EP #23 - Point Culminant

Arbre Ardent

Autour de l'arbre

EP #23 - Point Culminant

Autour de l'arbre

Shalom à tous et bienvenue autour de l'arbre.

Shalom everyone and welcome around the tree.

Alors par où commencer ? Ce thème était un thème qui était dans mon coeur depuis environ quelques jours

So where to begin? This theme has been in my heart for about a few days.

mais que j'avais l'intention de partager en octobre.

but I intended to share in October.

Et le Seigneur m'a fait comprendre et m'a convaincu en tout cas que c'était un message à donner maintenant.

And the Lord made me understand and convinced me in any case that it was a message to be given now.

Et quand le Seigneur me convainc d'une chose, j'aime exécuter le plus rapidement possible.

And when the Lord convinces me of something, I like to execute it as quickly as possible.

Alors avant de rentrer dans vraiment le thème et l'explication de ce que le point culminant comme vous pouvez voir dans le titre,

So before diving into the theme and the explanation of what the climax is, as you can see in the title,

je propose de lire un passage et il est dans Exode chapitre 34 verset 29 à 30.

I propose to read a passage, and it is from Exodus chapter 34, verses 29 to 30.

Ça dit ceci.

It says this.

Et voici la peau de son visage rayonnait et il craignait de s'approcher de lui.

And here the skin of his face was glowing and he feared to approach him.

Point culminant, voici le titre de l'épisode d'aujourd'hui.

Culminating point, here is the title of today's episode.

Alors pourquoi ce titre ? Le Seigneur a mis cette pensée dans mon coeur.

So why this title? The Lord has placed this thought in my heart.

Et il me disait que pour beaucoup, pour beaucoup le point culminant dans la prière c'est le moment où tu arrives et quelque chose de surnaturel arrive.

And he was telling me that for many, for many, the peak in prayer is the moment when you arrive and something supernatural happens.

C'est à dire.

That is to say.

C'est à dire que tu as soit une prophétie, une vision ou soit tu rentres dans le parler en langue.

That means you either have a prophecy, a vision, or you enter into speaking in tongues.

Et en tout cas pour beaucoup, il y a comme un plateau à atteindre pour pouvoir se dire cette prière là, c'était une prière profonde et efficace.

And in any case, for many, there seems to be a plateau to reach in order to be able to say that prayer was a deep and effective prayer.

Cette prière là, c'était une prière vraiment remplie du Saint-Esprit.

That prayer was truly filled with the Holy Spirit.

Cette prière là, c'était vraiment la prière où je suis arrivé à un tel niveau dans les choses de Dieu.

That prayer was truly the prayer where I reached such a level in the things of God.

Comme on aime bien dire dans une dimension, une profondeur de Dieu.

As we like to say in one dimension, a depth of God.

Puis le Seigneur me faisait comprendre qu'il fallait corriger cette idée.

Then the Lord made me understand that this idea needed to be corrected.

Alors si tu te reconnais dans cette idée, tu te reconnais dans cette pensée, sache que je pensais cela aussi quand j'étais plus jeune, je pensais que c'était ça une prière efficace.

So if you recognize yourself in this idea, if you recognize yourself in this thought, know that I thought the same when I was younger; I thought that was what an effective prayer was.

Je me disais que j'avais une prière efficace lorsque j'étais rentré dans un parler en langue, où j'avais reçu un message, une prophétie, une sensation profonde.

I was telling myself that I had an effective prayer when I entered into speaking in tongues, where I received a message, a prophecy, a deep sensation.

Mais le Seigneur me faisait comprendre que ce n'était pas cela.

But the Lord made me understand that this was not it.

Dieu te dit aujourd'hui tu es au point culminant de ta prière lorsque mon empreinte se voit sur toi.

God tells you today that you are at the peak of your prayer when my imprint is visible on you.

Et comment le voir ?

And how to see it?

On peut le revoir dans ce passage ici.

