,

then it can happen that we find tons of smuggled goods,

de stupéfiants dans le conteneur aussi.

drugs in the container as well.

Alors, dans ce cas-là, le rôle de l'agence, c'est d'intercepter.

So, in that case, the role of the agency is to intercept.

On a plusieurs moyens de faire des interceptions de la contrebande.

We have several ways to intercept smuggling.

Là, je parle des stupéfiants.

There, I am talking about narcotics.

Les stupéfiants, mais il peut y avoir les armes à feu aussi, qui sont prohibées.

Controlled substances, but there may also be firearms, which are prohibited.

Puis, nous autres, à l'agence, le premier volet, c'est qu'on fait des examens non intrusifs.

Then, we at the agency, the first point is that we conduct non-invasive examinations.

Au lieu de, mettons, si c'est une boîte ou une valise,

Instead of, let's say, if it's a box or a suitcase,

on va prendre une image de la valise avec des appareils de détection de la contrebande,

We will take a picture of the suitcase with smuggling detection devices.

avec des rayons X.

with X-rays.

On peut utiliser les services de notre maître chien,

We can use the services of our dog handler,

qui se promène sur les carousels.

who walks on the carousels.

Il peut se promener dans un quartier,

He can walk around a neighborhood,

dans un quartier aéroport, OK,

in an airport neighborhood, OK,

où il va se promener dans l'aile secondaire,

where he is going to stroll in the secondary wing,

puis faire le tour d'un véhicule, OK,

then walk around a vehicle, okay,

quand on parle du mode routier.

when talking about road transport.

Puis, tous ces équipements qu'on utilise pour détecter la contrebande,

Then, all this equipment we use to detect smuggling,

le but, c'est pour commencer un examen de moins d'intrusif.

The goal is to start a less intrusive examination.

Dès qu'on a des indices, on a des indices,

As soon as we have clues, we have clues.

on voit une image.

We see an image.

Si ça concorde pas,

If it doesn't match,

qu'une image régulière, que c'est des vêtements,

that a regular image, that it's clothing,

qu'on voit des effets personnels,

that we see personal effects,

avec l'habitude qu'on fait dans nos examens,

with the habit we have in our exams,

on a l'habitude de comprendre et de connaître la marchandise

We are accustomed to understanding and knowing the merchandise.

dans les valises ou dans les boîtes.

in the suitcases or in the boxes.

Alors, si on voit une anomalie,

So, if we see an anomaly,

alors dans ce cas-là, nous autres, qu'est-ce qu'on fait?

So in that case, what do we do?

C'est qu'on va aller plus loin.

We are going to go further.

Ça nous donne des indices pour ouvrir la boîte,

It gives us clues to open the box.

pour examiner un examen plus approfondi.

to examine a more thorough examination.

Alors, on va ouvrir et questionner la personne qui est en avant de nous

So, we will open and question the person in front of us.

pour arriver au but de voir si c'était de la contrebande ou non.

to achieve the goal of seeing whether it was smuggling or not.

Des fois, on ouvre et c'est juste une anomalie qu'on aperçoit.

Sometimes, we open it and it's just an anomaly that we see.

Ça peut être un livre ou quelque chose de légitime.

It can be a book or something legitimate.

Alors, celui-là, ça serait relâché.

So, that one would be released.

D'accord.

Alright.

Mais si on trouve de la contrebande,

But if we find contraband,

c'est là qu'on procède avec des mesures d'exécution,

that's where we proceed with enforcement measures,

que ce soit l'arrestation, la saisie.

whether it is the arrest, the seizure.

Puis, on fait les transferts.

Then, we make the transfers.

On continue l'enquête avec les codes policiers.

We continue the investigation with the police codes.

C'est bien édifiant tout ça.

That's quite enlightening.

Maintenant, parce que j'ai déjà entendu des gens dire,

Now, because I've already heard people say,

OK, la bouteille que vous avez saisie,

OK, the bottle you have seized,

j'espère qu'elle sera bonne.

I hope it will be good.

Est-ce que vous allez la boire?

Are you going to drink it?

Est-ce que vous pouvez expliquer un peu à des auditeurs qui ne savent pas,

Can you explain a little to listeners who don't know?

que deviennent les marchandises qui sont saisies

What happens to the goods that are seized?

et qui ne sont pas retournées, par exemple?

and which have not been returned, for example?

