Intensément Porsche #004 avec DOCTEUR PAPER
Centres Porsche Nantes et Rennes
Intensément Porsche
Intensément Porsche #004 avec DOCTEUR PAPER
Bonjour à tous, bienvenue pour ce quatrième numéro de notre podcast Intensément Porsche,
Hello everyone, welcome to this fourth episode of our podcast Intensely Porsche,
un podcast proposé et produit par les centres Porsche Nanterraine pour vous faire partager notre passion Porsche.
a podcast presented and produced by the Porsche Nanterre centers to share our passion for Porsche with you.
Alors pour ce quatrième numéro, nous allons parler Porsche évidemment,
So for this fourth issue, we will obviously talk about Porsche,
avec une actualité particulièrement riche pour la marque sur cette fin d'année,
with particularly rich news for the brand at the end of this year,
avec l'arrivée prochaine en concession du Macan électrique bien sûr,
with the upcoming arrival of the electric Macan in dealerships, of course,
mais également de la présentation de la 911-992 phase 2,
but also the presentation of the 911-992 phase 2,
des sujets que nous allons aborder aujourd'hui sous des angles bien particuliers,
topics that we will discuss today from very specific angles,
celui du design et du marketing, deux éléments essentiels évidemment pour la marque.
that of design and marketing, two essential elements obviously for the brand.
Et pour ce faire, nous avons la chance d'avoir avec nous une sommité en la matière,
And to this end, we have the privilege of having with us an expert in the field.
un artiste, designer, illustrateur nantais de surcroît.
an artist, designer, illustrator from Nantes moreover.
Mais avant de vous le présenter, je vais d'abord saluer nos hôtes,
But before presenting him to you, I will first greet our hosts,
David Perridi, le directeur.
David Perridi, the director.
Le directeur des centres Porsche Nanterraine chez qui nous nous trouvons aujourd'hui.
The director of the Porsche Nanterraine centers where we are today.
Bonjour David.
Hello David.
Bonjour à tous.
Hello everyone.
Tout va bien ?
Is everything okay?
Tout va bien, en forme.
Everything is fine, in shape.
Bon.
Good.
Et puis Quentin Amonique, son responsable marketing qui nous rejoint pour la première fois.
And then Quentin Amonique, his marketing manager, joins us for the first time.
Bonjour Quentin.
Hello Quentin.
Bonjour à tous.
Hello everyone.
Pas trop la pression pour cette première ?
Not too much pressure for this first one?
Un tout petit peu.
A tiny bit.
Pas que pas, tout va bien se passer.
Not at all, everything is going to be fine.
Et donc je le disais aujourd'hui, à nos côtés, notre invité du jour.
And so I was saying today, with us, our guest of the day.
Alors notre invité est un artiste, illustrateur basé à Nantes depuis maintenant,
So our guest is an artist, illustrator based in Nantes for now,
près de 15 ans.
nearly 15 years.
Dans son travail, il aborde chaque projet avec précision
In his work, he approaches each project with precision.
et cadre la spontanéité du dessin à main levée par une rigueur de chaque instant.
and frames the spontaneity of freehand drawing with a rigor at every moment.
Cette quête du trait du stylo parfait, il la met au service du voyage
This quest for the perfect pen stroke, he puts it to the service of travel.
et plus particulièrement de la ville qu'il explore frénétiquement sur le papier.
and more particularly of the city that he frantically explores on paper.
Son projet le plus célèbre, Travel With Me,
His most famous project, Travel With Me,
est un carnet de voyage sous forme d'illustration réalisé à la main et à l'encre
is a travel notebook in the form of hand-drawn illustrations made with ink
de Barcelone à Tokyo en passant par Montréal ou New York.
From Barcelona to Tokyo via Montreal or New York.
À travers lequel il décrypte les villes autant qu'il leur rend hommage.
Through which he deciphers the cities as much as he pays tribute to them.
Nantes ne pouvait évidemment pas passer à côté de ce talent local.
Nantes obviously couldn't overlook this local talent.
Il collabore donc à maintes reprises avec la ville, avec Audencia, avec le FC Nantes évidemment.
He therefore collaborates repeatedly with the city, with Audencia, and obviously with FC Nantes.
Et puis bien sûr aussi avec le voyage à Nantes à travers des œuvres de street art
And of course also with the journey to Nantes through works of street art.
ou des fresques titanesques à l'image de sa collaboration avec les Galeries Lafayette
or titanic frescoes reminiscent of his collaboration with Galeries Lafayette
dans le cadre du voyage à Nantes que vous n'avez pas pu manquer
as part of the trip to Nantes that you couldn't miss
si vous avez l'habitude de vous balader en centre-ville.
if you are accustomed to walking around downtown.
Artiste décorateur du papier,
Paper decoration artist,
il développe sur chacune de ses œuvres un sens du détail qui le pousse souvent à réaliser ses finitions
He develops a sense of detail in each of his works that often leads him to perfect his finishes.
sous la lentille d'une loupe et au scalpel.
under the lens of a magnifying glass and with a scalpel.
Et c'est d'ailleurs à cet outil que naîtra son nom d'artiste.
And it is also from this tool that her artist name will be born.
Très heureux donc d'accueillir à nos côtés aujourd'hui Dr Pepper.
Very happy to welcome Dr. Pepper alongside us today.
Bonjour Dr Pepper.
Hello Dr. Pepper.
Bonjour.
Hello.
Alors toute première chose déjà, comment on doit t'appeler ?
So the very first thing, how should we address you?
Est-ce qu'on t'appelle Dr Pepper, Doc, Jérôme ?
Do they call you Dr. Pepper, Doc, Jérôme?
Jérôme c'est très bien.
Jérôme, it's very good.
C'est toujours la problématique quand on a un pseudonyme mais Jérôme c'est bien.
It's always the issue when you have a pseudonym, but Jérôme is fine.
Bon, très heureux de t'avoir avec nous aujourd'hui au sein des centres Porsche.
Well, very happy to have you with us today at the Porsche centers.
Alors j'ai fait cette petite bio-express du Dr Pepper, j'ai pas dit de bêtises ?
So I did this short bio of Dr. Pepper, I didn't say anything silly, did I?
Non, non, non, c'est bien ça.
No, no, no, that's right.
Mais j'aimerais bien t'entendre de manière aussi plus personnelle sur ce parcours
But I would like to hear from you in a more personal way about this journey.
et puis donc très concrètement comment Jérôme est devenu Dr Pepper ?
And then, very concretely, how did Jérôme become Dr Pepper?
Ça remonte à il y a très longtemps finalement
It dates back to a long time ago, finalement
parce que j'ai toujours été passionné par le dessin, par l'architecture
because I have always been passionate about drawing, about architecture
et à reproduire.
and to reproduce.
Ce qui m'entourait.
What surrounded me.
Donc très tôt j'ai commencé à dessiner
So very early I began to draw.
et le nom Dr Pepper en fait il est venu à la fac.
And the name Dr Pepper actually came to college.
C'est un camarade d'amphithéâtre qui m'a donné ce surnom.
It's a classmate from the amphitheater who gave me this nickname.
En fait j'étais tout le temps avec un scalpel à faire des petites découpes minutieuses
In fact, I was all the time with a scalpel making small meticulous cuts.
et ce côté minutieux et l'utilisation du scalpel en fait m'a valu ce nom-là.
And that meticulous side and the use of the scalpel earned me that name.
Donc je le remercie toujours parce que j'ai gardé ce surnom
So I always thank him because I kept that nickname.
et c'est devenu mon nom d'artiste avec le temps.
And it became my stage name over time.
Et même si je me suis un petit peu éloigné de la découpe de papier
And even though I have strayed a little from paper cutting.
qui était vraiment ce que je faisais à la base
who really was what I was doing in the first place
maintenant je suis plus vers l'illustration
now I am more towards illustration
mais ça reste quelque chose de très minutieux
but it's still something very meticulous
c'est toujours dans ma démarche d'aller vraiment dans le détail
It's always in my approach to really go into detail.
le plus possible et de dessiner de plus en plus petit.
as much as possible and to draw smaller and smaller.
Donc j'ai gardé ce nom-là qui me plaît toujours
So I've kept that name which I still like.
même au niveau de sa sonorité.
even at the level of its sound.
