Interview de Victorien Bitaudeau du groupe CABADZI

Futuradios

Futuradios au festival "Les Nuits Courtes"

Interview de Victorien Bitaudeau du groupe CABADZI

Futuradios au festival "Les Nuits Courtes"

Allez Kabadzi, bienvenue déjà à Futur Radio, c'est là où on peut se tutoyer ?

Come on Kabadzi, welcome already to Futur Radio, is this where we can use the informal "tu"?

Bien sûr, vas-y.

Of course, go ahead.

On va se tutoyer, c'est la première fois que tu viens ici, que tu t'installes sur les sièges de Futur Radio ?

We're going to be on a first-name basis; is this your first time here, sitting in the seats of Futur Radio?

Oui, je crois que c'est la première fois.

Yes, I believe it's the first time.

C'est la première fois ? Bon, c'est pas la première radio j'imagine ?

Is it your first time? Well, I guess it's not your first radio, right?

C'est pas la première radio que je fais, non.

It's not the first radio show I've done, no.

Ah ok, comment tu te sens à chaque fois que tu viens prendre le micro pour parler de ce que t'es, de ce que tu aimes ?

Oh okay, how do you feel every time you come to take the mic to talk about who you are, about what you love?

C'est pas un exercice dans lequel j'excelle de ouf, mais je m'entraîne, je persévère quoi.

It's not an exercise in which I excel at all, but I'm training, I'm persevering, you know.

Ouais, je t'informe que moi aussi c'est pas un exercice dans lequel j'excelle de faire des interviews.

Yeah, I'm letting you know that I'm not great at doing interviews either.

D'accord, effectivement, vous êtes sur les mêmes bases comme ça.

Okay, indeed, you are on the same foundations like that.

On est sur les mêmes bases, donc si c'est un peu de l'amateur c'est normal, on démarre.

We're on the same page, so if it's a bit amateurish, that's normal; we're just starting out.

Mais voilà, en tout cas ici on est qu'un artiste avec du potentiel.

But here we are, anyway, just an artist with potential.

On a vu que tu étais actif sur tes réseaux, que sur Youtube tu cumulais plus de 5 millions de vues,

We saw that you were active on your networks, that on YouTube you had accumulated more than 5 million views,

que sur Instagram tu étais à 3,5 millions d'abonnés, ça date de deux jours.

That on Instagram you were at 3.5 million followers, that was two days ago.

Ouais.

Yeah.

Ça doit être à peu près ça, t'inquiète.

It must be about that, don't worry.

Ça doit être à peu près ça.

It must be about that.

Sur Facebook on a 19 000 likes, c'est pas mal, c'est pas mal, c'est pas mal.

On Facebook, we have 19,000 likes, that's not bad, that's not bad, that's not bad.

Et sur Spotify on a 27 000 auditeurs par mois.

And on Spotify, we have 27,000 listeners per month.

Ça c'est pas mal.

That's not bad.

Ça c'est beaucoup, ça fait beaucoup.

That's a lot, that's too much.

C'est beaucoup, mais t'en veux toujours plus, tu sais.

That's a lot, but you always want more, you know.

Mais c'est vrai que c'est plutôt cool.

But it is true that it's pretty cool.

C'est pas mal.

It's not bad.

Est-ce qu'avec tous ces réseaux, tu génères un peu d'argent ?

Are you making some money with all these networks?

Alors, pas de fou en fait.

So, no crazy after all.

Ce qui fait vivre un artiste, c'est de jouer sur scène et les droits d'auteur.

What keeps an artist alive is performing on stage and copyright royalties.

Et les droits d'auteur.

And copyright.

Ouais, voilà.

Yeah, there you go.

Parce que c'est ça souvent qui fait vivre.

Because that's often what makes life worthwhile.

Après, bon, si, les gros gros blazes, le stream met un peu de beurre dans les épinards,

Later on, well, if the big names, the stream adds a bit of butter to the spinach,

mais pour nous c'est pas un truc de cinglé.

