garder son âme d'enfant

Soul Shine

Soul Shine

garder son âme d'enfant

Soul Shine

Oh là les gars ! J'espère que vous allez très très bien.

Oh there guys! I hope you are doing very, very well.

Moi je suis super contente de vous retrouver aujourd'hui parce que j'ai enregistré un épisode de podcast genre avant-hier.

I am super happy to meet you again today because I recorded a podcast episode the day before yesterday.

Je l'ai posté aujourd'hui et là j'en retourne un nouveau.

I posted it today and now I'm sending a new one back.

Donc je suis super contente de ma productivité, c'est incroyable.

So I am super happy with my productivity, it's amazing.

En plus j'en ai un autre, il faut que je me montre un bon bref.

In addition, I have another one; I need to show myself to be good briefly.

Je suis inspirée en ce moment, je suis dans ma petite phase podcast et vraiment j'espère que ça va durer parce que j'aime trop ça.

I am inspired right now, I am in my little podcast phase and I really hope it lasts because I love it too much.

J'aime trop pouvoir me renseigner sur des sujets et en parler, vous partager mon ressenti.

I really love being able to learn about topics and talk about them, sharing my feelings with you.

Sans plus tarder, on va commencer l'épisode du jour qui, comme vous l'avez sûrement vu dans le titre, va parler de garder son âme d'enfant,

Without further ado, let's start today's episode which, as you have surely seen in the title, will talk about keeping your childlike spirit.

de conserver cette petite part en soi qu'on a depuis qu'on est tout petit, qui nous rend si unique en vrai, j'ai envie de dire.

to preserve that little part within ourselves that we've had since we were very small, which makes us so truly unique, I want to say.

Et pour moi, ce que j'entends par là, garder son âme d'enfant, ce serait

And for me, what I mean by that, to keep one's childlike spirit, would be

continuer à s'émerveiller devant les petites choses de la vie, avoir un petit peu un côté naïf, enfantin,

continue to be amazed by the small things in life, to have a bit of a naïve, childlike side,

sans pour autant dire que c'est ne pas vouloir grandir.

without necessarily saying that it is not wanting to grow up.

Je pense pas du tout que c'est contradictoire comme truc, mais garder son âme d'enfant, c'est juste continuer à vivre intensément,

I don't think it's contradictory at all, but keeping your childlike spirit means simply continuing to live intensely.

à vivre comme quand on était enfant, tout simplement, à vivre pleinement sa vie,

to live like when we were children, simply, to live life fully,

sans toujours se prendre la tête sur un tas de choses comme on fait vraiment énormément quand on grandit.

without always overthinking a bunch of things like we really do a lot when we grow up.

Et je pense que c'est de pire en pire, au fur et à mesure qu'on avance dans notre vie.

And I think it’s getting worse and worse as we go further along in our lives.

Et donc voilà, aujourd'hui, je voulais vous parler un petit peu de mes petits conseils, si on peut dire, pour conserver cette âme d'enfant,

And so here it is, today I wanted to talk to you a little bit about my little tips, if we can say, to keep that childlike spirit.

conserver cette insouciance, cette curiosité, cette créativité, toutes ces petites choses là qui font qu'on est si heureux et si épanoui quand on est enfant.

to preserve that carefree spirit, that curiosity, that creativity, all those little things that make us so happy and fulfilled when we're children.

Dans la plupart des cas, bien sûr, je sais que c'est pas le cas pour tout le monde, mais voilà, en cas général, c'est quand même une période de l'enfance

In most cases, of course, I know it's not the same for everyone, but here it is, generally speaking, it is still a period of childhood.

que...

that...

qu'on...

that we...

qui est assez positive, dont on retient un bon souvenir.

who is quite positive, from whom we retain a good memory.

Donc c'est pour ça que je voulais en parler aujourd'hui, parce que je trouve que c'est trop sympa de garder ce petit enfant en nous

So that's why I wanted to talk about it today, because I think it's really nice to keep that little child in us.

et de pas le laisser grandir sans pour autant rester bloqué à un même âge et avoir un âge mental de 4 ans.

and not letting it grow up while remaining stuck at the same age and having a mental age of 4 years.

Pas du tout, c'est pas ce que je dis là.

Not at all, that's not what I'm saying.

Toutes ces caractéristiques que je vais vous dire, c'est dans l'état d'esprit et pas forcément dans la manière d'agir.

All these characteristics that I'm going to tell you are in the mindset and not necessarily in the way of acting.

Bien sûr qu'on va pas agir de la même manière qu'on le faisait quand on avait 4 ans.

Of course we are not going to act the same way we did when we were 4 years old.

Et c'est complètement normal.

And that's completely normal.

Il n'y a pas de souci avec ça.

There is no problem with that.

Juste, je pense qu'il y a quand même des petites choses qu'on peut retirer de l'enfance.

I just think that there are still little things we can take away from childhood.

Des petites manières de se comporter qu'on faisait, des petites...

Little ways of behaving that we used to do, little...

Voilà, des petites habitudes de vie, en fait, qui faisaient que notre vie était plus heureuse ou en tout cas qu'elle était plus insouciante.

Here are some little habits of life that made our life happier or at least more carefree.

Pour commencer, je voulais vous rappeler l'importance de vivre dans l'instant présent.

To begin with, I wanted to remind you of the importance of living in the present moment.

Parce que je sais qu'on le répète assez souvent, en fait, qu'il faut...

Because I know that it's said often enough, in fact, that we have to...

Dans l'instant présent, profiter du moment qui est actuellement.

In the present moment, enjoy the moment that is currently happening.

Vivre intensément les choses, etc.

Live things intensely, etc.

Mais c'est pas toujours facile, en vrai, de faire ça.

But it's not always easy, actually, to do that.

