Intensément Porsche #004 avec DOCTEUR PAPER

Centres Porsche Nantes et Rennes

Intensément Porsche

Intensément Porsche #004 avec DOCTEUR PAPER

Intensément Porsche

Bonjour à tous, bienvenue pour ce quatrième numéro de notre podcast Intensément Porsche,

Hello everyone, welcome to this fourth episode of our podcast Intensely Porsche,

un podcast proposé et produit par les centres Porsche Nanterraine pour vous faire partager notre passion Porsche.

a podcast presented and produced by the Porsche Nanterre centers to share our passion for Porsche with you.

Alors pour ce quatrième numéro, nous allons parler Porsche évidemment,

So for this fourth issue, we will obviously talk about Porsche,

avec une actualité particulièrement riche pour la marque sur cette fin d'année,

with particularly rich news for the brand at the end of this year,

avec l'arrivée prochaine en concession du Macan électrique bien sûr,

with the upcoming arrival of the electric Macan in dealerships, of course,

mais également de la présentation de la 911-992 phase 2,

but also the presentation of the 911-992 phase 2,

des sujets que nous allons aborder aujourd'hui sous des angles bien particuliers,

topics that we will discuss today from very specific angles,

celui du design et du marketing, deux éléments essentiels évidemment pour la marque.

that of design and marketing, two essential elements obviously for the brand.

Et pour ce faire, nous avons la chance d'avoir avec nous une sommité en la matière,

And to this end, we have the privilege of having with us an expert in the field.

un artiste, designer, illustrateur nantais de surcroît.

an artist, designer, illustrator from Nantes moreover.

Mais avant de vous le présenter, je vais d'abord saluer nos hôtes,

But before presenting him to you, I will first greet our hosts,

David Perridi, le directeur.

David Perridi, the director.

Le directeur des centres Porsche Nanterraine chez qui nous nous trouvons aujourd'hui.

The director of the Porsche Nanterraine centers where we are today.

Bonjour David.

Hello David.

Bonjour à tous.

Hello everyone.

Tout va bien ?

Is everything okay?

Tout va bien, en forme.

Everything is fine, in shape.

Bon.

Good.

Et puis Quentin Amonique, son responsable marketing qui nous rejoint pour la première fois.

And then Quentin Amonique, his marketing manager, joins us for the first time.

Bonjour Quentin.

Hello Quentin.

Bonjour à tous.

Hello everyone.

Pas trop la pression pour cette première ?

Not too much pressure for this first one?

Un tout petit peu.

A tiny bit.

Pas que pas, tout va bien se passer.

Not at all, everything is going to be fine.

Et donc je le disais aujourd'hui, à nos côtés, notre invité du jour.

And so I was saying today, with us, our guest of the day.

Alors notre invité est un artiste, illustrateur basé à Nantes depuis maintenant,

So our guest is an artist, illustrator based in Nantes for now,

près de 15 ans.

nearly 15 years.

Dans son travail, il aborde chaque projet avec précision

In his work, he approaches each project with precision.

et cadre la spontanéité du dessin à main levée par une rigueur de chaque instant.

and frames the spontaneity of freehand drawing with a rigor at every moment.

Cette quête du trait du stylo parfait, il la met au service du voyage

This quest for the perfect pen stroke, he puts it to the service of travel.

et plus particulièrement de la ville qu'il explore frénétiquement sur le papier.

and more particularly of the city that he frantically explores on paper.

Son projet le plus célèbre, Travel With Me,

His most famous project, Travel With Me,

est un carnet de voyage sous forme d'illustration réalisé à la main et à l'encre

is a travel notebook in the form of hand-drawn illustrations made with ink

de Barcelone à Tokyo en passant par Montréal ou New York.

From Barcelona to Tokyo via Montreal or New York.

À travers lequel il décrypte les villes autant qu'il leur rend hommage.

Through which he deciphers the cities as much as he pays tribute to them.

Nantes ne pouvait évidemment pas passer à côté de ce talent local.

Nantes obviously couldn't overlook this local talent.

Il collabore donc à maintes reprises avec la ville, avec Audencia, avec le FC Nantes évidemment.

He therefore collaborates repeatedly with the city, with Audencia, and obviously with FC Nantes.

Et puis bien sûr aussi avec le voyage à Nantes à travers des œuvres de street art

And of course also with the journey to Nantes through works of street art.

ou des fresques titanesques à l'image de sa collaboration avec les Galeries Lafayette

or titanic frescoes reminiscent of his collaboration with Galeries Lafayette

dans le cadre du voyage à Nantes que vous n'avez pas pu manquer

as part of the trip to Nantes that you couldn't miss

si vous avez l'habitude de vous balader en centre-ville.

if you are accustomed to walking around downtown.

Artiste décorateur du papier,

Paper decoration artist,

il développe sur chacune de ses œuvres un sens du détail qui le pousse souvent à réaliser ses finitions

He develops a sense of detail in each of his works that often leads him to perfect his finishes.

sous la lentille d'une loupe et au scalpel.

under the lens of a magnifying glass and with a scalpel.

Et c'est d'ailleurs à cet outil que naîtra son nom d'artiste.

And it is also from this tool that her artist name will be born.

Très heureux donc d'accueillir à nos côtés aujourd'hui Dr Pepper.

Very happy to welcome Dr. Pepper alongside us today.

Bonjour Dr Pepper.

Hello Dr. Pepper.

Bonjour.

Hello.

Alors toute première chose déjà, comment on doit t'appeler ?

So the very first thing, how should we address you?

Est-ce qu'on t'appelle Dr Pepper, Doc, Jérôme ?

Do they call you Dr. Pepper, Doc, Jérôme?

Jérôme c'est très bien.

Jérôme, it's very good.

C'est toujours la problématique quand on a un pseudonyme mais Jérôme c'est bien.

It's always the issue when you have a pseudonym, but Jérôme is fine.

Bon, très heureux de t'avoir avec nous aujourd'hui au sein des centres Porsche.

Well, very happy to have you with us today at the Porsche centers.

Alors j'ai fait cette petite bio-express du Dr Pepper, j'ai pas dit de bêtises ?

So I did this short bio of Dr. Pepper, I didn't say anything silly, did I?

Non, non, non, c'est bien ça.

No, no, no, that's right.

Mais j'aimerais bien t'entendre de manière aussi plus personnelle sur ce parcours

But I would like to hear from you in a more personal way about this journey.

et puis donc très concrètement comment Jérôme est devenu Dr Pepper ?

And then, very concretely, how did Jérôme become Dr Pepper?

Ça remonte à il y a très longtemps finalement

It dates back to a long time ago, finalement

parce que j'ai toujours été passionné par le dessin, par l'architecture

because I have always been passionate about drawing, about architecture

et à reproduire.

and to reproduce.

Ce qui m'entourait.

What surrounded me.

Donc très tôt j'ai commencé à dessiner

So very early I began to draw.

et le nom Dr Pepper en fait il est venu à la fac.

And the name Dr Pepper actually came to college.

C'est un camarade d'amphithéâtre qui m'a donné ce surnom.

It's a classmate from the amphitheater who gave me this nickname.

En fait j'étais tout le temps avec un scalpel à faire des petites découpes minutieuses

In fact, I was all the time with a scalpel making small meticulous cuts.

et ce côté minutieux et l'utilisation du scalpel en fait m'a valu ce nom-là.

And that meticulous side and the use of the scalpel earned me that name.

Donc je le remercie toujours parce que j'ai gardé ce surnom

So I always thank him because I kept that nickname.

et c'est devenu mon nom d'artiste avec le temps.

And it became my stage name over time.

Et même si je me suis un petit peu éloigné de la découpe de papier

And even though I have strayed a little from paper cutting.

qui était vraiment ce que je faisais à la base

who really was what I was doing in the first place

maintenant je suis plus vers l'illustration

now I am more towards illustration

mais ça reste quelque chose de très minutieux

but it's still something very meticulous

c'est toujours dans ma démarche d'aller vraiment dans le détail

It's always in my approach to really go into detail.

le plus possible et de dessiner de plus en plus petit.

as much as possible and to draw smaller and smaller.

Donc j'ai gardé ce nom-là qui me plaît toujours

So I've kept that name which I still like.

même au niveau de sa sonorité.

even at the level of its sound.

Et alors petite question, tu faisais une fac de quoi ?

So, just a quick question, what did you study at university?

Je faisais une fac d'art plastique.

I was studying visual arts at university.

D'art plastique, ok.

Visual arts, okay.

Et t'es originaire d'où si t'es pas nantais ?

And where are you from if you're not from Nantes?

J'ai grandi en France.

I grew up in France.

J'ai grandi en région parisienne.

I grew up in the Paris region.

Et mes parents et mes grands-parents sont de Nantes.

My parents and my grandparents are from Nantes.

Avec ma femme on a voulu partir de Paris

My wife and I wanted to leave Paris.

et du coup on est venu à Nantes.

So we came to Nantes.

D'accord.

Okay.

Il y a plus de 15 ans maintenant.

It has been more than 15 years now.

D'accord.

Alright.

Donc nantaire, on va dire, d'adoption autour aux sources.

So, let's say Nantes, adopted around the sources.

Et je le disais, pas mal de collaborations aussi nantaises.

And I was saying, quite a few collaborations from Nantes as well.

Tu peux nous en parler un petit peu ?

Can you tell us a little bit about it?

Oui bien sûr, avec plaisir.

Yes, of course, with pleasure.

C'est vraiment important pour moi de travailler de façon locale,

It is really important for me to work locally.

de faire vivre.

to make live.

Et travailler en collaboration avec les gens qui m'entourent.

And work collaboratively with the people around me.

Promouvoir la ville, promouvoir les commerces, etc.

Promote the city, promote businesses, etc.

C'est vraiment quelque chose qui est important pour moi.

It's really something that is important to me.

Et je m'amuse beaucoup avec ça, à créer autour de la gastronomie,

And I have a lot of fun with that, creating around gastronomy,

de l'identité d'une ville en fait.

about the identity of a city, in fact.

Donc assez logiquement, très rapidement, j'ai travaillé avec Nantes,

So quite logically, very quickly, I worked with Nantes,

avec la ville, avec le voyage à Nantes, pour différentes choses.

with the city, with the trip to Nantes, for different things.

J'ai été contacté par le FC Nantes aussi pour faire,

I was also contacted by FC Nantes to do,

dans un premier temps, par le marketing, pour en faire une affiche

first of all, through marketing, to turn it into a poster

et faire des produits à la vente en boutique.

and make products for sale in the store.

Et ensuite, on a fait deux fraises qui sont aux deux entrées de la Beaujoire

And then, we made two strawberries that are at the two entrances of the Beaujoire.

pour mettre en avant les supporters, les groupes de supporters

to highlight the supporters, the supporter groups

et l'histoire du club.

and the history of the club.

Dans mes collaborations comme ça, comme avec Nantes,

In my collaborations like this, as with Nantes,

comme avec les guerriers de la faillite aussi pour cette oeuvre-là,

as with the warriors of bankruptcy, so with this work as well,

ou comme avec le FC Nantes,

or like with FC Nantes,

j'aime beaucoup raconter l'histoire.

I really enjoy telling stories.

Mettre en avant le patrimoine.

Highlighting heritage.

C'est vraiment quelque chose qui est important pour moi.

It is really something that is important to me.

Donc j'essaye de raconter sous forme d'illustration toute l'histoire.

So I try to tell the whole story in the form of illustrations.

Y mettre plein de petits détails, des anecdotes, des dates,

To include plenty of little details, anecdotes, dates,

des moments forts de chaque client avec qui j'ai l'occasion de travailler.

memorable moments with each client I have the opportunity to work with.

Et ça, j'aime bien mettre plein, plein de détails en fait.

And that, I really like to add lots and lots of details, in fact.

Alors, je parlais justement de l'oeuvre avec les Galeries Lafayette.

So, I was just talking about the work with Galeries Lafayette.

On ne peut pas la louper évidemment quand on va en centre-ville.

You can't miss it, of course, when you go downtown.

C'est quoi la genèse de ce projet ?

What is the genesis of this project?

Et puis, c'est ce que...

And then, that's what...

C'est ce que tu viens de dire, qui transpire à travers cette oeuvre ?

Is it what you just said that comes through in this work?

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

C'est une oeuvre que j'ai appelée Lafayette Ville.

It is a work that I have called Lafayette City.

C'est une ville que j'ai recréée à partir de l'histoire des galeries.

It's a city that I recreated from the history of the galleries.

