Chapitre XXVII

Baptiste & Grégoire

Le Petit Prince

Chapitre XXVII

Le Petit Prince

Chapitre dernier

Last chapter

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans, déjà.

And now, of course, it's been six years already.

Je n'ai encore jamais raconté cette histoire.

I have never told this story before.

Les camarades qui m'ont revu ont été bien contents de me revoir vivant.

The comrades who saw me again were very happy to see me alive.

J'étais triste, mais je leur disais « c'est la fatigue ».

I was sad, but I told them "it's just fatigue."

Maintenant, je me suis un peu consolé, c'est-à-dire pas tout à fait.

Now, I have somewhat consoled myself, that is to say not completely.

Mais je sais bien qu'il est revenu à sa planète,

But I know that he has returned to his planet,

car au lever du jour, je n'ai pas retrouvé son corps.

Because at dawn, I did not find his body.

Ce n'était pas un corps tellement lourd, et j'aime la nuit écouter les étoiles.

It wasn't such a heavy body, and I love to listen to the stars at night.

C'est comme 500 millions de grelots.

It's like 500 million jingles.

Mais voilà qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire.

But now something extraordinary is happening.

La muselière que j'ai dessinée pour le petit prince,

The muzzle that I designed for the little prince,

j'ai oublié d'y ajouter la courroie de cuir.

I forgot to add the leather strap.

Il n'aura jamais pu l'attacher au mouton.

He will never have been able to tie her to the sheep.

Alors, je me demande, que s'est-il passé sur sa planète ?

So, I wonder, what happened on his planet?

Peut-être bien que le mouton a mangé la fleur.

Maybe the sheep ate the flower.

Tantôt, je me dis « sûrement non ».

Sometimes, I tell myself "surely not."

Le petit prince enferme sa fleur toutes les nuits sous son globe de verre,

The little prince locks his flower under its glass globe every night,

et il surveille bien son mouton.

and he watches over his sheep closely.

Alors, je suis heureux, et toutes les étoiles rient doucement.

So, I am happy, and all the stars are gently laughing.

Tantôt, je me dis « on est distrait une fois ou l'autre, et ça suffit.

Sometimes I tell myself, "we get distracted once in a while, and that's enough."

Il a oublié un soir le globe de verre, ou bien le mouton est sorti sans bruit pendant la nuit. »

"He forgot the glass globe one evening, or the sheep quietly went out during the night."

Alors, les grelots se changent tous en larmes.

So, the bells all turn into tears.

C'est là un bien grand mystère.

That is a great mystery.

Pour vous qui aimez aussi le petit prince, comme pour moi,

For you who also love the little prince, as I do,

rien de l'univers n'est semblable.

Nothing in the universe is alike.

Si quelque part, on ne sait pas où,

If somewhere, we don't know where,

un mouton que nous ne connaissons pas a, oui ou non, mangé une rose.

A sheep that we do not know has, yes or no, eaten a rose.

Regardez le ciel, demandez-vous.

Look at the sky, do you ask yourself?

Le mouton, oui ou non, a-t-il mangé la fleur ?

Did the sheep eat the flower, yes or no?

Et vous verrez comme tout change.

And you will see how everything changes.

Et aucune grande personne ne comprendra jamais que ça a tellement d'importance.

And no grown-up will ever understand that it matters so much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.