We can see it again in this passage here.

Moïse ne savait pas que la peau de son visage rayonnait parce qu'il avait parlé avec l'éternel.

Moses did not know that the skin of his face was shining because he had spoken with the Lord.

Voilà ce que le Seigneur m'a fait comprendre.

Here is what the Lord made me understand.

Le point culminant de la prière ce n'est pas la brillance de la peau, non, c'est bien plus simple que cela.

The highlight of prayer is not the brilliance of the skin, no, it's much simpler than that.

C'est lorsque l'empreinte de Dieu a teinté ton coeur, l'empreinte de Dieu a teinté ton langage, l'empreinte de Dieu se voit sur toi.

It is when the imprint of God has colored your heart, the imprint of God has colored your language, the imprint of God is seen on you.

Le point culminant de la prière ne se fait pas lors de la prière.

The pinnacle of prayer does not occur during the prayer itself.

C'est après.

It's after.

Dieu juge une bonne qualité de prière si dans ta vie on voit que tu as parlé avec l'éternel.

God judges a good quality of prayer if in your life it is seen that you have spoken with the eternal.

Alors cela peut se voir dans l'exhaussement, cela peut se voir dans l'accomplissement de la parole de Dieu à travers la prière.

So this can be seen in the exaltation, this can be seen in the fulfillment of God's word through prayer.

Mais cela peut surtout se voir dans ta vie.

But this can particularly be seen in your life.

Est-ce que ta vie a l'empreinte de Dieu sur toi ?

Does your life bear the mark of God upon you?

Est-ce que lorsqu'on te voit tu as pauvris comme Moïse on va dire.

Is it that when people see you, you have become poor like Moses, one might say?

Et c'est quelque chose qui prend tout son sens parce que Dieu aime la prière.

And this is something that makes perfect sense because God loves prayer.

Dieu aime la prière sincère.

God loves sincere prayer.

Dieu aime celui qui est sincère.

God loves the one who is sincere.

Et quelle preuve de sincérité si après avoir conversé avec une personne tu retiens ce que la personne t'a dit.

And what proof of sincerity if, after conversing with someone, you remember what the person told you.

Tu as imprimé dans ton coeur ce que la personne t'a dit.

You have printed in your heart what the person told you.

Le parler en langue, les prophéties, voir des choses, ce sont des choses belles et ce sont des dons et des grâces de Dieu.

Speaking in tongues, prophecies, seeing things, these are beautiful things and they are gifts and graces from God.

Mais il y a beaucoup de gens qui arrivent à voir les dons, le charisme de Dieu comme on aime bien dire.

But there are many people who manage to see the gifts, the charisma of God, as we like to say.

Mais qui ne manifestent pas le trait de caractère d'une personne qui a été touchée, qui ressemble au Christ, qui a été l'image du Christ.

But they do not show the character trait of a person who has been touched, who resembles Christ, who has been the image of Christ.

Un autre exemple de ce point culminant qui est si important c'est Jésus dans le désert.

Another example of this climax that is so important is Jesus in the desert.

Jésus quand il est tenté par Satan, j'aime ce que Jésus fait.

Jesus, when he is tempted by Satan, I like what Jesus does.

Il prononce des paroles que l'Esprit de Dieu a déjà inspiré à David auparavant.

He speaks words that the Spirit of God had already inspired in David before.

Jésus cite la parole de Dieu lorsqu'il est dans ce combat avec Satan.

Jesus cites the word of God when he is in this battle with Satan.

Satan aussi cite la parole de Dieu mais Jésus cite la parole de Dieu pour répondre.

Satan also quotes the word of God, but Jesus quotes the word of God to respond.

Pourquoi?

Why?

Parce que Jésus est Dieu.

Because Jesus is God.

Jésus est le miroir de ce que l'Esprit a pu donner.

Jesus is the mirror of what the Spirit has been able to give.

