Épisode 4 - Le Jugement : Une barrière ou un pont ?

Florian Bastier

Échos de l'Inconscient : Un Chemin vers la Conscience

Épisode 4 - Le Jugement : Une barrière ou un pont ?

Échos de l'Inconscient : Un Chemin vers la Conscience

Comment nos jugements personnels façonnent-ils nos relations avec les autres ? Sont-ils un moyen

How do our personal judgments shape our relationships with others? Are they a means?

de connexion ou un mur qui nous sépare ? Dans quelle mesure nos préjugés et nos jugements

of connection or a wall that separates us? To what extent do our prejudices and judgments

influencent-ils notre perception de la réalité ? Comment cela affecte-t-il notre bien-être

Do they influence our perception of reality? How does this affect our well-being?

émotionnel ? Un début de réponse se trouve peut-être dans cette citation. Le jugement

Emotional? A possible beginning of an answer can be found in this quote. The judgment.

est une mer où la sagesse et la sottise naviguent côte à côte.

is a sea where wisdom and folly sail side by side.

Bienvenue dans Écho de l'inconscient, le podcast qui vous invite à cheminer vers la

Welcome to Echo of the Unconscious, the podcast that invites you to journey towards the

conscience. Je suis Florian Bastier, thérapeute en santé naturelle spécialisé dans l'exploration

consciousness. I am Florian Bastier, a natural health therapist specialized in exploration.

de la conscience et le bien-être psycho-émotionnel. Mon objectif est d'aider chacun d'entre

of awareness and psycho-emotional well-being. My goal is to help each one of

vous à vivre une vie plus épanouie, plus consciente et plus saine. Avec ce podcast,

you to live a more fulfilling, more conscious, and healthier life. With this podcast,

je souhaite participer au réenchantement du monde.

I wish to participate in the re-enchantment of the world.

Aujourd'hui, nous allons aborder le jugement, une étape fondamentale sur notre chemin vers

Today, we are going to address judgment, a fundamental step on our path towards

une meilleure compréhension de nous-mêmes et du monde qui nous entoure. Dans cet espace,

a better understanding of ourselves and the world around us. In this space,

nous allons faire un pas de côté pour nous aider à libérer nos esprits des schémas

We will take a step aside to help free our minds from patterns.

de pensées limitantes et écouter les murmures souvent négligées de notre inconscient. Alors,

of limiting thoughts and listen to the often overlooked whispers of our unconscious. So,

installez-vous confortablement, fermez les yeux si vous le souhaitez, ou continuez à

make yourself comfortable, close your eyes if you wish, or continue to

faire des recherches sur le sujet. Je vous invite à vous abonner à notre chaîne YouTube,

to research the topic. I invite you to subscribe to our YouTube channel,

et à vous abonner à notre chaîne YouTube pour ne manquer aucune de nos vidéos.

and subscribe to our YouTube channel so you don't miss any of our videos.

Alors, installez-vous confortablement, fermez les yeux si vous le souhaitez, ou continuez à faire

So, make yourself comfortable, close your eyes if you wish, or continue to do.

ce que vous faisiez et préparez-vous à plonger dans les profondeurs de votre être intérieur.

what you were doing and prepare to dive into the depths of your inner self.

Laissez-moi vous emmener dans un autre univers, celui des histoires qui révèlent des vérités

Let me take you to another universe, that of stories that reveal truths.

cachées, des archétypes ancestraux et de leçons de vie intemporelles. Il était une fois,

hidden, ancestral archetypes and timeless life lessons. Once upon a time,

dans un petit village niché au creux d'une vallée un jeune homme nommé Léon. Léon

In a small village nestled in the hollow of a valley lived a young man named Léon. Léon

est tombé à la mort à cause de la maléfique qu'il avait vécu durant la vie. Léon était

fell to death because of the malevolent experiences he had lived through during his life. Léon was

était connu pour son esprit vif et son cœur généreux, mais aussi pour sa tendance à juger

was known for his sharp wit and generous heart, but also for his tendency to judge

rapidement les autres. Il avait l'habitude de voir le monde en noir et blanc, bien et mal,

quickly the others. He was used to seeing the world in black and white, good and evil,

sans nuance. Un jour, un sage voyageur arriva au village. Il parlait d'une montagne lointaine,

without nuance. One day, a wise traveler arrived in the village. He spoke of a distant mountain,

la montagne du jugement, où l'on pouvait voir le monde sous un autre angle. Intrigué,

the mountain of judgment, where one could see the world from a different angle. Intrigued,

Léon décida d'entreprendre le voyage. La route était longue et semée d'embûches. Sur son chemin,

Léon decided to undertake the journey. The road was long and fraught with pitfalls. On his way,

Léon rencontra différentes personnes. Le premier à croiser son chemin fut un vieux mendiant,

Léon met various people. The first to cross his path was an old beggar,

assis au bord de la route, une coupe usée à ses pieds. Son visage était marqué par les épreuves