Donc, je suis allé aux archives des Galeries Lafayette à Boulevard Haussmann, à Paris,

So, I went to the archives of Galeries Lafayette on Boulevard Haussmann, in Paris,

pour récupérer plein d'informations, un maximum d'informations

to gather a lot of information, as much information as possible

sur l'évolution des logos, des slogans,

on the evolution of logos, slogans,

et puis bien entendu des architectures qui sont très fortes,

and then of course very strong architectures,

très marquées pour tous les Galeries Lafayette à Paris,

very prominent for all the Galeries Lafayette in Paris,

à Nantes avec l'évolution de Decrès aussi en simultané,

in Nantes with the evolution of Decrès also simultaneously,

et en France et un petit peu à l'étranger.

and in France and a little bit abroad.

Et Lafayette Ville, finalement, cette oeuvre, c'est un mélange de tout ça.

And Lafayette City, ultimately, this work is a blend of all that.

Donc, il y a beaucoup, beaucoup de détails.

So, there are a lot, a lot of details.

Et l'oeuvre en elle-même, l'oeuvre qui est assez monumentale,

And the work itself, the work that is quite monumental,

c'est sur les trois étages du magasin,

it's on the three floors of the store,

au niveau des escalators.

at the level of the escalators.

Et donc, j'ai pris possession des escalators

And so, I took possession of the escalators.

pour y raconter cette histoire-là.

to tell that story there.

Donc, plus on avance, plus on se perd dans une ville en noir et blanc

So, the further we go, the more we get lost in a black and white city.

qui part dans toutes les dimensions, tous les sens.

who travels in all dimensions, all directions.

Eh bien, donc bon, on va parler évidemment

Well, okay, so we're obviously going to talk.

de la rencontre aussi avec le Centre Porsche

from the meeting also with the Porsche Center

et puis des projets, on va parler du projet à venir.

And then projects, we are going to talk about the upcoming project.

Avant d'évoquer ça en détail, je vais me tourner vers nos hôtes

Before discussing this in detail, I will turn to our hosts.

pour justement leur demander quel regard déjà ils portent

to specifically ask them what perspective they already have

sur le travail de Dr. Paper, sur l'art et le design aussi en général

on the work of Dr. Paper, on art and design in general as well

à titre perso, et puis aussi le rapport de Porsche

personally, and also the Porsche report

avec le design et l'art.

with design and art.

David.

David.

Déjà, par rapport à ton travail,

Already, in relation to your work,

moi, je trouve ça vraiment extraordinaire.

I find that really extraordinary.

J'ai rencontré Dr. Paper il y a un an.

I met Dr. Paper a year ago.

On s'est rencontrés personnellement il y a un an.

We met in person a year ago.

Je connaissais un petit peu ses oeuvres

I knew a little bit about his works.

grâce à ce que tu avais fait sur le mur du CHU.

thanks to what you had done on the wall of the hospital.

Et c'est comme ça que je t'ai découvert finalement.

And that's how I finally discovered you.

J'ai trouvé ça incroyable.

I found that incredible.

Tu l'avais fait pendant le confinement.

You did it during the lockdown.

Tu avais lancé un concours d'adolescence, si je ne me souviens pas.

You had launched a teenage contest, if I remember correctly.

Avec des gens qui pouvaient dessiner des immeubles.

With people who could draw buildings.

Et ensuite, toi, tu as apporté ta touche

And then, you added your touch.

et tu as tout mis en scène, c'est ça ?

And you staged everything, is that it?

C'est ça.

That's it.

En fait, j'ai invité les gens à dessiner

In fact, I invited people to draw.

avec moi. Finalement, j'avais créé

with me. Finally, I had created

plusieurs bâtiments

several buildings

que les gens pouvaient télécharger,

that people could download,

imprimer et venir dessiner.

Print and come draw.

Et je les ai invités, bien sûr,

And I invited them, of course,

à dessiner d'eux-mêmes

to draw for themselves

des bâtiments. J'ai reçu plus de 1800 dessins.

buildings. I received more than 1800 drawings.

Plus de 900 personnes

More than 900 people

qui ont participé, qui venaient de France

who participated, who came from France

et de l'étranger.

and from abroad.

Et tous les âges aussi. Des professionnels

And all ages too. Professionals.

du dessin aussi, des artistes,

of drawing too, of artists,

des écoles.

schools.

C'était vraiment

It was really

une super expérience

a great experience

de travailler finalement avec

to finally work with

les...

the...

Des seins des autres et de les assembler

Breasts of others and to assemble them.

comme je le fais dans mes compositions pour ma ville,

as I do in my compositions for my city,

pour en créer une. Et du coup, d'aller au bout

to create one. And as a result, to go all the way.

vraiment de ce projet-là qui me paraissait

really of this project that seemed to me

vraiment intéressant,

really interesting,

qui ne reste pas finalement juste

who ultimately does not remain just

ancré sur mon site internet et tout,

anchored on my website and everything,

parce que pendant le confinement, c'était là qu'on pouvait le voir

because during the lockdown, that was where we could see him

et voir l'évolution de la ville.

and see the evolution of the city.

Mais de vraiment le marquer.

But really to make a mark on it.

Le CHU a été un bon partenaire là-dessus

The university teaching hospital has been a good partner on that.

et nous a permis

and allowed us

d'en faire une grande fresque

to make a large mural

qui fait 24 mètres de long

which is 24 meters long

sur un des murs du CHU.

on one of the walls of the university hospital.

C'est comme ça que je t'ai rencontré,

That's how I met you,

je t'ai découvert. Après, j'ai été évidemment sur le site

I discovered you. Afterwards, I obviously went to the site.

internet, j'ai regardé ce que tu avais fait.

Internet, I saw what you had done.

Et c'est vrai que tes voyages dans les différentes villes

And it's true that your travels to different cities

et que tu as su, on va dire, immortaliser

and that you were able to, let's say, immortalize

avec ton dessin, moi j'ai trouvé ça canon.

With your drawing, I thought it was awesome.

Et évidemment, il y a un lien avec Porsche,

And of course, there is a link with Porsche,

il y a un lien avec l'automobile, parce que l'automobile

there is a link with the automobile, because the automobile

c'est une forme d'art quelque part.

It's a form of art somewhere.

On peut dire la 911

One can say the 911.

par exemple, c'est une icône un peu éternelle.

for example, it is a somewhat eternal icon.

On le voit de génération en génération

We see it from generation to generation.

et tout le temps là. Elle évolue

and all the time there. She is evolving

peu, mais elle évolue quand même. Donc ça reste

a little, but it is still evolving. So it remains

une oeuvre d'art. Il y a même aujourd'hui des clients

a work of art. There are even clients today

qui se font construire des immeubles ou des

who are having buildings or apartments constructed

appartements avec dans leur salon

apartments with in their living room

la possibilité de pouvoir exposer leur 911

the possibility to be able to showcase their 911

ou leur voiture. Donc ça veut bien dire que Porsche

or their car. So it clearly means that Porsche

est aussi une oeuvre d'art. C'est l'histoire.

is also a work of art. It is history.

L'art, c'est l'histoire. Ça permet de savoir ce qui s'est

Art is history. It allows us to know what happened.

passé autrefois. Donc quelque part,

once past. So somewhere,

une 911, c'est aussi le cas. Quand on voit

A 911 is also the case. When we see...

qu'elle a de nombreuses années, qu'elle est

that she has many years, that she is

toujours là, c'est beau.

Always here, it's beautiful.

Donc oui, quelque part,

So yes, somewhere,

je vois qu'il y a un lien. Et puis en plus,

I see that there is a connection. And then on top of that,

je trouve que parmi les marques automobiles,

I find that among car brands,

en termes de design, celle qui est l'une

in terms of design, the one that is one of

des plus abouties et les plus recherchées, ça reste quand même

among the most accomplished and sought after, it remains nonetheless

la marque Porsche. Quand on voit

the brand Porsche. When you see

les galbes de la 911, on se rend compte

the curves of the 911, one realizes

qu'il y a une recherche vraiment de designers

that there is a real search for designers

qui est très poussée derrière. C'est pas uniquement

which is very pushed behind. It's not just

une voiture qui est carrée ou rectangulaire et qui

a car that is square or rectangular and that

va juste aller d'un point A à un point B.

just go from point A to point B.

On voit bien que la marque Porsche,

We can clearly see that the Porsche brand,

le design, c'est très important. Donc oui,

design is very important. So yes,

il y a un lien dans tout ça. Et puis après,

there is a link in all of this. And then after,

dans le travail aussi de Dr Pepper, il y a ce côté,

in Dr Pepper's work, there is also this aspect,

tu le disais, invitation au voyage aussi.

you said it, an invitation to travel as well.

Exactement, tu as raison. C'est aussi

Exactly, you are right. It is also

une invitation au voyage aussi.

An invitation to travel as well.

Bien sûr.

Of course.

Quentin,

Quentin,

toi, tu es responsable marketing. Donc marketing,

you, you are in charge of marketing. So marketing,

design, il y a forcément

design, there is necessarily

un rapport aussi parce qu'on est là pour

a report also because we are here to

raconter des histoires quand on fait du marketing.

telling stories when doing marketing.

Le design est un élément.

Design is an element.

Comment tu perçois ça

How do you perceive that?

justement, le design, et comment tu perçois

precisely, the design, and how you perceive it

le travail de Dr Pepper ?

The job of Dr. Pepper?

Tout à fait. Le marketing,

Absolutely. Marketing,

on met en valeur, on sublime,

we enhance, we sublime,

en l'occurrence chez Porsche, les voitures,

in this case at Porsche, the cars,

le design, les courbes des voitures.

the design, the curves of the cars.

Et donc, lorsque David m'a fait part

And so, when David told me

de sa rencontre avec Jérôme

from his encounter with Jérôme

il y a quelques mois,

a few months ago,

c'est vrai qu'on a tout de suite trouvé

It's true that we found it right away.

des similitudes dans notre travail

similarities in our work

et on a tout de suite

and we immediately

pensé

thought

à des projets

to projects

qu'on pourrait mettre en commun.

that we could share.

Un petit point qui est intéressant,

A small point that is interesting,

c'est que tu as participé aussi à une exposition

It's that you also participated in an exhibition.

avec la galerie Sakura.

with the Sakura gallery.

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

C'est Porsche France qui a fait ça avec la galerie Sakura.

It is Porsche France that did this with the Sakura Gallery.

Ils ont choisi,

They chose,

ils ont invité entre guillemets 100 artistes,

they invited "around" 100 artists,

ce qu'ils appellent des street artists.

what they call street artists.

Ils ont donné, ils ont pris,

They have given, they have taken,

100 pièces de 911,

100 pieces of 911,

donc des pièces détachées de 911.

so spare parts for a 911.

Ça pouvait être un feu, un capot, un phare,

It could have been a fire, a hood, a headlight,

le volant, une jante.

the steering wheel, a rim.

Toi, tu y as participé, tu avais quelle pièce, toi ?

You participated, what role did you have?

Oui, j'avais un bidon

Yes, I had a canteen.

d'huile,

of oil,

je crois que c'était de l'huile de franc.

I think it was frankincense oil.

D'accord, ok.

Alright, okay.

Et c'était assez marrant à faire parce que

And it was quite funny to do because

du coup, moi, je...

So, for me, I...

En fait, toutes les grosses pièces, ils les ont gardées pour les Parisiens

In fact, they kept all the big pieces for the Parisians.

parce que du coup, je les envoyais aux artistes.

because in that case, I was sending them to the artists.

Donc, les capots, c'est un peu pratique.

So, the hoods are somewhat handy.

Juste pour expliquer, ils ont demandé aux artistes de personnaliser,

Just to explain, they asked the artists to personalize.

de s'approprier l'objet,

to appropriate the object,

la pièce, et d'en faire une oeuvre d'art.

the piece, and turn it into a work of art.

Oui, c'est ça, en carte blanche,

Yes, that's right, on a blank check,

sur ça. Moi, comme j'aime bien,

about that. Me, since I like it,

encore une fois,

once again,

comme je le disais tout à l'heure, vraiment

As I was saying earlier, really.

raconter une histoire, aller dans le patrimoine,

tell a story, go into heritage,

dans l'historique des choses.

in the history of things.

En fait, ce petit bidon,

In fact, this little belly,

qui fait une vingtaine de centimètres de haut,

which is about twenty centimeters high,

je l'ai ouvert et en fait, j'ai créé

I opened it and actually, I created.

un mini garage Porsche.

a mini Porsche garage.