Jésus a cette empreinte des paroles de l'Esprit d'antan sur lui.

Jesus has this imprint of the words of the Spirit of old upon him.

Le point culminant de la prière c'est ça.

The highlight of the prayer is that.

Lorsque même pour les choses de Dieu quand tu n'es pas en prière tu arrives à reproduire la pensée de Dieu.

Even for the things of God, when you are not in prayer, you manage to reproduce God's thought.

Tu arrives à reproduire les mots de Dieu.

You are able to reproduce the words of God.

On arrive à voir que Dieu est profondément en toi.

We can see that God is deeply within you.

Je le crois fermement que Jésus nous donnait un exemple dans ce moment là.

I firmly believe that Jesus was giving us an example at that moment.

Jésus nous donnait un exemple dans le désert.

Jesus was giving us an example in the desert.

Il nous disait lorsque vous faites face à la tentation, lorsque vous faites face à un plan de l'ennemi, lorsque vous êtes en face d'une montagne.

He was telling us when you face temptation, when you face a plan of the enemy, when you are in front of a mountain.

Ayez l'habitude de ressembler à ce que l'Esprit a déjà manifesté.

Get in the habit of resembling what the Spirit has already manifested.

C'est-à-dire soyez remplis de l'Esprit pour être comme lui.

That is to say, be filled with the Spirit to be like him.

Montrez que vous avez été touché par l'empreinte de Dieu.

Show that you have been touched by the imprint of God.

Montrez que dans votre vie la parole de Dieu a vraiment été grâce à la pensée de Dieu.

Show that in your life the word of God has truly been a grace through the thought of God.

Quand on regarde Jésus, tout son ministère c'est cela.

When we look at Jesus, all his ministry is that.

Il nous invite à reproduire ce que lui reproduit.

He invites us to reproduce what he reproduces.

Parce que lui-même est rempli.

Because he himself is filled.

Lui-même est un vase du Saint-Esprit.

He himself is a vessel of the Holy Spirit.

Lui-même étant pleinement homme, pleinement Dieu sur terre a montré ce que c'était d'être touché par l'empreinte du Christ.

He himself, being fully man, fully God on earth, showed what it was to be touched by the imprint of Christ.

Jésus a répété les paroles de David parce que l'Esprit qui animait David est le même qui était en Jésus.

Jesus repeated David's words because the Spirit that animated David is the same one that was in Jesus.

C'est cela l'empreinte, c'est cette trace du point culminant dans la prière.

That is the imprint, it is that mark of the peak in prayer.

Le point culminant.

The highlight.

La preuve d'une prière puissante, efficace et qualitative aux yeux de Dieu, c'est que lorsque tu sors de cette prière, tu sois transformé.

The proof of a powerful, effective, and qualitative prayer in the eyes of God is that when you come out of that prayer, you are transformed.

Marqué à l'image de Dieu avec qui tu as conversé.

Marked in the image of God with whom you have conversed.

Beaucoup se disent grands adorateurs, serviteurs de Dieu.

Many call themselves great worshippers, servants of God.

Mais lorsque tu regardes leur vie, est-ce que tu vois cette empreinte de Dieu ?

But when you look at their life, do you see that imprint of God?

Toi tu te dis je prie beaucoup, je passe beaucoup de temps dans la lecture de la Bible.

You tell yourself I pray a lot, I spend a lot of time reading the Bible.

Mais lorsque tu sors de ce moment-là, tu sors de ta chambre.

But when you leave that moment, you leave your room.

Est-ce que tu vois que ce moment-là a marqué ton comportement, a marqué ta vie ?

Do you see that this moment has marked your behavior, has marked your life?

Est-ce que les gens voient ta peau briller comme Moïse ?

Do people see your skin shining like Moses?

Ma question pour toi aujourd'hui est celle-là.

My question for you today is that one.

Es-tu à l'image du Christ lorsque tu sors de ton lieu secret ?