Sitting by the roadside, a worn-out cup at his feet. His face was marked by trials.

de la vie et ses yeux semblaient porter le poids de mille histoires non racontées. Léon,

of life and his eyes seemed to carry the weight of a thousand untold stories. Léon,

le regardant à peine, pensa immédiatement. « Voilà un homme qui a dû gaspiller sa vie. S'il

barely looking at him, thought immediately. "Here's a man who must have wasted his life. If he

avait travaillé dur, il ne serait pas resté dans cette situation. » Il jeta une pièce dans la

"had worked hard, he would not have stayed in this situation." He threw a coin into the

coupe du mendiant, sans s'arrêter, convaincu qu'il avait bien agi. Plus loin, il rencontra

the beggar's cup, without stopping, convinced that he had done the right thing. Further on, he met

une jeune femme assise au bord d'un ruisseau, le visage baigné de larmes. Elle semblait perdue

A young woman sitting by a stream, her face bathed in tears. She seemed lost.

dans un chagrin profond, ses sanglots brisant le silence de la nature.

in deep sorrow, her sobs breaking the silence of nature.

Léon, pressé par son voyage, pensa. « Elle doit pleurer pour des problèmes sans importance. Si

Léon, pressed by his journey, thought. "She must be crying over trivial issues. If

elle était plus forte, elle ne se laisserait pas submerger par ses émotions. » Il passa à côté

"She was stronger, she would not let herself be overwhelmed by her emotions." He walked past.

d'elle sans un mot, estimant qu'il n'avait pas de temps à perdre avec des émotions superflues.

of her without a word, believing that he had no time to waste on superfluous emotions.

Enfin, il croisa un enfant qui jouit joyeusement au bord d'un chemin,

Finally, he came across a child who was joyfully playing by the side of a path,

riant et courant après un papillon. L'enfant semblait insouciant, illuminé par une joie pure

laughing and running after a butterfly. The child seemed carefree, illuminated by pure joy.

et simple. Léon, le regardant avec condescendance, pensa. « Ce jeune homme ne connaît rien du monde

and simple. Léon, looking at him with condescension, thought, "This young man knows nothing about the world."

réel. Son innocence est une faiblesse. Il devrait apprendre à être sérieux et à se préparer aux

real. His innocence is a weakness. He should learn to be serious and prepare for the

dures réalités de la vie. » Il continua son chemin, convaincu que l'enfant devait grandir et affronter

the harsh realities of life.” He continued on his way, convinced that the child must grow up and face

la vie avec gravité. À chaque rencontre, Léon se forgeait un jugement rapide, fondé sur ses préjugés

Life with seriousness. At each encounter, Léon formed a quick judgment based on his prejudices.

et ses perceptions. Il ne cherchait pas à connaître les histoires derrière ses visages, ses larmes ou

and their perceptions. He was not seeking to know the stories behind their faces, their tears, or

ses sourires. Pour lui, le monde était simple, divisé entre le bien et le mal, le fort et le

his smiles. For him, the world was simple, divided between good and evil, the strong and the

faible, le sérieux et le futile. Ce n'est qu'au sommet de la montagne du jugement, face au sage,

weakness, seriousness, and the futile. It is only at the summit of the mountain of judgment, facing the wise,

que Léon commencerait à comprendre l'étendue de sa méprise. Une fois au sommet, le sage lui demanda

that Léon would begin to understand the extent of his misunderstanding. Once at the top, the wise man asked him

ce qu'il savait. Léon, sûr de lui, commença à raconter ses jugements sur les gens qu'il avait

what he knew. Léon, confident, began to recount his judgments about the people he had

rencontrés. Le sage l'écouta attentivement puis lui dit « Le jugement est une mer où la sagesse

encounters. The wise man listened to him carefully and then said, "Judgment is a sea where wisdom

et la sottise naviguent côte à côte. » Léon resta perplexe. Le sage lui expliqua alors que

"and foolishness sail side by side." Léon remained perplexed. The wise man then explained to him that

chaque personne qu'il avait rencontrée avait une histoire complexe, une raison d'être comme elle

Every person he had met had a complex story, a reason to be as they were.

était. Le vieux mendiant avait été un homme riche qui avait tout perdu pour sauver son village.

was. The old beggar had been a wealthy man who had lost everything to save his village.

La jeune femme pleurait la perte de son enfant. L'enfant joyeux vivait dans la pauvreté mais

The young woman was crying over the loss of her child. The joyful child lived in poverty but

trouvait du bonheur dans les petites choses. Le sage conclut « Ton jugement a été un mur qui

found happiness in the little things. The wise man concluded, "Your judgment has been a wall that

t'a séparé de la véritable compréhension de ces gens. La sagesse, c'est de construire des ponts,

it has separated you from the true understanding of these people. Wisdom is about building bridges,

pas des murs. » Alors qu'il marchait seul sur le chemin du retour, ses pensées revenaient

"not the walls." As he walked alone on the way back, his thoughts returned

sans cesse aux personnes qu'il avait rencontrées. Une réalisation soudaine le frappa.