Et alors petite question, tu faisais une fac de quoi ?
So, just a quick question, what did you study at university?
Je faisais une fac d'art plastique.
I was studying visual arts at university.
D'art plastique, ok.
Visual arts, okay.
Et t'es originaire d'où si t'es pas nantais ?
And where are you from if you're not from Nantes?
J'ai grandi en France.
I grew up in France.
J'ai grandi en région parisienne.
I grew up in the Paris region.
Et mes parents et mes grands-parents sont de Nantes.
My parents and my grandparents are from Nantes.
Avec ma femme on a voulu partir de Paris
My wife and I wanted to leave Paris.
et du coup on est venu à Nantes.
So we came to Nantes.
D'accord.
Okay.
Il y a plus de 15 ans maintenant.
It has been more than 15 years now.
D'accord.
Alright.
Donc nantaire, on va dire, d'adoption autour aux sources.
So, let's say Nantes, adopted around the sources.
Et je le disais, pas mal de collaborations aussi nantaises.
And I was saying, quite a few collaborations from Nantes as well.
Tu peux nous en parler un petit peu ?
Can you tell us a little bit about it?
Oui bien sûr, avec plaisir.
Yes, of course, with pleasure.
C'est vraiment important pour moi de travailler de façon locale,
It is really important for me to work locally.
de faire vivre.
to make live.
Et travailler en collaboration avec les gens qui m'entourent.
And work collaboratively with the people around me.
Promouvoir la ville, promouvoir les commerces, etc.
Promote the city, promote businesses, etc.
C'est vraiment quelque chose qui est important pour moi.
It's really something that is important to me.
Et je m'amuse beaucoup avec ça, à créer autour de la gastronomie,
And I have a lot of fun with that, creating around gastronomy,
de l'identité d'une ville en fait.
about the identity of a city, in fact.
Donc assez logiquement, très rapidement, j'ai travaillé avec Nantes,
So quite logically, very quickly, I worked with Nantes,
avec la ville, avec le voyage à Nantes, pour différentes choses.
with the city, with the trip to Nantes, for different things.
J'ai été contacté par le FC Nantes aussi pour faire,
I was also contacted by FC Nantes to do,
dans un premier temps, par le marketing, pour en faire une affiche
first of all, through marketing, to turn it into a poster
et faire des produits à la vente en boutique.
and make products for sale in the store.
Et ensuite, on a fait deux fraises qui sont aux deux entrées de la Beaujoire
And then, we made two strawberries that are at the two entrances of the Beaujoire.
pour mettre en avant les supporters, les groupes de supporters
to highlight the supporters, the supporter groups
et l'histoire du club.
and the history of the club.
Dans mes collaborations comme ça, comme avec Nantes,
In my collaborations like this, as with Nantes,
comme avec les guerriers de la faillite aussi pour cette oeuvre-là,
as with the warriors of bankruptcy, so with this work as well,
ou comme avec le FC Nantes,
or like with FC Nantes,
j'aime beaucoup raconter l'histoire.
I really enjoy telling stories.
Mettre en avant le patrimoine.
Highlighting heritage.
C'est vraiment quelque chose qui est important pour moi.
It is really something that is important to me.
Donc j'essaye de raconter sous forme d'illustration toute l'histoire.
So I try to tell the whole story in the form of illustrations.
Y mettre plein de petits détails, des anecdotes, des dates,
To include plenty of little details, anecdotes, dates,
des moments forts de chaque client avec qui j'ai l'occasion de travailler.
memorable moments with each client I have the opportunity to work with.
Et ça, j'aime bien mettre plein, plein de détails en fait.
And that, I really like to add lots and lots of details, in fact.
Alors, je parlais justement de l'oeuvre avec les Galeries Lafayette.
So, I was just talking about the work with Galeries Lafayette.
On ne peut pas la louper évidemment quand on va en centre-ville.
You can't miss it, of course, when you go downtown.
C'est quoi la genèse de ce projet ?
What is the genesis of this project?
Et puis, c'est ce que...
And then, that's what...
C'est ce que tu viens de dire, qui transpire à travers cette oeuvre ?
Is it what you just said that comes through in this work?
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
C'est une oeuvre que j'ai appelée Lafayette Ville.
It is a work that I have called Lafayette City.
C'est une ville que j'ai recréée à partir de l'histoire des galeries.
It's a city that I recreated from the history of the galleries.
Donc, je suis allé aux archives des Galeries Lafayette à Boulevard Haussmann, à Paris,
So, I went to the archives of Galeries Lafayette on Boulevard Haussmann, in Paris,
pour récupérer plein d'informations, un maximum d'informations
to gather a lot of information, as much information as possible
sur l'évolution des logos, des slogans,
on the evolution of logos, slogans,
et puis bien entendu des architectures qui sont très fortes,
and then of course very strong architectures,
très marquées pour tous les Galeries Lafayette à Paris,
very prominent for all the Galeries Lafayette in Paris,
à Nantes avec l'évolution de Decrès aussi en simultané,
in Nantes with the evolution of Decrès also simultaneously,
et en France et un petit peu à l'étranger.
and in France and a little bit abroad.
Et Lafayette Ville, finalement, cette oeuvre, c'est un mélange de tout ça.
And Lafayette City, ultimately, this work is a blend of all that.
Donc, il y a beaucoup, beaucoup de détails.
So, there are a lot, a lot of details.
Et l'oeuvre en elle-même, l'oeuvre qui est assez monumentale,
And the work itself, the work that is quite monumental,
c'est sur les trois étages du magasin,
it's on the three floors of the store,
au niveau des escalators.
at the level of the escalators.
Et donc, j'ai pris possession des escalators
And so, I took possession of the escalators.
pour y raconter cette histoire-là.
to tell that story there.
Donc, plus on avance, plus on se perd dans une ville en noir et blanc
So, the further we go, the more we get lost in a black and white city.
qui part dans toutes les dimensions, tous les sens.
who travels in all dimensions, all directions.
Eh bien, donc bon, on va parler évidemment
Well, okay, so we're obviously going to talk.
de la rencontre aussi avec le Centre Porsche
from the meeting also with the Porsche Center
et puis des projets, on va parler du projet à venir.
And then projects, we are going to talk about the upcoming project.
Avant d'évoquer ça en détail, je vais me tourner vers nos hôtes
Before discussing this in detail, I will turn to our hosts.
pour justement leur demander quel regard déjà ils portent
to specifically ask them what perspective they already have
sur le travail de Dr. Paper, sur l'art et le design aussi en général
on the work of Dr. Paper, on art and design in general as well
à titre perso, et puis aussi le rapport de Porsche
personally, and also the Porsche report
avec le design et l'art.
with design and art.
David.
David.
Déjà, par rapport à ton travail,
Already, in relation to your work,
moi, je trouve ça vraiment extraordinaire.
I find that really extraordinary.
J'ai rencontré Dr. Paper il y a un an.
I met Dr. Paper a year ago.
On s'est rencontrés personnellement il y a un an.
We met in person a year ago.
Je connaissais un petit peu ses oeuvres
I knew a little bit about his works.
grâce à ce que tu avais fait sur le mur du CHU.
thanks to what you had done on the wall of the hospital.
Et c'est comme ça que je t'ai découvert finalement.
And that's how I finally discovered you.
J'ai trouvé ça incroyable.
I found that incredible.
Tu l'avais fait pendant le confinement.
You did it during the lockdown.
Tu avais lancé un concours d'adolescence, si je ne me souviens pas.
You had launched a teenage contest, if I remember correctly.
Avec des gens qui pouvaient dessiner des immeubles.
With people who could draw buildings.
Et ensuite, toi, tu as apporté ta touche
And then, you added your touch.
et tu as tout mis en scène, c'est ça ?
And you staged everything, is that it?
C'est ça.
That's it.
En fait, j'ai invité les gens à dessiner
In fact, I invited people to draw.
avec moi. Finalement, j'avais créé
with me. Finally, I had created
plusieurs bâtiments
several buildings
que les gens pouvaient télécharger,
that people could download,
imprimer et venir dessiner.
Print and come draw.