Oui, c'est ça qu'on entend souvent.

Yes, that's what we often hear.

Je suis d'accord avec toi quand vous me dites ça.

I agree with you when you say that.

C'est qu'on a eu des commentaires des voyageurs,

It's that we've had feedback from travelers,

mettons qu'on saisit de l'alcool, par exemple.

Let's say we seize alcohol, for example.

L'alcool, ce n'est pas parce que c'est prohibé

Alcohol, it's not because it's prohibited.

ou que vous ne pouvez pas l'importer,

or that you cannot import it,

c'est qu'il faut le déclarer.

It must be declared.

Alors, vous avez droit à une exemption encore avec l'alcool.

So, you are entitled to an exemption again with alcohol.

Sur le site d'Internet de l'agence,

On the agency's website,

ça explique toutes les exemptions que vous avez droit d'importer.

That explains all the exemptions you are entitled to import.

Mais mettons que ça dépasse votre limite,

But let's say it goes beyond your limit,

ou vous ne l'avez pas déclaré,

or you did not declare it,

alors ça, ça peut amener une saisie.

So that can lead to a seizure.

Une fois que c'est...

Once it's...

La saisie est faite,

The seizure is done,

si on parle de l'alcool ou du tabac,

if we talk about alcohol or tobacco,

c'est les mêmes sanctions qui vont s'appliquer.

the same sanctions will apply.

C'est que la marchandise est saisie,

It’s that the goods are seized,

puis il n'y a aucune manière de récupérer la marchandise.

Then there is no way to recover the merchandise.

C'est confisqué.

It is confiscated.

Maintenant, les gens disent,

Now, people say,

oui, qu'est-ce que vous allez faire avec ça?

Yes, what are you going to do with that?

Vous allez avoir une fête,

You are going to have a party,

vous allez partager mon alcool,

you are going to share my alcohol,

puis mais, c'est ça.

then but, that's it.

Alors, non, on ne fait pas ça,

So, no, we don't do that,

parce que tout est documenté en avant des clients.

because everything is documented in advance of the clients.

Le client reçoit une reçue.

The customer receives a receipt.

Comme quoi, la marchandise a été confisquée.

As for the merchandise, it has been confiscated.

Puis ça, maintenant, ça appartient à la couronne.

Then that, now, belongs to the crown.

La marchandise appartient à la couronne.

The merchandise belongs to the crown.

Puis nous autres,

Then we others,

on garde ça dans un entrepôt de la couronne,

we keep that in a crown warehouse,

qui est un entrepôt où tout est réglementé.

which is a warehouse where everything is regulated.

Tout est documenté.

Everything is documented.

Puis le client, par exemple,

Then the client, for example,

il a 90 jours pour faire un recours.

He has 90 days to file an appeal.

La façon qu'il fait son recours,

The way he makes his appeal,

ça peut être par plusieurs moyens.

It can be done through various means.

Il peut le faire par écrit,

He can do it in writing,

en l'envoyant à l'adresse,

by sending it to the address,

indiqué sur le reçu qu'il reçoit,

indicated on the receipt he receives,

ou qu'il peut le faire sur le site Internet.

or that he can do it on the website.

C'est un droit d'appel.

It is a right to appeal.

C'est un droit d'appel qu'il a.

It is a right of appeal that he has.

Dans ce cas-là, le droit d'appel,

In that case, the right of appeal,

ce qui arrive, c'est que

what happens is that

la personne qui va faire l'étude du dossier

the person who will study the file

va réviser le rapport de la saisie,

go review the seizure report,

va aussi contacter la personne qui est impliquée,

also contact the person who is involved,

puis leur demander de fournir,

then ask them to provide,

de divulguer toutes les informations.

to disclose all information.

Alors, la divulgation est faite des deux bords,

So, the disclosure is made from both sides,

que ce soit le rapport de l'agent

that it be the agent's report

ou les rapports ou des preuves à l'appui

or the reports or supporting evidence

de la personne qui a eu la marchandise saisie.

from the person who had the goods seized.

Alors, une fois que l'étude est faite,

So, once the study is done,

il peut avoir, comme on appelle, une main levée,

he can have, as we call it, a raised hand,

c'est-à-dire que la marchandise

that is to say the merchandise

va être retournée à l'importateur.

will be returned to the importer.

