En Vrai ... Les Jeux Olympiques

Lorenzo Ciscar Pellegrina

En Vrai ... Le Football

En Vrai ... Les Jeux Olympiques

En Vrai ... Le Football

Ah bah Lorenzo, je suis super content là parce qu'on va pouvoir enfin boire des bières

Oh well Lorenzo, I'm super happy because we can finally drink some beers.

tranquillement et ne plus se soucier du football au moins pendant 15 jours et au moins j'aurai

calmly and no longer worry about football for at least 15 days and at least I will have

aucune raison pour picoler mais c'est pas grave, ce sera seulement pour faire la fête

No reason to drink, but it's okay, it will just be for the party.

avec toi.

with you.

Ça me fait plaisir déjà mais Aurélien, t'as quand même vu sur Paris des 2-3 petits

I'm already pleased, but Aurélien, you still saw a couple of little ones in Paris.

trucs qui ont changé, on prépare un petit événement avec des anneaux, ça te dit peut-être

Things that have changed, we're organizing a small event with rings, maybe you would be interested.

quelque chose non ?

Something, isn't it?

Frodon n'a pas réussi à aller dans le Mordor, c'est ça que t'es en train de me dire ?

Frodo didn't manage to go to Mordor, is that what you're telling me?

Et non, il n'est pas allé dans le Mordor olympique, sache que les JO arrivent à Paris

And no, he didn't go to the Olympic Mordor, just know that the Olympics are coming to Paris.

dans une semaine et pour une fois, niveau football, il y a des petits trucs à dire.

In a week, and for once, there are a few things to say about football.

Ah oui c'est vrai, heureusement que tu...

Oh yes, that's true, luckily you...

Tu me le rappelles parce que sinon, peut-être que j'allais passer à côté mais c'est

You remind me of it because otherwise, maybe I would have missed it but it's

peut-être parce que quand je suis allé voir s'il restait des places, c'est vrai que

maybe because when I went to see if there were any seats left, it's true that

j'ai vu des trucs au Parc des Princes mais quand j'ai vu les affiches, j'ai cru plutôt

I saw some things at the Parc des Princes, but when I saw the posters, I thought rather.

que c'était de l'athlétisme qu'autre chose.

that it was athletics and nothing else.

Oui, j'imagine, mais bon, là on a la chance d'avoir une équipe féminine, une équipe

Yes, I imagine, but well, here we have the chance to have a women's team, a team.

masculine qui peuvent jouer quelque chose, du coup en vrai Aurélien ?

Masculine who can play something, so really Aurélien?

En vrai Lorenzo ?

Really Lorenzo?

En vrai, est-ce que les JO...

In reality, do the Olympics...

Cette année, ce ne serait pas la bonne année pour que ce soit intéressant ?

Wouldn't this year be the right year for it to be interesting?

Ah bah déjà, comment...

Oh well, already, how...

La dernière fois qu'on était allé aux JO en 96 et en 2020, comme entraîneur, on avait

The last time we went to the Olympics in 96 and 2020, as a coach, we had

Raymond Domenech et Sylvain Ripoll.

Raymond Domenech and Sylvain Ripoll.

Autant te dire que là, avec Thierry Henry, j'ai l'impression de manger du caviar.

I can tell you that with Thierry Henry, I feel like I'm eating caviar.

En plus, je ne sais pas si tu as vu la vidéo, il s'entraîne avec les jeunes, il n'a rien

Besides, I don't know if you saw the video, he is training with the kids, he has nothing.

perdu le Titi, je suis sûr qu'il aurait pu être dans les joueurs plus 23 ans, dans

lost the Titi, I'm sure he could have been among the players over 23 years old, in

l'effectif.

the workforce.

Ah, il y a peut-être moyen, peut-être moyen, mais bon, c'est vrai que passer derrière

Ah, there might be a way, maybe a way, but still, it's true that going behind.

Domenech et Ripoll, bon, normalement la tâche n'est pas non plus hyper compliquée, mais

Domenech and Ripoll, well, normally the task isn't that complicated either, but

bon, là le contexte est quand même plutôt particulier, parce qu'il y a quoi, il y a

Well, the context is rather particular here, because there is what, there is

deux semaines ? Non, la semaine dernière, dans ce bar, on disait, ouais, bon, Dédé,

two weeks? No, last week, in that bar, we were saying, yeah, well, Dédé,

là c'est la fin d'un cycle, il y a pas mal de joueurs dans le groupe de l'équipe de

this is the end of a cycle, there are quite a few players in the team group of

France A, où c'est la fin d'un cycle, bah là, avec les JO qui arrivent, avec le petit

France A, where it's the end of a cycle, well, with the Olympics coming up, with the little one.

vivier de jeunes qu'on a, là, c'est peut-être le moment de voir ce que le futur de l'équipe

A pool of young players that we have, maybe it's time to see what the future of the team holds.

de France A a dans le bide, quoi.

From France A has in the belly, you know.

Je sais pas, toi, la semaine dernière, tu me racontais que Enzo Miglio avait, c'était

I don't know, last week you were telling me that Enzo Miglio had, it was

un yaourt nature, donc tu vas te calmer, soit tu t'excuses, et on parle tout de suite de

a plain yogurt, so you’re going to calm down, either you apologize, and we talk right away about

cette belle sélection de l'équipe de France aux JO, soit on s'arrête là, parce que

this beautiful selection of the French team at the Olympics, either we stop here, because

là, la semaine dernière, j'ai pas osé, mais j'ai failli m'enfuir, enfin, en tout

There, last week, I didn't dare, but I almost ran away, well, in any case.

cas, claquer la porte du bar, et sans payer en plus, et là, Simon, il m'aurait rattrapé.

Case, slam the bar door, and on top of that, without paying, and then, Simon would have caught up with me.

Bah, surtout qu'il m'aurait rattrapé moi, parce que je serais le seul con à être resté

Well, especially since he would have caught up with me, because I would be the only idiot left behind.

dans le bar, et voilà, mais non, mais après, Enzo Miglio, j'attends de...

In the bar, and there you go, but no, but after, Enzo Miglio, I'm waiting for...

qu'il me montre le contraire, hein, pendant ces JO, donc voilà, j'attends qu'Enzo me

that he shows me otherwise, huh, during these Olympics, so there you go, I'm waiting for Enzo to...

fasse mentir et te donne raison, mais bon, c'est...

makes me lie and gives you reason, but well, it's...

Allez, à l'image d'Enzo Miglio, oui, on a un groupe, quand même, bon, il y a 4 ans,

Come on, in the image of Enzo Miglio, yes, we have a group, after all, well, it’s been 4 years.

on avait un groupe avec Théil Savanier, Florian Thauvin, André Piergignac, c'était

we had a group with Théil Savanier, Florian Thauvin, André Piergignac, it was

pas bon, les jeux qu'on avait étaient pas non plus d'un go, bon, là, cette année,

not good, the games we had weren't that great either, well, this year,

on a quand même, on est quand même en droit des gens d'un domicile, hein, ce qui est

we still have, we are still entitled to a home, right, which is

pas à négliger, et on a le droit, quand même, d'espérer un bon parcours et au moins

not to be neglected, and we have the right, after all, to hope for a good outcome and at least

une médaille, je pense que c'est au moins l'objectif qu'il faut se fixer, c'est au

a medal, I think that's at least the goal to set for oneself, it's at

moins une médaille, surtout que t'as pas beaucoup de nations non plus, à part peut-être

less a medal, especially since you don't have many nations either, except maybe

l'Espagne, t'as pas de nations qui sortent du lot pour le titre final, quoi, pour la

Spain, you don't have any nations that stand out for the final title, you know, for the...

médaille d'or.

gold medal.