Et je les ai invités, bien sûr,
And I invited them, of course,
à dessiner d'eux-mêmes
to draw for themselves
des bâtiments. J'ai reçu plus de 1800 dessins.
buildings. I received more than 1800 drawings.
Plus de 900 personnes
More than 900 people
qui ont participé, qui venaient de France
who participated, who came from France
et de l'étranger.
and from abroad.
Et tous les âges aussi. Des professionnels
And all ages too. Professionals.
du dessin aussi, des artistes,
of drawing too, of artists,
des écoles.
schools.
C'était vraiment
It was really
une super expérience
a great experience
de travailler finalement avec
to finally work with
les...
the...
Des seins des autres et de les assembler
Breasts of others and to assemble them.
comme je le fais dans mes compositions pour ma ville,
as I do in my compositions for my city,
pour en créer une. Et du coup, d'aller au bout
to create one. And as a result, to go all the way.
vraiment de ce projet-là qui me paraissait
really of this project that seemed to me
vraiment intéressant,
really interesting,
qui ne reste pas finalement juste
who ultimately does not remain just
ancré sur mon site internet et tout,
anchored on my website and everything,
parce que pendant le confinement, c'était là qu'on pouvait le voir
because during the lockdown, that was where we could see him
et voir l'évolution de la ville.
and see the evolution of the city.
Mais de vraiment le marquer.
But really to make a mark on it.
Le CHU a été un bon partenaire là-dessus
The university teaching hospital has been a good partner on that.
et nous a permis
and allowed us
d'en faire une grande fresque
to make a large mural
qui fait 24 mètres de long
which is 24 meters long
sur un des murs du CHU.
on one of the walls of the university hospital.
C'est comme ça que je t'ai rencontré,
That's how I met you,
je t'ai découvert. Après, j'ai été évidemment sur le site
I discovered you. Afterwards, I obviously went to the site.
internet, j'ai regardé ce que tu avais fait.
Internet, I saw what you had done.
Et c'est vrai que tes voyages dans les différentes villes
And it's true that your travels to different cities
et que tu as su, on va dire, immortaliser
and that you were able to, let's say, immortalize
avec ton dessin, moi j'ai trouvé ça canon.
With your drawing, I thought it was awesome.
Et évidemment, il y a un lien avec Porsche,
And of course, there is a link with Porsche,
il y a un lien avec l'automobile, parce que l'automobile
there is a link with the automobile, because the automobile
c'est une forme d'art quelque part.
It's a form of art somewhere.
On peut dire la 911
One can say the 911.
par exemple, c'est une icône un peu éternelle.
for example, it is a somewhat eternal icon.
On le voit de génération en génération
We see it from generation to generation.
et tout le temps là. Elle évolue
and all the time there. She is evolving
peu, mais elle évolue quand même. Donc ça reste
a little, but it is still evolving. So it remains
une oeuvre d'art. Il y a même aujourd'hui des clients
a work of art. There are even clients today
qui se font construire des immeubles ou des
who are having buildings or apartments constructed
appartements avec dans leur salon
apartments with in their living room
la possibilité de pouvoir exposer leur 911
the possibility to be able to showcase their 911
ou leur voiture. Donc ça veut bien dire que Porsche
or their car. So it clearly means that Porsche
est aussi une oeuvre d'art. C'est l'histoire.
is also a work of art. It is history.
L'art, c'est l'histoire. Ça permet de savoir ce qui s'est
Art is history. It allows us to know what happened.
passé autrefois. Donc quelque part,
once past. So somewhere,
une 911, c'est aussi le cas. Quand on voit
A 911 is also the case. When we see...
qu'elle a de nombreuses années, qu'elle est
that she has many years, that she is
toujours là, c'est beau.
Always here, it's beautiful.
Donc oui, quelque part,
So yes, somewhere,
je vois qu'il y a un lien. Et puis en plus,
I see that there is a connection. And then on top of that,
je trouve que parmi les marques automobiles,
I find that among car brands,
en termes de design, celle qui est l'une
in terms of design, the one that is one of
des plus abouties et les plus recherchées, ça reste quand même
among the most accomplished and sought after, it remains nonetheless
la marque Porsche. Quand on voit
the brand Porsche. When you see
les galbes de la 911, on se rend compte
the curves of the 911, one realizes
qu'il y a une recherche vraiment de designers
that there is a real search for designers
qui est très poussée derrière. C'est pas uniquement
which is very pushed behind. It's not just
une voiture qui est carrée ou rectangulaire et qui
a car that is square or rectangular and that
va juste aller d'un point A à un point B.
just go from point A to point B.
On voit bien que la marque Porsche,
We can clearly see that the Porsche brand,
le design, c'est très important. Donc oui,
design is very important. So yes,
il y a un lien dans tout ça. Et puis après,
there is a link in all of this. And then after,
dans le travail aussi de Dr Pepper, il y a ce côté,
in Dr Pepper's work, there is also this aspect,
tu le disais, invitation au voyage aussi.
you said it, an invitation to travel as well.
Exactement, tu as raison. C'est aussi
Exactly, you are right. It is also
une invitation au voyage aussi.
An invitation to travel as well.
Bien sûr.
Of course.
Quentin,
Quentin,
toi, tu es responsable marketing. Donc marketing,
you, you are in charge of marketing. So marketing,
design, il y a forcément
design, there is necessarily
un rapport aussi parce qu'on est là pour
a report also because we are here to
raconter des histoires quand on fait du marketing.
telling stories when doing marketing.
Le design est un élément.
Design is an element.
Comment tu perçois ça
How do you perceive that?
justement, le design, et comment tu perçois
precisely, the design, and how you perceive it
le travail de Dr Pepper ?
The job of Dr. Pepper?
Tout à fait. Le marketing,
Absolutely. Marketing,
on met en valeur, on sublime,
we enhance, we sublime,
en l'occurrence chez Porsche, les voitures,
in this case at Porsche, the cars,
le design, les courbes des voitures.
the design, the curves of the cars.
Et donc, lorsque David m'a fait part
And so, when David told me
de sa rencontre avec Jérôme
from his encounter with Jérôme
il y a quelques mois,
a few months ago,
c'est vrai qu'on a tout de suite trouvé
It's true that we found it right away.
des similitudes dans notre travail
similarities in our work
et on a tout de suite
and we immediately
pensé
thought
à des projets
to projects
qu'on pourrait mettre en commun.
that we could share.
Un petit point qui est intéressant,
A small point that is interesting,
c'est que tu as participé aussi à une exposition
It's that you also participated in an exhibition.
avec la galerie Sakura.
with the Sakura gallery.
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
C'est Porsche France qui a fait ça avec la galerie Sakura.
It is Porsche France that did this with the Sakura Gallery.
Ils ont choisi,
They chose,
ils ont invité entre guillemets 100 artistes,
they invited "around" 100 artists,
ce qu'ils appellent des street artists.
what they call street artists.
Ils ont donné, ils ont pris,
They have given, they have taken,
100 pièces de 911,
100 pieces of 911,
donc des pièces détachées de 911.
so spare parts for a 911.
Ça pouvait être un feu, un capot, un phare,
It could have been a fire, a hood, a headlight,
le volant, une jante.
the steering wheel, a rim.
Toi, tu y as participé, tu avais quelle pièce, toi ?
You participated, what role did you have?
Oui, j'avais un bidon
Yes, I had a canteen.
d'huile,
of oil,
je crois que c'était de l'huile de franc.
I think it was frankincense oil.
D'accord, ok.
Alright, okay.
Et c'était assez marrant à faire parce que
And it was quite funny to do because
du coup, moi, je...
So, for me, I...
En fait, toutes les grosses pièces, ils les ont gardées pour les Parisiens
In fact, they kept all the big pieces for the Parisians.
parce que du coup, je les envoyais aux artistes.
because in that case, I was sending them to the artists.
Donc, les capots, c'est un peu pratique.
So, the hoods are somewhat handy.
Juste pour expliquer, ils ont demandé aux artistes de personnaliser,
Just to explain, they asked the artists to personalize.
de s'approprier l'objet,
to appropriate the object,
la pièce, et d'en faire une oeuvre d'art.
the piece, and turn it into a work of art.