Donc, ça va être confisqué, c'est maintenu,

So, it's going to be confiscated, it's upheld,

puis ça va être détruit.

then it will be destroyed.

Ça rassure les voyageurs qui pensent qu'il y a quelque chose,

It reassures travelers who think there is something.

comme vous dites, est-ce que la marchandise

As you say, is the merchandise

sera distribuée par la suite ou pas.

will be distributed afterwards or not.

Donc, au moins, vous avez réussi à éliminer

So, at least, you managed to eliminate.

des fois ces idées qui arrivent auprès de l'agence.

Sometimes these ideas come to the agency.

Maintenant, est-ce que vous pouvez nous expliquer

Now, can you explain to us?

ou expliquer aux auditeurs comment nos saisies

or explain to the listeners how our entries

permettent d'assurer la sécurité des Canadiens?

ensure the safety of Canadians?

Oui.

Yes.

C'est-à-dire qu'il y a des choses qui sont en train de se faire.

That is to say, there are things that are being done.

Ce qu'on donne au premier point d'entrée,

What is given at the first point of entry,

c'est-à-dire au premier point d'arrivée,

that is to say at the first point of arrival,

c'est qu'on assure la sécurité des Canadiens

It is that we ensure the safety of Canadians.

et tout ce qui rentre.

and everything that comes in.

On a le volet immigration,

We have the immigration aspect,

puis on a le volet marchandise.

Then we have the goods section.

Le volet immigration, c'est-à-dire qu'on vérifie les personnes.

The immigration aspect means that we check the individuals.

Alors, si la personne, on pourrait dire,

So, if the person, one could say,

est inadmissible au Canada

is unacceptable in Canada

pour les fins de la loi d'immigration,

for the purposes of immigration law,

nous avons des agents spécialisés dans l'immigration,

we have specialized agents in immigration,

dans la loi de l'immigration,

in immigration law,

donc ils vont vérifier leur dossier.

So they will check their file.

S'ils ne veulent pas quitter le pays,

If they don't want to leave the country,

alors ça peut amener à des arrestations.

So this could lead to arrests.

Mettons qu'il y a un mandat sur la personne,

Let's say there's a warrant out for the person,

un mandat d'arrestation ou quoi que ce soit,

an arrest warrant or anything,

on va faire l'arrestation,

we are going to make the arrest,

puis la personne peut être déportée.

then the person can be deported.

OK?

OK?

On vérifie, on a des bases de données qu'on vérifie

We verify, we have databases that we check.

avec les corps policiers,

with law enforcement agencies,

puis de là, ça peut amener jusqu'à la déportation de la personne.

Then from there, it can lead to the deportation of the person.

En tant que la marchandise, encore là,

As the merchandise, still there,

c'est qu'on vérifie la marchandise,

it's that we check the goods,

pour éviter qu'il y ait des produits prohibés.

to prevent prohibited products from being present.

Quand on parle des armes à feu ou des armes prohibées,

When we talk about firearms or prohibited weapons,

regarde, il y a eu plus de 92 000 saisies en l'année 2021.

Look, there were more than 92,000 seizures in 2021.

2021, c'est impressionnant, c'est comme nouvelle.

2021, it's impressive, it's like new.

Oui, c'est-à-dire qu'ils n'ont pas arrivé sur les rues canadiennes.

Yes, it means that they haven't arrived on Canadian streets.

Alors, en évitant ces produits d'arriver sur les rues canadiennes,

So, by preventing these products from reaching Canadian streets,

ça assure la sécurité des Canadiens,

it ensures the safety of Canadians,

puis la sécurité nationale.

then national security.

Pour abonder dans votre sens,

To agree with you,

j'ai lu dans les statistiques qu'il y avait eu,

I read in the statistics that there had been,

rien qu'en 2021,

just in 2021,

1315 kg de cocaïne qui avaient été saisis.

1315 kg of cocaine that had been seized.

Donc, comme vous dites,

So, as you say,

ça, c'est des marchandises prohibées

That is prohibited goods.

qui ont été enlevées des mains des trafiquants,

who were taken away from the traffickers,

aussi bien des crimes organisés

as well as organized crimes

que d'autres personnes qui auraient pu consommer.

that other people who could have consumed.