Donc, en fait, j'ai fait à l'intérieur,

So, actually, I did it inside,

en papier,

in paper,

j'ai reproduit une mini caméra,

I have replicated a mini camera.

une...

a...

J'ai repris plein de vieilles

I picked up a lot of old ones.

photos, en fait, d'anciens

photos, in fact, of old ones

garages, d'anciennes affiches

garages, old posters

et tout, pour les reproduire.

and everything, to reproduce them.

Donc, tout ça en noir et blanc, avec un style

So, all of that in black and white, with a style.

graphique, donc qui est très

graphic, therefore it is very

noir et blanc, et papier.

black and white, and paper.

Et donc, en fait, j'ai installé aussi une petite

And so, in fact, I also installed a little one.

lumière à l'intérieur. Donc, ça faisait une sorte de petit objet

light inside. So, it looked like a sort of small object

et quand on regarde

and when we look

à l'intérieur, on rentre dans un

inside, we enter a

mini garage,

mini garage,

que j'ai appelé le plus petit garage

that I called the smallest garage

Porsche du monde.

Porsche of the world.

Et

And

ouais, j'aime bien aussi détourner l'objet pour pas avoir juste

Yeah, I also like to twist the object so it's not just...

à venir

to come

dessiner dessus, finalement,

draw on it, after all,

qui était mon idée première,

which was my original idea,

mais qui était assez simple,

but who was simple enough,

assez évidente. Donc, j'aime bien essayer

quite evident. So, I like to try

de détourner le truc et essayer de réfléchir

to divert the thing and try to think

à quelque chose d'assez inattendu.

to something quite unexpected.

Et j'avais fait ça une première fois

And I had done that once before.

et en fait, j'avais pas installé

And actually, I hadn't installed it.

de lampe à l'intérieur.

of lamp inside.

Enfin, j'avais fait ça et c'était avec une

Finally, I had done that and it was with a

sneakers, c'est avec une Air Jordan,

sneakers, it's with an Air Jordan,

où pareil, j'avais détruit et j'avais écrit,

where similar, I had destroyed and I had written,

j'avais dessiné une route...

I had drawn a road...

une rue, en fait, à l'intérieur.

a street, in fact, inside.

Donc, quand on regardait par l'arrière, on rentrait

So, when we looked back, we came in.

dans la rue.

in the street.

Mais justement, il manquait ce petit truc

But precisely, it was missing that little something.

de lumière, donc c'était un peu

of light, so it was a bit

un peu bancal.

a little wobbly.

Donc là, je l'ai intégré et tout et ça fait

So there, I integrated it and everything and it makes

une jolie oeuvre. L'expo était vraiment intéressante,

a beautiful work. The exhibition was really interesting,

il y avait des super pièces.

There were some great pieces.

Et puis, comme on a les cartes blanches, c'est vraiment

And then, since we have a free hand, it's really

chaque artiste a son style et peut

each artist has their style and can

aller dans la direction

go in the direction

qu'il veut. Ça, c'est toujours super intéressant.

what he wants. That is always very interesting.

Et c'est là où je trouve que

And that's where I find that

c'est super pertinent de...

it's very relevant to...

pour Porsche, en fait, de faire

for Porsche, in fact, to do

des choses comme ça, parce que

things like that, because

comme tu le disais, en fait, il y a

as you were saying, in fact, there is

vraiment un côté artistique dans

really an artistic side in

la voiture, comme le dessin, comme plein

the car, like the drawing, like full

de choses. C'est quelque chose de passion...

of things. It is something of passion...

C'est une passion.

It is a passion.

Et quand on est passionné, on a envie aussi

And when you are passionate, you also want to.

de mélanger les univers, de mélanger les

to mix the universes, to mix the

arts. Donc, il y a beaucoup d'artistes qui font des trucs sur

arts. So, there are a lot of artists who do things about

des capots, sur...

hoods, on...

ou qui servent justement de la voiture comme

or that actually serve the car like

support. Et ça, c'est super intéressant.

Support. And that is super interesting.

Je pense que c'est l'une des marques les plus exploitées

I think it's one of the most exploited brands.

parmi tous les artistes. On le voit dans les galeries.

among all the artists. You can see him in the galleries.

Il y a beaucoup de pièces Porsche qui sont personnalisées.

There are many customized Porsche parts.

Et je rebondis aussi sur ce que tu disais

And I also bounce back on what you were saying.

tout à l'heure, c'est-à-dire que toutes les 911 des clients

Earlier, that is to say all the clients' 911s.

sont uniques aussi. Parce qu'aujourd'hui, avec tous

are unique too. Because today, with all

les programmes de personnalisation exclusives ou

exclusive personalization programs or

les undervues que l'on a via la marque,

the undervalues that we have through the brand,

chaque client fait sa propre voiture

each customer makes their own car

finalement. Donc, on ne voit jamais deux 911.

Finally. So, we never see two 911s.

Je parle soit d'un 911, parce que c'est l'icône, l'ADN

I'm talking about a 911, because it's the icon, the DNA.

de la marque, mais on voit rarement deux 911

from the brand, but we rarely see two 911s

identiques. C'est-à-dire qu'il y a toujours au moins une ou

identical. That is to say, there is always at least one or

deux options qui diffèrent, soit à l'intérieur...

two differing options, either inside...

Et c'est quelque part ça aussi,

And that's somewhat it as well,

c'est-à-dire qu'on n'a jamais deux fois la même chose.

That is to say, we never have the same thing twice.

Donc, il y a quand même beaucoup de similitudes entre

So, there are still many similarities between

l'art et Porsche.

art and Porsche.

J'ai l'impression, là je parle de façon personnelle,

I have the feeling, now I am speaking personally,

mais je pense que c'est un peu le cas de tout le monde.

but I think it's a bit the case for everyone.

En fait,

In fact,

on a grandi un petit peu avec Porsche aussi

we grew up a little with Porsche too

et c'est là où la passion,

and this is where the passion,

elle évolue.

She is evolving.

Parce qu'en fait, moi, ma première voiture

Because actually, my first car

de collection, c'était une petite

from the collection, it was a small

356.

356.

Et en fait, on grandit avec ça,

And in fact, we grow up with that,

avec ce petit truc d'ancien.

with this little old thing.

C'est dur.

It's hard.

Donc, il y a vraiment une icône.

So, there is really an icon.

En fait, je trouve, avec Porsche, plus qu'avec d'autres voitures

In fact, I find, with Porsche, more than with other cars.

de gamme

high-end

similaire ou autre.

similar or other.

Et sans oublier aussi les Porsche qui se vendent

And not to forget the Porsches that are selling.

à des prix faramineux,

at exorbitant prices,

parce qu'elles sont uniques, elles sont rares, elles sont sérieux, limitées,

because they are unique, they are rare, they are serious, limited,

mais comme une œuvre d'art, finalement.

but like a work of art, in the end.

Et il y a aujourd'hui des clients, malheureusement,

And there are customers today, unfortunately,

et je dis malheureusement, qui achètent aussi des voitures

and I sadly say, who also buy cars

pour les laisser dans leur garage type musée

to leave them in their garage like a museum

et qui ne s'en servent pas. Moi, aujourd'hui, je trouve ça dommage

and who do not use them. I think it's a shame today.

parce que ce n'est quand même pas le but d'une Porsche

because that is not the purpose of a Porsche after all

d'aller dans un garage et qu'elle prenne

to go to a garage and that she takes

demi-kilomètre en trois ans. Le but, c'est de rouler avec et de se faire plaisir.

Half a kilometer in three years. The goal is to ride with it and enjoy oneself.

Mais voilà, c'est un peu, parfois, aussi

But there you go, it's a bit, sometimes, too.

le problème de certains clients qui veulent juste

the problem of certain clients who just want

garder une œuvre d'art dans leur garage

keep a work of art in their garage

pour faire, entre guillemets, une plus-value.

to make, in quotes, a capital gain.

C'est pas le but d'une Porsche. Le but d'une Porsche, évidemment,

That's not the purpose of a Porsche. The purpose of a Porsche, obviously,

c'est de rouler, de se faire plaisir et d'emmener du monde en voiture.

It's about driving, having fun, and taking people along in the car.

Oui, à faire ça.

Yes, to do that.

Alors, je voudrais en revenir aussi sur...

So, I would like to return to...

On a parlé de l'attache locale que tu avais à Nantes.

We talked about the local connection you had in Nantes.

Donc, on est au centre Porsche de Nantes.

So, we are at the Porsche center in Nantes.

Et justement, dans cette démarche,

And precisely, in this approach,

et on va parler du projet après,

and we'll talk about the project later,

vous êtes,

you are,

et je vais m'adresser à Quentin

And I will speak to Quentin.

sur l'aspect marketing,

on the marketing aspect,

toujours à l'archive.

still at the archive.

On cherche aussi, je dirais, d'acteurs locaux.

We are also looking for, I would say, local actors.

On a des partenariats,

We have partnerships,

que ce soit au niveau sportif,

whether at the sporting level,

au niveau événementiel.

at the event level.

C'est important, aussi, cette attache locale,

It's also important, this local connection,

parce que vous auriez pu prendre aussi un artiste, d'ailleurs.

because you could have also taken an artist, by the way.

Bon, là, vous avez la chance d'avoir un top artiste local.

Well, there, you have the chance to have a top local artist.

Mais ça fait partie aussi de l'ADN,

But that's also part of the DNA.

en termes de marketing,

in terms of marketing,

de venir chercher aussi les pépites à côté de chez soi.

to also go pick up the nuggets near your home.

Oui, complètement. Comme tu le dis,

Yes, completely. As you say,

on a à cœur de trouver les talents

We are keen to find talents.

et puis les artistes

and then the artists

ou les sportifs de la région

or the athletes from the region

pour les mettre en valeur,

to highlight them,

pour montrer que, dans notre territoire,

to show that, in our territory,

on a des talents à mettre en avant

We have talents to showcase.

et à collaborer avec.

and to collaborate with.

Donc, c'est pour ça,

So, that's why,

on recherche toujours

we are still looking

à s'enrichir de partenaires

to enrich itself with partners

et d'artistes

and artists

sur nos territoires,

on our territories,

sur Nantes ou Rennes.

on Nantes or Rennes.

C'est aussi souvent des belles rencontres.

It is often about beautiful encounters as well.

C'est des rencontres en soi,

It's about meetings in themselves,

parce qu'en fait, on ne coche pas des noms sur un papier

because in fact, we don't tick off names on a piece of paper

en se disant, on va faire telle et telle personne.

saying to themselves, we are going to do this person and that person.

C'est surtout des rencontres.

It's mainly about meetings.

Nous, on s'est rencontrés il y a un an,

We met a year ago.

on a sympathisé, on s'est dit qu'il y avait quelque chose à faire.

We hit it off, we told each other that there was something to be done.

En fait, le projet, il est né même longtemps après.

In fact, the project was born long after that.

Parce qu'en fait, tu m'en as parlé le premier soir

Because, in fact, you told me about it the first night.

en disant que ce serait bien qu'on se revoie,

by saying that it would be nice to see each other again,

mais sans savoir ce qu'on allait faire.

but without knowing what we were going to do.

Et puis finalement, six mois après,

And then finally, six months later,

on a eu cette idée-là.

we came up with that idea.

Donc, c'est souvent des rencontres, finalement.

So, it's often about meetings, in the end.

Alors, d'en revient à ce que tu disais tout à l'heure,

So, coming back to what you were saying earlier,

c'est des histoires, c'est du rêve, c'est de la passion.

It's stories, it's dreams, it's passion.

Donc, on est forcément sur l'humain.

So, we are necessarily focused on the human aspect.

Et à un moment, voilà, c'est des rencontres.

And at one point, there you go, it's about encounters.

Exactement. Le feeling est super important

Exactly. The feeling is very important.

sur ce genre de collaboration.

on this kind of collaboration.

Et moi, c'est vrai que je marche aussi personnellement

And as for me, it's true that I walk personally as well.

beaucoup comme ça, quoi.

a lot like that, you know.

Vraiment sur des rencontres.

Really about meetings.

Et un projet, s'il doit voir le jour, il voit le jour, en fait.

And a project, if it is to see the light of day, it actually sees the light of day.

On réfléchit après comment on le fait.

We think afterwards about how we do it.

Si jamais on a envie de le faire,

If ever we feel like doing it,

on essaye de voir comment on peut le faire.

We're trying to see how we can do it.

Bon, c'est ce qui s'est passé,

Well, that's what happened,

parce qu'on va y venir quand même.

because we will get there eventually.

On tourne autour du pot, quand même.

We're beating around the bush, after all.