Oui, c'est ça, en carte blanche,
Yes, that's right, on a blank check,
sur ça. Moi, comme j'aime bien,
about that. Me, since I like it,
encore une fois,
once again,
comme je le disais tout à l'heure, vraiment
As I was saying earlier, really.
raconter une histoire, aller dans le patrimoine,
tell a story, go into heritage,
dans l'historique des choses.
in the history of things.
En fait, ce petit bidon,
In fact, this little belly,
qui fait une vingtaine de centimètres de haut,
which is about twenty centimeters high,
je l'ai ouvert et en fait, j'ai créé
I opened it and actually, I created.
un mini garage Porsche.
a mini Porsche garage.
Donc, en fait, j'ai fait à l'intérieur,
So, actually, I did it inside,
en papier,
in paper,
j'ai reproduit une mini caméra,
I have replicated a mini camera.
une...
a...
J'ai repris plein de vieilles
I picked up a lot of old ones.
photos, en fait, d'anciens
photos, in fact, of old ones
garages, d'anciennes affiches
garages, old posters
et tout, pour les reproduire.
and everything, to reproduce them.
Donc, tout ça en noir et blanc, avec un style
So, all of that in black and white, with a style.
graphique, donc qui est très
graphic, therefore it is very
noir et blanc, et papier.
black and white, and paper.
Et donc, en fait, j'ai installé aussi une petite
And so, in fact, I also installed a little one.
lumière à l'intérieur. Donc, ça faisait une sorte de petit objet
light inside. So, it looked like a sort of small object
et quand on regarde
and when we look
à l'intérieur, on rentre dans un
inside, we enter a
mini garage,
mini garage,
que j'ai appelé le plus petit garage
that I called the smallest garage
Porsche du monde.
Porsche of the world.
Et
And
ouais, j'aime bien aussi détourner l'objet pour pas avoir juste
Yeah, I also like to twist the object so it's not just...
à venir
to come
dessiner dessus, finalement,
draw on it, after all,
qui était mon idée première,
which was my original idea,
mais qui était assez simple,
but who was simple enough,
assez évidente. Donc, j'aime bien essayer
quite evident. So, I like to try
de détourner le truc et essayer de réfléchir
to divert the thing and try to think
à quelque chose d'assez inattendu.
to something quite unexpected.
Et j'avais fait ça une première fois
And I had done that once before.
et en fait, j'avais pas installé
And actually, I hadn't installed it.
de lampe à l'intérieur.
of lamp inside.
Enfin, j'avais fait ça et c'était avec une
Finally, I had done that and it was with a
sneakers, c'est avec une Air Jordan,
sneakers, it's with an Air Jordan,
où pareil, j'avais détruit et j'avais écrit,
where similar, I had destroyed and I had written,
j'avais dessiné une route...
I had drawn a road...
une rue, en fait, à l'intérieur.
a street, in fact, inside.
Donc, quand on regardait par l'arrière, on rentrait
So, when we looked back, we came in.
dans la rue.
in the street.
Mais justement, il manquait ce petit truc
But precisely, it was missing that little something.
de lumière, donc c'était un peu
of light, so it was a bit
un peu bancal.
a little wobbly.
Donc là, je l'ai intégré et tout et ça fait
So there, I integrated it and everything and it makes
une jolie oeuvre. L'expo était vraiment intéressante,
a beautiful work. The exhibition was really interesting,
il y avait des super pièces.
There were some great pieces.
Et puis, comme on a les cartes blanches, c'est vraiment
And then, since we have a free hand, it's really
chaque artiste a son style et peut
each artist has their style and can
aller dans la direction
go in the direction
qu'il veut. Ça, c'est toujours super intéressant.
what he wants. That is always very interesting.
Et c'est là où je trouve que
And that's where I find that
c'est super pertinent de...
it's very relevant to...
pour Porsche, en fait, de faire
for Porsche, in fact, to do
des choses comme ça, parce que
things like that, because
comme tu le disais, en fait, il y a
as you were saying, in fact, there is
vraiment un côté artistique dans
really an artistic side in
la voiture, comme le dessin, comme plein
the car, like the drawing, like full
de choses. C'est quelque chose de passion...
of things. It is something of passion...
C'est une passion.
It is a passion.
Et quand on est passionné, on a envie aussi
And when you are passionate, you also want to.
de mélanger les univers, de mélanger les
to mix the universes, to mix the
arts. Donc, il y a beaucoup d'artistes qui font des trucs sur
arts. So, there are a lot of artists who do things about
des capots, sur...
hoods, on...
ou qui servent justement de la voiture comme
or that actually serve the car like
support. Et ça, c'est super intéressant.
Support. And that is super interesting.
Je pense que c'est l'une des marques les plus exploitées
I think it's one of the most exploited brands.
parmi tous les artistes. On le voit dans les galeries.
among all the artists. You can see him in the galleries.
Il y a beaucoup de pièces Porsche qui sont personnalisées.
There are many customized Porsche parts.
Et je rebondis aussi sur ce que tu disais
And I also bounce back on what you were saying.
tout à l'heure, c'est-à-dire que toutes les 911 des clients
Earlier, that is to say all the clients' 911s.
sont uniques aussi. Parce qu'aujourd'hui, avec tous
are unique too. Because today, with all
les programmes de personnalisation exclusives ou
exclusive personalization programs or
les undervues que l'on a via la marque,
the undervalues that we have through the brand,
chaque client fait sa propre voiture
each customer makes their own car
finalement. Donc, on ne voit jamais deux 911.
Finally. So, we never see two 911s.
Je parle soit d'un 911, parce que c'est l'icône, l'ADN
I'm talking about a 911, because it's the icon, the DNA.
de la marque, mais on voit rarement deux 911
from the brand, but we rarely see two 911s
identiques. C'est-à-dire qu'il y a toujours au moins une ou
identical. That is to say, there is always at least one or
deux options qui diffèrent, soit à l'intérieur...
two differing options, either inside...
Et c'est quelque part ça aussi,
And that's somewhat it as well,
c'est-à-dire qu'on n'a jamais deux fois la même chose.
That is to say, we never have the same thing twice.
Donc, il y a quand même beaucoup de similitudes entre
So, there are still many similarities between
l'art et Porsche.
art and Porsche.
J'ai l'impression, là je parle de façon personnelle,
I have the feeling, now I am speaking personally,
mais je pense que c'est un peu le cas de tout le monde.
but I think it's a bit the case for everyone.
En fait,
In fact,
on a grandi un petit peu avec Porsche aussi
we grew up a little with Porsche too
et c'est là où la passion,
and this is where the passion,
elle évolue.
She is evolving.
Parce qu'en fait, moi, ma première voiture
Because actually, my first car
de collection, c'était une petite
from the collection, it was a small
356.
356.
Et en fait, on grandit avec ça,
And in fact, we grow up with that,
avec ce petit truc d'ancien.
with this little old thing.
C'est dur.
It's hard.
Donc, il y a vraiment une icône.
So, there is really an icon.
En fait, je trouve, avec Porsche, plus qu'avec d'autres voitures
In fact, I find, with Porsche, more than with other cars.
de gamme
high-end
similaire ou autre.
similar or other.
Et sans oublier aussi les Porsche qui se vendent
And not to forget the Porsches that are selling.
à des prix faramineux,
at exorbitant prices,
parce qu'elles sont uniques, elles sont rares, elles sont sérieux, limitées,
because they are unique, they are rare, they are serious, limited,
mais comme une œuvre d'art, finalement.
but like a work of art, in the end.
Et il y a aujourd'hui des clients, malheureusement,
And there are customers today, unfortunately,
et je dis malheureusement, qui achètent aussi des voitures
and I sadly say, who also buy cars
pour les laisser dans leur garage type musée
to leave them in their garage like a museum
et qui ne s'en servent pas. Moi, aujourd'hui, je trouve ça dommage
and who do not use them. I think it's a shame today.
parce que ce n'est quand même pas le but d'une Porsche
because that is not the purpose of a Porsche after all
d'aller dans un garage et qu'elle prenne
to go to a garage and that she takes
demi-kilomètre en trois ans. Le but, c'est de rouler avec et de se faire plaisir.
Half a kilometer in three years. The goal is to ride with it and enjoy oneself.