On a vu tous les méfaits aujourd'hui des opioïdes

We have seen all the harms of opioids today.

sur une certaine partie de la population,

on a certain segment of the population,

donc notre travail, quelque part,

so our work, somewhere,

ça montre qu'en enlevant tout ce type de marchandises prohibées

It shows that by removing all this type of prohibited goods

dès l'arrivée à la frontière,

as soon as we arrive at the border,

on permet, quelque part, aux Canadiens de vivre

we allow, in a way, Canadians to live

dans une sorte de sécurité, on pourrait dire.

in a sort of security, one could say.

Exactement.

Exactly.

Là, on parle de 1 300 kg de cocaïne,

Here, we're talking about 1,300 kg of cocaine.

mais comme vous avez mentionné, il y a les opioïdes aussi.

But as you mentioned, there are opioids as well.

Il y a d'autres superfiants qui se retrouvent sur le marché.

There are other surfactants available on the market.

Il y a plein de...

There are plenty of...

C'est ça, on dirait des...

That's it, it looks like...

C'est d'éviter d'avoir que ces marchandises-là

It's to avoid having only those goods.

arrivent dans les rues.

arriving in the streets.

Ça, ça va éviter, mettons, encore là,

That will avoid, let's say, again, there,

pour trafiquer des superfiants,

to traffic drugs,

ça va amener qu'ils ont des armes à feu.

It's going to lead to them having firearms.

Alors que ça cause des meurtres,

While it causes murders,

ça cause des...

it causes...

En ayant ces armes à feu sur les rues,

Having these firearms on the streets,

on ne rend pas nos risques.

We don't acknowledge our risks.

Alors, à l'interception, aux frontières ou à l'aéroport

So, at interception, at the borders, or at the airport.

ou dans des expositions commerciales,

or in trade shows,

ce n'est pas parce que les armes à feu

it's not because of firearms

ne sont pas interdites de rentrer au pays.

are not prohibited from entering the country.

Il y a des armes qui sont déclarées.

There are weapons that are declared.

Ils ont besoin de permis spécial pour rentrer.

They need special permits to enter.

On a des armes de chasse.

We have hunting weapons.

On a des armes pour les chasseurs.

We have weapons for the hunters.

On a plein d'autres qui ont besoin des permis.

We have plenty of others who need permits.

Alors, si les permis sont avec la déclaration commerciale,

So, if the permits are with the commercial declaration,

c'est l'important.

it's the important thing.

Les importateurs, c'est ça, son domaine d'importation.

The importers, that's right, it's his area of importation.

Alors, ça, c'est des importations légitimes.

So, these are legitimate imports.

Mais nous autres, qu'est-ce qu'on cherche?

But what are we looking for?

C'est les importations que ce serait dissimulées

It is the imports that would be concealed.

dans les véhicules ou dans la marchandise

in the vehicles or in the goods

qui rentre au pays.

who returns to the country.

Alors, d'intercepter ça,

So, to intercept that,

c'est de s'assurer de la sécurité nationale

It's to ensure national security.

et de la sécurité de la population du Canada.

and the safety of the population of Canada.

On va profiter de votre grande expérience dans l'agence.

We will benefit from your extensive experience at the agency.

Est-ce que vous nous donnez des exemples

Can you give us some examples?

de saisies marquantes dans votre carrière?

notable highlights in your career?

Oui, écoute.

Yes, listen.

Ça peut varier de quelques grammes

It can vary by a few grams.

dans une possession personnelle,

in a personal possession,

consommation personnelle de les voyageurs,

personal consumption of travelers,

que ce soit le mode routier ou l'aéroportuaire,

whether it be road mode or airport mode,

que ça peut aller à des volumes,

that it can go to volumes,

des grandes volumes, des tonnes dans les containers.

large volumes, tons in the containers.

Alors, dans mon expérience,

Well, in my experience,

j'ai eu la chance de travailler dans le volet terrestre

I had the chance to work in the terrestrial sector.

puis le volet maritime.

then the maritime aspect.

Alors, le volet terrestre, ça peut, écoute,

So, the terrestrial aspect, it can, listen,

ça peut varier, comme j'ai dit,

it can vary, as I said,

des montants de consommation personnelle de 10 kilos,

amounts of personal consumption of 10 kilos,

tout dépendant de ce qu'ils peuvent rentrer,

it all depends on what they can fit in,

admettons, dans un véhicule.

let's say, in a vehicle.