Donc, David Quentin, alors ce projet,

So, David Quentin, about this project,

avant que Jérôme nous explique comment il l'a abordé,

before Jérôme explains to us how he approached it,

c'est quoi concrètement ?

What is it exactly?

Et qu'est-ce qui va se passer ?

And what is going to happen?

Je vais laisser Quentin.

I am going to leave Quentin.

Quentin a expliqué un peu en détail,

Quentin explained a bit in detail,

mais l'idée de base, c'est qu'on s'est dit

but the basic idea is that we said to ourselves

Dr. Pepper, l'art, la 911,

Dr. Pepper, art, the 911,

comme on l'a dit, il y a beaucoup de points communs.

As it has been said, there are many common points.

Donc, comment est-ce que la 911,

So, how is the 911,

donc il y a la 92 phase qui arrive en fin d'année,

so there is the 92 phase coming at the end of the year,

donc les premières livraisons vont aller en fin d'année.

So the first deliveries will be at the end of the year.

On s'est dit, est-ce qu'on ne pourrait pas profiter

We said to ourselves, could we not take advantage?

de ce lancement pour marquer le coup,

for this launch to make a statement,

faire quelque chose d'un peu dvinique au centre Porsche ?

Do something a bit divine at the Porsche center?

Donc, on a fait un brainstorming entre nous.

So, we had a brainstorming session among ourselves.

On a laissé libre cours à nos idées.

We let our ideas run free.

Chacun disait un petit peu ce qu'il pensait.

Everyone said a little bit of what they thought.

Bon, Dr. Pepper est évidemment l'artiste,

Well, Dr. Pepper is obviously the artist,

donc il avait un peu pas mal d'idées.

So he had quite a few ideas.

Et puis, petit à petit, on a réussi à trouver pas mal de choses.

And then, little by little, we managed to find quite a few things.

Donc, Quentin, je te laisse les présenter.

So, Quentin, I'll let you introduce them.

Donc, voilà, on va se servir de ce lancement mythique

So, there you go, we're going to make use of this legendary launch.

de la 992 phase 2 pour mettre en avant Dr. Pepper

from the 992 phase 2 to highlight Dr. Pepper

et ses œuvres qu'il est en train de composer actuellement.

and the works he is currently composing.

Donc, ça va se décliner sous plusieurs formes

So, it will come in several forms.

et sous de nombreuses formes même.

and in many forms even.

Donc, principalement avec le covering d'une 992.

So, primarily with the covering of a 992.

Alors là, la phase 1, comme la phase 2 va arriver,

So there, phase 1, just like phase 2, is going to arrive,

juste dans les semaines, dans quelques jours ensuite.

Just in a few weeks, in just a few days after that.

Mais le covering d'une voiture avec, comme il disait,

But the wrapping of a car with, as he said,

plein de faits marquants, plein de lieux,

full of noteworthy events, full of places,

plein de modèles mythiques et emblématiques de la marque Porsche

full of mythical and emblematic models of the Porsche brand

qui va retranscrire sur cette voiture.

who will transcribe on this car.

Et la voiture sera dévoilée le soir du lancement

And the car will be unveiled on the night of the launch.

à la concession à Nantes.

at the dealership in Nantes.

Ensuite, ses œuvres vont être aussi déclinées

Then, his works will also be adapted.

sous forme d'affiches qu'on numérotait,

in the form of posters that we numbered,

qu'on remettra à chaque client.

which will be given to each customer.

Qui participera à cette soirée de lancement.

Who will participate in this launch evening?

Ensuite, également, on va réaliser une bâche de reveal

Next, we will also create a reveal tarp.

pour dévoiler les voitures

to unveil the cars

qu'on conservera ensuite au centre Porsche

which will then be kept at the Porsche center

pour faire nos différentes livraisons.

to make our various deliveries.

Et ce qu'on voulait également, c'est que cette collaboration

And what we also wanted is that this collaboration

ne s'inscrive pas uniquement sur un one-shot, sur un lancement

does not only register on a one-shot, on a launch

et ensuite qu'il n'y ait pas de fin.

and then let there be no end.

On voulait que ça se conserve dans le temps.

We wanted it to last over time.

Que ça perdure un petit peu, quoi.

That it lasts a little while, you know.

C'est pour ça qu'on va mettre en place cette bâche de reveal.

That's why we're going to set up this reveal tarp.

Et qu'on va réaliser une exposition de toutes ces œuvres

And that we are going to hold an exhibition of all these works.

et des autres œuvres qu'on peut réaliser au centre Porsche

and other works that can be done at the Porsche center

durant quelques semaines, après ce lancement.

during a few weeks, after this launch.

Très bien !

Very good!

Donc Jérôme, bon projet.

So Jérôme, good project.

J'imagine que c'est le genre de challenge pour un artiste comme toi

I imagine it's the kind of challenge for an artist like you.

qui parle.

who speaks.

Et donc, comment tu abordes justement ce projet et ce challenge ?

And so, how do you approach this project and this challenge?

C'est vrai que c'est toujours super intéressant de travailler

It's true that it's always really interesting to work.

sur des formes, sur des produits

on shapes, on products

sur des médiums différents

on different mediums

la voiture c'est quelque chose

The car is something.

on en parle depuis tout à l'heure, qui est iconique

We've been talking about it for a while, which is iconic.

et en plus une Porsche c'est sûr que

and on top of that a Porsche, it's for sure that

il y a un petit côté

there is a small side

magique en fait à faire cette réalisation

magical to actually make this achievement

il y a un truc

there's something

qui m'a toujours fasciné c'est

what has always fascinated me is

les voitures camouflage

camouflage cars

avant qu'elles sortent, il y a ce graphisme

before they go out, there is this design

très souvent noir et blanc

very often black and white

qui est assez marrant

who is quite funny

j'ai un petit peu cette référence là

I have a little bit of that reference.

quand j'ai commencé à imaginer

when I started to imagine

la voiture, le covering

the car, the wrapping

donc mon travail en noir et blanc comme d'habitude

So my work in black and white as usual.

et là en effet je vais à la fois sur l'affiche

And there indeed I am going both on the poster.

et à la fois sur la voiture

and at the same time on the car

raconter encore une fois l'histoire

tell the story once again

de Porsche, comme le disait

from Porsche, as it was said

Quentin à l'instinct, donc plein d'éléments

Quentin has instinct, so he's full of elements.

plein de bâtiments, plein de

full of buildings, full of

choses qui se sont passées

things that happened

à travers le monde

around the world

et aussi des petites références cinématographiques

and also some little cinematic references

parce que Porsche est aussi très présente

because Porsche is also very present

donc

therefore

pardon

pardon

donc voilà il y a plein de choses à raconter

So here it is, there are plenty of things to tell.

et ça c'est vraiment super

and that is really great

la bâche de Reveal

the Reveal tarp

je trouve que c'était quelque chose de très intéressant

I find that it was something very interesting.

parce que

because

il y a vraiment cet effet

there is really this effect

quand on vient acheter une voiture

when we come to buy a car

et d'avoir ce

and having this

même si forcément c'est pas ça que le client

even if it’s not necessarily what the client wants

va forcément regarder

is definitely going to look

mais ça fait partie du show

but that's part of the show

donc ça je trouve que c'est un plus

So I think that this is a plus.

à chaque fois d'essayer de jouer avec

each time trying to play with

les choses qui sont iconiques

the things that are iconic

dans des collaborations comme ça

in collaborations like that

la bâche de Reveal je trouve que ça a vraiment

I find that the Reveal tarp really has

beaucoup de sens de faire ça

a lot of sense to do that

et

and

et il y aura des déclinaisons

and there will be declensions

on n'a pas tout dit évidemment

We haven't said everything, obviously.

mais il y aura des déclinaisons

but there will be declensions

on va habiller un peu le centre Porsche aussi

We're going to dress up the Porsche center a bit too.

il y aura quelques surprises

there will be some surprises

exactement, je m'amuse aussi

Exactly, I’m having fun too.

à faire des petites pièces uniques aussi pour l'occasion

to make small unique pieces also for the occasion

donc

so

ça va être un cool moment

It's going to be a cool moment.

plein de choses à raconter en fait

A lot of things to tell, really.

et justement par rapport à ces choses

and precisely in relation to these things

à raconter par rapport à Porsche

to tell regarding Porsche

alors comme tu le dis il y a énormément de choses

so as you say, there are a lot of things

tu parlais des références cinématographiques

You were talking about cinematic references.

aussi

also

s'il y a 2-3 choses comme ça

if there are 2-3 things like that

qu'est-ce qui te vient spontanément sur Porsche

What comes to mind spontaneously about Porsche?

et sur la 911 en particulier

and on the 911 in particular

pour le cinéma ou

for the cinema or

en général

in general

moi j'ai vraiment comme référence

I really have as a reference.

le film de

the film of

Le Mans

The Mans

que j'ai vu

that I saw

plusieurs fois quand j'étais jeune

several times when I was young

et il y a une série aussi

And there is also a series.

que j'aimais beaucoup

that I loved a lot

qui s'appelle Californication

which is called Californication

où la Porsche a une certaine importance

where the Porsche has a certain significance

elle a un petit détail

She has a small detail.

parce que le phare est cassé volontairement

because the lighthouse is intentionally broken

et j'aime beaucoup

and I like it a lot

cette référence là aussi

that reference too

ce que je disais tout à l'heure

what I was saying earlier

moi c'est ma première voiture de collection aussi

This is also my first collectible car.

c'était une Porsche

it was a Porsche

voiture miniature

miniature car

il y a plein de choses

there are plenty of things

j'ai redécouvert aussi récemment

I also recently rediscovered.

la 928

the 928

par quelqu'un qui fait du restomode

by someone who does restomods

c'est pas un univers

it's not a universe

que je connais très bien

that I know very well

mais que j'ai redécouvert

but that I have rediscovered

parce que j'adore la vision

because I love the vision

du futur en fait

of the future in fact

des années 80-90 dans le cinéma

the 80s-90s in cinema

et je trouve que dans le restomode on a vraiment ça

And I find that in the restomode we really have that.

je trouve ça passionnant

I find it fascinating.

donc il y a des réalisations qui sont assez incroyables

So there are some achievements that are quite incredible.

et la 928 c'est un truc que j'aime beaucoup

and the 928 is something I really like a lot

parce qu'il y a vraiment déjà ce côté là

because there is really already this side of it

une voiture qui est un peu mal aimée

a car that is a bit unloved

quand elle est sortie

when she went out

pas un gros succès en France

not a big success in France

mais un énorme succès aux Etats-Unis

but a huge success in the United States

cette voiture c'est marrant

this car is funny

ça m'étonne pas parce qu'il y a vraiment

I'm not surprised because there really is

encore un rapport au cinéma

another report to the cinema

mais tu vois

but you see

il y a vraiment cette ambiance là

there really is that atmosphere

très futuristique

very futuristic

et j'aime beaucoup

and I like it a lot

ok ok

ok ok

donc ouais

so yeah

l'inspiration ne va pas manquer

Inspiration will not be lacking.

d'un point de vue

from a point of view

très pratique et concrètement

very practical and concrete

justement

exactly

alors donc

so then

il y a ce covering sur la voiture

there is this wrapping on the car

il y a la bâche de Reveal aussi

There is the Reveal tarp as well.

comment tu

how are you

travailles ça en fait

work on that actually

est-ce que c'est de l'informatique

Is it computer science?

est-ce que tu fais des plans

Are you making plans?

alors moi je dessine uniquement à la main

So I only draw by hand.

d'accord

Alright

dans toutes mes réalisations

in all my achievements

et ensuite

and then

une fois que j'ai terminé mon dessin

once I have finished my drawing

je la vectorise

I vectorize it.

et ça va nous permettre de pouvoir l'utiliser

and it will allow us to be able to use it

comme pour les galères faites

as for the galleys made

quelque chose sur 4 étages

something on 4 floors

ou en tout petit

or in very small

donc ça on va pouvoir le remodeler après

So we will be able to reshape it later.

j'ai des plans justement

I actually have plans.

des gabarits pour la voiture

templates for the car

qu'on va couvrir

that we will cover

pour vraiment adapter mon dessin

to truly adapt my drawing

à la voiture

to the car

aux formes de la voiture etc

to the shapes of the car etc

pour que ce soit le plus réfléchi possible

so that it is as thoughtful as possible

et puis pour l'affiche en l'occurrence

and then for the poster in this case

il y a beaucoup d'informations à aller chercher avant

There is a lot of information to gather beforehand.

aller justement chercher toutes ces références là

just go get all those references there

c'est assez cool parce qu'il y a des architectures

It's pretty cool because there are architectures.