Mais voilà, c'est un peu, parfois, aussi
But there you go, it's a bit, sometimes, too.
le problème de certains clients qui veulent juste
the problem of certain clients who just want
garder une œuvre d'art dans leur garage
keep a work of art in their garage
pour faire, entre guillemets, une plus-value.
to make, in quotes, a capital gain.
C'est pas le but d'une Porsche. Le but d'une Porsche, évidemment,
That's not the purpose of a Porsche. The purpose of a Porsche, obviously,
c'est de rouler, de se faire plaisir et d'emmener du monde en voiture.
It's about driving, having fun, and taking people along in the car.
Oui, à faire ça.
Yes, to do that.
Alors, je voudrais en revenir aussi sur...
So, I would like to return to...
On a parlé de l'attache locale que tu avais à Nantes.
We talked about the local connection you had in Nantes.
Donc, on est au centre Porsche de Nantes.
So, we are at the Porsche center in Nantes.
Et justement, dans cette démarche,
And precisely, in this approach,
et on va parler du projet après,
and we'll talk about the project later,
vous êtes,
you are,
et je vais m'adresser à Quentin
And I will speak to Quentin.
sur l'aspect marketing,
on the marketing aspect,
toujours à l'archive.
still at the archive.
On cherche aussi, je dirais, d'acteurs locaux.
We are also looking for, I would say, local actors.
On a des partenariats,
We have partnerships,
que ce soit au niveau sportif,
whether at the sporting level,
au niveau événementiel.
at the event level.
C'est important, aussi, cette attache locale,
It's also important, this local connection,
parce que vous auriez pu prendre aussi un artiste, d'ailleurs.
because you could have also taken an artist, by the way.
Bon, là, vous avez la chance d'avoir un top artiste local.
Well, there, you have the chance to have a top local artist.
Mais ça fait partie aussi de l'ADN,
But that's also part of the DNA.
en termes de marketing,
in terms of marketing,
de venir chercher aussi les pépites à côté de chez soi.
to also go pick up the nuggets near your home.
Oui, complètement. Comme tu le dis,
Yes, completely. As you say,
on a à cœur de trouver les talents
We are keen to find talents.
et puis les artistes
and then the artists
ou les sportifs de la région
or the athletes from the region
pour les mettre en valeur,
to highlight them,
pour montrer que, dans notre territoire,
to show that, in our territory,
on a des talents à mettre en avant
We have talents to showcase.
et à collaborer avec.
and to collaborate with.
Donc, c'est pour ça,
So, that's why,
on recherche toujours
we are still looking
à s'enrichir de partenaires
to enrich itself with partners
et d'artistes
and artists
sur nos territoires,
on our territories,
sur Nantes ou Rennes.
on Nantes or Rennes.
C'est aussi souvent des belles rencontres.
It is often about beautiful encounters as well.
C'est des rencontres en soi,
It's about meetings in themselves,
parce qu'en fait, on ne coche pas des noms sur un papier
because in fact, we don't tick off names on a piece of paper
en se disant, on va faire telle et telle personne.
saying to themselves, we are going to do this person and that person.
C'est surtout des rencontres.
It's mainly about meetings.
Nous, on s'est rencontrés il y a un an,
We met a year ago.
on a sympathisé, on s'est dit qu'il y avait quelque chose à faire.
We hit it off, we told each other that there was something to be done.
En fait, le projet, il est né même longtemps après.
In fact, the project was born long after that.
Parce qu'en fait, tu m'en as parlé le premier soir
Because, in fact, you told me about it the first night.
en disant que ce serait bien qu'on se revoie,
by saying that it would be nice to see each other again,
mais sans savoir ce qu'on allait faire.
but without knowing what we were going to do.
Et puis finalement, six mois après,
And then finally, six months later,
on a eu cette idée-là.
we came up with that idea.
Donc, c'est souvent des rencontres, finalement.
So, it's often about meetings, in the end.
Alors, d'en revient à ce que tu disais tout à l'heure,
So, coming back to what you were saying earlier,
c'est des histoires, c'est du rêve, c'est de la passion.
It's stories, it's dreams, it's passion.
Donc, on est forcément sur l'humain.
So, we are necessarily focused on the human aspect.
Et à un moment, voilà, c'est des rencontres.
And at one point, there you go, it's about encounters.
Exactement. Le feeling est super important
Exactly. The feeling is very important.
sur ce genre de collaboration.
on this kind of collaboration.
Et moi, c'est vrai que je marche aussi personnellement
And as for me, it's true that I walk personally as well.
beaucoup comme ça, quoi.
a lot like that, you know.
Vraiment sur des rencontres.
Really about meetings.
Et un projet, s'il doit voir le jour, il voit le jour, en fait.
And a project, if it is to see the light of day, it actually sees the light of day.
On réfléchit après comment on le fait.
We think afterwards about how we do it.
Si jamais on a envie de le faire,
If ever we feel like doing it,
on essaye de voir comment on peut le faire.
We're trying to see how we can do it.
Bon, c'est ce qui s'est passé,
Well, that's what happened,
parce qu'on va y venir quand même.
because we will get there eventually.
On tourne autour du pot, quand même.
We're beating around the bush, after all.
Donc, David Quentin, alors ce projet,
So, David Quentin, about this project,
avant que Jérôme nous explique comment il l'a abordé,
before Jérôme explains to us how he approached it,
c'est quoi concrètement ?
What is it exactly?
Et qu'est-ce qui va se passer ?
And what is going to happen?
Je vais laisser Quentin.
I am going to leave Quentin.
Quentin a expliqué un peu en détail,
Quentin explained a bit in detail,
mais l'idée de base, c'est qu'on s'est dit
but the basic idea is that we said to ourselves
Dr. Pepper, l'art, la 911,
Dr. Pepper, art, the 911,
comme on l'a dit, il y a beaucoup de points communs.
As it has been said, there are many common points.
Donc, comment est-ce que la 911,
So, how is the 911,
donc il y a la 92 phase qui arrive en fin d'année,
so there is the 92 phase coming at the end of the year,
donc les premières livraisons vont aller en fin d'année.
So the first deliveries will be at the end of the year.
On s'est dit, est-ce qu'on ne pourrait pas profiter
We said to ourselves, could we not take advantage?
de ce lancement pour marquer le coup,
for this launch to make a statement,
faire quelque chose d'un peu dvinique au centre Porsche ?
Do something a bit divine at the Porsche center?
Donc, on a fait un brainstorming entre nous.
So, we had a brainstorming session among ourselves.
On a laissé libre cours à nos idées.
We let our ideas run free.
Chacun disait un petit peu ce qu'il pensait.
Everyone said a little bit of what they thought.
Bon, Dr. Pepper est évidemment l'artiste,
Well, Dr. Pepper is obviously the artist,
donc il avait un peu pas mal d'idées.
So he had quite a few ideas.
Et puis, petit à petit, on a réussi à trouver pas mal de choses.
And then, little by little, we managed to find quite a few things.
Donc, Quentin, je te laisse les présenter.
So, Quentin, I'll let you introduce them.
Donc, voilà, on va se servir de ce lancement mythique
So, there you go, we're going to make use of this legendary launch.
de la 992 phase 2 pour mettre en avant Dr. Pepper
from the 992 phase 2 to highlight Dr. Pepper
et ses œuvres qu'il est en train de composer actuellement.
and the works he is currently composing.
Donc, ça va se décliner sous plusieurs formes
So, it will come in several forms.
et sous de nombreuses formes même.
and in many forms even.
Donc, principalement avec le covering d'une 992.
So, primarily with the covering of a 992.
Alors là, la phase 1, comme la phase 2 va arriver,
So there, phase 1, just like phase 2, is going to arrive,
juste dans les semaines, dans quelques jours ensuite.
Just in a few weeks, in just a few days after that.
Mais le covering d'une voiture avec, comme il disait,
But the wrapping of a car with, as he said,
plein de faits marquants, plein de lieux,
full of noteworthy events, full of places,
plein de modèles mythiques et emblématiques de la marque Porsche
full of mythical and emblematic models of the Porsche brand
qui va retranscrire sur cette voiture.
who will transcribe on this car.
Et la voiture sera dévoilée le soir du lancement
And the car will be unveiled on the night of the launch.
à la concession à Nantes.
at the dealership in Nantes.