Et pour autant, je pense que c'est super important d'arriver à distinguer, en fait, ce qu'on veut vraiment dans l'instant T.

And yet, I think it is really important to be able to distinguish what we truly want at that moment.

Ce qu'on veut faire.

What we want to do.

Penser au moment présent.

Think about the present moment.

Apprécier ce qui se passe maintenant et en ce moment.

Appreciate what is happening now and at this moment.

Prendre conscience de chaque petite chose de notre journée.

Becoming aware of every little thing in our day.

Et de notre vie qui font qu'elle est comme elle est aujourd'hui.

And of our life that makes it what it is today.

Ça revient à ce fait que quand on était enfant, on n'avait pas spécialement de futur ni passé.

It comes down to the fact that when we were children, we didn't particularly have a future or a past.

Enfin, c'est pas qu'on n'en avait pas, mais juste on n'y pensait pas.

Well, it's not that we didn't have any, but we just weren't thinking about it.

Tout ce qui comptait, c'était un peu qu'on s'amuse ici et maintenant avec les gens qu'on aime, qu'on profite de notre moment.

All that mattered was having fun here and now with the people we love, enjoying our moment.

Qu'on rigole, qu'on joue, etc.

Let’s joke, let’s play, etc.

Sans toujours penser à ce qui allait se passer après, ce qu'il allait y avoir dans une heure, ce qu'on allait faire le lendemain.

Without always thinking about what was going to happen next, what was going to happen in an hour, what we were going to do the next day.

Le travail qu'on avait à faire dans une semaine.

The work we had to do in a week.

Le stage.

The internship.

Le stage qu'on devait commencer dans un mois.

The internship we were supposed to start in a month.

Enfin, toute une seule chose qui, en fait, rajoute toujours une charge mentale en plus quand on grandit.

Finally, there's always one more thing that, in fact, adds an extra mental load as we grow up.

Et c'est normal, c'est des responsabilités qui s'ajoutent dans la vie.

And it's normal, these are responsibilities that add up in life.

Et c'est complètement logique qu'il y en ait de plus en plus.

And it makes complete sense that there are more and more of them.

Mais parfois, il faut d'abord se détacher de tout ça.

But sometimes, you first need to detach yourself from all of that.

Et voilà, apprendre à profiter du moment présent.

And there you go, learning to enjoy the present moment.

Profiter, profiter, profiter.

Enjoy, enjoy, enjoy.

Je pense que c'est le maître mot de cet épisode.

I think it's the key word of this episode.

Mais en fait, je pense qu'on a vraiment oublié de nos jours que le seul moment qui compte,

But in fact, I think we have really forgotten nowadays that the only moment that matters,

c'est vraiment maintenant.

It's really now.

Donc, ça peut paraître un peu triste dit comme ça, mais on ne sait pas ce qui va se passer demain.

So, it may sound a little sad said like that, but we don't know what is going to happen tomorrow.

Peut-être que la vie, elle va s'arrêter.

Maybe life will come to a halt.

Je ne le souhaite à personne, mais bien sûr, on sait tous que...

I wouldn't wish it on anyone, but of course, we all know that...

Voilà, la vie, c'est quand même super...

Well, life is still great...

Ça tient sur un fil super fin.

It hangs by a super thin thread.

On ne sait jamais quand ça va s'arrêter.

You never know when it will stop.

Et même que ce soit aussi pour nous et nos proches.

And may it be for us and our loved ones as well.

Donc, c'est important de toujours profiter et toujours apprécier, en fait, chaque moment qu'on passe.

So, it's important to always enjoy and always appreciate, in fact, every moment we spend.

Parce que c'est peut-être le dernier.

Because it may be the last one.

Dans la plupart des cas, c'est quand même pas le dernier.

In most cases, it's still not the last one.

Voilà, je vous dis.

There you go, I'm telling you.

Je ne veux pas de toujours vous dire que vous allez mourir demain.

I don't want to always tell you that you will die tomorrow.

Mais en réalité, c'est un peu cet esprit de se dire, il n'y a que maintenant qui compte.

But in reality, it's a bit of this mindset to say that only now matters.

Et en fait, le futur, ce sera pour un autre moment.

And in fact, the future will be for another time.

Et pareil, le passé, il est passé.

And likewise, the past is in the past.

Maintenant, on ne peut plus le changer.

Now, we can no longer change it.

On ne peut plus le modifier.

It can no longer be modified.

Et ça ne sert plus à rien de ressasser, de se dire, j'aurais dû faire ci, j'aurais dû faire ça.

And it's no longer any use to go over it again and again, to tell oneself, I should have done this, I should have done that.

Maintenant, ce n'est plus le moment de le faire, en fait.

Now is not the time to do it, in fact.

C'est tout simplement plus possible.

It's simply no longer possible.

Donc, on va de l'avant.

So, we move forward.

Et on pense à ce qui se passe aujourd'hui et maintenant, en ce moment précis.

And we think about what is happening today and now, at this precise moment.

Et on prend conscience de tout ça.

And we become aware of all that.

Et je vous conseille d'ailleurs de faire ça, cet exercice, vraiment le plus souvent possible.

And I actually advise you to do this exercise as often as possible.

Prenez un moment chaque journée pour vous dire, je suis là maintenant.

Take a moment each day to tell yourself, I am here now.

Je profite de ma vie.

I enjoy my life.

J'ai conscience de l'environnement qui m'entoure.

I am aware of the environment around me.

J'ai conscience des personnes avec qui je suis.

I am aware of the people I am with.

Parce que souvent, nos vies, elles vont toutes à mille à l'heure.

Because often, our lives go by at a thousand miles an hour.

On a dix mille trucs dans une journée.

We have ten thousand things to do in a day.

On pense toujours à ci, à ça.

We always think about this, about that.

Et on ne prend pas réellement le temps de se poser sur les émotions qu'on ressort.