Are you like Christ when you come out of your secret place?

Malgré les visions, les prophéties, le parler en langue et toutes les choses surnaturelles.

Despite visions, prophecies, speaking in tongues, and all supernatural things.

Est-ce que lorsque tu sors de ton lieu secret, tu ressembles au Christ ?

Do you look like Christ when you come out of your secret place?

Paul disait ceci dans 2 Corinthiens chapitre 3 verset 18.

Paul said this in 2 Corinthians chapter 3 verse 18.

Nous tous qui le visage découvert contemplons dans un miroir la gloire du Seigneur.

We all, with unveiled faces, contemplate the glory of the Lord in a mirror.

Nous sommes transformés en la même image de gloire en gloire comme par le Seigneur.

We are transformed into the same image from glory to glory as by the Lord.

L'esprit transformé pour ressembler à Christ.

The mind transformed to resemble Christ.

Voilà le point culminant de la prière.

Here is the climax of the prayer.

Voilà le point important de la vie chrétienne.

Here is the important point of the Christian life.

Ne t'attaches pas aux dons, au charisme si tu n'arrives pas à ressembler au Christ.

Don't cling to gifts or charisma if you can't resemble Christ.

Si tu n'arrives pas à montrer dans ta vie de tous les jours l'impact que le Christ a sur toi.

If you can't show in your everyday life the impact that Christ has on you.

Pour que eux aussi puissent être amenés à aller chercher Jésus Christ pour la bonne raison.

So that they too may be led to seek Jesus Christ for the right reason.

Moïse on croyait en ce qu'il disait parce qu'on voyait la main de Dieu sur lui.

Moses was believed in what he said because one saw the hand of God upon him.

Je prie aujourd'hui que tu ne sois plus esclave de cette manière de penser.

I pray today that you are no longer a slave to this way of thinking.

De cette manière de voir les choses où tu penses que toi-même tu arrives à jauger la qualité de ta prière.

In this way of seeing things, where you think that you yourself can gauge the quality of your prayer.

Parce que pendant ce moment là quelque chose s'est passé.

Because during that time something happened.

Souvent quand on reste dans cette manière de penser l'ennemi peut nous faire croire plusieurs choses.

Often when we remain in this way of thinking, the enemy can make us believe several things.

Tu vas passer un bon moment de prière mais vu que tu n'auras pas eu la même sensation que tu as eu il y a un mois.

You will have a good time praying, but since you won't have the same feeling you had a month ago.

Quand tu avais prié tu as eu une vision peut-être.

When you had prayed, you may have had a vision.

Tu te diras cette prière était moins bonne, moins efficace.

You will tell yourself this prayer was less good, less effective.

Alors que le Seigneur ne te demande pas de regarder cela.

While the Lord does not ask you to look at this.

Le Seigneur te demande juste d'être touché par sa main, touché par son empreinte.

The Lord just asks you to be touched by His hand, touched by His imprint.

Être comme lui.

To be like him.

Soyons comme le Christ.

Let us be like Christ.

Soyons ceux qui lorsque nous conversons avec le Seigneur.

Let us be those who, when we converse with the Lord.

On arrive à reproduire les paroles qu'il nous a donné.

We are able to reproduce the lyrics he gave us.

Reproduire la pensée qu'il nous a donné.

Reproduce the thought he gave us.

Reproduire son image.

Reproduce its image.

Alors comme à mon habitude j'aimerais finir cet épisode avec une prière.

So, as usual, I would like to end this episode with a prayer.

Seigneur Père de gloire.

Lord Father of glory.

Aujourd'hui tu nous rappelles que pour témoigner que nous parlons et que nous te connaissons.

Today you remind us that to bear witness we speak and that we know you.

Nous devons resplendir la gloire que tu nous as donné.

We must reflect the glory that you have given us.

Nous devons témoigner la grâce que tu nous as donné.

We must bear witness to the grace you have given us.