Ensuite, ses œuvres vont être aussi déclinées
Then, his works will also be adapted.
sous forme d'affiches qu'on numérotait,
in the form of posters that we numbered,
qu'on remettra à chaque client.
which will be given to each customer.
Qui participera à cette soirée de lancement.
Who will participate in this launch evening?
Ensuite, également, on va réaliser une bâche de reveal
Next, we will also create a reveal tarp.
pour dévoiler les voitures
to unveil the cars
qu'on conservera ensuite au centre Porsche
which will then be kept at the Porsche center
pour faire nos différentes livraisons.
to make our various deliveries.
Et ce qu'on voulait également, c'est que cette collaboration
And what we also wanted is that this collaboration
ne s'inscrive pas uniquement sur un one-shot, sur un lancement
does not only register on a one-shot, on a launch
et ensuite qu'il n'y ait pas de fin.
and then let there be no end.
On voulait que ça se conserve dans le temps.
We wanted it to last over time.
Que ça perdure un petit peu, quoi.
That it lasts a little while, you know.
C'est pour ça qu'on va mettre en place cette bâche de reveal.
That's why we're going to set up this reveal tarp.
Et qu'on va réaliser une exposition de toutes ces œuvres
And that we are going to hold an exhibition of all these works.
et des autres œuvres qu'on peut réaliser au centre Porsche
and other works that can be done at the Porsche center
durant quelques semaines, après ce lancement.
during a few weeks, after this launch.
Très bien !
Very good!
Donc Jérôme, bon projet.
So Jérôme, good project.
J'imagine que c'est le genre de challenge pour un artiste comme toi
I imagine it's the kind of challenge for an artist like you.
qui parle.
who speaks.
Et donc, comment tu abordes justement ce projet et ce challenge ?
And so, how do you approach this project and this challenge?
C'est vrai que c'est toujours super intéressant de travailler
It's true that it's always really interesting to work.
sur des formes, sur des produits
on shapes, on products
sur des médiums différents
on different mediums
la voiture c'est quelque chose
The car is something.
on en parle depuis tout à l'heure, qui est iconique
We've been talking about it for a while, which is iconic.
et en plus une Porsche c'est sûr que
and on top of that a Porsche, it's for sure that
il y a un petit côté
there is a small side
magique en fait à faire cette réalisation
magical to actually make this achievement
il y a un truc
there's something
qui m'a toujours fasciné c'est
what has always fascinated me is
les voitures camouflage
camouflage cars
avant qu'elles sortent, il y a ce graphisme
before they go out, there is this design
très souvent noir et blanc
very often black and white
qui est assez marrant
who is quite funny
j'ai un petit peu cette référence là
I have a little bit of that reference.
quand j'ai commencé à imaginer
when I started to imagine
la voiture, le covering
the car, the wrapping
donc mon travail en noir et blanc comme d'habitude
So my work in black and white as usual.
et là en effet je vais à la fois sur l'affiche
And there indeed I am going both on the poster.
et à la fois sur la voiture
and at the same time on the car
raconter encore une fois l'histoire
tell the story once again
de Porsche, comme le disait
from Porsche, as it was said
Quentin à l'instinct, donc plein d'éléments
Quentin has instinct, so he's full of elements.
plein de bâtiments, plein de
full of buildings, full of
choses qui se sont passées
things that happened
à travers le monde
around the world
et aussi des petites références cinématographiques
and also some little cinematic references
parce que Porsche est aussi très présente
because Porsche is also very present
donc
therefore
pardon
pardon
donc voilà il y a plein de choses à raconter
So here it is, there are plenty of things to tell.
et ça c'est vraiment super
and that is really great
la bâche de Reveal
the Reveal tarp
je trouve que c'était quelque chose de très intéressant
I find that it was something very interesting.
parce que
because
il y a vraiment cet effet
there is really this effect
quand on vient acheter une voiture
when we come to buy a car
et d'avoir ce
and having this
même si forcément c'est pas ça que le client
even if it’s not necessarily what the client wants
va forcément regarder
is definitely going to look
mais ça fait partie du show
but that's part of the show
donc ça je trouve que c'est un plus
So I think that this is a plus.
à chaque fois d'essayer de jouer avec
each time trying to play with
les choses qui sont iconiques
the things that are iconic
dans des collaborations comme ça
in collaborations like that
la bâche de Reveal je trouve que ça a vraiment
I find that the Reveal tarp really has
beaucoup de sens de faire ça
a lot of sense to do that
et
and
et il y aura des déclinaisons
and there will be declensions
on n'a pas tout dit évidemment
We haven't said everything, obviously.
mais il y aura des déclinaisons
but there will be declensions
on va habiller un peu le centre Porsche aussi
We're going to dress up the Porsche center a bit too.
il y aura quelques surprises
there will be some surprises
exactement, je m'amuse aussi
Exactly, I’m having fun too.
à faire des petites pièces uniques aussi pour l'occasion
to make small unique pieces also for the occasion
donc
so
ça va être un cool moment
It's going to be a cool moment.
plein de choses à raconter en fait
A lot of things to tell, really.
et justement par rapport à ces choses
and precisely in relation to these things
à raconter par rapport à Porsche
to tell regarding Porsche
alors comme tu le dis il y a énormément de choses
so as you say, there are a lot of things
tu parlais des références cinématographiques
You were talking about cinematic references.
aussi
also
s'il y a 2-3 choses comme ça
if there are 2-3 things like that
qu'est-ce qui te vient spontanément sur Porsche
What comes to mind spontaneously about Porsche?
et sur la 911 en particulier
and on the 911 in particular
pour le cinéma ou
for the cinema or
en général
in general
moi j'ai vraiment comme référence
I really have as a reference.
le film de
the film of
Le Mans
The Mans
que j'ai vu
that I saw
plusieurs fois quand j'étais jeune
several times when I was young
et il y a une série aussi
And there is also a series.
que j'aimais beaucoup
that I loved a lot
qui s'appelle Californication
which is called Californication
où la Porsche a une certaine importance
where the Porsche has a certain significance
elle a un petit détail
She has a small detail.
parce que le phare est cassé volontairement
because the lighthouse is intentionally broken
et j'aime beaucoup
and I like it a lot
cette référence là aussi
that reference too
ce que je disais tout à l'heure
what I was saying earlier
moi c'est ma première voiture de collection aussi
This is also my first collectible car.
c'était une Porsche
it was a Porsche
voiture miniature
miniature car
il y a plein de choses
there are plenty of things
j'ai redécouvert aussi récemment
I also recently rediscovered.
la 928
the 928
par quelqu'un qui fait du restomode
by someone who does restomods
c'est pas un univers
it's not a universe
que je connais très bien
that I know very well
mais que j'ai redécouvert
but that I have rediscovered
parce que j'adore la vision
because I love the vision
du futur en fait
of the future in fact
des années 80-90 dans le cinéma
the 80s-90s in cinema
et je trouve que dans le restomode on a vraiment ça
And I find that in the restomode we really have that.
je trouve ça passionnant
I find it fascinating.
donc il y a des réalisations qui sont assez incroyables
So there are some achievements that are quite incredible.
et la 928 c'est un truc que j'aime beaucoup
and the 928 is something I really like a lot
parce qu'il y a vraiment déjà ce côté là
because there is really already this side of it
une voiture qui est un peu mal aimée
a car that is a bit unloved
quand elle est sortie
when she went out
pas un gros succès en France
not a big success in France
mais un énorme succès aux Etats-Unis
but a huge success in the United States
cette voiture c'est marrant
this car is funny
ça m'étonne pas parce qu'il y a vraiment
I'm not surprised because there really is
encore un rapport au cinéma
another report to the cinema
mais tu vois
but you see
il y a vraiment cette ambiance là
there really is that atmosphere
très futuristique
very futuristic
et j'aime beaucoup
and I like it a lot
ok ok
ok ok
donc ouais
so yeah
l'inspiration ne va pas manquer
Inspiration will not be lacking.
d'un point de vue
from a point of view
très pratique et concrètement
very practical and concrete
justement
exactly
alors donc
so then
il y a ce covering sur la voiture
there is this wrapping on the car
il y a la bâche de Reveal aussi
There is the Reveal tarp as well.