And we don't really take the time to reflect on the emotions that we bring out.

Donc, voilà, je pense que c'est super important de faire ça et de continuer à vivre intensément les choses comme si c'était un petit peu les dernières qu'on allait vivre, même si ça peut être un petit peu triste.

So, here it is, I think it's super important to do that and to continue to live intensely as if these were a little bit like the last experiences we will have, even if it can be a bit sad.

Mais en réalité, c'est un peu vrai, quoi.

But in reality, it's a little true, you know.

Ensuite, le deuxième conseil que je voulais vous donner, c'est d'être qui on est et vraiment qui on est sans s'occuper du regard des autres.

Then, the second piece of advice I wanted to give you is to be who you are and really who you are without caring about what others think.

Et encore une fois, c'est une vaste question.

And once again, it's a vast question.

Ça ne se fait pas en un claquement de doigts de se dire, je n'en ai rien à faire de ce que pensent les autres.

It's not something that happens in the snap of a finger to say, I don't care what others think.

Mais il faut souvent se rappeler que.

But we often need to remember that.

Quand on était enfant, dans la plupart des cas, on n'avait pas conscience de tout ça.

When we were children, in most cases, we weren't aware of all that.

On n'avait pas conscience du regard que les autres pouvaient porter sur nous.

We were not aware of the way others could see us.

Et en réalité, on s'en sortait très bien dans la vie quand même.

And in reality, we were doing just fine in life anyway.

On pouvait sortir en ressemblant à rien, être pas coiffé, parler au milieu de la rue et faire des blagues, rigoler, danser en plein milieu de l'école.

One could go out looking like nothing, not be done up, talk in the middle of the street and make jokes, laugh, dance right in the middle of the school.

Enfin, on voyait tout un tas de trucs qui, en fait, quand on y repense, c'était trop bel.

In the end, you could see a whole bunch of things that, when you think back on it, were just too beautiful.

C'était incroyable parce qu'on n'en avait vraiment pas grand chose à faire du regard que portaient les autres sur nous.

It was incredible because we really didn't care much about the way others looked at us.

Et aujourd'hui, c'est complètement différent.

And today, it's completely different.

Toutes nos actions, elles sont rythmées parce qu'on pense que la société va penser de nous, comment elle va nous juger, etc.

All our actions are influenced by the thought of how society will perceive us, how it will judge us, and so on.

Et alors qu'en réalité, dans la plupart des cas, les gens n'ont rien à faire de ce que tu fais, de ce que tu ne fais pas.

And while in reality, in most cases, people don't care about what you do or what you don't do.

Même s'il y a des gens qui sont là juste pour juger et qui n'ont rien compris à la vie.

Even if there are people who are just there to judge and who have understood nothing about life.

Mais ça, c'est encore une autre histoire, j'ai envie de vous le dire.

But that's another story, I feel like telling you.

Il faut choisir l'être et arrêter de penser toujours au paraître et à la vision qu'on renvoie aux autres.

We must choose being and stop always thinking about appearance and the image we project to others.

En fait, il faut aussi savoir vivre pour soi et savoir faire les choses parce qu'on a envie de les faire.

In fact, one must also know how to live for oneself and do things because one wants to do them.

Et pas parce que la société a décidé qu'il fallait qu'on les fasse ou qu'on ne les fasse pas.

And not because society has decided that we should do them or not do them.

Ça me fait penser à la citation que j'ai vue d'ailleurs en faisant mes recherches qui était

It makes me think of the quote I came across while doing my research, which was

Et je trouve qu'elle est vraiment hyper puissante cette citation parce qu'elle montre vraiment que la société, le monde en général,

And I find that this quote is really powerful because it really shows that society, the world in general,

dicte vraiment énormément nos choix de vie.

dictates our life choices tremendously.

Et ça, on ne se rend peut-être pas compte dans notre quotidien, mais quand on y pense un petit peu plus profondément,

And this, we may not realize in our daily lives, but when we think about it a little more deeply,

on réalise que oui, c'est vrai.

One realizes that yes, it's true.

Toutes les choses que je fais, c'est forcément une conséquence dans la plupart du temps de ce que font voir les gens,

Everything I do is usually a consequence of what people show.

de ce que pensent les gens et vraiment, ça s'applique sur beaucoup, beaucoup, beaucoup de choses dans la vie.

about what people think and really, it applies to many, many, many things in life.

Et si on se souciait tous un petit peu moins de tout ça, je pense que ça ne serait pas plus mal et qu'on ne serait pas moins heureux, voire plus heureux.

And if we all cared a little less about all of this, I think it wouldn't be such a bad thing and we wouldn't be any less happy, perhaps even happier.

Et donc, c'est pour ça que c'est important d'arrêter de penser au jugement des autres et plutôt essayer d'être, de vivre comme on est.

And so, that's why it's important to stop thinking about the judgment of others and to rather try to be and live as we are.

Et ensuite, le regard des gens.

And then, the gazes of people.

Qu'ils soient positifs ou négatifs.

Whether they are positive or negative.

Au final, est-ce que ça va vraiment changer quelque chose à notre vie ?

In the end, will it really change anything in our lives?

Je ne pense pas.

I don't think so.

Donc, c'est pour ça qu'il faut aussi savoir se détacher de tout ça et se rappeler comment on était insouciants, en fait, tout simplement, quand on était enfant.

So, that's why we also need to know how to detach ourselves from all of that and remember how carefree we were, in fact, simply when we were children.

Parce que c'est vraiment une merveilleuse chose, je pense.

Because it is really a wonderful thing, I think.

Ensuite, pour le troisième petit tips, j'aimerais vous dire de rester spontané, de savoir prendre les choses comme elles le disaient dans la vie, de suivre son intuition sans toujours overthinker tout ce qu'il y a.