vraiment particulières

really special

HTML

HTML

tout de garde avec le musée

all on guard with the museum

avec

with

la prononciation ne serait pas là

the pronunciation would not be there

avec ce truc un peu OVNI

with this somewhat UFO-like thing

ce bâtiment OVNI

this UFO building

qu'il y a au milieu de la piste

that is in the middle of the track

donc il y a des choses comme ça

so there are things like that

architecturellement parlant

architecturally speaking

qui se démarquent

who stand out

donc ça c'est intéressant

so that's interesting

donc en fait je vais faire sous forme de croquis

so actually I'm going to do it in the form of sketches

en fait plusieurs compositions

in fact several compositions

pour jouer avec ces éléments là

to play with those elements

une fois que je les ai tous repérés

once I have spotted them all

et puis je fais plein d'essais

and then I do a lot of tests

jusqu'à ce que ma composition me plaise

until my composition pleases me

à la fois en termes de symétrie

both in terms of symmetry

de densité des noirs et des blancs

of the density of blacks and whites

et une fois que j'en suis satisfait

and once I am satisfied with it

là je le partage justement

There I am sharing it just.

avec David et Quentin

with David and Quentin

parce qu'ils ont cet oeil là aussi

because they have that eye too

technique

technique

et au niveau de l'histoire

and in terms of the story

de l'information

information

que les éléments soient bien là

that the elements are there

ou est-ce que j'ai oublié quelque chose

Where did I forget something?

qui est très important

who is very important

ou quelque chose qui est faux etc

or something that is wrong etc.

donc quand même avoir

so still have

cette vérification là

this verification there

et une fois que le croquis

and once the sketch

et que la mise en page me plaît

and that I like the layout

je passe à l'encre

I switch to ink.

donc là je dessine tout à la main

So right now I'm drawing everything by hand.

et puis voilà

and there you go

c'est parti

Here we go.

ok ok

ok ok

alors messieurs

so gentlemen

à ce moment de notre émission

at this moment of our show

je dois vous interrompre

I must interrupt you.

et vous demander la plus grande attention

and ask for your utmost attention

puisque nous allons maintenant

since we are going now

faire passer à notre invité du jour

to pass on to our guest of the day

notre grand test Porsche

our great Porsche test

alors le grand test Porsche

so the big Porsche test

Jérôme

Jérôme

tu viens de nous évoquer quand même

you just mentioned us after all

ta passion pour Porsche

your passion for Porsche

et pour la 911 en particulier

and for the 911 in particular

donc on va mesurer tes connaissances

So we are going to measure your knowledge.

donc voilà

so here it is

le principe c'est simple

the principle is simple

10 questions sur la marque

10 questions about the brand

3 réponses possibles

3 possible answers

tu peux les voir

you can see them

non tu ne peux pas

no you can't

on a tes nez

we have your noses

et on a nos arbitres

and we have our referees

qui donneront leurs réponses

who will give their answers

en complétant

by completing

si jamais tu fais des erreurs

if you ever make mistakes

ou en allant dans ton sens

or going in your direction

si tu as les bonnes réponses

if you have the right answers

c'est mieux

it's better

merci à toi

thank you to you

donc c'est parti

So here we go.

tu es prêt ?

Are you ready?

allons-y

let's go

alors

then

première question

first question

alors sortir en 1976

so go out in 1976

ce modèle a été une révolution

this model has been a revolution

dans l'histoire de la marque

in the history of the brand

qui jusqu'alors travaillait essentiellement

who until then was primarily working

sur la 911

on the 911

elle fut un gros succès commercial

It was a big commercial success.

notamment en raison de son prix abordable

notably due to its affordable price

alors est-ce qu'il s'agit

so is it about

A de la 356

Has 356.

B de la 944

B of the 944

ou C de la 924 ?

Where is the C from the 924?

moi je vais dire la 914

I'm going to say 914.

comme ça

like that

mais du coup

but as a result

elle n'est pas dedans

She is not in it.

c'est ça

that's it

donc je ne sais pas

so I don't know

tu n'es pas loin

you are not far

914

914

924

924

c'est une bonne réponse

it's a good answer

924

924

donc un gros succès commercial

so a big commercial success

on était dans une rupture

we were in a breakup

au niveau de développement

at the level of development

de la marque

of the brand

où il y avait essentiellement

where there was essentially

la 911

the 911

et à la base

and at the base

ce projet était destiné

this project was intended

pour Volkswagen

for Volkswagen

mais à cause

but because

de la crise pétrolière

of the oil crisis

Volkswagen a abandonné

Volkswagen has abandoned.

le projet

the project

et c'est Porsche

and it's Porsche

qui a continué le développement

who continued the development

qui a récupéré

who retrieved

tout le développement

the whole development

très bien

very well

une première bonne réponse

a first good answer

tu as parlé aussi

you spoke too

sport automobile

motor racing

tout à l'heure

a little while ago

on va parler

we're going to talk

sport automobile

motor sports

elle a été élue

she was elected

voiture de compétition

race car

du siècle

of the century

et elle s'est illustrée

and she stood out

en étant la première Porsche

by being the first Porsche

à remporter

to win

les 24 heures du Mans

the 24 Hours of Le Mans

ce monstre

this monster

pouvait atteindre

could reach

une vitesse

a speed

de 390 km heure

at 390 kilometers per hour

alors est-ce qu'il s'agit

so is it about

A de la 934

Has 934.

B de la 917

B of the 917

ou C de la 919

or C of the 919

du coup j'ai fait

so I did

quelques petites recherches

some small research

pour mes illustrations

for my illustrations

ça t'aide un peu

Does that help you a little?

c'est la 917

it's the 917

et avec cette voiture

and with this car

première victoire

first victory

de Porsche

of Porsche

aux 24 heures du Mans

at the 24 Hours of Le Mans

dans la catégorie

in the category

principale

main

tout à fait

absolutely

en 1970

in 1970

d'ailleurs je rebondis

By the way, I'm bouncing back.

sur une affiche

on a poster

que je trouve géniale

that I find brilliant

de Porsche

from Porsche

c'est le Nobodies Perfect

It's the Nobodies Perfect.

c'est un modèle

it's a model

la succession

the succession

on en avait parlé

We had talked about it.

dans un épisode du podcast

in an episode of the podcast

et tu parlais du film

and you were talking about the movie

Le Mans

The Le Mans

c'est la 917

it's the 917

dans

in

Le Mans

Le Mans

oui

yes

aussi

also

tout à fait

absolutely

qui était de quelle couleur ?

who was of what color?

qui était bleu

who was blue

bleu

blue

22

22

en couleur

in color

bleu golf

blue golf

c'était pour voir

it was to see

si tu suivais

if you followed

troisième question

third question

produit entre

product between

77 et 95

77 and 95

ce modèle

this model

très esthétique

very aesthetic

a été élu

was elected

voiture de compétition

race car

de l'année

of the year

en 1978

in 1978

et elle était

and she was

équipée

equipped

d'un moteur

of an engine

de 8 cylindres

of 8 cylinders

et d'une cylindrée

and with a displacement

de 4.4 litres

of 4.4 liters

ou 5.4 litres

or 5.4 liters

est-ce qu'il s'agit

is it about

A de la 928

There is 928.

B de la 914

B from the 914

ou C de la 944

or C of the 944

on revient

we're coming back

d'en parler

to talk about it

il y a pas longtemps

not long ago

du coup c'est la 914 ?

So it's the 914?

non c'est pas du tout

No, not at all.

et ben non

well no

c'est pas la 914

It's not the 914.

non c'est pas du tout

no, it's not at all

j'ai

I have

j'ai suivi

I followed.

la question

the question

parce que c'était

because it was

928

928

914

914

ou 944

or 944

bon ben

well then

t'as dit

you said

914

914

c'était pas la 914

it wasn't the 914

c'était David ?

Was it David?

la 928

the 928

928

928

on disait

it was said

gros succès

great success

aux Etats-Unis

in the United States

très bien

very good

quatrième question

fourth question

cette version

this version

de la 911

of the 911

est la dernière

is the last one

avec un refroidissement

with cooling

par R

by R

donc

so

c'est une 911

It's a 911.

mais est-ce que

but is it

c'est la génération

it's the generation

964

964

993

993

ou

or

996

996

euh

uh

non

no

je sais pas

I don't know.

je sais que c'est passé

I know it happened.

un refroidissement

a cooling

à O après

at O after

et puis

and then

mais

but

tu peux me redire

Can you tell me again?

les

the

964

964

elles sont

they are

elles sont dans l'ordre

They are in order.

chronologique

chronological

je sais pas si ça a beaucoup

I don't know if it has a lot.

t'aider

to help you

964

964

ensuite est venue

then came

la 993

the 993

et ensuite est venue

and then came

la 996

the 996

du coup

so

et ben non

and well no

c'est pas la 996

It's not the 996.

non 996

no 996

je faisais 3

I was doing 3.

pour le 3

for the 3

et une 13

and a 13

et pas pour le 3

and not for the 3

troisième jour

third day

c'est la 996

it's the 996

et pour en fond

and for the background

ça ça a quand même

This still has.

marqué l'histoire

marked history

de la 996

of the 996

et en fait

and in fact

ce qui est important

what is important

de dire

to say

c'est que Porsche

it's that Porsche

n'avait pas le choix

had no choice

de changer

to change

ce refroidissement

this cooling

c'était à cause

it was because

des normes de pollution

pollution standards

ça les gens

That's the people.

le savent pas forcément

may not necessarily know

on pense que c'est un choix

we think it's a choice

délibéré de Porsche

deliberation of Porsche

mais en fait

but in fact

ils l'ont fait

they did it

parce qu'à l'époque

because at the time

il y avait aussi

there was also

des normes de pollution

pollution standards

et il fallait les respecter

and they had to be respected

ok ok

ok ok

et c'est

and it is

après on va dire

after we will say

justement

justly

chez les Porsche

at the Porsches

c'est une voiture

It's a car.

justement particulière

just particularly

parce que c'est aussi

because it is also

parce qu'elle est encore

because she is still

en refroidissement à air

air-cooled

tout à fait

absolutely

c'est une voiture

It's a car.

qui en termes de cote

who in terms of odds

à 93

at 93

oui

yes

de toute façon

anyway

aujourd'hui

today

toutes les 911

all the 911s

cotent vraiment bien

really content

la 93

the 93

cote particulièrement bien

scores particularly well

justement

exactly

c'est la dernière

it's the last one

refroidissement à air

air cooling

c'est sûr

it's certain

c'est un bon placement

it's a good investment

comme une oeuvre d'art

like a work of art

on va sortir un petit peu

We're going to go out for a little while.

des 911

of 911

pour parler

to speak

de commerce

of trade

en 2023

in 2023

quelle a été

what was

la Porsche

the Porsche

la plus vendue

the best-selling

au monde

in the world

alors est-ce qu'il s'agit

so is it about

du Cayenne

of Cayenne

de la Panamera

of the Panamera

de la Porsche

of the Porsche

ou du Macan

or the Macan

je dirais le Cayenne

I would say the Cayenne.

mais ça me parait

but it seems to me

bien revu

well reviewed

le Cayenne

the Cayenne

oui alors en fait

yes so actually

2022 c'est déjà le Cayenne

2022 is already the Cayenne.

2023 c'est encore le Cayenne

2023 is still the Cayenne.

l'année dernière

last year

il y a quand même

there is still

le Macan

the Macan

qui était juste derrière

who was just behind

le Cayenne

the Cayenne

et ce qui était plutôt beau

and what was rather beautiful

parce que le Macan

because the Macan

est en fin de vie

is at the end of its life

parce qu'il va être remplacé

because he is going to be replaced

en fin d'année

at the end of the year

dans les semaines qui viennent

in the coming weeks

dans les jours qui viennent

in the coming days

parce qu'on va avoir

because we're going to have

le Macan électrique

the electric Macan

qui arrive

who is coming

et l'année dernière

and last year

on a quand même vendu

we still sold

quasiment autant de Macan

almost as many Macans

que de Cayenne

than Cayenne

alors qu'on était en fin de vie

when we were at the end of life

sur ce modèle là

on this model

mais c'est quand même

but it's still

le Cayenne

the Cayenne

qui a été le plus vendu

who was the best seller

en 2023

in 2023

et donc ce qui veut dire aussi

and so what that also means

que même si Porsche

that even if Porsche

et notamment la 911

and notably the 911

il y a tout ce côté sportif

there is all this sporty side

ben il y a voilà

well, here it is

cette partie SUV aussi

this SUV part too

oui parce qu'en fait

yes because actually

aujourd'hui

today

une 911

a 911

on peut parler du marché français

We can talk about the French market.

une 911 aujourd'hui

a 911 today

c'est un impact malus

It's a negative impact.

qui est énorme

who is huge

avec 60 000 euros de malus

with 60,000 euros of penalty

donc forcément

so inevitably

ça réduit considérablement

it considerably reduces

le volume de vente

the sales volume

de véhicules neufs

of new vehicles

sur le Cayenne

on the Cayenne

il y a une motorisation hybride

there is a hybrid engine

qui n'est pas fiscalisée

which is not taxed

en France

in France

aujourd'hui

today

en tout cas cette année

in any case this year

donc forcément

so necessarily

ça booste les ventes

It boosts sales.

quand il n'y a pas de malus

when there is no penalty

et puis au niveau international

and then at the international level

Porsche est ouvert

Porsche is open.