Ouais, bon, t'as un peu l'Argentine de Mascherano, mais c'est vrai que quand tu

Yeah, well, you have a bit of Mascherano's Argentina, but it's true that when you...

regardes, bon, ne serait-ce déjà le groupe de la France, où t'as les Etats-Unis, la

Look, well, isn't this already the group of France, where you have the United States, there?

Guinée et la Nouvelle-Zélande, sans vouloir, on va dire, comment les dénigrer, on peut

Guinea and New Zealand, without meaning to, let’s say, how to disparage them, we can.

pas dire que, même chez les A, ça soit déséquilibré.

not to say that, even among the A, it is unbalanced.

C'est une équipe très, très dangereuse, même si les Etats-Unis ont démontré qu'il

It's a very, very dangerous team, even though the United States has shown that it

y a peut-être quelque chose avec le LeBron James of Soccer, Christian Pulidzic, mais

There might be something with the LeBron James of soccer, Christian Pulidzic, but

bon, si on passe cela, c'est vrai que cet effectif, il me fait rêver, mais à toutes

Well, if we put that aside, it's true that this team makes me dream, but at all.

les lignes, parce qu'en fait, t'as toujours un ou deux joueurs par poste, je me dis, mais

the lines, because in fact, you always have one or two players per position, I tell myself, but

oui, ça va finir, au moins en équipe de France A, à avoir ces quelques sélecteurs

Yes, it will end, at least in the French national team, to have these few selectors.

de protection.

of protection.

Déjà, si tu prends les gardiens, Guillaume Orest et Odeb Nkambadio, je suis pas sûr

Already, if you take the goalkeepers, Guillaume Orest and Odeb Nkambadio, I'm not sure.

que t'aies regardé le match de play-off entre Rodez et le PFC, mais bon, moi, la Ligue 2,

that you watched the playoff match between Rodez and the PFC, but for me, Ligue 2,

comme c'était un peu, c'est pas mon champ du signe, mais disons que, comme je la quitte

As it was a little, it's not my field of expertise, but let's say that, as I leave her.

momentanément, je me suis dit, bah tiens, pour me remémorer les bons souvenirs, et

for a moment, I thought to myself, well then, to reminisce about the good memories, and

si on regardait ce que ça fait de vivre des play-offs en tant que personne neutre, bah

if we looked at what it's like to experience the playoffs as a neutral person, well

c'est vachement cool.

it's really cool.

Et cette petite séance de pénalty, c'est vraiment cool.

And this little penalty session is really cool.

C'est vraiment cool.

It's really cool.

Ça m'a permis de découvrir le gardien de Rodez, Jaouen, mais bon, il est pas dans

It allowed me to discover the Rodez goalkeeper, Jaouen, but well, he's not in.

la sélection, mais en tout cas, le petit Nkambadio, et franchement, hormis quelques

the selection, but in any case, little Nkambadio, and frankly, apart from a few

défauts dans les duels aériens, mais bon, on parle quand même donc d'un gardien qui

defects in aerial duels, but still, we are talking about a goalkeeper who

a 19 ans, et bah, j'ai beaucoup aimé ses réflexes sur sa ligne, et ma foi, bon, ça

At 19 years old, well, I really liked his reflexes on the line, and my faith, well, that.

nous fait encore dire que le poste de gardien dans l'équipe de France, on est en train

We are still being told that the goalkeeper position in the France team is in progress.

d'être tranquille jusqu'à au moins 2040, quoi.

to be at peace until at least 2040, you know.

Bah oui, déjà le poste de gardien, avec Guimbreste, lui aussi, qui a fait une saison très très

Well yes, already the position of goalkeeper, with Guimbreste, who also had a very very good season.

bonne, quand même, sous les coureurs de Toulouse, donc c'est pas trop mal, même, tu l'as dit,

Good, still, under the runners of Toulouse, so it's not too bad, even, you said it.

à tous les postes, quand même, on a des, on va dire des pointures, mais presque, hein,

At all positions, still, we have some, let's say, big names, but almost, right?

Castelluqueba qui sort d'une saison pleine avec Leipzig, t'as aussi Loïc Badet qui a

Castelluqueba, who comes out of a full season with Leipzig, you also have Loïc Badet who has

été, bon, pas incroyable avec Séville, mais, bon, qui a quand même été titulaire,

summer, good, not amazing with Seville, but, well, who was still a starter,

Bradley Loco, qui a fait une saison incroyable à Brest, et même au milieu, bon, l'Eternel

Bradley Loco, who had an amazing season in Brest, and even in the middle, well, the Eternal.

Enzo Milho, on verra ce qu'il donnera.

Enzo Milho, we'll see what he'll give.

Mais t'as aussi Manu Koné, Manessa Kliouche, qui a fait ça d'ailleurs une très belle

But you also have Manu Koné, Manessa Kliouche, who actually did a very beautiful one.

rentrée contre le Japon, hein, si je dis pas de bêtises, et, bon, évidemment, Désiré

back against Japan, right, if I'm not mistaken, and, well, obviously, Désiré

Doué, hein, qui, même pour parler, pour aller sauver ailleurs nos PSG, donc lui, en tant

Talented, right, who, even to speak, to go save our PSG elsewhere, so him, as.

que gros prospect, je pense qu'il va être pas mal observé durant ces JO, et, bon, bah,

what a big prospect, I think he will be closely watched during these Olympics, and, well, so...

je sais qu'en attaque, il y a ton petit chouchou, mon chouchou Michael Olyse, Aurélien, vas-y,

I know that in attack, there is your little favorite, my favorite Michael Olyse, Aurélien, go ahead.

dis tout le bien que tu penses de ce cher Michael.

Say all the good you think of dear Michael.

Bah, Michael, si tu, si tu viens en équipe de France, j'annule tout, voilà, t'as,

Well, Michael, if you join the French team, I'll cancel everything, there you go, you have,

voilà, voilà, euh, non, c'est, bah, non, mais, oui, oui, il me fait rêver, sa saison

Here it is, here it is, uh, no, it's, well, no, but, yes, yes, it makes me dream, his season.

à Crystal Palace, euh, quand il était pas blessé, euh, m'a fait rêver, euh, j'oublie

At Crystal Palace, um, when he wasn't injured, um, he made me dream, um, I forget.

quand il était, euh, en Championship, bon, là, j'avoue, c'était des highlights, hein,

when he was, uh, in the Championship, well, I admit, it was highlights, huh,

je vais pas, je vais pas me la jouer, Hipster qui se réveille, enfin, en tout cas, qui

I'm not going to, I'm not going to play it cool, Hipster waking up, well, in any case, who

suit la, la, la D2 anglaise, je suis au niveau des résultats, mais je suis pas au niveau

"Here we go, the D2 English, I am at the level of the results, but I am not at the level."

des, des matchs, mais déjà, je l'avais trouvé très bon, mais là, avec les matchs qu'on

some, some matches, but already, I found him very good, but now, with the matches that we

voit, euh, de, de préparation, euh, sur tous, tous les buts qu'il a marqués, il y en a

Well, uh, in terms of preparation, uh, for all the goals he has scored, there are

quand même deux, et bah, dis donc, quoi, c'est, j'ai, j'ai, j'ai pas les mots, hein,

still two, and well, I mean, it's, I have, I have, I don't have the words, you know,

parce que, entre son but, c'est, c'est son espèce de reprise de volée, euh, contre

because, between his goal, it's, it's his kind of volley return, uh, against

la République Dominicaine, et, euh, l'enroulée qu'il met, euh, hier contre, euh, contre

the Dominican Republic, and, uh, the wrap he put, uh, yesterday against, uh, against

le Japon, mais, euh, bah, ouais, je, tu, c'est, parfois, bah, il y a toujours des,

Japan, but, uh, well, yeah, I, you, it's, sometimes, well, there are always some,

comment, euh, tu, tu perds un peu espoir.