Next, for the third little tip, I would like to tell you to stay spontaneous, to know how to take things as they come in life, to follow your intuition without always overthinking everything.

visiblement, ce qui se passe autour de nous, de dire qu'elles vont être les conséquences dans le futur, comment les gens vont réagir, comment moi je vais m'en sortir,

Clearly, what is happening around us, to say what the consequences will be in the future, how people will react, how I will manage.

comment je vais réussir à faire ci, comment je vais réussir à faire ça, comment mes parents vont percevoir ce que j'ai fait.

How am I going to succeed in doing this, how am I going to succeed in doing that, how will my parents perceive what I have done?

Toutes ces questions qu'on se pose tout le temps, tout le temps, tout le temps, ça n'arrête pas dans notre tête.

All these questions that we constantly ask ourselves, all the time, all the time, it never stops in our heads.

Et, à chaque fois qu'on doit prendre une décision, on pense toujours à mille scénarios qui sont possibles, alors qu'en réalité, des fois il n'y a pas besoin.

And every time we have to make a decision, we always think of a thousand possible scenarios, while in reality, sometimes it's not necessary.

Il faut juste savoir se laisser guider.

You just have to know how to let yourself be guided.

Alors qu'en réalité, des fois il n'y a pas besoin.

While in reality, sometimes there is no need.

Il faut juste savoir se laisser guider.

You just have to know how to let yourself be guided.

son intuition parce que je pense qu'elle est souvent si ce n'est la plupart du temps la bonne

her intuition because I think it is often, if not most of the time, the right one

et que même si ça m'amène ça amène à quelque chose qui est pas forcément optimale on apprend

And even if it leads me to something that is not necessarily optimal, we learn.

forcément dans ce processus et vraiment suivre son intuition et suivre ce que tu as pensé dès

necessarily in this process and really follow your intuition and follow what you thought from

le premier instant je pense que c'est super super important et si tu as envie de faire quelque chose

The first moment I think it's super super important and if you want to do something.

et que ça va pas nuire à quelqu'un et ben alors fais le et arrête de penser à toutes les choses

and if it's not going to harm anyone well then just do it and stop thinking about everything

qui peuvent se passer si tu le fais si tu le fais mal si tu le fais pas bien si tu le fais

what can happen if you do it, if you do it wrong, if you don't do it well, if you do it

de quelque manière que ce soit parce qu'en réalité on verra bien quoi au bout d'un moment

In any case, because in reality we will see what happens after a while.

il faut arrêter de se prendre la tête pour toutes ces choses là il faut se lâcher la grappe et

we need to stop overthinking all these things, we should let go and

savoir lâcher prise et être plus ouverts à toutes les opportunités qui s'ouvrent à nous savoir dire

knowing how to let go and be more open to all the opportunities that arise for us knowing how to say

oui plus alors après ça je pense que j'aimerais bien en faire un épisode complet parce que c'est

yes more so then after that I think I would really like to make a whole episode about it because it's

vraiment un sujet qui me touche beaucoup j'ai du mal à dire oui souvent et parce que je me

Really a subject that touches me a lot, I often have a hard time saying yes and because I...

dis toujours et si j'aime pas et si j'ai pas envie et si

Always say, and what if I don't like it, and what if I don't want to, and what if...

mais en fait voilà il faut savoir être ouvert il faut savoir prendre les opportunités quand

But actually, you have to be open; you have to know how to seize opportunities when they arise.

elles viennent parce qu'elles sont pas toujours là donc c'est très très important de savoir ne

They come because they are not always there, so it is very, very important to know not.

pas tout overthinker après ça je pense que c'est la chose auquel on pense tous quand on pense à

not to overthink after that, I think it’s the thing we all think about when we think of

garder son nom d'enfant c'est tout simplement c'est merveilleux devant toutes les petites

Keeping one's childhood name is simply wonderful in front of all the little ones.

choses de la vie être curieux toujours vouloir en apprendre plus sur tout un tas de choses

Things in life, being curious, always wanting to learn more about all sorts of things.

s'étonner des petits des petits instants de la vie des petits riens et juste voilà observer le

to be surprised by the little moments of life, the little things, and just to observe them

monde avec des yeux nouveaux avec des yeux beaucoup plus ouverts j'ai envie de vous dire je sais pas

world with new eyes with much more open eyes I want to tell you I don't know

si ça se dit mais voilà quand on était enfant on découvrait le monde et tout nous semblait

if it is said but there you go when we were children we discovered the world and everything seemed to us

vraiment incroyable que ce soit la neige qui tombait à noël ou la première fois qu'on a vu

truly amazing that it was the snow that fell at Christmas or the first time we saw

un bébé chien enfin voilà tout tout c'est tous ces petits trucs qui nous rendait vraiment

a puppy finally here, all these little things that really made us

trop heureux sur le moment présent qui nous faisait vraiment nous sentir tellement bien

too happy in the present moment that really made us feel so good

et qui en fait aujourd'hui devrait même pas arrêter d'exister parce que c'est des petites

and who today shouldn't even stop existing because they are small

choses de la vie qui font que la vie est comme elle est qu'elle est si belle et j'ai fait un

things about life that make life what it is, that it is so beautiful, and I did a

épisode d'ailleurs sur les petites choses de la vie qui me font du bien et je pense que vous

episode elsewhere about the small things in life that make me feel good and I think you do too

devriez vraiment faire pareil parce que ça fait trop du bien de se rendre compte qu'en fait on

you should really do the same because it feels so good to realize that actually we

est entouré de choses magnifiques et d'en prendre conscience tous les jours de trouver des petites

is surrounded by magnificent things and becoming aware of them every day to find the little ones

choses qui vous rendent trop heureux c'est super important moi je sais que là par exemple c'est

things that make you very happy it's super important I know that right now for example it's

l'arrivée du printemps à paris enfin dans toute la france et normalement dans tout le monde enfin