But for us, it's not a crazy thing.

Franchement, Spotify, Youtube, ça rémunère pas de fou.

Honestly, Spotify, YouTube, it doesn't pay much.

Ouais, c'est pas dingue.

Yeah, it's not great.

Ouais, il faut…

Yeah, it has to...

Il faut pas les stream.

You shouldn't stream them.

Non, mais il faut streamer vraiment beaucoup.

No, but you really have to stream a lot.

Tu vois, la redistribution, elle est vraiment minime sur une écoute.

You see, the redistribution is really minimal on a listening.

Ah ouais ?

Oh really?

C'est clair.

It's clear.

Donc, il faut vraiment en engranger beaucoup, beaucoup, beaucoup pour avoir un petit truc intéressant.

So, you really have to gather a lot, a lot, a lot to have a little interesting thing.

D'accord.

Okay.

Ok.

Okay.

Bon, là, on est un peu hors période pour les festivals.

Well, right now, we're a bit off-season for festivals.

On arrive fin octobre.

We're arriving at the end of October.

T'as joué combien de festivals depuis le début de l'été ?

How many festivals have you played since the beginning of summer?

Cet été, pas beaucoup.

This summer, not much.

Pas beaucoup ?

Not much?

Non, cet été, on n'a pas beaucoup tourné.

No, this summer, we didn't shoot much.

Parce qu'en fait, cet album-là, on l'a sorti il y a un petit moment.

Because, in fact, we released that album a little while ago.

On l'a sorti entre les deux vagues du Covid.

It was released between the two waves of Covid.

Et donc, forcément, l'actu moins là.

And so, necessarily, the news is less present.

Et puis, on a aussi des concerts.

And then, we also have concerts.

On est en contrainte, car nous jouons avec un vidéoprojecteur.

We are constrained because we are playing with a projector.

Et pour ça, il faut jouer de nuit.

And for that, you have to play at night.

Donc, de temps en temps, ça freine aussi de ce côté-là.

So, from time to time, it also slows down on that side.

D'accord ?

Okay?

Tu joues de nuit, ça c'est cool.

You play at night, that's cool.

C'est pour ça que tu as passé 21 heures ici au festival Les Nuits Courtes.

That's why you spent 21 hours here at the Les Nuits Courtes festival.

Ça, c'était une obligation de passer de nuit, c'est ça ?

That was a requirement to pass at night, right?

Ouais, ouais.

Yeah, yeah.

Soit de nuit, soit à l'intérieur.

Either at night or indoors.

Ouais, soit de l'intérieur.

Yeah, either from the inside.

Forcément.

Inevitably.

Mais ouais, parce qu'on a un vidéoproj, on projette sur des écrans et notre scéno est basé là-dessus.

But yeah, because we have a video projector, we project onto screens and our set design is based on that.

Donc, forcément, si t'as pas le vidéoproj...

So, of course, if you don't have the video projector...

Ça t'ampute d'une jambe, quoi.

It amputates you of a leg, you know.

C'est clair.

It's clear.

Le côté scénographie, c'est vraiment important pour vous ?

Is the aspect of stage design really important to you?

Ouais, on a toujours aimé faire des projets qui s'inscrivent aussi dans un spectacle, quoi.

Yeah, we've always loved to work on projects that are also part of a show, you know.

Il faut que les gens, quand ils viennent te voir, il y ait le son, mais il y ait aussi l'image, quoi.

People need to see you when they come to see you; there has to be sound, but there also has to be an image, you know.

Sur le projet précédent, déjà, on faisait déjà de la projection.

On the previous project, we were already doing projections.

Et on avait trouvé ça vraiment...

And we had found that really...

Déjà, parce que tu manies un autre art, qui est vraiment le...

Already, because you handle another art, which is truly the...

Et en plus...

And on top of that...

On travaille avec des gens avec qui on peut se permettre, qui sont doués dans ça.

We work with people we can trust, who are good at that.

Donc, c'est cool.

So, that's cool.