Continuously to the people he had met. A sudden realization struck him.

Ses jugements étaient moins des vérités sur les autres que des révélations sur lui-même.

His judgments were less truths about others than revelations about himself.

Chaque jugement qu'il portait agissait comme un miroir, reflétant ses propres peurs,

Each judgment he made acted like a mirror, reflecting his own fears.

insécurité et préjugés. Ses révélations ébranlèrent profondément Léon. Il commença à

insecurity and prejudices. His revelations profoundly shook Léon. He began to

comprendre que ses jugements, rapides, n'étaient pas seulement des barrières entre lui et les autres,

to understand that his quick judgments were not just barriers between him and others,

mais aussi des murs qu'il avait construits autour de ses propres vulnérabilités. Il comprit que

but also the walls he had built around his own vulnerabilities. He understood that

chaque personne portait en elle une histoire complexe et unique, et que ses jugements actifs

each person carried within them a complex and unique story, and that their active judgments

étaient non seulement erronés, mais aussi injustes. Il réalisa que derrière chaque visage, chaque

were not only erroneous but also unjust. He realized that behind every face, every

sourire ou larme, se cachait un univers d'expérience, de lutte, de douleur et de joie que

smile or tear, hid a universe of experience, struggle, pain, and joy that

seul un cœur ouvert et empathique pouvait commencer à comprendre. Cette prise de conscience

only an open and empathetic heart could begin to understand. This awareness

fut le début d'un profond changement pour Léon, qui apprit dès lors à regarder au-delà des apparences,

was the beginning of a profound change for Léon, who then learned to look beyond appearances,

à écouter avec son cœur, et à comprendre avec compassion. La leçon du sage sur la montagne du

to listen with one's heart, and to understand with compassion. The lesson of the sage on the mountain of

jugement devint un guide tout au long de sa vie, aidant à construire des ponts de compréhension

Judgment became a guide throughout his life, helping to build bridges of understanding.

et d'amour, là où auparavant il n'avait érigé que des murs de jugement et de séparation.

and love, where previously he had only built walls of judgment and separation.

De retour au village, Léon devint une source d'inspiration. Il partagea son expérience,

Back in the village, Léon became a source of inspiration. He shared his experience,

enseignant que le jugement, lorsqu'il est équilibré par la compréhension et

teaches that judgment, when balanced by understanding and

la compréhension, est une source d'inspiration. Il partagea son expérience, enseignant que le

understanding is a source of inspiration. He shared his experience, teaching that the

jugement, lorsqu'il est équilibré par la compréhension et la compréhension, est une source d'inspiration.

Judgment, when balanced by understanding and comprehension, is a source of inspiration.

L'histoire de Léon et sa quête vers la montagne du jugement offrent de précieuses leçons sur la

The story of Léon and his quest towards the mountain of judgment offers valuable lessons about the

nature humaine, la compassion et la sagesse. Voici quelques enseignements clés que nous pouvons en

human nature, compassion, and wisdom. Here are some key teachings that we can derive from it.

retirer. Léon avait l'habitude de juger rapidement les gens, sans chercher à comprendre leur

withdraw. Léon had a habit of quickly judging people, without trying to understand their...

véritable histoire. Cette attitude reflète souvent notre propre tendance à tirer des coups

true story. This attitude often reflects our own tendency to take shots.

sur les autres, basées sur des apparences ou des stéréotypes superficiels. L'histoire nous enseigne

about others, based on appearances or superficial stereotypes. History teaches us

l'importance de suspendre nos jugements et d'approcher les autres avec une mentalité

the importance of suspending our judgments and approaching others with a mindset

ouverte et curieuse. Derrière chaque personne que Léon a rencontrée, il y avait une histoire

open and curious. Behind every person Léon met, there was a story.

complexe et touchante. Cela nous rappelle que chacun d'entre nous a son propre parcours,

complex and touching. It reminds us that each of us has our own journey,

ses luttes et ses joies, qui méritent compréhension et empathie, reconnaître la complexité,

its struggles and joys, which deserve understanding and empathy, recognizing the complexity,

et nous aider à développer une plus grande compréhension et un meilleur discernement dans

and help us develop a greater understanding and better discernment in

nos interactions. En fin de compte, Léon a appris que le jugement peut être un pont vers une plus

our interactions. Ultimately, Léon learned that judgment can be a bridge to a more...

grande compréhension et connexion, plutôt qu'un mur de séparation. Cette leçon nous incite à chercher

great understanding and connection, rather than a wall of separation. This lesson encourages us to seek

des points communs avec les autres, à partager des expériences et à renforcer les liens qui nous

commonalities with others, to share experiences and to strengthen the bonds that unite us

unissent malgré nos différences apparentes. En explorant ces interactions, nous découvrons un aspect essentiel.

unite despite our apparent differences. By exploring these interactions, we discover an essential aspect.