comment tu
how are you
travailles ça en fait
work on that actually
est-ce que c'est de l'informatique
Is it computer science?
est-ce que tu fais des plans
Are you making plans?
alors moi je dessine uniquement à la main
So I only draw by hand.
d'accord
Alright
dans toutes mes réalisations
in all my achievements
et ensuite
and then
une fois que j'ai terminé mon dessin
once I have finished my drawing
je la vectorise
I vectorize it.
et ça va nous permettre de pouvoir l'utiliser
and it will allow us to be able to use it
comme pour les galères faites
as for the galleys made
quelque chose sur 4 étages
something on 4 floors
ou en tout petit
or in very small
donc ça on va pouvoir le remodeler après
So we will be able to reshape it later.
j'ai des plans justement
I actually have plans.
des gabarits pour la voiture
templates for the car
qu'on va couvrir
that we will cover
pour vraiment adapter mon dessin
to truly adapt my drawing
à la voiture
to the car
aux formes de la voiture etc
to the shapes of the car etc
pour que ce soit le plus réfléchi possible
so that it is as thoughtful as possible
et puis pour l'affiche en l'occurrence
and then for the poster in this case
il y a beaucoup d'informations à aller chercher avant
There is a lot of information to gather beforehand.
aller justement chercher toutes ces références là
just go get all those references there
c'est assez cool parce qu'il y a des architectures
It's pretty cool because there are architectures.
vraiment particulières
really special
HTML
HTML
tout de garde avec le musée
all on guard with the museum
avec
with
la prononciation ne serait pas là
the pronunciation would not be there
avec ce truc un peu OVNI
with this somewhat UFO-like thing
ce bâtiment OVNI
this UFO building
qu'il y a au milieu de la piste
that is in the middle of the track
donc il y a des choses comme ça
so there are things like that
architecturellement parlant
architecturally speaking
qui se démarquent
who stand out
donc ça c'est intéressant
so that's interesting
donc en fait je vais faire sous forme de croquis
so actually I'm going to do it in the form of sketches
en fait plusieurs compositions
in fact several compositions
pour jouer avec ces éléments là
to play with those elements
une fois que je les ai tous repérés
once I have spotted them all
et puis je fais plein d'essais
and then I do a lot of tests
jusqu'à ce que ma composition me plaise
until my composition pleases me
à la fois en termes de symétrie
both in terms of symmetry
de densité des noirs et des blancs
of the density of blacks and whites
et une fois que j'en suis satisfait
and once I am satisfied with it
là je le partage justement
There I am sharing it just.
avec David et Quentin
with David and Quentin
parce qu'ils ont cet oeil là aussi
because they have that eye too
technique
technique
et au niveau de l'histoire
and in terms of the story
de l'information
information
que les éléments soient bien là
that the elements are there
ou est-ce que j'ai oublié quelque chose
Where did I forget something?
qui est très important
who is very important
ou quelque chose qui est faux etc
or something that is wrong etc.
donc quand même avoir
so still have
cette vérification là
this verification there
et une fois que le croquis
and once the sketch
et que la mise en page me plaît
and that I like the layout
je passe à l'encre
I switch to ink.
donc là je dessine tout à la main
So right now I'm drawing everything by hand.
et puis voilà
and there you go
c'est parti
Here we go.
ok ok
ok ok
alors messieurs
so gentlemen
à ce moment de notre émission
at this moment of our show
je dois vous interrompre
I must interrupt you.
et vous demander la plus grande attention
and ask for your utmost attention
puisque nous allons maintenant
since we are going now
faire passer à notre invité du jour
to pass on to our guest of the day
notre grand test Porsche
our great Porsche test
alors le grand test Porsche
so the big Porsche test
Jérôme
Jérôme
tu viens de nous évoquer quand même
you just mentioned us after all
ta passion pour Porsche
your passion for Porsche
et pour la 911 en particulier
and for the 911 in particular
donc on va mesurer tes connaissances
So we are going to measure your knowledge.
donc voilà
so here it is
le principe c'est simple
the principle is simple
10 questions sur la marque
10 questions about the brand
3 réponses possibles
3 possible answers
tu peux les voir
you can see them
non tu ne peux pas
no you can't
on a tes nez
we have your noses
et on a nos arbitres
and we have our referees
qui donneront leurs réponses
who will give their answers
en complétant
by completing
si jamais tu fais des erreurs
if you ever make mistakes
ou en allant dans ton sens
or going in your direction
si tu as les bonnes réponses
if you have the right answers
c'est mieux
it's better
merci à toi
thank you to you
donc c'est parti
So here we go.
tu es prêt ?
Are you ready?
allons-y
let's go
alors
then
première question
first question
alors sortir en 1976
so go out in 1976
ce modèle a été une révolution
this model has been a revolution
dans l'histoire de la marque
in the history of the brand
qui jusqu'alors travaillait essentiellement
who until then was primarily working
sur la 911
on the 911
elle fut un gros succès commercial
It was a big commercial success.
notamment en raison de son prix abordable
notably due to its affordable price
alors est-ce qu'il s'agit
so is it about
A de la 356
Has 356.
B de la 944
B of the 944
ou C de la 924 ?
Where is the C from the 924?
moi je vais dire la 914
I'm going to say 914.
comme ça
like that
mais du coup
but as a result
elle n'est pas dedans
She is not in it.
c'est ça
that's it
donc je ne sais pas
so I don't know
tu n'es pas loin
you are not far
914
914
924
924
c'est une bonne réponse
it's a good answer
924
924
donc un gros succès commercial
so a big commercial success
on était dans une rupture
we were in a breakup
au niveau de développement
at the level of development
de la marque
of the brand
où il y avait essentiellement
where there was essentially
la 911
the 911
et à la base
and at the base
ce projet était destiné
this project was intended
pour Volkswagen
for Volkswagen
mais à cause
but because
de la crise pétrolière
of the oil crisis
Volkswagen a abandonné
Volkswagen has abandoned.
le projet
the project
et c'est Porsche
and it's Porsche
qui a continué le développement
who continued the development
qui a récupéré
who retrieved
tout le développement
the whole development
très bien
very well
une première bonne réponse
a first good answer
tu as parlé aussi
you spoke too
sport automobile
motor racing
tout à l'heure
a little while ago
on va parler
we're going to talk
sport automobile
motor sports
elle a été élue
she was elected
voiture de compétition
race car
du siècle
of the century
et elle s'est illustrée
and she stood out
en étant la première Porsche
by being the first Porsche
à remporter
to win
les 24 heures du Mans
the 24 Hours of Le Mans
ce monstre
this monster
pouvait atteindre
could reach
une vitesse
a speed
de 390 km heure
at 390 kilometers per hour
alors est-ce qu'il s'agit
so is it about
A de la 934
Has 934.
B de la 917
B of the 917
ou C de la 919
or C of the 919
du coup j'ai fait
so I did
quelques petites recherches
some small research
pour mes illustrations
for my illustrations
ça t'aide un peu
Does that help you a little?
c'est la 917
it's the 917
et avec cette voiture
and with this car
première victoire
first victory
de Porsche
of Porsche
aux 24 heures du Mans
at the 24 Hours of Le Mans
dans la catégorie
in the category
principale
main
tout à fait
absolutely
en 1970
in 1970
d'ailleurs je rebondis
By the way, I'm bouncing back.
sur une affiche
on a poster
que je trouve géniale
that I find brilliant
de Porsche
from Porsche
c'est le Nobodies Perfect
It's the Nobodies Perfect.
c'est un modèle
it's a model
la succession
the succession
on en avait parlé
We had talked about it.
dans un épisode du podcast
in an episode of the podcast
et tu parlais du film
and you were talking about the movie
Le Mans
The Le Mans
c'est la 917
it's the 917
dans
in
Le Mans
Le Mans
oui
yes
aussi
also
tout à fait
absolutely
qui était de quelle couleur ?
who was of what color?
qui était bleu
who was blue
bleu
blue
22
22
en couleur
in color
bleu golf
blue golf
c'était pour voir
it was to see
si tu suivais
if you followed
troisième question
third question
produit entre
product between
77 et 95
77 and 95
ce modèle
this model
très esthétique
very aesthetic
a été élu
was elected
voiture de compétition
race car
de l'année
of the year
en 1978
in 1978
et elle était
and she was
équipée
equipped
d'un moteur
of an engine
de 8 cylindres
of 8 cylinders
et d'une cylindrée
and with a displacement
de 4.4 litres
of 4.4 liters
ou 5.4 litres
or 5.4 liters
est-ce qu'il s'agit
is it about
A de la 928
There is 928.