à des nouveaux marchés

to new markets

des nouveaux marchés asiatiques

new Asian markets

aussi la Chine notamment

also China notably

ces dernières années

in recent years

il y a 10 ans

ten years ago

le Brésil

Brazil

depuis peu

recently

des pays comme ça

countries like that

qui aujourd'hui

who today

n'ont pas l'histoire

do not have the history

de la marque Porsche

from the brand Porsche

dans leur ADN

in their DNA

dans leur gêne

in their embarrassment

et donc pour eux

and therefore for them

la 911

the 911

ça représente moins

it represents less

que le Cayenne

that the Cayenne

par exemple

for example

donc aujourd'hui

so today

ils regardent plutôt

they look rather

l'aspect pratique

the practical aspect

l'aspect SUV

the SUV aspect

l'aspect confort

the comfort aspect

donc ils s'en rendent

so they realize it

plus facilement

more easily

sur des Cayennes

on Cayennes

que sur la 911

only on the 911

aujourd'hui

today

la 911

the 911

c'est la passion

it's the passion

c'est l'histoire

it's the story

donc quand une marque

so when a brand

est nouvelle dans un pays

is new in a country

les gens n'ont pas forcément

people don't necessarily

cette éducation là

that education there

donc ils s'orientent plus

so they are more oriented

vers des SUV

towards SUVs

qui est un modèle

who is a model

aujourd'hui

today

qui correspond

who corresponds

à toute la famille

to the whole family

évidemment

obviously

Très bien

Very well

on va parler

We're going to talk.

communication

communication

parce que bon

because well

les Porsche

the Porsches

il y a eu

there has been

des nominations

nominations

par numéro

by number

911

911

on a parlé

we talked

de 924

from 924

944

944

mais on a aussi

but we also have

des Porsche

some Porsches

avec des noms

with names

et choisir un nom

and choose a name

ça a forcément

It has necessarily

une importance

an importance

pour un constructeur

for a builder

alors il y a une Porsche

So there is a Porsche.

dont le nom

whose name

signifie

means

jeune cheval fougueux

young spirited horse

en turc

in Turkish

alors

so

est-ce qu'il s'agit

Is it about?

du Macan

of the Macan

du Caïman

of the caiman

ou du Taycan

or of the Taycan

le Taycan

the Taycan

bonne réponse

good answer

il s'est en effet

he indeed

le Taycan

the Taycan

qui signifie

which means

donc jeune cheval fougueux

so young spirited horse

en turc

in Turkish

Macan

Macan

ça signifie quoi

What does that mean?

messieurs

gentlemen

je crois que c'est un tigre

I believe it's a tiger.

on va revenir

we're coming back

sur la 911

on the 911

et on va revenir

and we will come back

presque 50 ans en arrière

almost 50 years ago

en 1975

in 1975

Porsche a sorti

Porsche has released

la première 911

the first 911

suralimentée

overfed

alors quel était son nom

So what was his name?

est-ce que c'était

Was it?

la 911 T

the 911 T

911 Turbo

911 Turbo

bon bah

well then

c'est bien

that's good

voilà

there it is

bonne réponse

good answer

en effet

indeed

c'était 1974

it was 1974

parce qu'en fait

because in fact

74

74

c'était

it was

c'est une 14

it's a 14

c'était une 15

it was a 15

bah donc en fait

well then actually

les 50 ans

the 50 years

en 74

in 74

les premières sont arrivées

The first ones have arrived.

en 75

in 75

on va dire ça comme ça

Let's say it like that.

donc ça fait partie aussi

so that's also part of it

de l'actualité justement

from the news indeed

de la marque

of the brand

puisque c'est les 50 ans

since it's the 50th anniversary

donc de la

so from there

de la 911 Turbo

of the 911 Turbo

tout à fait

absolutely

avec une série spéciale

with a special series

qui est sortie

who went out

il y a quelques semaines

a few weeks ago

qui est limitée

which is limited

à 1974 exemplaires

to 1974 copies

puisqu'elle est sortie

since she went out

en 1974

in 1974

ça c'est de bon nom

That's a good name.

et qui alors

and who then

c'est surtout

it's mainly

qui est sur une base

who is on a base

de 92 Turbo S

of 92 Turbo S

et qui a surtout

and who especially

des éléments

elements

on va dire

we'll say

en termes de design

in terms of design

différenciants

differentiators

avec la nouvelle couleur

with the new color

qui est

who is

qui est commercialisée

which is marketed

par Porsche

by Porsche

qui est la Turbo NIT

Who is Turbo NIT?

et qui a aussi

and who also

un intérieur spécifique

a specific interior

donc une voiture

so a car

en série limitée

limited edition

sur une base

on a basis

d'une Turbo S

of a Turbo S

et avec un look

and with a look

assez sympa

pretty nice

donc là aussi

so there too

qui pour marquer le coup

who to make a statement

pour marquer l'anniversaire

to mark the anniversary

et des 50 ans

and of 50 years

de la Turbo

of the Turbo

elle demeure

she resides

très bien

very good

qui va arriver

who is going to arrive

en début d'année

at the beginning of the year

dans les concessions

in the concessions

donc là c'est ouvert

so it's open there

au commande

at the command

début d'année 2025

beginning of the year 2025

ouais début d'année 2025

yeah early 2025

tout à fait

completely

pour les 51 ans

for the 51st birthday

c'est cela oui

That's right, yes.

allez pour finir

let's finish

on va passer

we're going to pass

trois dernières questions

last three questions

alors plus propre

so cleaner

au design

to the design

forcément

necessarily

puisque

since

voilà

here you go

notre invité

our guest

alors

then

en 2023

in 2023

la célèbre

the famous

queue de canard

duck tail

son surnom

his nickname

lié à la forme

related to the shape

de son aileron

from its fin

fêtait ses 50 ans

was celebrating its 50th anniversary

alors cette voiture

so this car

justement

exactly

queue de canard

duck tail

est-ce qu'il s'agissait

was it about

de la 911 Carrera

of the 911 Carrera

et de la 911

and of the 911

RS de l'IT7

RS of the IT7

de la 911 T

of the 911 T

ou de la 911

or the 911

Speedster

Speedster

la queue de canard

the duck's tail

sur la T

on the T

il y a un

there is a

un euro

one euro

je me dis

I remind myself.

mais

but

non

no

je ne sais pas

I don't know.

je dirais la T

I would say the T.

la T

the T

non

no

c'est pas la T

it's not the T

messieurs

gentlemen

la Carrera RS

the Carrera RS

de l'IT7

of the IT7

ouais

yeah

une voiture

a car

mythique aussi

mythical too

donc la Ford Eiffel

so the Eiffel Ford

ses 50 ans

his 50 years

l'année dernière

last year

je me trompe

I am mistaken.

t'as acheté

you bought

1973 bravo

1973 bravo

voilà

there you go

et c'était la première

And it was the first.

à s'appeler Carrera

to be called Carrera

en référence

in reference

à l'épreuve

to the test

Carrera Panamericana

Pan American Race

et avec cette

and with this

donc ce fameux aileron

so this famous fin

queue de canard

duck tail

qui a été repris aussi

who has also been taken back

sur des modèles

on models

récents

recent

quand on parle de design

when we talk about design

il y a aussi

there is also

toujours ce côté

always this side

de faire revivre

to bring back to life

aussi

also

c'est les cycles

It's the cycles.

souvent c'est ce qu'on dit

often that's what we say

en termes de design

in terms of design

que les cycles

that the cycles

reviennent

come back

et c'est vrai que

and it's true that

chez Porsche

at Porsche

c'est le cas

that's the case

et elle faisait 210 chevaux

and it had 210 horsepower

quand elle est sortie

when she went out

cette voiture

this car

alors que là

while there

la Turbo

the Turbo

ouais

yeah

enfin la Turbo

finally the Turbo

pour les 50 ans

for the 50th anniversary

fait 650 chevaux

makes 650 horsepower

pour comparer

to compare

ouais

yeah

mais 210 chevaux

but 210 horses

il y a 50 ans

50 years ago

c'était déjà

it was already

on est bien d'accord

we are in agreement

allez

go

avant dernière question

penultimate question

alors la 911

so the 911

est célèbre

is famous

évidemment

obviously

pour ses yeux de grenouille

for her frog eyes

ça fait partie aussi

That is also part of it.

justement des éléments

just elements

de l'histoire

of history

de Porsche

of Porsche

et pourtant

and yet

il y a eu

there has been

une génération de 911

a generation of 911

qui a été infidèle

who has been unfaithful

à ce principe

to this principle

est-ce qu'il s'agit

Is it about

de la

of the

964

964

la 993

the 993

ou la 996

or the 996

alors je sais

so I know

qu'ils ont pris

that they took

les phares

the lighthouses

de la Boxster

of the Boxster

ouais

yeah

tough

tough

d'avoir

to have

le modèle

the model

non je la j'aime

No, I love her.

c'était après

it was after

celle qui était plus

the one who was more

c'était la première

it was the first

à refroidissement

cooling

par eau aussi

by water too

ouais

yeah

je me souviens plus

I don't remember anymore.

elles sont dans l'ordre

They are in order.

964

964

993

993

996

996

et ben voilà

there you go

c'est une bonne réponse

that's a good answer

c'est en effet

it is indeed

d'ailleurs

furthermore

cette version

this version

de la 996

of the 996

c'est quand même

it's still

la génération

the generation

la plus clivante

the most divisive

celle qui a fait

the one who made

le plus parler

the most talked about

en termes de design

in terms of design

parce qu'elle a quand même

because she still has

arrêté

stopped

enfin

finally

elle a cassé un peu

She broke a little.

les habitudes

the habits

sur les différentes générations

about the different generations

précédentes en 911

previous ones in 911

où les portières

where the doors

étaient plates

were flat

et là

and there

elles sont arrivées

they arrived

avec des portières

with doors

un peu arrondies

a little rounded

ce qui fait que la voiture

that makes the car

était très arrondie

was very rounded

elle a eu beaucoup

she had a lot

de changements

of changes

cette voiture

this car

elle reprenait

she was resuming

comme tu le disais

as you were saying

les feux avant

the headlights

le capot

the hood

et les ailes

and the wings

au Boxster

to the Boxster

donc c'était quand même

so it was still

une des 911

one of the 911

les moins aimées

the least loved

à l'époque

at the time

au moment du lancement

at the time of the launch

qui était assez clivante

who was quite divisive

aujourd'hui c'est marrant

Today it's funny.

parce qu'en fait

because in fact

il y a eu un peu

there was a little

elle reste encore

she stays still

une des 911

one of the 911

qui est

who is

un petit peu moins aimée

a little less loved

que les autres

than the others

mais elle reprend

but she resumes

une belle petite code

a beautiful little code

depuis quelques temps

for some time now

et

and

je connais quelques designers

I know a few designers.

autour de moi

around me

et c'est la version

and this is the version

qu'ils préfèrent

that they prefer

c'est ça qui est marrant

That's what's funny.

c'est à dire qu'en fait

that is to say that in fact

du grand public

the general public

elle n'est pas hyper appréciée

She is not highly appreciated.

mais des gens

but people

qui aiment bien le design

who really love design

ils la trouvent vraiment magnifique

They find her really beautiful.

donc c'est marrant

so it's funny

ça doit lui donner

that must give him/her

une ligne un petit peu plus

a line a little bit more

enfin un peu différente

finally a little different

mais c'est vrai que

but it’s true that

ça doit être très dur

It must be very hard.

quand on réfléchit

when we think

au design de la voiture

to the design of the car

parce qu'il faut

because it is necessary

que ça plaise à la masse

that it pleases the masses

et puis

and then

comme tu disais

as you were saying

il y a vraiment

there is really

tout le côté historique

the whole historical aspect

donc dès que tu fais

so as soon as you do

quelque chose de trop différent

something too different

et puis

and then

c'est sans pitié

it's merciless

c'est ça

that's it

exactement

exactly

et puis

and then

c'est tellement fort

it's so strong

en fait

in fact

comme tu dis

as you say

ces yeux de gourdeuil

these eyes of a gourdeuil

donc dès que tu

so as soon as you

enlèves ça

take that away

peut-être pas une 911

maybe not a 911

en fait

in fact

en place de toi

in place of you

et tu parlais

and you were talking

de référence cinématographique

of cinematic reference

si je ne dis pas de bêtises

if I'm not mistaken

dans Cars

in Cars

Sally

Sally

la 911

the 911

c'est une 911

it's a 911

c'est une 996

it's a 996

je crois

I believe.

je laisse Quentin répondre

I let Quentin answer.

je suis jaloux

I am jealous.

pas trop de génération

not too much generation

parce qu'elle n'avait pas

because she did not have

des générations

generations

c'était une

it was a

elle était féminine

she was feminine

donc

so

je crois que c'est la 996

I believe it's the 996.

on va demander

we are going to ask

à nos auditeurs

to our listeners

de te corriger

to correct you

la prochaine

the next

exactement

exactly

si je n'ai pas bon

if I'm not right

je reviens pas

I'm not coming back.

d'ailleurs si on dit des bêtises

besides, if we say nonsense

on a le droit de nous le dire

We have the right to be told.

parce qu'on

because we

oui tout à fait

yes absolutely

on n'est pas infaillible

We are not infallible.

non

no

à David pas loin

to David not far away

mais

but

non non non

no no no

ne sortez pas

don't go out

allez dernière question

go last question

on va parler de la 911

We are going to talk about the 911.