How, uh, you, you lose a little hope.

Euh, je me souviens, en 2010, moi, j'avais complètement perdu espoir en équipe de

Uh, I remember, in 2010, I had completely lost hope in the team of

France, et finalement, euh, bah, t'as des Griezmann qui étaient devenus, je ne sais

France, and finally, uh, well, you have Griezmann who had become, I don’t know

plus si t'es champion d'Europe ou, ou champion du monde du vin, bah, là, peut-être, j'ai

plus if you're European champion or, or world champion of wine, well, maybe, I've

perdu, euh, un peu espoir en équipe de France de voir, euh, de voir, ne serait-ce des buts,

lost, uh, a bit of hope in the French team to see, uh, to see, even if it's just some goals,

parce que, bon, euh, du beau jeu, avec d'idées d'échange, je pense que, euh...

because, well, um, good play, with exchange ideas, I think that, um...

Vous en avez fait déjà fait le deuil, hein, je...

You've already mourned it, haven’t you? I...

Voilà, je, j'en ai fait mon deuil depuis la Coupe du Monde 2018, euh, mais,

There you go, I've come to terms with it since the 2018 World Cup, uh, but,

mais, euh, mais voilà, euh, si Michael Hollis est là, est-ce qu'il va ramener ce

but, uh, but here it is, uh, if Michael Hollis is there, is he going to bring this

petit grain de folie qui manque à l'équipe de France ?

A little touch of madness that the French team is missing?

Euh, j'espère, j'espère que, bah, après ce, comment, ce tournoi international, on

Um, I hope, I hope that, well, after this, how, this international tournament, we

le verra pour les matchs de septembre, et, et qui sait, peut-être, qui, qui jouera au

will see him for the matches in September, and, who knows, maybe, who, who will play at the

Parc des Princes, fêter sa première sélection contre, contre l'Italie, en tout cas, moi,

Parc des Princes, celebrating his first selection against Italy, in any case, me,

moi, je lui souhaite, voilà, c'est, c'est dit, c'est ma déclaration d'amour.

Me, I wish him/her well, there you go, it's said, this is my declaration of love.

Ah, très belle déclaration d'amour dans ce bar, Aurélien, je pense qu'on n'a pas eu

Ah, very lovely declaration of love in this bar, Aurélien, I think we haven't had.

d'aussi belle, hein, dans, dans ce lieu.

So beautiful, huh, in, in this place.

Euh, pour n'importe qui, je pense.

Uh, for anyone, I think.

Euh, mais, euh, oui, de toute façon, les JO, bon, en soi, c'est pas hyper intéressant

Uh, well, uh, yes, anyway, the Olympics, well, in itself, it's not that interesting.

comme tournoi à chaque fois, parce que, évidemment, c'est un tournoi entre jeunes, avec, euh,

like a tournament each time, because, obviously, it's a tournament among young people, with, uh,

trois, quatre vétérans qui sont là pour encadrer, mais, euh, là, quand même, parce

three, four veterans who are there to mentor, but, uh, there, still, because

que j'ai envie de dire que les champions d'Espagne, euh, les champions d'Europe 2024,

that I want to say that the champions of Spain, uh, the champions of Europe 2024,

que sont l'Espagne, eh bien, t'as beaucoup de cadres qui ont été champions d'Europe

What about Spain, well, you have a lot of executives who have been European champions.

qui étaient aux JO il y a trois ans, hein, euh, et qui ont perdu en finale contre le

who were at the Olympics three years ago, huh, um, and who lost in the final against the

Brésil, des Dani Olmo, des Michael Merino, des Michael Garzaval, etc.

Brazil, Dani Olmo, Michael Merino, Michael Garzaval, etc.

Donc, est-ce que la France pourrait faire ce qu'Alespagne a fait en voyant que, pendant

So, could France do what Spain did upon seeing that, during

ce tournoi, il y a quelques cadres, d'ici trois, quatre ans, de l'équipe de France

this tournament, there are a few players, in three or four years, from the French team

qui vont, qui vont sortir et qui vont s'élever ? Parce que, voilà, tu parles Michael

who will, who will come out and who will rise? Because, there you go, you're talking Michael

Olyse, moi, j'ai toujours, je sais que c'est un débat qui, qui fait rage, en France,

Olyse, for me, I have always, I know it's a debate that is raging in France.

sur le cas de Ryan Cherky, moi, je me retiens que Ryan Cherky a du, de l'or dans les pieds,

Regarding the case of Ryan Cherky, I hold back that Ryan Cherky has gold in his feet.

maintenant, s'il arrive à mettre sa tête à l'endroit, notamment, bah, a priori, il

Now, if he manages to get his head straight, well, apparently, he

devrait signer à Bourassa Dortmund, bon, je pense que Ryan Cherky, c'est un futur bon

should sign at Bourassa Dortmund, well, I think Ryan Cherky is a future good one.

joueur.

player.

C'est un futur bon joueur de l'équipe de France, s'il arrive à matérialiser le

He is a future good player for the French team, if he manages to materialize the

potentiel qu'il a.

the potential that he has.

Canemuendo, aussi, même si à l'arène, c'est pas trop, trop ça, bon, voilà, quoi,

Canemuendo, also, even if at the arena, it's not too, too great, well, there you go, right?

t'as des joueurs qui sont là pour rester en France et ça va être très intéressant

You have players who are here to stay in France and it's going to be very interesting.

de voir ce qu'ils vont faire pendant ces JO, parce que, parce que, oui, là, on attend

to see what they are going to do during these Olympics, because, because, yes, there, we are waiting

vraiment une de belles perfs, parce que sous Thierry Henry, bah, c'est autre chose que

really one of the great performances, because under Thierry Henry, well, it's something else than

sous Sylvain Ripolle, quand même, ça joue bien, bon, même si le dernier match de préparation,

under Sylvain Ripolle, it’s still playing well, okay, even if the last preparation match,

ça va jouer contre Cercle Paraguay, qui sera au JO à la place du Brésil, ou la République

It's going to be against Cercle Paraguay, which will be at the Olympics instead of Brazil, or the Republic.

Dominicaine, là, par contre, je pense que c'était plutôt...

Dominican, there, on the other hand, I think it was more...

des peintres munisiers qui jouaient, mais, voilà, quoi, il y a quelque chose dans cette

some craftsmen painters who played, but, you know, there's something in this

équipe et ça joue très bien, je ne voudrais pas dire que ça joue mieux que sous la France

team and they play very well, I wouldn't want to say that they play better than under France

de Didier Deschamps, mais tu vois des choses plutôt intéressantes, quand même, donc,

from Didier Deschamps, but you see some rather interesting things, anyway, so,

au moins, si on regarde les matchs de ces JO, il y a moyen qu'on se fasse pas trop chier.

At least, if we watch the matches of these Olympics, there's a way we won't get too bored.

Non, mais je suis plutôt d'accord avec toi, parce que, même si c'est pas assez flamboyant,

No, but I mostly agree with you, because even if it's not flashy enough,

enfin, il ne faut pas non plus oublier que Thierry Henry, il est là que depuis...

finally, we must not forget that Thierry Henry has only been here since...

depuis six ou sept matchs, moi, je trouve ça déjà bien, il a un vrai projet de jeu,

for six or seven matches now, I think that's already good, he has a real game plan,

on sent que, voilà, il a bossé et qu'il avait une véritable envie d'être avec ses

You can tell that he worked hard and that he really wanted to be with his.

jeunes et de les faire, comment dire, de les faire progresser, il y avait besoin, quand

young people and to make them, how to say, to help them progress, there was a need, when

même, de jouer contre des peintres munisiers, parce qu'il ne faut pas oublier que l'équipe

even, to play against painter tradesmen, because we must not forget that the team

de France Espoir sortait de deux défaites consécutives.