The arrival of spring in Paris, finally in all of France and ideally in the whole world.

dans la partie qui on est même sans bref je me parquille mais il y a vraiment les fleurs qui

In the section where we are even without briefly, I park myself but there are really the flowers that

commencent buccées il y a les pétales qui volent l'odeur des fleurs genre j'adore il y a le soleil

It starts with kisses, there are petals flying and the scent of flowers, like I love it, there is the sun.

qui revient il y a les bébés animaux tu followers en et genre les gens sont tellement heureux ils font des pitres

Who comes back, there are baby animals, your followers, and like people are so happy they are being silly.

skinheads justement et genre les gens sont tellement heureux ils font des piquetines qui font des piqueniques

skinheads exactly and like people are so happy they make little pickets that have picnics

I'm sorry, but it seems there is an issue with the text you've provided. Please provide a valid French text for translation.

vraiment j'adore cette période

I really love this time.

c'est vraiment ma saison préférée le printemps

It's really my favorite season, spring.

c'est pour ça que là à chaque fois que je sors dehors

That's why every time I go outside.

j'ai l'impression d'être dans un film

I feel like I'm in a movie.

et d'être vraiment dans un rêve

and to be really in a dream

j'adore j'adore et c'est trop trop trop

I love it, I love it, and it's too, too, too much.

bien d'être encore

good to be still

capable de voir la beauté de tout ce qui nous entoure

able to see the beauty in everything around us

parce qu'on a quand même

because we still have

la chance de vivre dans un monde magnifique

the chance to live in a beautiful world

qui est rempli de surprises

who is filled with surprises

qui est rempli de choses incroyables

which is filled with incredible things

donc ce serait quand même bête de ne pas en profiter

So it would still be foolish not to take advantage of it.

et surtout de ne pas en avoir conscience

and especially not to be aware of it

tout simplement et juste de vivre

simply and just to live

dans son quotidien morose

in his gloomy daily life

et de faire juste boulot, métro, dodo

and to just do the job, subway, sleep

ce cercle là sans fin

that circle there is endless

sans profiter et sans voir

without benefiting and without seeing

tout ce que la vie a à nous offrir

everything that life has to offer us

parce que quand on y réfléchit plus profondément

because when we think about it more deeply

on se rend compte qu'en fait

we realize that in fact

c'est en

it's in

sachant apprécier

knowing how to appreciate

toutes ces choses là qu'on peut vraiment apprécier

all those things that we can really appreciate

notre vie en général et qu'on peut être heureux

our life in general and that we can be happy

je pense en tout cas de mon point de vue

I think, in any case, from my point of view.

donc voilà je vous conseille vraiment

So here you go, I really recommend it to you.

de s'émerveiller

to marvel

devant les petits riens, de trouver des petites choses

in front of the little things, to find little things

dans la vie qui font qu'elle est si belle

in life that make it so beautiful

parce que voilà on se rend pas assez compte non plus

because, you see, we don't realize enough either

mais je pense qu'on a quand même énormément de chance d'être là

but I think we are still very lucky to be here

surtout dans les pays dans lesquels on est

especially in the countries we are in

on va pas se mentir

We're not going to fool ourselves.

je pense que si vous écoutez ce podcast

I think that if you listen to this podcast

vous n'êtes pas dans une situation totalement désespérée

You are not in a completely hopeless situation.

même si peut-être que c'est le cas

even if maybe that's the case

et j'en suis complètement désolée

and I am completely sorry about it

mais ce que je veux dire c'est qu'on a quand même une vie

But what I mean is that we still have a life.

quand je dis nous c'est je veux dire

When I say we, I mean I want to say.

les gens qui vivent en France et dans d'autres pays

people who live in France and in other countries

mais on a quand même une vie qui est comme

but we still have a life that is like

plutôt confortable

rather comfortable

et donc ce serait bête de ne pas en profiter

and so it would be silly not to take advantage of it

et de la laisser gâcher par

and let it be ruined by

que ce soit le travail, les études

whether it's work, studies

je ne sais quoi

I don't know what.

donc voilà c'est super important

So there you go, it's super important.

de prendre conscience de tout ça

to become aware of all this

et de prendre conscience de cette chance

and to become aware of this opportunity

ensuite mon quatrième ou cinquième conseil

then my fourth or fifth piece of advice

je sais plus je perds un petit peu le fil

I don't know anymore, I'm losing track a little bit.

ce serait de voir la vie avec un petit peu plus

it would be to see life with a little bit more

de légèreté

of lightness

ça va un petit peu avec le

It's going a little bit with the

conseil précédent même si ça c'est pas vraiment la même chose

previous advice even if it's not really the same thing

mais là ce que je vous conseille c'est de voir la vie

But what I advise you to do now is to see life.

c'est sans oublier les contraintes de la vie

it's without forgetting the constraints of life

sans ne pas suivre ses responsabilités etc

without not following his responsibilities, etc.

parce que c'est important de le faire

because it is important to do it

mais juste essayer de dédramatiser les choses

but just try to lighten things up

et savoir prendre du recul quand il y a des situations

and knowing how to take a step back when there are situations

pas forcément super cool qui se présentent à nous

not necessarily super cool who present themselves to us

et se dire en fait

and to tell oneself actually

mais qu'est-ce que c'est dans une vie

but what is it in a life

de rater un examen

to fail an exam

je vous parle de ça en ce moment parce que je suis dans les études

I'm talking to you about this right now because I am studying.

donc voilà mais ça peut s'appliquer à plein de choses

So there it is, but it can apply to a lot of things.

qu'est-ce que c'est dans une vie d'avoir une rupture amoureuse

What is it like in a life to have a romantic breakup?

ou même amicale

or even friendly

qu'est-ce que c'est dans une vie

What is it in a life?