Tu vois, tu vas vers l'art visuel qui est différent, vers une mise en scène aussi,

You see, you are moving towards visual art, which is different, towards a staging as well,

qui te permet d'avoir un autre récit que tes clips ou alors tes chansons.

who allows you to have another narrative besides your clips or your songs.

Donc, voilà, c'est cool parce que c'est enrichissant.

So, there you go, it's cool because it's rewarding.

Et je trouve que pour le public, c'est plus intéressant.

And I find that for the audience, it's more interesting.

Très attaché au spectacle.

Very attached to the show.

Vous avez commencé, d'ailleurs, dans les arts de rue.

You started, by the way, in street arts.

Vous pouvez nous en dire plus ?

Can you tell us more about it?

Ouais, c'est vrai que la base, le nom Kabaddi était pour une troupe de cirque.

Yeah, it's true that the term Kabaddi was originally for a circus troupe.

De nouveau cirque.

Again circus.

Et moi, j'ai commencé dans la compagnie, parce que c'était une compagnie à l'époque,

And I started in the company because it was a company at the time,

en tant que beatboxer.

as a beatboxer.

Mais qui jouait...

But who was playing...

Je jouais mon propre rôle de beatboxer, mais dans un spectacle, quoi.

I was playing my own role as a beatboxer, but in a show, you know.

Qui s'appelait 13ème à table.

Who was called 13th at the table.

Où il y avait aussi un danseur hip-hop et un circassien.

Where there was also a hip-hop dancer and a circus performer.

Et par la suite, on a voulu élargir le côté musique.

And subsequently, we wanted to broaden the musical side.

Parce que le spectacle...

Because the show...

Moi, je jouais un rôle, mais de base, je faisais la musique du spectacle, quoi.

I was playing a role, but basically, I was making the music for the show, you know.

Et donc, cette musique-là, on s'était dit, tiens,

And so, this music, we said to ourselves, well,

on va le mettre sur un album.

We are going to put it on an album.

Et puis, le...

And then, the...

Le fil en aiguille.

The thread in the needle.

Voilà, merci, je ne trouvais pas l'expression de fil en aiguille.

There you go, thank you, I couldn't find the expression "from one thing to another."

Ça a donné un groupe, quoi, en fait.

It created a group, you know, actually.

Là, on est en 2022.

There, we are in 2022.

Qu'est-ce qui t'a inspiré à l'époque où tu t'es lancé dans le monde de la musique ?

What inspired you at the time you ventured into the world of music?

Alors, ce qui m'a inspiré...

So, what inspired me...

Déjà, tu t'es lancé en quelle année ?

Already, in which year did you start?

Alors, je me suis lancé, il y a, je dirais...

So, I took the plunge, I would say...

En fait, moi, de base, c'est Lulu, en fait, qui est venu me chercher.

In fact, it was Lulu who came to fetch me.

Lulu, c'est le cœur, quoi.

Lulu, it's the heart, you know.

Ouais, c'est le gars qui crie.

Yeah, it's the guy who screams.

Et à l'époque, il écrivait les spectacles, aussi.

And at that time, he was also writing the shows.

Et il avait besoin d'un beatboxer.

And he needed a beatboxer.

J'ai joué sous son chapiteau, parce qu'il avait la compagnie.

I played under his tent because he had the company.

Et c'est là que l'aventure a commencé.

And that's where the adventure began.

Moi, à la base, je ne savais pas ce que j'allais faire de ma vie.

Me, basically, I didn't know what I was going to do with my life.

Et donc, c'est tombé à un moment où il me dit,

And so, it happened at a moment when he tells me,

vas-y, tu fais la musique du spectacle.

Go ahead, you make the music for the show.

Et j'ai fait, ouais, OK, vas-y.

And I did, yeah, okay, go ahead.

Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais.

If I don't do it now, I will never do it.

C'est une super opportunité, donc j'y vais.

It's a great opportunity, so I'm going for it.

Et donc, voilà.

And so, there you go.