France Espoir was coming off two consecutive defeats.

Que ça soit contre l'Autriche ou contre la Corée du Sud, on ne peut pas dire non plus

Whether it's against Austria or against South Korea, one can't say no either.

que ça soit, comment, des foudres de guerre, hein, donc, et, comment, bah, au moins, là,

whether it is, how, the thunderous wrath, huh, so, and, how, well, at least, there,

il y a eu, donc, deux victoires, un nul, douze buts inscrits, seulement deux encaissés,

there were, therefore, two victories, one draw, twelve goals scored, and only two conceded,

ça fait presque plaisir à dire des chants, ouais, ok, c'était pas des grosses nations,

It's almost nice to say songs, yeah, okay, they weren't big nations.

mais, au moins, il y a cette confiance, et, mine de rien, l'apport des 23...

But, at least, there is this trust, and, whether we like it or not, the contribution of the 23...

Et, d'Alexandre Lacazette, je pense, fait énormément de bien à cette sélection qui

And, I think Alexandre Lacazette does a lot of good for this team which

a besoin d'un taulier, qui a, malheureusement, pas connu de véritable compétition internationale

needs a leader, who has, unfortunately, not experienced any true international competition.

avec les Bleus, mais qui a au moins connu des matchs de Coupe d'Europe, et ça, ça,

with the Blues, but who at least experienced European Cup matches, and that, that,

c'est important d'avoir quelqu'un sur qui se reposer, et surtout en cas de pénalty,

it's important to have someone to rely on, especially in case of a penalty,

donc.

so.

Oui, c'est vrai que Lacazette, si ça finit au pélo, bon.

Yes, it's true that Lacazette, if it ends in a penalty, well.

Il y a au moins un mec sur lequel on pourra compter, effectivement, mais, oui, c'est

There is at least one guy we can count on, indeed, but yes, it's

beau pour Lacazette, parce qu'on sait très bien que c'est à l'as dense, même, on va

Nice for Lacazette, because we know very well that it's at the dense phase, even, we will

dire, dans le football européen, parce que, déjà, cet été, il a repoussé les sirènes

to say, in European football, because, already, this summer, he has resisted the sirens

de l'Arabie Saoudite pour rester une saison de plus à l'Olympique Lyonnais pour faire

from Saudi Arabia to stay one more season at Olympique Lyonnais to do

une dernière campagne européenne, et, du coup, bah, là, il a profité...

one last European campaign, and, as a result, well, he took advantage...

C'était déjà la deuxième fois de suite, hein.

It was already the second time in a row, wasn't it?

Ouais, ouais, donc, là, il n'y en aura pas trois, je pense, hein, tu résistes deux

Yeah, yeah, so there won't be three, I think, huh, you can hold on for two.

fois aux sirènes de l'Arabie Saoudite, pas la troisième, pas la troisième malétasse

times to the sirens of Saudi Arabia, not the third, not the third malétasse

de Petrodollar qui arrive, donc, oui, Lacazette, ça fait plaisir, parce que, là, il avait

the Petrodollar that is coming, so yes, Lacazette, it's nice, because, well, he had

l'air plutôt en jambes, en plus, donc, lors des matchs de préparation, bon, il n'est

"Looking quite fit, moreover, during the preparation matches, well, he is not."

pas venu, là, en vacances, quoi, il sait qu'il a une tâche à faire, qu'il est capitaine,

not coming, there, on vacation, you know, he knows he has a task to do, that he is captain,

il n'est pas capitaine pour rien, c'est le général de cette sélection, donc, oui,

he is not captain for nothing, he is the general of this team, so, yes,

ça fait plaisir, et c'est intriguant de voir, et ça fera plaisir pour sa carrière,

It's a pleasure, and it's intriguing to see, and it will be a pleasure for his career.

de toute façon, on l'a déjà dit dans ce bar que, bon, ce qui manquait, surtout,

Anyway, we already said it in this bar that, well, what was missing, above all,

Alexandre Lacazette, c'est une carrière en bleu, là, au moins, bon, ça ne va pas

Alexandre Lacazette, it's a career in blue, there, at least, well, that's not going well.

tout rattraper, mais ce serait une... il peut finir sur une petite note sympathique

catching up on everything, but it would be a... he can end on a nice little note.

sur sa carrière, ce serait pas mal, je pense, du coup, ce sera cool, donc, l'histoire

About his career, it wouldn't be bad, I think, so it will be cool, therefore, the story.

est plutôt belle, et aussi, ben, en principe, pour Thierry Henry, parce que, on l'a souvent

is rather beautiful, and also, well, in principle, for Thierry Henry, because we often have him

décrit en tant qu'entraîneur, parce que son passage au Monaco était raté, bon,

described as a coach, because his time at Monaco was a failure, well,

après, le contexte était vraiment éclaté au sol, bon, en MLS, aussi, ce n'était pas

Afterwards, the context was really shattered on the ground, well, in MLS, it wasn't either.

non plus d'un gosse, peut-être qu'il a trouvé son rôle en tant que sélectionneur,

not just a kid, maybe he has found his role as a selector,

je pense que ça lui va bien, il a certaines idées de jeu, et il a le background, et

I think it suits him well, he has certain game ideas, and he has the background, and

il a le... comment dire, la stature pour être respecté par ses pairs, c'est une

he has the... how should I put it, the stature to be respected by his peers, it's a

sorte de mini-Zizou, je pense, Thierry Henry, en sélection, ça ne ferait pas dégueu,

a sort of mini-Zizou, I think, Thierry Henry, in the national team, wouldn’t look bad.

je pense. Ben, il y a... c'est autre chose, gérer une équipe senior, et gérer

I think. Well, there is... it's something else, managing a senior team, and managing.

des espoirs, mine de rien, Thierry Henry, même si c'est maintenant que le deuxième

hopes, without realizing it, Thierry Henry, even if it's now that the second

meilleur buteur des Bleus, et, dans tous les cas, il finira à troisième meilleur

top scorer for the Blues, and, in any case, he will finish as the third best

buteur des Bleus, il ne faut pas se voiler la face, il signifie encore beaucoup de choses

Striker for the Blues, we mustn't hide the truth, he still means a lot of things.

pour les jeunes de l'équipe de France, sûrement, qu'il y en a qui ont encore quelques

for the young players of the French team, surely, there are some who still have a few

posters qui traînent, ou parfois qui regardent un peu comment était le Arsenal d'avant,

posters lying around, or sometimes looking a bit at what Arsenal used to be like.

et je pense qu'en gestion d'ego, c'est plus simple de gérer des personnes de moins

And I think that in ego management, it's easier to manage people with less.

de 21 ans que de gérer parfois des briscards qui sont pas si... comment... qui sont plutôt

at 21 years old, sometimes managing old hands who are not so... how should I put it... they are rather

proches de ton âge, et qui parfois ont aussi des belles carrières, donc... Non, oui, il

close to your age, and who sometimes also have beautiful careers, so... No, yes, he

est très bien, il fait parfois un peu de Thierry Henry, mais... devant les caméras, mais il

is very good, he sometimes does a bit of Thierry Henry, but... in front of the cameras, but he

fait parfois un peu de Thierry Henry, mais... devant les caméras, mais il fait parfois

sometimes does a bit of Thierry Henry, but... in front of the cameras, but he sometimes does.

un peu de Thierry Henry, mais... devant les caméras, mais il fait parfois un peu de Thierry

A bit of Thierry Henry, but... in front of the cameras, sometimes he does a bit of Thierry.