Ça, c'est quand je parle du volet voyageur.

That's when I talk about the travel aspect.

Le volet commercial, les camions,

The commercial aspect, the trucks,

on va avoir des plus grosses quantités.

We are going to have larger quantities.

Puis dans le mode maritime,

Then in the maritime mode,

on a le volet du navire lui-même qu'il faut examiner.

We have the ship's own flap that needs to be examined.

Alors, si on compare le navire puis un véhicule,

So, if we compare the ship to a vehicle,

ça peut être dissimulé.

It can be concealed.

C'est dans le véhicule,

It's in the vehicle,

mais comme ça peut être dissimulé dans un navire.

but as it can be concealed in a ship.

Un navire, c'est vaste.

A ship is vast.

Comment est-ce qu'on va fouiller un navire?

How are we going to search a ship?

C'est parce qu'on a une équipe, mettons, minimum 4.

It's because we have a team, let's say, at least 4.

Ça peut monter de 4 à 20 agents de services frontaliers.

It can go up to 4 to 20 border service agents.

OK?

OK?

Avec d'autres outils qu'on pourrait utiliser,

With other tools that we could use,

peut-être que le service du matrachien.

Maybe the service of the matra-chien.

Pour le service du matrachien,

For the service of the matrachian,

ça serait pour isoler des espaces sous le navire.

It would be to isolate spaces under the ship.

Parce que où est-ce qu'on commence sur un navire?

Because where do we start on a ship?

Est-ce qu'on commence dans la salle?

Are we starting in the room?

Est-ce qu'on commence dans la salle des machines?

Are we starting in the engine room?

La salle des machines, c'est la salle des moteurs.

The engine room is the room of the engines.

Est-ce qu'on commence dans les accommodations?

Are we starting in the accommodations?

Est-ce qu'on commence dans les espaces communs?

Are we starting in the common areas?

Est-ce qu'on commence sur les ponts?

Are we starting on the bridges?

Les ponts, c'est l'air ouvert sur le navire.

The bridges are the open air on the ship.

Alors, c'est plusieurs endroits.

So, it's several places.

Alors, qu'est-ce qu'on fait?

So, what are we doing?

C'est qu'on cherche des indices.

It's that we're looking for clues.

On cherche des indices.

We are looking for clues.

On fait des entrevues avec les membres d'équipage.

We conduct interviews with the crew members.

Puis, mettons que le cuisinier, c'était une personne suspecte.

Then, let's say that the cook was a suspicious person.

Alors, qu'est-ce qu'on va concentrer notre fouille?

So, what are we going to focus our digging on?

C'est dans les espaces.

It's in the spaces.

Le cuisinier utilise ça, c'est-à-dire les entrepôts frigorifiques,

The cook uses that, namely the cold storage warehouses,

les entrepôts où il y a la nourriture, la cuisine elle-même,

the warehouses where there is food, the kitchen itself,

les espaces communs, la cafétéria.

the common areas, the cafeteria.

Ça, c'est un exemple que je donne.

This is an example that I give.

Puis, alors, comme j'ai dit, on peut trouver des petites quantités.

Then, as I said, we can find small quantities.

Puis, on peut trouver, dans mon expérience,

Then, one can find, in my experience,

on a trouvé du tabac de contrebande sur un navire,

contraband tobacco was found on a ship,

dans les espaces qu'on appelle des espaces clos.

in the spaces that are called enclosed spaces.

Des espaces clos.

Enclosed spaces.

C'est des espaces sur le navire qui ne sont pas faits pour l'occupation humaine.

These are spaces on the ship that are not meant for human occupancy.

C'est comme des citernes qu'ils vont mettre de l'huile ou de l'eau.

It’s like tanks that they will put oil or water in.

C'est pour balancer le navire.

It's to balance the ship.

OK?

OK?

Alors, ces espaces ne sont pas faits pour l'occupation humaine.

So, these spaces are not meant for human occupation.

Puis, des fois, ils simulent la contrebande dans ces espaces-là.

Then, sometimes, they simulate smuggling in these areas.

Alors, ça, c'est côté navire.