Et à l'époque, ce qui m'influençait, c'était à mort.

And at the time, what influenced me was to death.

Rap américain indé.

Independent American rap.

Un label qui s'appelle Anticon, dont j'étais vraiment, vraiment très, très fan.

A label called Anticon, of which I was really, really a huge, huge fan.

Dedans, il y a Doze One, Why, des artistes comme Buck 65 faisaient des trucs.

Inside, there is Doze One, Why, artists like Buck 65 were doing things.

Des mecs comme Sage Francis.

Guys like Sage Francis.

Et c'est des mecs qui m'inspiraient de ouf,

And these are guys who inspired me a lot,

parce qu'on sentait qu'ils faisaient de la musique avec pas grand-chose.

because you could feel that they were making music with very little.

C'était des débrouillards.

They were resourceful.

Et qu'avec rien, ils faisaient des trucs que je trouvais qu'ils tabassaient.

And with nothing, they were doing things that I thought were really impressive.

Le côté authentique.

The authentic side.

Ouais, le côté je fais moi-même.

Yeah, the do-it-yourself side.

Avec des assiettes, des cuillères.

With plates, with spoons.

Ouais, mais vraiment, il y avait un peu ça.

Yeah, but really, there was a bit of that.

Parce que c'était déjà un peu l'époque où...

Because it was already a bit of the time when...

Parce que maintenant, tout est fusion.

Because now, everything is fusion.

Mais au début, ça se faisait pas tant que ça.

But in the beginning, it wasn't done that much.

Il y a 10-15 ans, la fusion.

10-15 years ago, the merger.

Et déjà, eux, ils faisaient du hip-hop un peu folk.

And already, they were doing a bit of folk hip-hop.

Et il y avait beaucoup de samples de guitare.

And there were a lot of guitar samples.

Mais pas forcément de guitare électrique.

But not necessarily electric guitar.

Et c'est un truc qui me plaisait de fou de pouvoir faire...

And it's something I really enjoyed being able to do...

En fait, en tout cas, ça m'a...

In fact, anyway, it has...

Enlevé des peurs que je pouvais avoir sur le fait d'être nul.

Removed fears I could have about being useless.

Genre, c'est à chier, machin.

Like, it's crap, dude.

En fait, tu sentais que les gars, ils avaient pas une formation de cinglés de musiciens.

In fact, you felt that the guys didn't have crazy musical training.

Et pourtant, ils faisaient de la musique.

And yet, they were making music.

Et c'était cool.

And it was cool.

Mais ça ressemblait à du pro, en fait.

But it actually looked like pro work.

Oh ouais, de foot, c'est ça.

Oh yeah, football, that's it.

Et puis après, ils ont...

And then after, they have...

Même si, en plus, au state, c'est un peu plus difficile.

Even if, on top of that, in the States, it's a little more difficult.

Ah ouais, à percer.

Oh yeah, to pierce.

L'Asie, quoi.

Asia, you know.

Ils ont eu une carrière.

They had a career.

Je crois qu'il y a des mecs comme Saul qui continuent toujours.

I believe there are guys like Saul who keep going.

Toi, t'as jamais...

You, you never...

Pensé une fraction de seconde à vouloir déménager au state ?

Thought for a fraction of a second about wanting to move to the States?

Et te lancer dans de la musique américaine ?

And would you dive into American music?

Non, pas vraiment.

No, not really.

Pas pour la musique.

Not for the music.

J'ai pensé déménager, mais pas vraiment pour la musique.

I thought about moving, but not really for the music.

T'as pensé à déménager pour quoi ?

What did you think about moving for?

Pour vivre ailleurs.

To live elsewhere.

Pour tenter des trucs, quoi, tu vois.

To try some things, you know.

C'est vrai que les années...

It's true that the years...

Et pas trop aux Etats-Unis.

And not too much in the United States.

Plutôt au Canada, ou ce genre d'autres.

Rather in Canada, or something like that.

Ah ouais ?

Oh really?

Moi, t'as la langue française.