Henry, mais en soi... j'aime beaucoup, j'étais assez dubitatif, hein, quand il est arrivé

Henry, but in itself... I like it a lot, I was quite doubtful, you know, when he arrived.

au poste de sélectionneur de l'équipe de France Espoir... mais fort, c'est de constater,

in the role of coach of the France U21 team... but it is striking to note,

et je pense qu'en fait on a tous envie de cela, c'est que moi, quand... par exemple

And I think that, in fact, we all want that, it's just that, for me, when... for example

quand je suis sceptique sur quelque chose, mon avis, il est pas tranché, il va pas s'arrêter

When I am skeptical about something, my opinion is not final, it won't stop.

à ça...

to that...

Et je peux évoluer.

And I can evolve.

maintenant, admettons, Thierry Henry

now, let's admit, Thierry Henry

il chope même une médaille de bronze,

he even grabs a bronze medal,

je considérerais

I would consider.

que ce qu'il a fait avec l'équipe

What did he do with the team?

de France Espoir

of France Hope

Olympique, ce sera

Olympic, it will be.

très très bien. Surtout que,

very very well. Especially since,

je vais me répéter, mais il est là que depuis

I'm going to repeat myself, but he has only been here since

6 ou 7 matchs, et

6 or 7 matches, and

arriver à une telle cohésion

achieve such cohesion

de groupe,

of the group,

c'est pas anodin, comme diraient

It's not trivial, as they would say.

certaines personnes qui n'occupent plus de fonction

some people who no longer hold a position

à l'Olympique Lyonnais.

to Olympique Lyonnais.

Oui, qui sont très loin de l'Olympique Lyonnais.

Yes, who are very far from Olympique Lyonnais.

Mais oui, en plus, il arrive un petit peu

But yes, on top of that, he manages a little bit.

à nous intéresser à une compétition dont

to interest us in a competition whose

en vrai, là, on s'y intéresse

In fact, we are interested in it now.

parce que l'équipe de France est plutôt séduisante

because the French team is quite attractive

et que ce sera à domicile, mais

and that it will be at home, but

les JO entre nous,

the Olympics between us,

en fait, le problème, c'est que j'ai l'impression

In fact, the problem is that I feel...

que, pour avoir

that, in order to have

discuté avec

discussed with

un ami maintenant sud-américain

a friend now South American

brésilien, c'est que pour eux, les JO,

Brazilian, it's that for them, the Olympics,

en Amérique du Sud, ça représente quelque chose.

In South America, that represents something.

On se rappelle de

We remember from

l'Argentine de Bielsa, c'était en 2004 ?

Was Bielsa's Argentina in 2004?

Non, 2008.

No, 2008.

C'était à Pékin, je crois, non ?

It was in Beijing, I believe, wasn't it?

Non, parce que j'ai vu une interview de Colocini

No, because I saw an interview with Coloccini.

et Colocini, je ne sais pas, je ne le vois pas

And Colocini, I don’t know, I don’t see him.

en 2008, je le vois bien en 2004.

In 2008, I see him well in 2004.

Ça doit être en 2004, du coup, les JO d'Athènes

It must be in 2004, so the Athens Olympics.

avec Bielsa en Argentine,

with Bielsa in Argentina,

le Brésil qui est double temps de titre, même s'ils ne seront pas là en 2024.

Brazil, which is twice the title holder, even if they will not be there in 2024.

Bon, les JO pour les

Well, the Olympics for the

nations sud-américaines, ça représente quelque chose,

South American nations, that means something,

même pour les nations africaines, on se rappelle du Nigeria aussi

Even for African nations, we remember Nigeria as well.

il y a une vingtaine d'années.

about twenty years ago.

Voilà, quoi. Alors qu'en Europe, bon,

There you go. So in Europe, well,

t'as l'Espagne qui a fait médaille d'argent

Spain won the silver medal.

en 2021 à Tokyo,

in 2021 in Tokyo,

mais bon, le reste, on s'en bat un peu l'oignon,

but anyway, the rest, we don't really care about it,

quoi, et c'est un peu dommage

what, and that's a bit of a shame

parce que c'est le moment pour les espoirs

because it is the time for hopes

et pour quelques vieux briscards qui n'ont pas eu la carrière

and for a few old hands who did not have the career

qu'ils auraient voulu peut-être en sélection nationale

that they might have wanted in the national team

de briller, quoi. Il y a trois ans, bon,

to shine, you know. Three years ago, well,

certes, on a été à chier,

certainly, we were terrible,

mais ça faisait plaisir d'avoir un TJ Savanier

but it was nice to have a TJ Savanier

avec le moyeu de l'équipe de France alors que,

with the hub of the French team while,

bon, il aurait mérité peut-être d'avoir quelques caps

Well, he might have deserved to have a few caps.

et c'est toujours cool de voir les jeunes briller, quoi.

And it's always cool to see the young ones shine, you know.

C'est dommage qu'il n'y ait pas plus de lumière sur ça, je trouve.

It's a shame that there isn't more light on this, I think.

Oui, et surtout que t'évoquais

Yes, and especially what you mentioned.

André-Pierre Gignac, je trouvais que ça finissait

André-Pierre Gignac, I found it was ending.

bien parce qu'en plus, il avait fini

well because besides, he had finished

meilleur buteur des Bleus avec

top scorer for the Blues with

quatre buts et quand on voit

four goals and when one sees

la carrière qu'a André-Pierre Gignac

the career of André-Pierre Gignac

qui, je rappelle quand même que

who, I remind you that

c'est un gars où maintenant, au Mexique,

he's a guy who is now in Mexico,

il y a des petits André-Pierre.

There are little André-Pierre.

C'est quand même...

It's still...

Il faut le faire, quoi.

You have to do it, you know.

On a vu, par exemple,

We have seen, for example,

avec Jérémy Ménez ou

with Jérémy Ménez or

Florian Thauvin,

Florian Thauvin,

comment s'imposer

how to impose oneself

dans le championnat mexicain.

in the Mexican championship.

Finalement, c'est pas donné à tout le monde

In the end, it's not given to everyone.

et qu'importe le talent.

And it doesn't matter the talent.

Parce que je pense que Ménez, il a beaucoup

Because I think Ménez has a lot.

plus de talent qu'André-Pierre Gignac, mais pourtant

more talent than André-Pierre Gignac, yet

c'est André-Pierre Gignac qui est

it is André-Pierre Gignac who is

une légende des Tigres.

a legend of the Tigers.

Non, et c'est vrai que là, on s'y

No, and it's true that here, we're getting into it.

intéresse, mais dans quatre ans, je pense qu'on va

interesting, but in four years, I think we will

être encore obligés de

to still be required to

racler les fonds de tiroir comme

scraping the bottoms of the drawers like

en 2020, où on a dû

in 2020, where we had to

appeler un mec qui jouait en réserve

to call a guy who was playing in the reserves

à la Sociedad.

to the Society.

Son nom, ça va me revenir.

His name will come back to me.

Sagnan ou un truc du genre.

Sagnan or something like that.

D'ailleurs, je trouvais ça assez drôle

Besides, I found it quite funny.

parce que je suis allé sur le site

because I went on the site

de la FIFA, où j'ai vu cette interview

from FIFA, where I saw this interview

de Colocini qui disait

of Colocini who said

oui, le tournoi

yes, the tournament

olympique, on l'a fait pour Bielsa.

Olympique, we did it for Bielsa.

Quand on sait que la FIFA ne veut pas

When we know that FIFA does not want

inscrire les JO dans son

record the Olympics in its

calendrier, déjà bien sûr

calendar, already of course

surchargé, certes,

overloaded, certainly,

dans son calendrier,

in his/her calendar,

ce qui fait que beaucoup

which means that many

de nations sont obligées de se battre

nations are obliged to fight

pour choper

for hooking up

des joueurs.

players.

Voilà.

Here it is.

Est-ce que le football

Is football

sont les valeurs de l'olympisme ?

What are the values of Olympism?

Oui, parce que les valeurs de l'olympisme sont

Yes, because the values of Olympism are

les valeurs du sport.

the values of sport.