So, this is the ship's side.

Puis, côté conteneur, regarde, on a vu…

Then, on the container side, look, we saw...

Jusqu'à 10 tonnes de contrebande simulée dans…

Up to 10 tons of simulated smuggling in...

Je parle de stupéfiants simulés dans un conteneur.

I am talking about simulated narcotics in a container.

Mais, ça peut varier aussi.

But it can also vary.

Il y a des 150 kilos.

There are 150 kilos.

Mais, à l'année, c'est ça qui nous donne un résultat de 1300 kilos.

But, over the year, that's what gives us a result of 1300 kilos.

Bien, juste la cocaïne.

Well, just the cocaine.

Mais, ça, ça englobe le routier, le rien.

But that encompasses the road, nothingness.

Mais, ça, c'est le volet cocaïne.

But, that's the cocaine angle.

Mais, on parle de hashish, on parle d'héroïne, on parle d'autres…

But we're talking about hashish, we're talking about heroin, we're talking about others...

Il y a aussi des précurseurs chimiques qui sont utilisés.

There are also chemical precursors that are used.

Ça peut être légitime pour l'importation.

It can be legitimate for importation.

Mais, ce qui arrive, c'est qu'ils vont utiliser le précurseur pour le transformer,

But what happens is that they are going to use the precursor to transform it,

pour faire de la drogue qu'ils vont vendre ici au pays.

to make drugs that they will sell here in the country.

Donc, pour rebondir sur la protection des Canadiens à travers nos saisies,

So, to build on the protection of Canadians through our seizures,

je sais que l'Agence collabore avec différents organismes.

I know that the Agency collaborates with various organizations.

Est-ce que vous pouvez nous dire quelque chose d'élaboré sur ça?

Can you tell us something elaborate about that?

Oui.

Yes.

C'est sûr que, oui, l'Agence, il y a des organismes à l'interne puis à l'externe.

It's certain that, yes, the Agency has organizations both internally and externally.

C'est-à-dire qu'à l'interne, ce serait les autres ministères gouvernementaux.

That is to say, internally, it would be the other government ministries.

Quand je parle de l'ACIA, l'ACIA, c'est l'Agriculture Canada, l'Agence des inspections d'aliments.

When I talk about the CFIA, the CFIA is Agriculture Canada, the Food Inspection Agency.

Alors, c'est-à-dire qu'eux autres, ils vont gérer les animaux, les végétaux et les aliments qui rentrent au pays.

So, that means they will manage the animals, plants, and food that come into the country.

Si on réfère encore à la saisie…

If we refer again to the seizure...

Des fois, les gens arrivent avec ces marchandises-là à la frontière ou à l'aéroport.

Sometimes, people arrive with those goods at the border or at the airport.

Ce serait de la viande, des saucissons ou des plantes, alors qu'ils sont interdits au Canada,

It would be meat, sausages, or plants, while they are prohibited in Canada.

ou même des fruits, des fois, ils sont interdits au Canada.

or even fruits, sometimes they are forbidden in Canada.

Ils sont assujettis à une saisie, c'est-à-dire une saisie pour volets agriculture.

They are subject to a seizure, that is to say a seizure for agricultural shutters.

Ces marchandises-là seront saisies.

Those goods will be seized.

S'ils ne sont pas déclarés, ils sont assujettis à une pénalité.

If they are not declared, they are subject to a penalty.

Si on parle de partenaire externe, ça peut comprendre la GRC, les services des policiers provinciaux,

If we talk about external partners, it can include the RCMP, the services of provincial police,

tels que municipales.

such as municipal.

Alors, c'est-à-dire que nous autres, notre rôle, l'Agence des services frontaliers,

So, that means that we, our role, the Border Services Agency,

c'est d'intercepter la marchandise privée, documenter, puis transférer au corps policier.

It is to intercept the private goods, document them, and then transfer them to the police department.

Le corps policier va s'assurer de l'enquête.

The police force will ensure the investigation.

C'est l'après, qu'est-ce qui arrive après la saisie.

It's the aftermath, what happens after the seizure.

Alors, ça, c'est…

So, this is…

Mettons…

Let's say...

L'Agence des services frontaliers n'est pas impliquée,

The Agency of Border Services is not involved,

mais il y a quand même une liaison qui est faite avec notre service de renseignement.