de rater un examen

to fail an exam

de ne pas décrocher ce job qu'on voulait

not getting that job we wanted

en fait la vie elle est faite de mille opportunités

In fact, life is made up of a thousand opportunities.

et souvent

and often

on a tendance à trop se focaliser

we tend to focus too much

sur ce qui s'est passé de mal

about what went wrong

sans prendre du recul

without taking a step back

tout simplement

simply

et se dire en fait dans 5 ans

and to tell oneself in fact in 5 years

j'y penserai plus même dans 2 mois

I won't think about it even in 2 months.

je serai passée à autre chose

I will have moved on to something else.

et tout ira bien

and everything will be fine

donc pourquoi je vais y penser maintenant

so why am I going to think about it now

pourquoi je vais me prendre la tête sur ça

Why am I going to stress about that?

alors que c'est quelque chose qui n'est pas spécialement grave

while it is something that is not particularly serious

il faut garder sa légèreté

One must maintain their lightness.

quand on était enfant

when we were children

on était professeur

we were teachers

à chaque fois qu'il se passait quelque chose de mal

every time something bad happened

on n'était pas en train d'empirer tout à chaque fois

we weren't making everything worse every time

c'est savoir aussi accepter

it is also knowing how to accept

de ne pas toujours tout réussir du premier coup

to not always succeed at everything the first time

de parfois se rater

sometimes to miss out

de parfois devoir recommencer

to sometimes have to start over

mais aussi réaliser

but also achieve

qu'on apprend tous les jours

that we learn every day

de toutes ces erreurs qu'on fait

of all the mistakes we make

qu'on en grandit, qu'on en sort toujours

that we grow from it, that we always come out of it

une meilleure personne

a better person

parce que c'est juste le processus de la vie

because it's just the process of life

de rater, de recommencer

to miss, to start over

et c'est pas grave

and it's not a big deal

vraiment il n'y a rien de mal à rater

Really, there is nothing wrong with failing.

c'est juste le processus de la vie

it's just the process of life

de rater, de recommencer

to miss, to start over

il n'y a rien de mal à faire des erreurs

There is nothing wrong with making mistakes.

et à ne pas prendre forcément le meilleur chemin

and not necessarily take the best path

parce qu'en fait je ne pense pas qu'il y ait

because in fact I don't think there is

spécialement de chemin qui soit le meilleur

especially a path that is the best

mais c'est juste celui qu'on décide de prendre

but it's just the one we decide to take

c'est celui qu'on décide de se créer

it's the one we decide to create for ourselves

tout simplement

simply

et la vie elle n'est pas faite

And life is not made.

de choses qui sont bien et de choses qui ne sont pas bien

Of things that are good and things that are not good.

toutes les choses sont bien dans la vie

All things are good in life.

et toutes les choses nous mèneront là où on doit être amené

and all things will lead us to where we are meant to be taken

il faut essayer

You have to try.

de voir toutes ces situations d'une perspective plus large

to see all these situations from a broader perspective

et de se dire dans un oeil extérieur

and to tell oneself in an outside perspective

c'est complètement éthique

it's completely ethical

de m'en refondre sur ce truc

to melt down on this thing

qui en fait on s'en fout

who cares about it anyway

et après je ne vous dis pas non plus qu'il faut savoir

and then I also don't say that you have to know

à chaque fois qu'il se passe quelque chose de mal

every time something goes wrong

de se dire non non non c'est bon je m'en fous

to tell oneself no no no that's fine I don't care

one life

une vie

je n'ai rien à faire

I have nothing to do.

je suis intacte à tout ça

I am untouched by all of this.

non il faut savoir aussi

No, one must also know.

apprendre de ses erreurs

learn from one's mistakes

c'est comme je vous le disais il faut savoir comprendre

It's like I was telling you, one must know how to understand.

ce qui s'est mal passé, pourquoi ça s'est passé comme ça

what went wrong, why it happened like that

et pour pouvoir rebondir en fait dessus

and to be able to bounce back on it

mais sans pour autant

but without necessarily

se m'en refondre

melt into one another

et

and

en faire des caisses pendant des mois

making a big deal out of it for months

et des mois parce que quelque chose ne s'est pas passé

and months because something did not happen

exactement comme prévu

exactly as planned

on arrive bientôt au dernier conseil

We're almost at the last council.

écoutez ça passe très vite

listen, it goes by very quickly

là j'aimerais vous dire

there I would like to tell you

de savoir rêver

to know how to dream

et

and

savoir rêver grand surtout

to know how to dream big above all

je pense que c'est le plus important

I think it's the most important.

et laisser court à son imagination en fait

and let one’s imagination run free in fact

sans penser à ce que les gens ils vont pouvoir

without thinking about what people will be able to

percevoir de nous

perceive from us

donc ça c'est un peu ce que j'ai parlé au début

So that's a bit what I talked about at the beginning.

mais voilà pas avoir peur d'avoir

but there you go, don't be afraid to have

des grandes aspirations

great aspirations

d'avoir des grands

to have giants

des grands projets de vie

big life projects

la pire chose qui pourrait se passer

the worst thing that could happen

c'est qu'en fait qui ne se réalise pas

It's actually what doesn't come true.

mais pour autant je pense que si on met toutes les actions

But I still think that if we put all the actions

nécessaires pour se diriger vers

necessary to head towards

quelque chose auquel on aspire

something one aspires to

on pourra forcément

we will certainly be able to

que ressortir grandi

to emerge stronger

on pourra forcément y arriver à un moment

We will definitely be able to achieve it at some point.

où tout du moins avoir fait

where at least having done

des étapes qui nous vont amener quelque part d'autre

steps that will take us somewhere else

qui est peut-être tout aussi bien

which may be just as good

donc savoir rêver grand

so knowing how to dream big

voilà

here you go

on était enfant

we were children

on se disait tous

we all said to ourselves

je vais devenir astronaute

I am going to become an astronaut.