Est-ce que maintenant, le football

Is football now?

doit être

must be

le football masculin ?

men's football?

Pour moi, c'est une chose

For me, it is one thing.

à dissocier pour une fois.

to dissociate for once.

Est-ce que le football masculin doit être

Should men's football be

aux JO olympiques ?

at the Olympic Games?

C'est une excellente question

That's an excellent question.

parce qu'aux JO, souvent,

because at the Olympics, often,

tu mets des sports

you put on sports

qui ont besoin d'être mis en lumière.

who need to be brought to light.

Normalement,

Normally,

tout fan de foot,

every football fan,

s'il négocie bien,

if he negotiates well,

ou s'il est célibataire, évidemment,

or if he is single, obviously,

il peut regarder du football

he can watch football

du lundi jusqu'au dimanche

from Monday to Sunday

et même le samedi-dimanche,

and even on Saturday-Sunday,

s'il n'est pas trop mauvais, il peut regarder du football

If he is not too bad, he can watch football.

de midi jusqu'à 23h.

from noon until 11 PM.

Donc bon,

So well,

on ne va pas se mentir.

We're not going to lie to ourselves.

Donc Lorenzo, le football masculin

So Lorenzo, men's football.

aux JO,

at the Olympics,

il n'y a pas besoin de ça pour mettre la lumière.

There is no need for that to turn on the light.

Oui, je suis un peu d'accord.

Yes, I somewhat agree.

Après, même si on s'en bat un peu l'oignon,

Afterwards, even if we don't really care,

les JO, c'est devenu au fil du temps

the Olympics have gradually become

un peu historique

a bit historical

au niveau des jeux quand même

at the level of the games after all

parce que c'est là depuis longtemps,

because it's been there for a long time,

même si on s'en bat un peu l'oignon.

even if we don't really care.

Le football, c'est le sport le plus populaire au monde.

Football is the most popular sport in the world.

Le fait qu'ils soient aux JO, ce n'est pas non plus déconnant

The fact that they are at the Olympics is also not ridiculous.

même si ça n'attire pas les foules.

even if it doesn't attract crowds.

Après, je comprends quand même un peu

Afterwards, I do understand a little bit though.

les clubs qui ne veulent pas relâcher leurs joueurs

the clubs that do not want to release their players

sachant qu'ils jouent des clubs.

knowing that they play clubs.

Il y a déjà 70 matchs par saison.

There are already 70 matches per season.

Si tu rajoutes en plus une tournée

If you add a tour on top of that.

à l'autre bout de la terre, c'est chiant.

At the other end of the world, it's annoying.

Mais c'est vrai que

But it's true that

mettre plutôt en lumière

put rather in the spotlight

le beach soccer, le futsal pour les JO,

beach soccer, futsal for the Olympics,

ça, ce serait intéressant. Ce serait vraiment cool

That would be interesting. It would be really cool.

de voir des compétitions comme ça

to see competitions like that

pour les JO mettre

for the Olympics put

ses disciplines à l'honneur. Oui, vraiment, ce serait cool

its disciplines in the spotlight. Yes, really, that would be cool.

parce qu'on sait très bien que le futsal, ça a aidé pas mal

because we know very well that futsal has helped quite a lot

de joueurs professionnels

of professional players

à s'améliorer.

to improve.

Et aussi le beach soccer, c'est toujours cool, toujours en vacances.

And also beach soccer, it's always cool, always on vacation.

D'accord ?

Okay?

Donc, non, ce serait cool, mais après,

So, no, that would be cool, but afterwards,

oui, non, je comprends.

Yes, no, I understand.

Après, si on débonne

Afterwards, if we take it apart.

entre nous dans ce bar,

between us in this bar,

il faut que c'est là, c'est là.

It must be there, it's there.

On est là juste pour commenter ce qui se passe. On ne peut pas y faire grand-chose.

We are here just to comment on what is happening. We can't do much about it.

Donc, oui, non, c'est toujours

So, yes, no, it's always.

plaisant d'avoir un petit peu de foot. Et moi, je me rappelle avoir bien vibré

Nice to have a little bit of soccer. And I remember feeling quite excited.

devant Espagne-Brésil en finale il y a que 3 ans.

in front of Spain-Brazil in the final just 3 years ago.

Donc, bon, en vrai,

So, well, actually,

pourquoi pas ? Mais oui,

why not? Of course,

comme tu l'as dit, là, il faut faire la différence

As you said, there we need to make a distinction.

parce que du côté

because on the side

des féminines,

feminines,

là, les JO, quand même, c'est important

there, the Olympics, after all, it's important

parce qu'avec l'Euro et la Coupe du Monde,

because with the Euro and the World Cup,

c'est un tournoi international

It is an international tournament.

qui a vraiment du prestige.

who really has prestige.

Et là, on avait parlé

And there, we had talked.

de notre équipe de France féminine,

from our French women's team,

il n'y a pas si longtemps que ça dans ce bar.

Not so long ago in this bar.

Pour ces JO, on avait demandé

For these Olympics, we had asked.

une médaille. Bon, là,

a medal. Well, there,

on ressort d'une défaite

we come out of a defeat

3-1 contre l'Irlande. Après, dis-moi si je me trompe,

3-1 against Ireland. After that, tell me if I'm wrong.

l'Irlande, ce n'est pas non plus une nation incroyable

Ireland is not an incredible nation either.

au niveau du football féminin.

at the level of women's football.

Est-ce que toi, tu es confiant pour avoir une médaille ?

Are you confident about getting a medal?

C'était les dernières.

That was the last ones.

Donc, il faut savoir quand même,

So, it is necessary to know, after all,

le contexte, Hervé Renard avait fait

the context, Hervé Renard had done

tourner l'effectif.

to rotate the staff.

Parce que la France

Because France

était qualifiée pour

was qualified for

l'Euro 2026

Euro 2026

en Suisse,

in Switzerland,

si je ne me trompe pas.

if I'm not mistaken.

Et mine de rien, en fait,

And without realizing it, actually,

même si

even if

ce match contre

this match against

l'Irlande,

Ireland,

je suis un peu dubitatif,

I am a little skeptical,

mais c'est plutôt tout ce qu'il y a autour qui me laisse

but it's rather everything around that leaves me

dubitatif et je m'expliquerai.

doubtful and I will explain myself.

Je t'expliquerai surtout.

I will explain it to you above all.

Parce que, m'expliquer à moi-même,

Because, explaining to myself,

le problème, c'est qu'on se parle

The problem is that we talk to each other.

tout seul dès qu'on commence à se répondre.

All alone as soon as we start responding to each other.

C'est à ce moment-là où on commence à être fou.

That's the moment when you start to go crazy.

Je pense que voilà.

I think that's it.

Quand même, donc, la France,

Still, then, France,

durant ce, comment ça s'appelle,

during this, what's it called,

pour ses qualifications à l'Euro,

for its qualifications for the Euro,

il y avait,

there was,

comment ça s'appelle,

what is it called,

non, c'est 2025 en plus.

No, it's 2025 as well.

C'est 2025 en Suisse.

It's 2025 in Switzerland.

C'est donc l'année prochaine.

So it's next year.

Je suis en train de perdre.

I am losing.

Alors, Lorenzo, t'as mis quoi dans ma bière ?

So, Lorenzo, what did you put in my beer?

T'occupes, t'occupes, continue.

You take care, you take care, keep going.

Donc, dans ce groupe

So, in this group

de qualifications,

of qualifications,

il y avait quand même l'Angleterre

There was still England.

et la Suède.

and Sweden.

Et la dernière Coupe du Monde

And the last World Cup

remportée par l'Espagne.

won by Spain.