Les jugements de Léon ne sont pas seulement des réflexions sur les autres, mais aussi des

Léon's judgments are not only reflections on others but also on

miroirs de qui il est lui-même. Cette idée s'aligne avec le concept de l'effet miroir dont nous avons

mirrors of who he is himself. This idea aligns with the concept of the mirror effect of which we have

déjà parlé, où nos réactions et perceptions des autres révèlent nos propres traits. En comprenant

already spoken, where our reactions and perceptions of others reveal our own traits. By understanding

que nos jugements sont souvent des réflexions de nos propres histoires, craintes et désirs,

that our judgments are often reflections of our own stories, fears, and desires,

nous pouvons commencer à les transformer en opportunités pour l'auto-exploration.

We can start turning them into opportunities for self-exploration.

Cette prise de conscience est un pas essentiel pour avancer vers une vie plus équilibrée et

This awareness is an essential step towards moving towards a more balanced life and

harmonieuse, où la compréhension et la connexion l'emportent sur le jugement et la séparation.

harmonious, where understanding and connection prevail over judgment and separation.

Nous avons voyagé à travers les récits et les symboles, et nous sommes maintenant prêts à

We traveled through stories and symbols, and we are now ready to

descendre encore plus profondément en nous-mêmes. La méditation que je vais vous proposer maintenant

to descend even deeper within ourselves. The meditation I am going to propose to you now

ne consiste pas à éteindre vos pensées ou à atteindre un état de vide mental. Bien au contraire, il s'agit

does not consist of extinguishing your thoughts or reaching a state of mental emptiness. On the contrary, it is about

de permettre à vos pensées de passer comme des nuages dans le ciel sans s'y accrocher. C'est un

to allow your thoughts to pass like clouds in the sky without clinging to them. It is a

état où l'on se sent connecté, non seulement à soi-même, mais aussi à quelque chose de plus

state where one feels connected, not only to oneself but also to something greater

grand, un état second qui vous ancre dans le présent, tout en vous ouvrant à l'infini.

great, a state of being that anchors you in the present, while opening you up to infinity.

Commencez par trouver une position confortable, que vous soyez assis ou allongé.

Start by finding a comfortable position, whether you are sitting or lying down.

Fermez doucement les yeux et concentrez-vous sur votre respiration.

Close your eyes gently and focus on your breathing.

Respirez lentement et profondément, inspirant la paix et expirant les tensions.

Breathe slowly and deeply, inhaling peace and exhaling tension.

Imaginez-vous maintenant dans un lieu sécurisant, un sanctuaire personnel. Cela peut être un lieu

Imagine yourself now in a comforting place, a personal sanctuary. It can be a place.

réel que vous affectionnez, ou un espace imaginé, parfait en tout point pour vous.

real that you cherish, or an imagined space, perfect in every way for you.

Visualisez les détails de cet endroit, les couleurs, les sons, les sensations,

Visualize the details of this place, the colors, the sounds, the sensations.

peut-être y a-t-il le doux murmure de l'eau, le chant des oiseaux,

perhaps there is the soft murmur of water, the song of birds,

ou le frémissement des feuilles dans une douce brise.

or the rustling of leaves in a gentle breeze.

Dans cet espace, vous vous sentez complètement à l'aise, en sécurité et en paix.

In this space, you feel completely comfortable, safe, and at peace.

Chaque élément de cet environnement contribue à votre sentiment de serenité.

Each element of this environment contributes to your feeling of serenity.

Observez comment dans cet endroit, votre esprit s'apaise, et votre corps se détend.

Notice how in this place, your mind calms down, and your body relaxes.

Avec chaque respiration, laissez-vous aller davantage.

With each breath, allow yourself to let go more and more.

Sentez comment votre corps s'enfonce dans un état de relaxation profonde.

Feel how your body sinks into a state of deep relaxation.

Vous êtes faste.

You are extravagant.

Vous êtes libre.

You are free.

Vous vivez.

You live.

Chaque inspiration vous apporte calme et tranquillité, et chaque expiration libère les tensions et les soucis.

Each inhale brings you calm and tranquility, and each exhale releases tension and worries.

Permettez à cet environnement de vous envelopper dans un sentiment de bien-être total.

Allow this environment to envelop you in a feeling of complete well-being.

Ici, rien ne peut vous perturber. Vous êtes dans un havre de paix, un lieu où vous pouvez être vous-même, sans jugement ni crainte.

Here, nothing can disturb you. You are in a haven of peace, a place where you can be yourself, without judgment or fear.

Alors que vous continuez à respirer profondément, ressentez une vague de relaxation qui commence au sommet de votre tête,

As you continue to breathe deeply, feel a wave of relaxation starting at the top of your head,

et se présente en vous.

and presents itself to you.