Me, you have the French language.

Ouais, ça, ouais.

Yeah, that, yeah.

La facilité de la langue.

The ease of language.

Et puis, je sais pas, il y a un truc...

And then, I don't know, there's something...

Je suis allé de temps en temps à Montréal, et j'adore cet endroit.

I go to Montreal from time to time, and I love this place.

Tu parles plusieurs langues, non ?

You speak several languages, don't you?

Anglais et espagnol.

English and Spanish.

Ah ouais, couvre-moi.

Oh yeah, cover me.

Non, l'anglais, ouais.

No, English, yeah.

Anglais, ouais, mais l'espagnol...

English, yeah, but Spanish...

Il en demande beaucoup, quand même.

He asks for a lot, after all.

Espagnol, je l'entends, mais je le parle pas.

Spanish, I can understand it, but I don't speak it.

Ouais, c'est au niveau collège.

Yeah, it's at the middle school level.

Ouais.

Yeah.

On a tous le niveau collège, je pense aussi.

We all have a middle school level, I think so too.

Voire pire.

Or even worse.

Ah ouais, je suis d'accord.

Oh yeah, I agree.

Voire pire.

Or even worse.

OK, bon, bah c'est cool.

OK, well, that's cool.

Là, actuellement, qu'est-ce qui te fait le plus kiffer

Right now, what excites you the most?

quand tu te produis sur scène ?

When do you perform on stage?

C'est quoi ?

What is it?

C'est les rencontres, c'est les partages,

It's the meetings, it's the sharing,

c'est produire aussi ce que...

it's also producing what...

Ouais, c'est...

Yeah, it’s...

C'est une question intéressante

That's an interesting question.

parce que je me pose la question en ce moment

because I am wondering about it right now

parce que j'ai eu une fille il y a pas longtemps,

because I had a daughter not long ago,

qui a 3 ans maintenant,

who is 3 years old now,

et les tournées, c'est plus galère maintenant que j'ai une fille

And touring is more of a hassle now that I have a daughter.

parce que je suis loin d'elle et tout.

because I am far from her and all.

Ah ouais.

Oh yeah.

Et je me dis, est-ce que ça en vaut encore la peine,

And I ask myself, is it still worth it,

tu vois, d'être loin de...

you see, being far from...

Et donc, je me pose des questions.

And so, I have questions.

Mais finalement, en fait, ce qui est cool dans le live,

But ultimately, what is cool about the live show,

bon, déjà, c'est de le faire en vrai avec les vrais gens

Well, first of all, it's about doing it for real with real people.

et les gens, ils te disent, ah, c'est cool, tu vois,

and the people, they tell you, oh, that's cool, you see,

qu'ils t'applaudissent et tout ça.

Let them applaud you and all that.

C'est un truc qui n'existe pas dans d'autres taffes

It's something that doesn't exist in other jobs.

et d'avoir ce truc-là, c'est quand même super valorisant.

And having that thing is really quite rewarding.

Et puis finalement, la musique, quand tu l'écris,

And then finally, the music, when you write it,

t'as envie qu'elle soit écoutée

you want her to be listened to

et tu la vois qu'elle est écoutée quand tu la joues, tu vois.

And you can see that she is being listened to when you play her, you see.

Et donc, voilà.

And so, there you go.

Et en plus, sur scène, comme on fait un taff un peu

And on top of that, on stage, it's like we do a bit of work.

de mise en scène, tout ça,

of staging, all of that,

il y a un taff où finalement,

there's a job where finally,

je suis très fier de ce que je fais.

I am very proud of what I do.

Actuellement, qu'est-ce qui te définirait le plus

Currently, what would define you the most?

en quelques mots ?

In a few words?

C'est-à-dire moi en tant que personne

That is to say me as a person.

ou moi en tant qu'artiste ?

or me as an artist?

En tant qu'artiste.

As an artist.

La positivité, l'humour...

Positivity, humor...

Non, le travail, je crois.

No, I think work.