Donc, l'Angleterre a fait deuxième et la Suède

So, England came second and Sweden.

a fait troisième. Donc, mine de rien,

came in third. So, without realizing it,

sortir,

to go out,

s'il n'y avait pas eu cette défaite

if it hadn't been for that defeat

contre l'Irlande, tu sors

against Ireland, you're out

invaincu face à cette équipe

undefeated against this team

d'Angleterre et de Suède.

from England and Sweden.

Alors, on a perdu

So, we lost.

contre l'Angleterre

against England

monsieur en quatrième journée de groupe.

Mr. in the fourth day of the group.

Je tiens à vous rappeler.

I want to remind you.

J'ai peut-être de la mémoire sélective ces temps-ci.

I may have selective memory these days.

C'est vrai que perdre contre l'Angleterre,

It's true that losing against England,

on va tous oublier ça.

We're all going to forget about that.

L'Espagne n'a pas perdu contre l'Angleterre

Spain did not lose against England.

dernièrement, donc je ne suis pas concerné.

Recently, so I am not concerned.

Ah oui, non, mais de toute façon,

Oh yes, no, but anyway,

c'est vrai que perdre contre l'Angleterre, c'est un peu la honte

It's true that losing to England is a bit of a shame.

ces temps-ci. Ils aiment bien arriver en finale,

these days. They really enjoy reaching the final,

mais ils aiment bien perdre après.

but they do like to lose afterwards.

Bref.

In short.

Je sais.

I know.

Donc,

So,

mais mine de rien, là,

but subtly, there,

si je ne me trompe pas, il y a deux victoires

If I'm not mistaken, there are two victories.

contre la Suède.

against Sweden.

Et bon, c'est une nation qui a fini

And well, it's a nation that has finished.

troisième

third

de la Coupe du Monde.

from the World Cup.

Il y a le talent,

There is talent,

mais là où je suis dubitatif, c'est que

but where I am doubtful is that

je trouve quand même

I still think.

pour regarder les matchs, la méthode Renard

to watch the matches, the Renard method

commence à s'essouffler.

starts to run out of steam.

Je me demande comment il va

I wonder how he is doing.

réussir à tenir son groupe, parce qu'on sait

succeed in keeping one's group because we know

très bien qu'il va partir

very well that he is going to leave

après cette compétition.

after this competition.

Je croise les doigts, je croise les doigts,

I'm crossing my fingers, I'm crossing my fingers,

je croise les doigts, j'espère que ça va être

I'm keeping my fingers crossed, I hope it's going to be.

Reynald Pedros, le nouveau coach,

Reynald Pedros, the new coach,

parce que vu ce qu'il a fait au Maroc et le projet

because given what he did in Morocco and the project

qu'il avait, pour moi,

that he had, for me,

c'est le gars qui doit remplacer

it's the guy who has to replace

Hervé Renard, mais bon,

Hervé Renard, but well,

c'est une digression.

it's a digression.

Mais

But

moi, où j'étais aussi sceptique,

me, where I was also skeptical,

c'est au niveau du groupe,

it's at the group level,

alors qu'il est très restreint, c'est un groupe de

while it is very limited, it is a group of

18 joueuses, mais

18 players, but

tu n'as ni le Garek, ni Périssé.

You have neither Garek nor Périssé.

Enfin, elles sont réservistes.

Finally, they are reservists.

Et Vicky Béchaud aussi,

And Vicky Béchaud too,

c'est bête, parce que la dernière buteuse

it's silly, because the last goal scorer

de l'équipe de France, lors du dernier match,

from the French team, during the last match,

c'est Vicky Béchaud, avec

it's Vicky Béchaud, with

je n'arrive plus à savoir si elle était

I can no longer tell if she was

rentrée ou si elle était titulaire,

return or if she was tenured,

mais en tout cas, moi je trouve que

but in any case, I find that

physiquement, elle apporte quelque chose

Physically, she brings something.

et elle est très combative.

And she is very combative.

Il manque un peu de justesse

It lacks a bit of accuracy.

pour marquer,

to mark,

mais au moins,

but at least,

à chaque fois,

every time,

que je l'ai vu rentrer, c'était très intéressant.

When I saw him come in, it was very interesting.

Et donc, pour en revenir aux deux autres,

And so, to return to the other two,

Périssé, je ne sais pas si c'est

Perished, I don't know if it is.

une consigne donnée

a given instruction

au niveau de la FFF,

at the level of the FFF,

mais ce qui fait que l'équipe de France

but what makes the French team

n'a quasiment

hardly has

aucune latérale droite

no right side

de métier.

by trade.

Il y a Maël Lacrard, qui joue beaucoup en défense

There is Maël Lacrard, who plays a lot in defense.

centrale, et tu as Elisa De Almeida,

central, and you have Elisa De Almeida,

mais qui est aussi défenseuse centrale.

but who is also a central defender.

Ça ne change pas

It doesn't change.

des Français masculins, quoi.

French men, you know.

C'est ça. Je pense que c'est une consigne.

That's it. I think it's an instruction.

Donc évidemment,

So obviously,

si elles étaient 23,

if they were 23,

il y aurait Périssé et le Garek.

There would be Périssé and the Garek.

Surtout que ce sont deux

Especially since there are two.

joueurs que j'affectionne, qui

players that I care for, who

peuvent apporter aussi

can also bring

offensivement,

offensively,

surtout Périssé, même si

especially Périssé, even if

c'est vrai qu'on a un côté entre

It's true that we have a mysterious side.

avec Selma Bacha,

with Selma Bacha,

c'est vrai que c'est assez

It's true that it's quite

intéressant, et avec

interesting, and with

Sakina Karchaoui, c'est vrai qu'il y a ce côté gauche

Sakina Karchaoui, it's true that there is this left side.

qui n'est pas trop mal.

which is not too bad.

Le top goal qu'elle a mis Karchaoui,

The top goal that she scored, Karchaoui,

dernièrement, avec l'équipe de France,

recently, with the French team,

c'était quand même quelque chose.

It was still something.

Oui, c'était une belle frappe de 25 mètres, en effet.

Yes, it was a beautiful strike from 25 meters, indeed.

Donc voilà.

So there it is.

Bon, il y aura toujours ce fameux

Well, there will always be that famous

cheat code, coup de pied arrêté,

cheat code, set piece

tête de Wendy Renard, but.

Wendy Renard's head, but.

Mais à un moment,

But at one point,

c'est comme la méthode Deschamps.

It's like the Deschamps method.

Oui, c'est bien d'être solide, oui, c'est bien d'avoir

Yes, it's good to be solid, yes, it's good to have.

quelques cheat codes, mais à un moment,

some cheat codes, but at some point,

le jour où ça ne fonctionne plus,

the day when it no longer works,

tu me diras, si ça arrive en demi-finale

You will tell me if it happens in the semifinals.

et que ça chope une médaille de bronze,

and that it gets a bronze medal,

ce sera déjà très bien.

that will already be very good.

Mais oui,

But yes,

on peut demander

we can ask

à l'équipe de France de faire mieux,

for the French team to do better,

parce que

because

j'ai quand même peur qu'à la fin,

I'm still afraid that in the end,

on se fasse rattraper.

we get caught up.

Et là, pour suivre un peu le mercato

And there, to follow the transfer window a bit.

estival

summer

des féminines,

feminine ones,

j'ai l'impression que

I have the feeling that

l'Angleterre continue à essayer de nous damer le pion

England continues to try to outmaneuver us.

et on va beaucoup se faire surprendre

And we are going to be very surprised.

avec notre

with our

Première Ligue et Seconde Ligue,

Premier League and Second League,

je ne sais plus comment on appelait ça.

I no longer know what we called that.

On voulait une Première Ligue, ça c'est sûr.

We wanted a Premier League, that's for sure.