Vous vous propagez lentement à travers chaque partie de votre corps.

You spread slowly through every part of your body.

Votre front se détend, vos épaules s'abaissent, et une sensation de légèreté se répand dans vos bras, vos mains, votre torse, vos jambes, jusqu'à la pointe de vos pieds.

Your forehead relaxes, your shoulders lower, and a feeling of lightness spreads through your arms, your hands, your chest, your legs, down to the tips of your toes.

Vous êtes maintenant dans un état de relaxation et de réceptivité parfaite, prêt à entreprendre ce voyage intérieur.

You are now in a state of relaxation and perfect receptivity, ready to embark on this inner journey.

Votre esprit est calme, votre corps détendu, et vous êtes ouvert à explorer le thème du jugement avec une perspective nouvelle et sereine.

Your mind is calm, your body relaxed, and you are open to exploring the theme of judgment from a new and serene perspective.

.

.

que vous êtes complètement détendu et en harmonie avec votre espace de sécurité,

that you are completely relaxed and in harmony with your safe space,

visualisez un chemin qui s'étend devant vous. Ce chemin, bordé par la nature ou tout autre

visualize a path stretching out before you. This path, bordered by nature or anything else

paysage qui vous inspire, représente le parcours de votre vie. Chaque pas sur ce

landscape that inspires you represents the journey of your life. Each step on this

chemin symbolise un choix, une expérience, une rencontre. En avançant lentement sur ce

path symbolizes a choice, an experience, a meeting. By slowly moving forward on this

chemin, prenez le temps d'observer votre environnement. Remarquez comment la lumière

path, take the time to observe your surroundings. Notice how the light

joue sur le sentier, les arbres ou les bâtiments en bord de votre route. Sentez la texture du sol

play on the path, the trees or the buildings at the edge of your road. Feel the texture of the ground

sous vos pieds.

under your feet.

Ce soit l'herbe douce, le sable fin ou le pavé solide.

Whether it's soft grass, fine sand, or solid cobblestones.

Au fur et à mesure que vous avancez, vous commencez à apercevoir des murs qui se dressent

As you move forward, you begin to glimpse walls rising up.

par endroits le long de votre chemin. Ces murs, de différentes hauteurs et matériaux,

at spots along your path. These walls, of different heights and materials,

représentent les jugements.

represent the judgments.

Certains sont des jugements que vous éprouvez.

Some are judgments that you experience.

formuler sur vous-même ou sur les autres, et d'autres sont des jugements que les autres ont

formulate about yourself or about others, and others are judgments that others have

portés sur vous. Approchez-vous d'un de ces murs. Observez sa texture, sa couleur, sa hauteur.

carried on you. Approach one of these walls. Observe its texture, its color, its height.

Ressentez l'effet qu'il a sur vous. Comment vous sentez-vous en le voyant bloquer votre chemin?

Feel the effect he has on you. How do you feel seeing him block your way?

Est-il intimidant, frustrant, ou peut-être même un peu protecteur?

Is it intimidating, frustrating, or perhaps even a little protective?

Pensez à ce que ces murs signifient dans votre vie. Comment vous limitent-ils? Comment influencent-ils

Think about what these walls mean in your life. How do they limit you? How do they influence you?

votre perception de vous-même et des autres? Prenez un moment pour réfléchir à la nature

your perception of yourself and others? Take a moment to reflect on nature.

des jugements qu'ils représentent. Sont-ils basés sur des peurs, des incertitudes, des malentendus?

Judgments they represent. Are they based on fears, uncertainties, misunderstandings?

Réalisez également que ces murs ne sont pas permanents. Ils ont été construits par des

Realize also that these walls are not permanent. They were built by some

pensées.

thoughts.

Ils peuvent être modifiés, voire démolis, par une nouvelle compréhension et une perspective

They can be modified, or even demolished, by a new understanding and perspective.

différente. Tout en continuant votre promenade, réfléchissez à la manière dont vous pouvez

different. While continuing your walk, think about how you can

transformer ces murs, quelque chose de plus positif et constructif dans votre vie.

transform these walls into something more positive and constructive in your life.

Prenez conscience que chaque mur est un mur.

Be aware that every wall is a wall.

Un mur est une opportunité de croissance et de compréhension.

A wall is an opportunity for growth and understanding.

Imaginez maintenant que ces murs de jugement qui se dressent le long de votre chemin créent une

Imagine now that these walls of judgment that stand along your path create a

barrière entre vous et le monde extérieur. Ils obscurcissent votre vision, brouillant votre

barrier between you and the outside world. They darken your vision, blurring your

capacité à voir les situations et les personnes telles qu'elles sont réellement.

Ability to see situations and people as they really are.