médecin

doctor

je vais devenir magicien

I am going to become a magician.

je vais devenir vraiment moi

I am going to become really me.

moi mon truc qui me fait le plus rire

For me, the thing that makes me laugh the most

c'est que mon petit frère voulait être

it's that my little brother wanted to be

lapin de Pâques

Easter bunny

donc vous voyez ça montre vraiment

So you see, it really shows.

que les enfants ils ont peur de rien dans la vie

that children are afraid of nothing in life

ils ont toujours des aspirations tellement grandes

They always have such big aspirations.

et vous voyez il n'y a que un lapin de Pâques

And you see, there is only one Easter bunny.

dans la vie

in life

et mon frère il voulait être ce lapin de Pâques

and my brother wanted to be that Easter bunny

enfin bref

in short

ça me fait trop rire cette histoire

This story makes me laugh so much.

et donc je pense que c'est trop important

and so I think it's too important

de toujours rêver grand

to always dream big

parce que vraiment la phrase hyper cliché

because really the phrase is super cliché

mais qui dit

but who says

toujours viser la lune

always aim for the moon

parce qu'au pire on attirera dans les étoiles

because at worst we will be drawn into the stars

en vrai c'est trop vrai

In reality, it's too true.

genre c'est incroyable cette phrase

Like, this sentence is incredible.

elle me fait trop rire

She makes me laugh so much.

ça me rappelle la sixième tu vois

It reminds me of sixth grade, you see.

mais oui c'est vrai

but yes, it's true

en vrai genre

like, really

qu'est-ce qu'on a à perdre

What do we have to lose?

à essayer de tenter des choses

to try to attempt things

à essayer de créer des projets

to try to create projects

à imaginer des grandes choses pour notre vie

to imagine great things for our life

parce qu'en fait franchement

because frankly

on est là pour quoi sur la terre

What are we here for on Earth?

notre présence elle est tellement éphémère

Our presence is so fleeting.

elle est tellement presque inutile

she is almost completely useless

enfin ça peut paraître un petit peu négatif

finally it may seem a little bit negative

dit comme ça

said like that

mais genre en fait

but like actually

si on rêve pas grand

if we don't dream big

si on n'essaye pas de faire des choses

if we don't try to do things

pour rendre ce monde meilleur

to make this world better

et pour rendre notre vie meilleure

and to make our life better

mais en fait à quoi bon

but actually what's the point

à quoi bon tout simplement

What's the point, simply put?

voilà moi c'est pour ça que j'ai commencé mon podcast

That's why I started my podcast.

parce qu'en vrai j'avais envie d'en faire un

because deep down I really wanted to make one

depuis hyper hyper longtemps

for a very very long time

et j'écoute des podcasts et j'écoute des podcasts

and I listen to podcasts and I listen to podcasts

genre tous les jours tous les jours

like every day every day

et je me suis dit mais j'ai quoi à perdre d'en faire un en fait

And I said to myself, but what do I have to lose by doing one actually?

genre même si personne n'écoute moi je m'en fous

Like, even if nobody listens, I don't care.

je suis trop contente de faire mes épisodes

I am so happy to make my episodes.

de les monter de les poster

to show them to post them

j'ai l'impression d'avoir une utilité dans ma vie

I feel like I have a purpose in my life.

et de pas juste être là et aller en cours tous les jours

and not just be there and go to class every day

sans comprendre

without understanding

et sans voir les jours passer vous voyez

and without seeing the days go by you see

et donc voilà je pense qu'on a chacun nos aspirations dans la vie

And so here we are, I think we each have our aspirations in life.

et c'est pas forcément un podcast

and it's not necessarily a podcast

vous voyez il y a plein d'autres choses dans la vie

You see, there are plenty of other things in life.

qui sont pas forcément toutes reliées au travail

which are not necessarily all related to work

en plus ça peut être des choses qui sont pas forcément

in addition, it can be things that are not necessarily

des objectifs hyper personnels

hyper personal goals

des projets et des rêves super personnels

super personal projects and dreams

genre je sais pas faire un voyage

like I don’t know how to take a trip

faire quelque chose avec

do something with

bref ce que vous voulez

in short, whatever you want

vous avez pas besoin de moi pour trouver des rêves à faire

You don't need me to find dreams to pursue.

mais voilà je pense que c'est trop trop trop important

But here it is, I think it's way too important.

de savoir rêver grand

to know how to dream big

et pas avoir peur que ça se réalise pas

and not to be afraid that it won’t come true

parce qu'en fait y'a pas de peur à avoir quoi

because in fact there is nothing to be afraid of

si on s'en donne tous les moyens

if we put all the means in place

y'a aucune raison pour que ça se passe mal

There is no reason for it to go wrong.

on va arriver au petit dernier conseil

we are going to arrive at the very last piece of advice

qui est pas spécialement un conseil

which is not really a piece of advice

c'est plutôt un conseil pour les gens qui ont des problèmes de vie

It's rather a piece of advice for people who have life problems.

enfin si c'est un peu un conseil mais un peu différent des autres

Well, if it's somewhat of a piece of advice but a bit different from the others.

c'est que en fait quand vous pensez

It's just that actually when you think.

ou que vous voulez dire quelque chose de méchant

or that you want to say something mean

tout du moins pas forcément positif

at least not necessarily positive

sur quelqu'un d'autre

about someone else

ou même sur toi même

or even on yourself

pense à ce que la petite fille

think about what the little girl

le petit garçon en toi en aurait pensé

the little boy in you would have thought

pense à ce que

think about what

à comment tu aurais réagi à 4 ans

how you would have reacted at 4 years old

si tu t'entendais dire

if you heard yourself say

t'es trop nulle, t'es bonne à rien, t'es trop moche

You're so useless, you're good for nothing, you're so ugly.