Le travail, ah ouais.

Work, oh yeah.

En fait, c'est ce que je disais tout à l'heure,

In fact, that’s what I was saying earlier,

je parlais à des jeunes

I was talking to some young people.

qui commençaient à faire de la musique

who began to make music

en stud et tout.

a stud and everything.

Et je me disais, en leur parlant,

And I was thinking, while talking to them,

qu'en fait, le plus important,

what is really important,

c'est pas d'être un musicien,

it's not about being a musician,

c'est de faire de la musique.

It's to make music.

Donc vraiment, je trouve que ce qui est cool,

So really, I think what’s cool is that...

c'est de faire de la musique.

It's about making music.

Donc voilà.

So here it is.

C'est vrai que c'est...

It's true that it's...

En termes de fréquence de travail,

In terms of work frequency,

toi, t'es un acharné, du coup, j'imagine ?

You, you're a hard worker, I guess?

Un acharné, non, mais tu vois, faut taffer.

A hard worker, no, but you see, you've got to put in the effort.

Après, la vie d'un artiste,

After that, the life of an artist,

c'est pas comme un maçon, tu vois.

It's not like a mason, you see.

Je me lève pas les matins,

I don't get up in the mornings,

je me dis pas, putain, il fait moins 3,

I’m thinking, damn, it’s minus 3.

fait chier, je vais mettre les gants,

This is annoying, I'm going to put on the gloves.

je vais me péter les doigts.

I'm going to crack my fingers.

Donc, tu vois, j'ai mon rythme en plus

So, you see, I have my own rhythm on top of that.

parce que je suis mon propre patron.

because I am my own boss.

Kabaddi, c'est une structure qu'on a montée,

Kabaddi is a structure that we set up.

enfin, finalement, avec Lulu,

finally, ultimately, with Lulu,

je suis mon propre chef.

I am my own boss.

Donc, finalement,

So, finally,

c'est un...

it's a...

C'est...

It's...

C'est plutôt super cool

It's pretty super cool.

par rapport... Donc, je taffe, en fait, un peu quand je veux.

In relation to... So, I actually work a bit whenever I want.

Donc,

So,

c'est ce qui donne, d'ailleurs, le truc un peu intéressant.

That's what gives it, by the way, a somewhat interesting twist.

C'est-à-dire que si ça marche pas, c'est un peu aussi de ta faute.

That means that if it doesn't work, it's also partly your fault.

Donc, voilà.

So, here it is.

Donc, je sais plus

So, I don't know anymore.

quelle était la question, mais...

what was the question, but...

Mais en tout cas,

But in any case,

je taffe,

I'm working.

je taffe, oui, beaucoup,

I work, yes, a lot.

et c'est normal, et ça va. Comparé à

And it's normal, and it's fine. Compared to

plein d'autres taffes, c'est plutôt cool.

lots of other jobs, it’s pretty cool.

Qu'est-ce qu'on peut te souhaiter pour la suite, avec

What can we wish you for the future, with

le Kabaddi, avec toute l'équipe ?

Kabaddi, with the whole team?

Euh...

Uh...

Qu'on puisse continuer, parce que, tu vois, on commence

So that we can continue, because, you see, we are starting.

à avoir une longue carrière, et

to have a long career, and

de durer dans ce taff, c'est pas assez

to stick it out in this job, it's not enough

facile. Donc, qu'on puisse

easy. So, that we can

continuer, qu'on puisse continuer à se faire plaisir,

to continue, so that we can continue to please ourselves,

qu'on puisse continuer à faire...

that we can continue to do...

À faire plaisir, à se faire plaisir,

To please, to treat oneself,

à faire plaisir.

to please.

Voilà, quoi, en gros, quoi.

There you go, basically, you know.

En tout cas, merci beaucoup.

In any case, thank you very much.

Merci.

Thank you.

Merci beaucoup d'avoir répondu.

Thank you very much for responding.

Merci à vous. Merci, Victorien.

Thank you. Thank you, Victorien.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.