Pensez à la manière dont ces murs vous isolent. Ils vous enferment dans un espace restreint,

Think about how these walls isolate you. They confine you to a restricted space,

limitant vos interactions et vos expériences. Ressentez cette sensation d'innovement. Comment

limiting your interactions and experiences. Feel this sensation of innovation. How

cela affecte-t-il votre relation avec vous-même et avec les autres? Percevez-vous le monde et les

Does it affect your relationship with yourself and with others? Do you perceive the world and the

gens autour de vous à travers le filtre de ces jugements? Pensez à la manière dont ces murs vous

people around you through the filter of these judgments? Think about how these walls you

isolent.

insulate.

Considérez les occasions manquées à cause de ces murs, les amitiés non mourues, les

Consider the missed opportunities because of these walls, the friendships not died, the

opportunités non saisies, les expériences non vécues. Prenez conscience de la manière

missed opportunities, unexperienced experiences. Be aware of the way

dont ces jugements, souvent basés sur des préconceptions ou des peurs, peuvent vous

of which these judgments, often based on preconceptions or fears, can you

empêcher de vivre pleinement votre vie.

prevent you from fully living your life.

Saisissez que ce qu'il fait, ce qui vous arrive, est le faire.

Understand that what he does, what happens to you, is the doing.

Avez-en conscience.

Be aware of it.

Ressentez que l'homme vous tire sur le pied.

Feel that the man is pulling on your foot.

Filmez-en.

Film it.

Non.

No.

Réfléchissez également à l'impact de ces jugements sur votre estime de soi.

Also think about the impact of these judgments on your self-esteem.

Comment vous sentez-vous lorsque vous êtes l'objet de jugements d'autrui ?

How do you feel when you are the object of others' judgments?

Et comment vous sentez-vous lorsque vous êtes celui ou celle qui juge ?

And how do you feel when you are the one judging?

Ressentez la distance émotionnelle et psychologique que ces jugements créent.

Feel the emotional and psychological distance that these judgments create.

Visualisez les effets de cette séparation dans votre vie quotidienne.

Visualize the effects of this separation in your daily life.

Comment cela se manifeste-t-il dans vos interactions, dans vos décisions, dans vos émotions ?

How does this manifest in your interactions, in your decisions, in your emotions?

Y a-t-il des moments où vous vous sentez particulièrement affecté par cette barrière de jugement ?

Are there moments when you feel particularly affected by this barrier of judgment?

Prenez un moment pour ressentir pleinement l'impact.

Take a moment to fully feel the impact.

Comment vous sentez-vous lorsque vous êtes l'objet de ces murs de jugement ?

How do you feel when you are the object of these walls of judgment?

Observez vos réactions émotionnelles, vos pensées, votre corps.

Observe your emotional reactions, your thoughts, your body.

Comment votre corps réagit-il à cette sensation d'isolement et de séparation ?

How does your body react to this feeling of isolation and separation?

Alors que vous prenez conscience de ces murs de jugement et de leur impact,

As you become aware of these walls of judgment and their impact,

commencez à envisager une possibilité transformationnelle.

start considering a transformational possibility.

Réunis-vous, que ces murs puissent changer.

Gather yourselves, so that these walls may change.

Se métamorphoser en structures qui unissent plutôt que séparent.

To metamorphose into structures that unite rather than divide.

Visualisez ces murs se transformant en ponts.

Visualize these walls turning into bridges.

Ces ponts symbolisent la connexion, l'ouverture et l'empathie.

These bridges symbolize connection, openness, and empathy.

Visualisez-vous en train de construire ces ponts, brique par brique,

Imagine yourself building these bridges, brick by brick,

avec des matériaux faits de compréhension, d'acceptation et de compassion.

with materials made of understanding, acceptance, and compassion.

Chaque pierre posée est un pas vers une meilleure compréhension de soi et des autres.

Each stone laid is a step towards a better understanding of oneself and others.

Imaginez-vous marchant sur ces ponts. Avec chaque pas, vous franchissez les barrières du jugement.

Imagine yourself walking on these bridges. With each step, you overcome the barriers of judgment.

Vous vous rapprochez des autres, voyant en-delà des apparences superficielles,

You get closer to others, seeing beyond superficial appearances,

en-delà des préjugés et des critiques.

beyond prejudices and criticisms.

Considérez comment ces ponts vous permettent de voir le monde et les autres d'une manière nouvelle et plus riche.

Consider how these bridges allow you to see the world and others in a new and richer way.

Ils vous ouvrent à de nouvelles perspectives, à de nouvelles façons de comprendre les situations, les comportements et les pensées, tant les vôtres que celles des autres.

They open you up to new perspectives, new ways of understanding situations, behaviors, and thoughts, both your own and those of others.

Visualisez les rencontres et les échanges que ces ponts rendent possible.

Visualize the meetings and exchanges that these bridges make possible.

Des échanges authentiques, exempts de jugements hâtifs, où la communication et la compréhension mutuelle peuvent s'épanouir.

Authentic exchanges, free from hasty judgments, where communication and mutual understanding can thrive.