Nous devons montrer l'amour que tu nous as donné.

We must show the love that you have given us.

Nous devons produire les sons que tu nous as donné.

We must produce the sounds that you gave us.

Nous devons partager les paroles que tu nous as dites.

We must share the words you told us.

Nous devons être comme toi Seigneur.

We must be like you, Lord.

Non pas chercher le don ou le miracle.

Not to seek the gift or the miracle.

Mais chercher à être comme toi.

But trying to be like you.

C'est cela la source de toutes choses Seigneur.

That is the source of all things, Lord.

Tu nous rappelles que dans la prière nous devons retenir.

You remind us that in prayer we must hold on.

Nous devons montrer ce que nous avons vu avec toi.

We must show what we saw with you.

Seigneur je prie pour un cœur qui écoute aujourd'hui et qui se dit.

Lord, I pray for a heart that listens today and that tells itself.

C'est vrai que moi je me suis enorgueilli dans la prière.

It is true that I took pride in prayer.

Je me suis dit je sais faire ces choses.

I told myself I can do these things.

Je sais prier aussi longtemps.

I know how to pray for as long as needed.

Mais aujourd'hui je me rends compte que malgré toutes ces prières.

But today I realize that despite all these prayers.

Malgré s'éveiller.

Despite waking up.

Malgré ces temps de lecture de la parole.

Despite these times of reading the word.

Je me suis éloigné de ce que c'était que d'être à l'image du Christ.

I have distanced myself from what it was like to be in the image of Christ.

Mes paroles ne sont pas les tiennes.

My words are not yours.

Mes pensées ne sont pas les tiennes.

My thoughts are not yours.

Mes actes ne sont pas comme les tiens Seigneur.

My actions are not like yours, Lord.

Je prie pour ce cœur.

I pray for this heart.

Je prie pour que ce cœur puisse retourner à la source.

I pray that this heart may return to the source.

Et comprendre que lorsque nous passons un temps avec toi.

And to understand that when we spend time with you.

C'est pour être touché, impacté.

It's to be touched, impacted.

Pour pouvoir impacter les autres.

In order to impact others.

Seigneur ranime la flamme de la prière véritable en nous.

Lord, rekindle the flame of true prayer within us.

Ranime en nous la pensée véritable.

Reawaken true thought within us.

Ranime en nous les sons que tu nous as donné dans le lieu seul.

Revive in us the sounds that you gave us in the lonely place.

Seigneur que nous puissions être témoins vivants de ta grâce.

Lord, may we be living witnesses of your grace.

De ta vérité.

Of your truth.

Sois élevé.

Be exalted.

Sois exalté Seigneur Jésus Christ.

Be exalted Lord Jesus Christ.

Nous te louons.

We praise you.

Nous te rendons gloire.

We give You glory.

Et nous te disons Amen.

And we say to you Amen.

Alors merci beaucoup.

So thank you very much.

Soyez béni.

Be blessed.

Merci d'avoir suivi cet épisode.

Thank you for watching this episode.

Je rends gloire et je rends grâce à Dieu pour vos vies.

I give glory and thanks to God for your lives.

Je vous conseille de passer un temps dans la prière.

I advise you to spend some time in prayer.

Passez un temps dans la prière.

Spend some time in prayer.

Passez un temps.

Spend some time.

Passez un temps où vous discutez avec le Seigneur.

Spend some time talking with the Lord.

Où venez avec le cœur que vous avez pour chercher le Seigneur et grandir avec lui.

Where you come with the heart you have to seek the Lord and grow with Him.

Alors si ce n'est pas fait abonnez-vous, likez, commentez et partagez cette vidéo.

So if you haven't done it yet, subscribe, like, comment, and share this video.

Parce que je pense qu'elle peut toucher plusieurs cœurs.

Because I think it can touch many hearts.

Et on se retrouve à très bientôt autour de l'arbre.

And we'll see each other very soon around the tree.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.