Oui, mais après,

Yes, but afterwards,

comme tu l'as dit, normalement,

as you said, normally,

comme Hervé Renard s'arrête,

as Hervé Renard stops,

possiblement l'arrivée de Renald Pedros après,

possibly the arrival of Renald Pedros afterwards,

c'est la fin d'un cycle avec l'équipe de France féminine,

it's the end of a cycle with the French women's national team,

le cycle Hervé Renard,

the Hervé Renard cycle,

c'est l'opportunité pour lui

it's the opportunity for him

de finir sur une bonne note, parce que pour l'instant,

to end on a good note, because for now,

les résultats ne sont pas

the results are not

dingues, mais après, est-ce qu'il a fait

crazy, but afterwards, did he do

pire que ses prédécesseurs ?

worse than his predecessors?

Je ne sais pas.

I don't know.

Donc oui, ça va être très intéressant de voir

So yes, it will be very interesting to see.

si enfin la France, peut-être,

if finally France, maybe,

va glaner une médaille,

go glean a medal,

parce que ce serait bien au niveau des JO

because it would be good for the Olympics

des féminines, parce que là, ce n'est pas comme les masculins

feminines, because here, it's not like the masculines.

où ils envoient les jeunes, où c'est un peu

where they send the young, where it is a bit

secondaire, là c'est quand même une compétition de premier plan,

secondary, this is still a top-level competition,

et bon, on attend toujours que la France

And well, we are still waiting for France.

perf dans une compétition de premier plan,

perf in a top-level competition,

et ce que ce sera

and what will it be

cet été, ce sera dans

this summer, it will be in

une semaine maintenant, parce que même les matchs commencent

A week now, because even the matches are starting.

avant le début des JO, pour les masculins, je sais,

before the start of the Olympics, for the men, I know,

pour les féminines, je ne suis pas sûr, le 25 juillet

For the women, I'm not sure, July 25th.

je vois, donc oui, c'est dans une semaine

I see, so yes, it's in a week.

que ça commence pour

let it begin for

les Françaises, surtout que

French women, especially since

après, tu n'as pas un groupe hyper facile, tu as le Canada

After that, you don't have a super easy group, you have Canada.

aux deuxièmes journées, bon, ce n'est pas

at the second days, well, it's not

simple, mais

simple, but

bon, après, moi je t'avoue que

well, after, I must admit that

je suis un peu dubitatif, parce que déjà,

I am a bit skeptical, because already,

je suis un peu moins que toi le

I am a little less than you the

football et l'équipe de France féminine,

football and the French women's team,

mais moi, je maintiens

but I stand firm

que, enfin, de loin, je trouve que

that, finally, from afar, I find that

la France est peut-être dans le chapeau 2,

France may be in pot 2,

le chapeau 2 de ces

the hat 2 of these

JO, et tu peux quand même aller chercher

YES, and you can still go get it.

une médaille, tu as largement de quoi faire quand même.

A medal, you certainly have plenty to go by anyway.

Sur la dernière Coupe du Monde, finalement,

In the last World Cup, ultimately,

comment

how

l'Australie,

Australia,

on ne va pas revenir sur

we're not going to dwell on

le match, parce qu'il y avait

the match, because there was

quelques actions litigieuses,

some contentious actions,

il va falloir quand même qu'on m'explique comment

I still need someone to explain to me how.

avec le nez en sang,

with a bloody nose,

tu ne siffles pas

you don't whistle

une faute sur Eugénie

a mistake about Eugénie

Le Sommaire, mais bon, passons.

The Summary, but anyway, let's move on.

Donc,

So,

il y avait moyen

there was a way

de faire quelque chose,

to do something,

surtout que

especially since

je pense que l'Australie

I think that Australia

a dû jouer

must have played

l'Angleterre derrière,

England behind,

et quand tu regardes les derniers résultats de la France

And when you look at the latest results from France.

contre l'Angleterre, il y avait donc moyen

against England, there was indeed a way

de faire quelque chose.

to do something.

Donc,

So,

oui, on est en droit

Yes, we have the right.

d'attendre une médaille des deux sélections,

to expect a medal from both selections,

que ce soit Espoir

let it be Hope

ou Féminin, on ne peut pas

or Feminine, we cannot

dire que le matériel

to say that the material

n'est pas présent,

is not present,

on a cité énormément

a lot has been mentioned

de joueurs et de joueuses

of players

qui peuvent faire

who can do

la différence,

the difference,

parce qu'on a un peu

because we have a little

récité la liste des Espoirs

recited the list of Hopes

chez les filles,

among the girls,

même si

even if

Maëlle Lacrart

Maëlle Lacrart

je disais qu'elle n'était pas

I was saying that she wasn't.

latérale droite

right side

de métier,

by trade,

moi j'ai bien aimé

I really liked it.

ce que je voyais,

what I saw,

tu as toujours Amandine Henry,

you still have Amandine Henry,

Sandy Toletti,

Sandy Toletti,

où ça s'est un peu battu,

where it fought a little,

où elle a fini d'ailleurs,

where she ended up,

parce que son contrat avec le Real

because of his contract with Real

s'est terminé, mais d'ailleurs c'est marrant

it ended, but by the way it's funny

de voir que chez les féminines,

to see that among the women,

le Real peut laisser des bonnes joueuses libres,

Real can let good players go free.

parce que souvent chez les hommes

because often in men

ça ne se produit pas,

It doesn't happen,

et évidemment en attaquante

and obviously as a forward

Cascarino,

Cascarino,

Diani, Catoto et Le Sommer,

Diani, Catoto and Le Sommer,

normalement tu fais quelque chose

Normally you do something.

avec ça.

with that.

Donc maintenant,

So now,

wait and see,

wait and see,

on a donc encore

so we still have

au moins 3-4 matchs de football

at least 3-4 soccer matches

pour ces deux nations

for these two nations

encore à regarder,

yet to be watched,

voire plus,

even more,

et peut-être espérer au moins

and perhaps hope at least

entendre la Marseillaise

hear the Marseillaise

sur un podium,

on a podium,

ce qui ferait quand même sacrément plaisir.

that would still be really nice.

Et oui, parce que malheureusement

And yes, because unfortunately

on ne l'a pas trop entendu

we haven't heard much from him/her

après 7 euros,

after 7 euros,

donc oui, on veut se réjouir

So yes, we want to rejoice.

du football français,

French football,

et deux médailles d'or au JO,

and two gold medals in the Olympics,

ce serait un bon début quand même.

It would still be a good start.

Elle date d'il y a longtemps quand même.

It's from a long time ago, though.

En tout cas Lorenzo,

In any case, Lorenzo,

depuis qu'on va dans ce bar,

since we've been going to this bar,

il s'en est passé des choses

A lot has happened.

dans le monde du football,

in the world of football,

je pense que ce serait pas plus mal

I think it wouldn't be a bad thing.

de faire un bilan calmement

to take stock calmly

et de se remémorer chaque instant

and to remember every moment

et de raconter les histoires d'avant

and to tell the stories of before

comme si on avait 50 ans.

as if we were 50 years old.

Comme si on avait 50 ans, c'est vrai.

As if we were 50 years old, that's true.

Vu que tu en as 48, ça passe.

Since you have 48, it works.

Effectivement, bien joué à toi.

Indeed, well done to you.

Mais oui, je pense que

But yes, I think that

cette fin de mois de juillet,

this end of July,

avec les JO qui approchent,

with the Olympics approaching,

la nouvelle saison aussi,

the new season too,

il est peut-être temps de se poser

It may be time to take a break.

de repenser sur tout ce qui s'est passé

to rethink everything that happened

sur ces quasiment 8-9 derniers mois.

over the last almost 8-9 months.

Il s'en est passé des choses quand même,

A lot has happened, though.

que ce soit drôle ou triste bordel.

Whether it's funny or sad, damn it.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.