Ressentez la liberté et la légèreté que cela apporte dans votre cœur et votre esprit.

Feel the freedom and lightness it brings to your heart and mind.

Prenez un moment pour apprécier cette transformation.

Take a moment to appreciate this transformation.

Ressentez la différence dans votre corps et votre esprit.

Feel the difference in your body and mind.

Et votre esprit en traversant ces ponts.

And your mind while crossing these bridges.

La lourdeur des jugements se dissipe, laissant place à une sensation de connexion et d'ouverture.

The heaviness of judgments dissipates, giving way to a feeling of connection and openness.

Alors que cette expérience introspective touche à sa fin, commencez à vous reconnecter doucement avec le monde extérieur.

As this introspective experience comes to an end, begin to gently reconnect with the outside world.

Respirez profondément.

Breathe deeply.

En sentant l'air frais revitaliser chaque cellule de votre corps.

Feeling the fresh air revitalizing every cell of your body.

Avec chaque inspiration, ramenez un peu plus de votre conscience dans votre esprit.

With each breath, bring a little more of your awareness into your mind.

Avec chaque expiration, relâchez les derniers vestiges de tension.

With each exhale, release the last remnants of tension.

Gardez en vous l'image puissante des murs de jugement transformés en ponts.

Keep within you the powerful image of judgment walls transformed into bridges.

Ces ponts que vous avez construits avec compréhension et empathie.

These bridges that you have built with understanding and empathy.

Symbolisent votre capacité à changer la nature de vos jugements.

Symbolize your ability to change the nature of your judgments.

À transformer vos perceptions et vos interactions.

To transform your perceptions and your interactions.

Rappelez-vous que vous avez le pouvoir de choisir comment vous percevez et réagissez au monde autour de vous.

Remember that you have the power to choose how you perceive and react to the world around you.

Vous pouvez choisir de voir au-delà des avarences.

You can choose to see beyond appearances.

De comprendre au-delà des mots.

To understand beyond words.

Et de connecter au-delà des différences.

And to connect beyond differences.

En portant avec vous la sensation de liberté et de connexion que vous avez ressenti en traversant ces ponts.

By carrying with you the feeling of freedom and connection that you experienced while crossing these bridges.

Laissez cette sensation guider vos pas et vos actions dans le jour à venir.

Let this feeling guide your steps and actions in the coming day.

Chaque fois que vous vous surprenez à ériger un mur de jugement.

Every time you catch yourself building a wall of judgment.

Rappelez-vous que vous avez le pouvoir de le transformer en pont.

Remember that you have the power to turn it into a bridge.

Prenez encore quelques respirations profondes et régulières.

Take a few more deep and steady breaths.

Sentez vos pieds ancrés au sol.

Feel your feet anchored to the ground.

Vos mains détendues.

Your relaxed hands.

Votre esprit clair et paisible.

Your clear and peaceful mind.

Quand vous vous sentirez prêt, à votre propre rythme, ouvrez lentement les yeux.

When you feel ready, at your own pace, slowly open your eyes.

Revenant à votre conscience normale mais avec une nouvelle perspective.

Returning to your normal consciousness but with a new perspective.

Une nouvelle compréhension de vous-même et du monde autour de vous.

A new understanding of yourself and the world around you.

Accueillez ce retour avec bienveillance.

Welcome this feedback with kindness.

Sachant que vous avez franchi un pas important sur le chemin de la compréhension,

Knowing that you have taken an important step on the path to understanding,

et de la connexion interpersonnelle.

and interpersonal connection.

Vous êtes maintenant prêt à continuer votre journée avec cette nouvelle perspective enrichissante.

You are now ready to continue your day with this enriching new perspective.

Après ces voyages, nous sommes plus que jamais prêts à accueillir des changements concrets dans notre vie.

After these travels, we are more than ever ready to welcome concrete changes in our life.

Vous savez, la transformation intérieure ne s'arrête pas à la prise de conscience.

You know, inner transformation does not stop at self-awareness.

Elle exige aussi des actions concrètes, des pas, petits ou grands.

She also demands concrete actions, steps, whether small or large.

Nous allons aborder le jugement de manière pratique.

We will approach judgment practically.

Je vais vous offrir des outils simples mais efficaces pour intégrer ces nouvelles prises de conscience dans votre quotidien.

I will offer you simple yet effective tools to integrate these new awarenesses into your daily life.

L'objectif de cet exercice est de remplacer le jugement par la compréhension et l'empathie.

The goal of this exercise is to replace judgment with understanding and empathy.

Cela permet de développer une meilleure connexion avec les autres, en reconnaissant et en respectant leurs perspectives uniques.

This helps to develop a better connection with others by recognizing and respecting their unique perspectives.

La première étape va être d'aller vers une écoute active.

The first step will be to move towards active listening.

Lorsque vous engagez une conversation, dédiez toute votre attention à votre interlocuteur.

When you engage in a conversation, dedicate all your attention to your interlocutor.