tu sers à rien dans la vie

You are good for nothing in life.

pense à la réaction que cette petite fille

think about the reaction of this little girl

elle aurait eu en toi

she would have had in you

pense à comment elle aurait été brisée

think about how she would have been broken

de voir que la grande personne que tu es devenue

to see the grown-up person you have become

se comporte comme ça avec soi même

behaves like that with oneself

alors qu'elle, elle était si bienveillante

while she was so kind-hearted

si insouciante

so carefree

et je pense que vraiment

and I think that really

c'est vraiment un super conseil

it's really a great piece of advice

pour être plus gentille avec soi même

to be kinder to oneself

et avec les autres aussi

and with the others too

ça marche vraiment avec les autres

It really works with others.

mais quand tu vas aller dire à quelqu'un

but when are you going to tell someone

que c'est une mauvaise personne

that she is a bad person

qu'il est nul etc.

how useless he is, etc.

la petite fille en toi

the little girl within you

le faisait vraiment

he really did it

je ne suis pas sûre

I am not sure.

alors après il y a des enfants méchants

so then there are mean children

je suis bien d'accord avec vous malheureusement

I completely agree with you unfortunately.

et il y a aussi des enfants qui vont aller dire ça un peu pour rire

And there are also some children who will go say that a little as a joke.

mais voilà est-ce que profondément

but here is the question, is it deeply

on pensait du mal de cette personne

we thought poorly of this person

et qu'on avait envie de

and that we wanted to

vraiment de lui faire du mal

really to hurt him

physiquement, psychologiquement etc.

physically, psychologically, etc.

je pense pas, on n'en était pas à ce point là

I don't think so, we weren't at that point.

et c'est pareil pour nous même

and it’s the same for us too

on était quand même globalement

we were still generally

bienveillants avec nous même

kind to ourselves

on était relativement gentils

we were relatively nice

avec soi même

with oneself

et je pense que c'est hyper important de le rester

and I think it's extremely important to stay that way

parce qu'en fait la première personne avec qui tu dois entretenir une relation

because actually the first person you need to have a relationship with

saine et

healthy and

solide

solid

c'est d'abord avec toi même

It starts with yourself.

donc si tu commences à aller t'insulter

so if you start to go insult yourself

à te rabaisser sans arrêt

to constantly belittle you

ça va vraiment pas fonctionner

It's really not going to work.

et vraiment ton petit enfant en toi

and really your little child within you

va vraiment pleurer très très fort

is really going to cry very, very loudly

donc je pense pas que tu veuilles ça

So I don't think you want that.

et j'aimerais vous donner un petit dernier

And I would like to give you a little something at the end.

conseil bonus

bonus advice

on va dire qui est juste

we will say who is fair

un peu random mais

a little random but

juste de savoir rire de la vie

just knowing how to laugh at life

voilà je sais que des fois

here I know that sometimes

on oublie de rire

we forget to laugh

juste vraiment de rire ça fait trop du bien

Just really to laugh, it feels so good.

genre le meilleur truc

like the best thing

c'est quand même les faux rires en cours

It's still the fake laughs in class.

ou même pas forcément en cours si vous êtes pas en cours mais

or not necessarily in class if you're not in class but

les faux rires avec tes potes

the fake laughs with your buddies

avec ta famille, avec qui tu veux, même avec toi même

with your family, with whoever you want, even with yourself

genre c'est incroyable de rire

like, it's incredible to laugh

c'est tellement un sentiment

it's such a feeling

un truc qui fait du bien

a thing that feels good

je crois que ça libère des endorphines ou un truc comme ça

I think it releases endorphins or something like that.

c'est prouvé scientifiquement que ça fait du bien de rire

It is scientifically proven that laughter is beneficial.

donc vraiment rigoler à la fois

so really laugh at the same time

à la vie, souriez à la vie

to life, smile at life

souriez aux inconnus dans la rue

smile at strangers on the street

rigolez quand quelqu'un vous dit des blagues

Laugh when someone tells you jokes.

qui sont même pas drôles, on s'en fout

who aren't even funny, we don't care

soyez heureux de vivre et soyez

be happy to live and be

content d'être là parce que

happy to be here because

on a quand même de la chance d'être sur cette terre

We are still lucky to be on this earth.

comme je vous l'ai déjà dit

as I already told you

donc voilà

so here it is

j'espère que ces petits conseils

I hope these little tips

vous ont été utiles et que vous

you have been helpful and that you

vous arriverez à les appliquer dans votre vie quand même

You will still manage to apply them in your life.

parce que ce serait pas mal

because it wouldn't be bad

d'arriver à le faire et de garder

to manage to do it and to keep

cette âme d'enfant finalement

this child's soul ultimately

je voulais vous rappeler quand même que ça veut pas du tout dire

I wanted to remind you that it doesn't mean at all.

ne pas être responsable et tout

to not be responsible and all

foutre en l'air et se dire

screw up and tell oneself

c'est bon ça sert plus à rien

It's good, it's no longer useful.

je pense qu'on peut vraiment combiner les deux

I think we can really combine the two.

et juste se laisser vivre

and just let oneself live

en profitant plus de la vie

by enjoying life more

je pense que c'est vraiment ça que vous devez retenir de cet épisode

I think that's really what you need to take away from this episode.

j'espère qu'il vous a plu

I hope you liked it.

je vous fais des gros bisous

I'm sending you big kisses.

n'oubliez pas soyez gentil avec les autres

Don't forget to be kind to others.

soyez gentil avec la planète

be kind to the planet

et soyez gentil avec vous même

and be kind to yourself

et votre enfant intérieur

and your inner child

et tout y va

and everything goes there

tout ira bien

Everything will be fine.

bye

bye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.