Targa

Targa

donc qui est

so who is it

un concept

a concept

assez unique

quite unique

de coupé cabriolet

of convertible coupe

dont la première version

whose first version

est sortie en 1967

was released in 1967

si je ne dis pas de bêtises

if I'm not mistaken

David

David

oui

yes

je dirais ça aussi

I would say that too.

et donc

and therefore

comme la première version

like the first version

donc 967

so 967

la version actuelle

the current version

992

992

elle présente

she presents

cet arceau

this arch

qui est vraiment

who is really

typique

typical

de

of

de la Targa

from the Targa

et pourtant

and yet

là encore

there again

il y a eu une rupture

There was a rupture.

dans

in

dans les

in the

les modèles

the models

de 911

from 911

et

and

de 911 Targa

of 911 Targa

avec pendant

with during

quelques années

a few years

en fait

in fact

cet arceau

this arc

qui a été abandonné

who was abandoned

au profit

in favor of

d'un toit

of a roof

en verre

in glass

donc

therefore

quelle est la première

What is the first?

génération

generation

on va revenir

we're coming back

sur les mêmes

on the same ones

964

964

993

993

996

996

quelle a été

what was

la première génération

the first generation

de 911

from 911

à

to

perdre

to lose

ce principe

this principle

d'arceau

of arch

je ne l'ai pas dit

I didn't say it.

autant à l'arrivée

as much upon arrival

de la Targa

of the Targa

mais autant

but as much

bon

good

elle était une chance

She was a blessing.

sur 3

out of 3

964

964

993

993

ou 996

or 996

93

93

et bien oui

well yes

c'est la 993

it's the 993

sans aucune aide

without any help

ça fait 7 bonnes réponses

That's 7 correct answers.

sur 10

out of 10

7 bonnes réponses

7 correct answers

sur 10

out of 10

c'est pas mal

It's not bad.

quand même

still

c'est pas mal

it's not bad

avec un petit peu d'aide

with a little bit of help

voilà

here you go

et donc la Targa

and so the Targa

oui qui est

yes who is

qui est revenue

who has returned

depuis la

since the

91

91

avec un

with a

oui

yes

un arceau

a hoop

et qui

and who

et je trouve

and I find

enfin personnellement

finally personally

que c'est

what it is

c'est chouette

it's great

avec un arceau

with a hoop

ça change tout

It changes everything.

c'est vraiment

it's really

l'identité de la Targa

the identity of the Targa

et

and

bon c'est

well it's

aujourd'hui

today

c'est un super compromis

It's a great compromise.

entre les gens

among the people

qui veulent

who want

qui ne veulent pas

who do not want

un cabriolet

a convertible

mais qui veulent

but who want

en gros

basically

plus qu'un coupé

more than a coupe

et c'est

and it is

c'est une super voiture

It's a great car.

qui marche très fort

who walks very hard

qui plaît énormément

which pleases greatly

très belle voiture

very beautiful car

très élégante

very elegant

complètement

completely

très élégante

very elegant

je trouve

I find

esthétiquement

aesthetically

ça devait pas être

it shouldn't have been

évident à faire

obvious to do

quand même

still

parce que

because

c'est vrai que ça fait du coup

It's true that it makes a difference.

un gros

a big one

un gros bloc

a big block

ouais

yeah

complètement

completely

qui vient casser

who comes to break

cette arrondie

this rounded one

et tout

and everything

donc

so

mais c'est vrai

but it's true

que ça lui donne du coup

that it gives him as a result

un

one

c'est du caractère

It's character.

tout à fait

absolutely

alors messieurs

so gentlemen

donc 7 sur 10

so 7 out of 10

c'est quand même

it's still

une très bonne

a very good

une très bonne note

a very good grade

donc

so

félicitations

congratulations

à Jérôme

to Jérôme

je regrette juste

I just regret.

la 928

the 928

là sur la trône

there on the throne

mais la question

but the question

j'ai perdu

I have lost.

le film

the film

c'est pas grave

it's not a big deal

c'est bon

it's good

alors messieurs

so gentlemen

on a beaucoup

we have a lot

évoqué justement

just mentioned

la 911

the 911

dans nos échanges

in our exchanges

et dans ce

and in this

dans ce quiz

in this quiz

on a beaucoup

we have a lot

mais on

but we

comme on le disait

as we used to say

justement

just exactly

on a parlé de

we talked about

964

964

993

993

991

991

enfin voilà

finally here it is

ça fait 8

That makes 8.

8 générations de 911

8 generations of 911

messieurs

gentlemen

je dis pas de bêtises

I'm not saying nonsense.

donc ça fait

so that makes

8 générations

8 generations

60 ans

60 years

de 911

from 911

donc comme le disait

so as mentioned

David tout à l'heure

David just now.

aussi avec autant de

also with as much as

de modèles spécifiques

specific models

des séries spéciales

special series

et

and

et voilà

and there you go

alors c'est

so it is

c'est très difficile

it's very difficult

ce que je vais vous demander

what I'm going to ask you

donc c'est ce qu'on appelle

so this is what we call

la question

the question

qui fâche

who gets angry

ou pas

or not

mais

but

donc on va la poser

So we are going to put it down.

cette question

this question

qui fâche ou pas

who gets angry or not

donc messieurs

so gentlemen

question

question

très difficile

very difficult

forcément

inevitably

hyper subjective

hyper subjective

8 générations

8 generations

autant de modèles

as many models

on a parlé de la Turbo

we talked about the Turbo

on a parlé de la Targa

We talked about the Targa.

le GTS

the GTS

Touring

Touring

voilà

here it is

quelle est

what is

selon vous

according to you

la plus belle

the most beautiful

911

911

sur ses 60 ans

on her 60th birthday

un modèle

a model

et puis

and then

30 secondes

30 seconds

pour dire

to say

pourquoi

why

Dr Pepper

Dr Pepper

à vous l'honneur

the honor is yours

ben non vraiment

well no, really

pour le côté

for the side

histoire de la vie

story of life

histoire

history

j'adore les anciennes voitures

I love classic cars.

donc ça serait

so it would be

forcément dans les premières générations

necessarily in the first generations

mais

but

je dirais la Turbo quand même

I would still say the Turbo.

parce qu'elle a vraiment

because she really has

un design fou

a crazy design

en fait

in fact

quelque chose de plus large

something broader

que les autres

than the others

il y a vraiment un truc

There's really something.

sport

sport

qui est assez fou

who is crazy enough

donc la 911 Turbo

so the 911 Turbo

la première

the first

c'est 75

it's 75

j'aurais dit

I would have said

mais c'est 74 du coup

but it's 74 then

celle qui est sortie en 74

the one that was released in 74

ou 74

or 74

très bien

very well

Quentin

Quentin

et bien moi

and well me

je suis plus dans le moderne

I prefer the modern.

je dirais

I would say.

parce que tu es plus jeune

because you are younger

c'est

it is

c'est sûrement ça aussi

That's surely it too.

mais je dirais

but I would say

la 992 Sport Classique

the 992 Sport Classic

qui justement

who exactly

reprend des éléments

picks up elements

de son passé

from his past

avec la queue de canard

with the duck's tail

l'intérieur

the interior

Pépita

Pépita

donc

so

c'est celle qui me fait craquer

It's the one that makes me fall for her.

très bien

very well

David

David

alors moi c'est entre les deux

So for me, it's in between.

parce que

because

c'est la 964 Turbo

It's the 964 Turbo.

que je trouvais

that I found

magnifique

magnificent

déjà parce que

already because

j'ai grandi avec

I grew up with.

je la trouvais

I found her.

vraiment belle

really beautiful

elle me faisait rêver

She made me dream.

quand j'étais petit

when I was little

j'aimais bien

I liked it.

sa carrosserie

its bodywork

qui était plus large

who was wider

avec des gros passages de roues

with large wheel arches

et puis

and then

puis les lourds arrêts

then the heavy stops

aériens aussi

airborne too

qui étaient chouettes

who were cool

c'était sportif

it was sporty

ça avait du caractère

It had character.

ça avait du chien

It had character.

et cette voiture là

and that car there

me plaisait

liked me

et quand je la vois

and when I see her

je l'aime toujours autant

I still love him/her just as much.

et d'ailleurs

and by the way

c'est celle qu'on voit

it's the one we see

dans Bad Boy

in Bad Boy

pour se rappeler

to remember

beaucoup de références

many references

cinématographiques

cinematic

on revient souvent

we often come back

sur les mêmes films

on the same movies

mais c'est vrai

but it's true

que c'est les films

What are the films?

qui nous ont marqué aussi

who have also marked us

c'est sûr

it's certain

et c'est ça

and that's it

qui est assez fou

who is crazy enough

encore une fois

once again

avec une marque

with a mark

comme celle-ci

like this one

c'est que

it's that

en fait

in fact

ça marque

It leaves a mark.

toutes les générations

all generations

exactement

exactly

et avec

and with

tous les

all the

chaque personne

each person

a un truc différent

to a different thing

qui va lui faire

who is going to do it for him

aller vers une Porsche

go towards a Porsche

c'est fou

it's crazy

et d'ailleurs

and besides

dans Bad Boy 1

in Bad Boy 1

c'était tournant en 95

it was a turning point in 95

donc cette voiture

so this car

était sortie

had gone out

je ne sais pas

I don't know.

quand est-ce qu'elle est sortie

When did she leave?

du film

of the film

mais dans Bad Boy 4

but in Bad Boy 4

il y a la 92

There is the 92.

donc ils ont repris

so they took back

aussi 900 dans le film

also 900 in the film

donc peut-être

so maybe

que dans 10 ans

that in 10 years

on en parlera

We will talk about it.

de celle-ci

of this one

exactement

exactly

ça fait partie de l'histoire

It's part of the story.

comme tu disais tout à l'heure

as you were saying earlier

c'est ça

that's it

ça marque

It marks.

c'est pour ça

that's why

que le cinéma

that cinema

c'est fort aussi

It's strong too.

parce que ça marque

because it leaves a mark

des générations

generations

Bad Boys

Bad Boys

quoi

what

c'était 1995

it was 1995

95

95

et celle-ci

and this one

la 64 Turbo

the 64 Turbo

était sortie

had gone out

en 91

in 91

ou 92

or 92

de mémoire

from memory

la phase 1

phase 1

donc oui

so yes

c'était juste avant

it was just before

merci messieurs

thank you gentlemen

pour vos réponses

for your answers

fort intéressantes

very interesting

cette question

this question

est forcément

is necessarily

difficile

difficult

c'est surtout

it's mainly

qu'elle est très subjective

that it is very subjective

parce que je pense

because I think

qu'on aura autant de réponses

that we will have as many answers

que le lecteur

that the reader

toi tu ne nous as pas gagné

you did not win against us

ta préférée

your favorite

toi

you

993 Turbo

993 Turbo

ciao

hello

merci

thank you

ouais

yeah

au revoir

goodbye

à Turbo

to Turbo

c'est

it is

il y a

there is/there are

en fait

in fact

il y a un peu

there is a little

que je pense

that I think

en fait

in fact

que

that

ouais

yeah

donc voilà

so here it is

autant

as much

sûrement autant de réponses

surely as many answers

que d'auditeurs

what listeners

et de passionnés

and enthusiasts

de la marque

from the brand

notre émission

our show

touche à sa fin

comes to an end

avant de conclure

before concluding

David

David

j'aimerais que tu nous redonnes

I would like you to give us back.