Concentrez-vous vraiment sur ce que l'autre personne dit.

Really focus on what the other person is saying.

Sans préparer votre réponse, ou un jugement.

Without preparing your response or a judgment.

Montrez que vous écoutez attentivement en utilisant un langage corporel ouvert.

Show that you are listening attentively by using open body language.

Par exemple, hocher de la tête, maintenir un contact visuel, et orienter votre corps vers la personne.

For example, nodding your head, maintaining eye contact, and orienting your body towards the person.

Utilisez des phrases comme « je vois », « je comprends ». Cela semble être important pour toi.

Use phrases like "I see," "I understand." That seems to be important to you.

Pour montrer que vous suivez et valorisez ce qui est dit.

To show that you are listening and valuing what is being said.

Après que la personne ait fini de parler,

After the person has finished speaking,

vous pouvez résumer brièvement ce que vous avez dit.

Can you briefly summarize what you said?

Vous pouvez résumer brièvement ce que vous avez dit.

Can you briefly summarize what you said?

Vous pouvez résumer brièvement ce que vous avez compris pour confirmer que vous avez correctement saisi son point de vue.

Can you briefly summarize what you understood to confirm that you correctly grasped their point of view?

Par la suite, l'idée va être de développer de l'empathie.

Subsequently, the idea will be to develop empathy.

Chaque jour, choisissez une personne que vous auriez tendance à juger.

Every day, choose someone you tend to judge.

Cela peut être un collègue, un membre de la famille, ou même une personnalité publique.

This can be a colleague, a family member, or even a public figure.

Réfléchissez activement aux raisons pour lesquelles cette personne pourrait agir ou penser de la manière qu'elle le fait.

Actively think about the reasons why this person might act or think the way they do.

Quelles pourraient être ses motivations, ses craintes, ses espoirs ou ses contraintes ?

What could be her motivations, fears, hopes, or constraints?

Essayez de vous mettre dans la peau de cette personne.

Try to put yourself in that person's shoes.

Imaginez comment vous vous sentiriez et agiriez si vous étiez dans sa situation,

Imagine how you would feel and act if you were in his situation.

avec son histoire et ses expériences de vie.

with his story and life experiences.

Je vous parle un peu, sachez que vous auriez fait exactement la même chose et les mêmes choix que cette personne.

I am telling you a little, know that you would have made exactly the same choices as this person.

Car cette personne n'est pas vous, et vous n'êtes pas elle.

Because this person is not you, and you are not her.

Si possible, engagez une conversation avec cette personne pour mieux comprendre sa perspective.

If possible, engage in a conversation with this person to better understand their perspective.

Approchez cette interaction avec curiosité et ouverture.

Approach this interaction with curiosity and openness.

Sans intention de juger ou de contredire.

Without the intention of judging or contradicting.

Cet exercice de cultiver l'empathie est un puissant outil pour briser les barrières du jugement.

This exercise of cultivating empathy is a powerful tool for breaking down the barriers of judgment.

En pratiquant régulièrement l'écoute active et le défi de l'empathie,

By regularly practicing active listening and the challenge of empathy,

vous développerez une compréhension plus profonde des autres,

you will develop a deeper understanding of others,

ce qui favorise des relations plus authentiques et enrichissantes.

which fosters more authentic and enriching relationships.

Et voilà chers auditeurs, nous arrivons à la fin de cet épisode riche en exploration et en prise de conscience.

And here we are, dear listeners, at the end of this episode rich in exploration and awareness.

Je vous remercie d'avoir partagé ce temps précieux avec moi.

Thank you for sharing this precious time with me.

Si les sujets abordés aujourd'hui ont résonné en vous et que vous souhaitez aller plus loin,

If the topics discussed today resonated with you and you want to go further,

sachez que je propose des séances individuelles pour vous aider à libérer vos programmes inconscients et à vous épanouir pleinement.

Know that I offer individual sessions to help you release your unconscious programs and fully thrive.

Ainsi que pour prendre soin de votre santé à travers la naturopathie.

As well as to take care of your health through naturopathy.

N'oubliez pas, le but de tout ce voyage intérieur, c'est de réenchanter notre monde et nos vies.

Don't forget, the purpose of this entire inner journey is to re-enchant our world and our lives.

De créer des relations plus saines et une existence plus consciente.

To create healthier relationships and a more mindful existence.

Alors n'hésitez pas à mettre en pratique ce que vous avez appris aujourd'hui et à partager ce podcast avec ceux qui pourraient en bénéficier.

So don't hesitate to put into practice what you learned today and to share this podcast with those who might benefit from it.

Pour ne rien manquer des prochains épisodes, pensez à vous abonner.

To not miss any upcoming episodes, be sure to subscribe.

Je vous dis à très bientôt et d'ici là, prenez soin de vous et de votre précieuse conscience.

I will see you very soon and in the meantime, take care of yourself and your precious conscience.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.