But there is still a connection made with our intelligence service.

L'Agence de renseignement va faire la liaison avec le corps policier.

The intelligence agency will make the connection with the police force.

C'est-à-dire que si le corps policier a besoin des informations,

That is to say, if the police force needs the information,

telles que sur le processus commercial, est-ce que la personne a fait la dédouanée,

Such as on the business process, did the person clear customs?

c'est qui les gens qui sont impliqués, c'est qui l'importateur.

Who are the people involved, who is the importer?

Ils n'ont pas cette information à leur portée de main,

They do not have this information at their fingertips.

alors ils se réfèrent à nous autres pour avoir cette information-là,

so they refer to us to get that information,

pour poursuivre leurs…

to pursue their...

leur enquête, pour avoir la bonne personne,

their investigation, to find the right person,

intercepter les bonnes, puis faire des bonnes arrestations dans le dossier.

Intercept the right ones, then make good arrests in the case.

Alors, c'est souvent que les différents corps policiers qui vont travailler avec nous…

Well, it's often that the different police forces that will work with us...

Alors, comme j'ai dit, si on peut parler du monde maritime,

So, as I said, if we can talk about the maritime world,

on a différents partenaires qui travaillent avec nous,

we have different partners who work with us,

c'est-à-dire les opérateurs, les terminaux,

that is to say the operators, the terminals,

on a les compagnies maritimes,

we have the shipping companies,

on a des…

we have some…

un réseau de personnes qui ont travaillé régulièrement.

a network of people who have worked regularly.

Alors, il y a toute une logistique envers ça.

So, there is a whole logistics aspect to that.

Merci pour votre intervention.

Thank you for your intervention.

Je vais essayer de résumer un peu tout ce qu'on a dit sur la saisie.

I will try to summarize a bit of everything we discussed about the seizure.

Dans un premier temps, donc, si on a bien compris,

In the first instance, then, if we have understood correctly,

une saisie, en fait, c'est la prise de position d'une marchandise

A seizure is, in fact, the taking of position of a merchandise.

qui n'aurait pas été déclarée ou qui a été mal déclarée.

which has not been declared or has been incorrectly declared.

Donc, maintenant, une saisie, selon la quantité ou le volume,

So now, an entry, according to the quantity or volume,

peut être…

maybe...

peut partir d'une simple saisie à une contrebande.

can range from a simple input to smuggling.

Et aujourd'hui, comment est-ce que les saisies de l'Agence des services frontaliers canadiens

And today, how are the seizures of the Canadian Border Services Agency?

aident à la sécurité des Canadiens ?

helping the safety of Canadians?

C'est déjà par la quantité record qu'on a eue, si on prend, par exemple, en 2021,

It's already by the record quantity we had, if we take, for example, in 2021,

comme vous avez bien expliqué.

As you explained well.

Et ça prouve que toutes ces marchandises qui sont aujourd'hui saisies

And that proves that all these goods that are being seized today

sont des marchandises qui ne seront pas sur le territoire,

are goods that will not be on the territory,

dans les mains de personnes de mauvaise intention.

in the hands of people with bad intentions.

Ça peut varier aussi bien, comme on l'a dit, des armes que des stupéfiants.

It can vary just as much, as we said, from weapons to narcotics.

Et ça peut même être une plante qui pourrait venir envahir la faune et la flore canadienne.

And it could even be a plant that could invade Canadian wildlife and flora.

Donc, ça s'étend sur tous les domaines, d'où l'importance de notre travail

So, it extends to all areas, which is why our work is important.

qui est fait en amont pour arrêter toutes les marchandises prohibées à la frontière.

which is done upstream to stop all prohibited goods at the border.

Donc, sur ce, nous allons terminer ce balado.

So, with that, we are going to conclude this podcast.

Merci à vous deux.

Thank you both.

Et je voudrais remercier M. Salvador.

And I would like to thank Mr. Salvador.

Merci à vous deux pour votre intervention qui a été très, très édifiante.

Thank you both for your intervention, which was very, very enlightening.

Et on a beaucoup profité de toute votre expérience.

And we greatly benefited from all your experience.

Je vous souhaite une excellente journée et bonne journée à tous les auditeurs.

I wish you an excellent day and a good day to all the listeners.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.