une dernière fois

one last time

de manière très précise

in a very precise manner

toutes les informations

all the information

donc concernant

so regarding

la performance artistique

the artistic performance

à venir

upcoming

donc avec

so with

avec Dr Pepper

with Dr Pepper

sur

on

sur la 911

on the 911

les dates

the dates

comment ça va se passer

how is it going to happen

comment est-ce qu'on va

How are we doing?

pouvoir partager ça aussi

to be able to share that too

parce que

because

tu parlais aussi

you were also speaking

c'est du partage

it's sharing

le design

the design

la communication

communication

et tout ça

and all that

donc avec

so with

pour synthétiser un peu

to summarize a bit

ce qu'on s'est dit

what we said to each other

c'est un lancement

it's a launch

en partenariat

in partnership

avec Dr Pepper

with Dr Pepper

c'est un peu une immersion

it's a bit of an immersion

de son art

of his art

avec la 911

with the 911

et avec Porsche

and with Porsche

donc le lancement

so the launch

aura lieu

will take place

d'ici la fin de l'année

by the end of the year

on attend

we're waiting

les premières 911

the first 911s

pour pouvoir le faire

to be able to do it

la date n'est pas encore fixée

the date has not yet been set

et comme on l'a dit

and as we said

c'est un lancement

it’s a launch

il y aura une soirée

there will be an evening

évidemment de reveal

obviously to reveal

mais il y aura aussi

but there will also be

un lancement

a launch

qui s'étalera

which will spread

sur plusieurs semaines

over several weeks

avec

with

entre guillemets

in quotation marks

une exposition

an exhibition

de Dr Pepper

of Dr Pepper

dans notre concession

in our dealership

et avec plein de

and with plenty of

plein de liens

lots of links

entre Porsche

between Porsche

et son art

and his art

et son oeuvre d'art

and his artwork

parce que c'est une oeuvre d'art

because it is a work of art

que tu as créé finalement

that you created in the end

donc il y aura

so there will be

tout ce lien là

all this link there

pendant plusieurs semaines

for several weeks

à la concession

at the dealership

et on communiquera

and we will communicate

sur les dates

on the dates

dès qu'on les aura

as soon as we have them

elles ne sont pas encore fixées

They are not set yet.

Très bien

Very good

Jérôme

Jérôme

avant de te remercier

before thanking you

de te libérer

to free you

quelques mots

a few words

sur ton actualité

about your news

parce que même si

because even if

évidemment

obviously

on a bien compris

We understood well.

que ça allait

that it was going

être un gros morceau

to be a big deal

de ton emploi du temps

from your schedule

j'imagine qu'il n'y a pas que ça

I imagine there is not just that.

Oui

Yes

il y a plusieurs petites choses

there are several little things

pour la fin d'année

for the end of the year

à chaque fois

every time

c'est une période

it's a period

qui est assez chargée

who is quite loaded

parce qu'il y a

because there is

des collaborations

collaborations

comme ça

like that

je travaille aussi

I work too.

pour des clients

for clients

pour des entreprises

for businesses

pour des commandes de fresques

for mural orders

etc

etc

mais sinon

but otherwise

les choses

the things

je ne sais pas exactement

I don't know exactly.

quand est-ce que

when is it that

ce sera difficile

it will be difficult

le podcast

the podcast

mais là

but there

à la fin du mois

at the end of the month

il y a

there is / there are

les journées du patrimoine

Heritage Days

que je fais

what I do

au Galerie Lafayette

at the Galeries Lafayette

et au musée

and at the museum

de l'imprimerie

of the printing house

à Nantes

in Nantes

qui sont des lieux

who are places

que j'aime beaucoup

that I love very much

le musée de l'imprimerie

the printing museum

et que j'aime bien promouvoir

and that I really like to promote

donc là-bas

so over there

je fais des démos

I do demos.

sur des vieilles machines

on old machines

du musée

of the museum

d'impression

of impression

donc c'est du letterpress

so it's letterpress

ça me permet

that allows me

de montrer

to show

comment ça fonctionne

how does it work

encore une fois

once again

le côté historique

the historical aspect

et artisanal

and artisanal

c'est quelque chose

it's something

que j'aime vraiment bien

that I really like

mettre en avant

to highlight

donc il y a

so there is

cette rencontre-là

that meeting

Galerie Lafayette

Galeries Lafayette

encore une fois

once again

c'est vrai que

it's true that

c'est un petit truc

it's a little thing

c'est vraiment un gros truc

it's really a big deal

depuis l'année dernière

since last year

donc si jamais

so if ever

les gens peuvent y faire

people can do it there

un petit tour

a little tour

c'est très bien

it's very good

c'est très bon

it's very good

c'est sympa

that's nice

on recommande

we recommend

c'est chouette

it's great

ça vaut le coup

It's worth it.

d'y aller

to go there

merci

thank you

c'était un beau challenge

it was a beautiful challenge

et puis forcément

and then of course

après le rendez-vous

after the appointment

avec Porsche

with Porsche

bon

good

très bien

very well

écoute

listen

Jérôme

Jerome

un immense merci

a huge thank you

Dr Pepper

Dr Pepper

très impatient

very impatient

justement

exactly

de te retrouver

to meet you again

prochainement

coming soon

dans quelques semaines

in a few weeks

pour l'évolution

for evolution

la finalisation

the finalization

de ce très beau projet

of this very beautiful project

merci messieurs

thank you gentlemen

pour votre partage

for your sharing

et votre participation

and your participation

à ce podcast

to this podcast

pardon

sorry

numéro 4

number 4

c'est pas facile

it's not easy

un podcast

a podcast

et puis

and then

on parlait d'actualité

we were talking about current events

l'actualité

the news

des centres Porsche

Porsche centers

Quentin

Quentin

et bien

well

avant ce lancement

before this launch

tant attendu

long-awaited

de la nouvelle 911

of the new 911

on a un autre modèle

we have another model

qu'on va lancer

that we are going to launch

le nouveau Macan électrique

the new electric Macan

donc comme disait David

So as David said.

le Macan

the Macan

était arrivé

had arrived

en fin de vie

end of life

donc là

so there

il revient

he is coming back

dans une version

in one version

toute électrique

fully electric

et donc

and therefore

on organise

we are organizing

le lancement

the launch

de ce modèle-là

of that model

à mi-octobre

in mid-October

à la HAP Galerie de Nantes

at the HAP Gallery in Nantes

que certains doivent connaître

that some must know

à côté des machines de Lille

next to the machines of Lille

donc un gros lancement

so a big launch

avec plusieurs centaines

with several hundred

de personnes attendues

of expected people

et sous le thème

and under the theme

Provence

Provence

qui est la couleur

who is the color

de lancement

launch

de ce véhicule

of this vehicle

très bien

very well

une révolution

a revolution

à l'avis

in the opinion

de Macan électrique

electric Macan

il y a déjà

there is already

des voitures électriques

electric cars

mais le Taycan

but the Taycan

il est sorti en électrique

He went out in electric.

le Taycan était sorti

the Taycan had been released

en 2019

in 2019

c'est la première

it's the first

Porsche électrique

Electric Porsche

donc déjà

so already

c'était une révolution

it was a revolution

parce que quand on dit Porsche

because when we say Porsche

on pense thermique

we think thermal

moteur

engine

donc une voiture diesel

so a diesel car

à l'époque

at the time

n'était sortie en diesel

had not been released in diesel.

ça avait fait

it had done

enfin

finally

ça avait été

it had been

un gros lancement

a big launch

et beaucoup

and a lot

avaient critiqué

had criticized

ce lancement-là

that launch

maintenant

now

en 2019

in 2019

le Taycan en électrique

the Taycan in electric

mais finalement

but ultimately

l'électrique

the electric

fait sa place

makes a place for himself/herself

chez Porsche

at Porsche

et là

and there

on arrive sur une version

we are arriving at a version

qui finalement

who ultimately

a pu bénéficier

was able to benefit

des développements

developments

qu'il y a eu

that there was

sur le Taycan

on the Taycan

donc là

so there

on va arriver

We're going to arrive.

avec un Macan

with a Macan

qui sera abouti

who will be achieved

avec une très belle autonomie

with a very good battery life

avec les premiers essais

with the first tests

presque

almost

ce qu'on a pu lire

what we could read

ce qu'on n'a pas encore

what we don't have yet

vraiment essayé

really tried

mais les premiers retours

but the initial feedback

sont vraiment excellents

are really excellent

la voiture

the car

a un comportement routier

to road behavior

qui est exceptionnel

who is exceptional

un super confort

a super comfort

il y a une très belle autonomie

there is a very beautiful autonomy

donc on est vraiment

so we are really

sur de l'électrique

on electric

mais on va dire

but let's say

vraiment haute gamme

really high-end

poussée

push

où là

oh there

on peut vraiment

we can really

presque traverser la France

almost cross France

en faisant une seule charge

by making a single charge

500 km d'autonomie

500 km range

c'est quand même énorme

it's still amazing

donc là

so there

on est vraiment

we are really

sur une nouvelle version

on a new version

de l'électrique

of the electric

et ça monte en puissance

and it's gaining momentum

on voit bien

we can see well

que aussi

that too

tous les constructeurs

all the builders

progressent

progress

et ce Macan

and this Macan

sera justement

will be just

à mon avis

in my opinion

une belle réussite

a beautiful success

en tout cas

in any case

c'est comme le design

It's like design.

ça fait partie

it's part of it

c'est une nouvelle page

it's a new page

dans l'histoire

in history

de la marque

of the brand

ça te parle

Does that resonate with you?

justement

exactly

l'électrique

the electric

chez Porsche

at Porsche

justement

exactly

je n'ai pas d'avis

I have no opinion.

dessus

on top

pas encore

not yet

dans ta création

in your creation

est-ce qu'il peut y avoir

Can there be

un petit rappel

a little reminder

justement

just right

à l'électrique

electric

cette évolution

this evolution

ou pas

or not

ouais

yeah

parce que ça fait partie

because it's part of it

de l'évolution

of evolution

donc

so

encore une fois

once again

j'essaye de mettre

I'm trying to put.

un petit peu

a little bit

plein de références

full of references

comme ça

like that

donc ouais

so yeah

carrément ça

totally that

c'est l'avenir

it's the future

quelque part

somewhere

c'est ça

that's it

donc

so

dans 20 ans

in 20 years

on parlera ça

we'll talk about that

de façon normale

in a normal way

mais

but

exactement

exactly

bon

good

bah écoutez messieurs

Well, listen gentlemen.

encore un très grand merci

yet again a very big thank you

merci Jérôme

Thank you, Jérôme.

racontez l'histoire aussi

Tell the story too.

merci beaucoup

thank you very much

Dr Pepper

Dr Pepper

merci David

thank you David

merci Quentin

thank you Quentin

merci à

thank you to

tous nos auditeurs

all our listeners

qui sont

who are

évidemment

obviously

de plus en plus nombreux

increasingly numerous

on espère évidemment

we obviously hope

qu'ils auront apprécié

that they will have appreciated

parce qu'on fait ça

because we do that

aussi pour eux

also for them

pour raconter des histoires

to tell stories

et je pense qu'aujourd'hui

and I think that today

on a raconté des belles histoires

we told beautiful stories

donc

therefore

donc c'est le but

so that’s the goal

euh

uh

qu'ils n'hésitent évidemment pas

that they obviously shouldn't hesitate

à nous faire part

to share with us

de leurs commentaires

of their comments

à partager évidemment

to share obviously

et puis on vous donne

and then we give you

un rendez-vous

an appointment

très bientôt

very soon

pour un prochain épisode

for a future episode

de ce podcast

of this podcast

d'ici la fin d'année

by the end of the year

ça c'est la pression

That's the pressure.

merci beaucoup à tous

thank you very much everyone

et à très bientôt

and see you very soon

merci

thank you

au revoir

goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.