B de la 914
B from the 914
ou C de la 944
or C of the 944
on revient
we're coming back
d'en parler
to talk about it
il y a pas longtemps
not long ago
du coup c'est la 914 ?
So it's the 914?
non c'est pas du tout
No, not at all.
et ben non
well no
c'est pas la 914
It's not the 914.
non c'est pas du tout
no, it's not at all
j'ai
I have
j'ai suivi
I followed.
la question
the question
parce que c'était
because it was
928
928
914
914
ou 944
or 944
bon ben
well then
t'as dit
you said
914
914
c'était pas la 914
it wasn't the 914
c'était David ?
Was it David?
la 928
the 928
928
928
on disait
it was said
gros succès
great success
aux Etats-Unis
in the United States
très bien
very good
quatrième question
fourth question
cette version
this version
de la 911
of the 911
est la dernière
is the last one
avec un refroidissement
with cooling
par R
by R
donc
so
c'est une 911
It's a 911.
mais est-ce que
but is it
c'est la génération
it's the generation
964
964
993
993
ou
or
996
996
euh
uh
non
no
je sais pas
I don't know.
je sais que c'est passé
I know it happened.
un refroidissement
a cooling
à O après
at O after
et puis
and then
mais
but
tu peux me redire
Can you tell me again?
les
the
964
964
elles sont
they are
elles sont dans l'ordre
They are in order.
chronologique
chronological
je sais pas si ça a beaucoup
I don't know if it has a lot.
t'aider
to help you
964
964
ensuite est venue
then came
la 993
the 993
et ensuite est venue
and then came
la 996
the 996
du coup
so
et ben non
and well no
c'est pas la 996
It's not the 996.
non 996
no 996
je faisais 3
I was doing 3.
pour le 3
for the 3
et une 13
and a 13
et pas pour le 3
and not for the 3
troisième jour
third day
c'est la 996
it's the 996
et pour en fond
and for the background
ça ça a quand même
This still has.
marqué l'histoire
marked history
de la 996
of the 996
et en fait
and in fact
ce qui est important
what is important
de dire
to say
c'est que Porsche
it's that Porsche
n'avait pas le choix
had no choice
de changer
to change
ce refroidissement
this cooling
c'était à cause
it was because
des normes de pollution
pollution standards
ça les gens
That's the people.
le savent pas forcément
may not necessarily know
on pense que c'est un choix
we think it's a choice
délibéré de Porsche
deliberation of Porsche
mais en fait
but in fact
ils l'ont fait
they did it
parce qu'à l'époque
because at the time
il y avait aussi
there was also
des normes de pollution
pollution standards
et il fallait les respecter
and they had to be respected
ok ok
ok ok
et c'est
and it is
après on va dire
after we will say
justement
justly
chez les Porsche
at the Porsches
c'est une voiture
It's a car.
justement particulière
just particularly
parce que c'est aussi
because it is also
parce qu'elle est encore
because she is still
en refroidissement à air
air-cooled
tout à fait
absolutely
c'est une voiture
It's a car.
qui en termes de cote
who in terms of odds
à 93
at 93
oui
yes
de toute façon
anyway
aujourd'hui
today
toutes les 911
all the 911s
cotent vraiment bien
really content
la 93
the 93
cote particulièrement bien
scores particularly well
justement
exactly
c'est la dernière
it's the last one
refroidissement à air
air cooling
c'est sûr
it's certain
c'est un bon placement
it's a good investment
comme une oeuvre d'art
like a work of art
on va sortir un petit peu
We're going to go out for a little while.
des 911
of 911
pour parler
to speak
de commerce
of trade
en 2023
in 2023
quelle a été
what was
la Porsche
the Porsche
la plus vendue
the best-selling
au monde
in the world
alors est-ce qu'il s'agit
so is it about
du Cayenne
of Cayenne
de la Panamera
of the Panamera
de la Porsche
of the Porsche
ou du Macan
or the Macan
je dirais le Cayenne
I would say the Cayenne.
mais ça me parait
but it seems to me
bien revu
well reviewed
le Cayenne
the Cayenne
oui alors en fait
yes so actually
2022 c'est déjà le Cayenne
2022 is already the Cayenne.
2023 c'est encore le Cayenne
2023 is still the Cayenne.
l'année dernière
last year
il y a quand même
there is still
le Macan
the Macan
qui était juste derrière
who was just behind
le Cayenne
the Cayenne
et ce qui était plutôt beau
and what was rather beautiful
parce que le Macan
because the Macan
est en fin de vie
is at the end of its life
parce qu'il va être remplacé
because he is going to be replaced
en fin d'année
at the end of the year
dans les semaines qui viennent
in the coming weeks
dans les jours qui viennent
in the coming days
parce qu'on va avoir
because we're going to have
le Macan électrique
the electric Macan
qui arrive
who is coming
et l'année dernière
and last year
on a quand même vendu
we still sold
quasiment autant de Macan
almost as many Macans
que de Cayenne
than Cayenne
alors qu'on était en fin de vie
when we were at the end of life
sur ce modèle là
on this model
mais c'est quand même
but it's still
le Cayenne
the Cayenne
qui a été le plus vendu
who was the best seller
en 2023
in 2023
et donc ce qui veut dire aussi
and so what that also means
que même si Porsche
that even if Porsche
et notamment la 911
and notably the 911
il y a tout ce côté sportif
there is all this sporty side
ben il y a voilà
well, here it is
cette partie SUV aussi
this SUV part too
oui parce qu'en fait
yes because actually
aujourd'hui
today
une 911
a 911
on peut parler du marché français
We can talk about the French market.
une 911 aujourd'hui
a 911 today
c'est un impact malus
It's a negative impact.
qui est énorme
who is huge
avec 60 000 euros de malus
with 60,000 euros of penalty
donc forcément
so inevitably
ça réduit considérablement
it considerably reduces
le volume de vente
the sales volume
de véhicules neufs
of new vehicles
sur le Cayenne
on the Cayenne
il y a une motorisation hybride
there is a hybrid engine
qui n'est pas fiscalisée
which is not taxed
en France
in France
aujourd'hui
today
en tout cas cette année
in any case this year
donc forcément
so necessarily
ça booste les ventes
It boosts sales.
quand il n'y a pas de malus
when there is no penalty
et puis au niveau international
and then at the international level
Porsche est ouvert
Porsche is open.
à des nouveaux marchés
to new markets
des nouveaux marchés asiatiques
new Asian markets
aussi la Chine notamment
also China notably
ces dernières années
in recent years
il y a 10 ans
ten years ago
le Brésil
Brazil
depuis peu
recently
des pays comme ça
countries like that
qui aujourd'hui
who today
n'ont pas l'histoire
do not have the history
de la marque Porsche
from the brand Porsche
dans leur ADN
in their DNA
dans leur gêne
in their embarrassment
et donc pour eux
and therefore for them
la 911
the 911
ça représente moins
it represents less
que le Cayenne
that the Cayenne
par exemple
for example
donc aujourd'hui
so today
ils regardent plutôt
they look rather
l'aspect pratique
the practical aspect
l'aspect SUV
the SUV aspect
l'aspect confort
the comfort aspect
donc ils s'en rendent
so they realize it
plus facilement
more easily
sur des Cayennes
on Cayennes
que sur la 911
only on the 911
aujourd'hui
today
la 911
the 911
c'est la passion
it's the passion
c'est l'histoire
it's the story
donc quand une marque
so when a brand
est nouvelle dans un pays
is new in a country
les gens n'ont pas forcément
people don't necessarily
cette éducation là
that education there
donc ils s'orientent plus
so they are more oriented
vers des SUV
towards SUVs
qui est un modèle
who is a model
aujourd'hui
today
qui correspond
who corresponds
à toute la famille
to the whole family
évidemment
obviously
Très bien
Very well
on va parler
We're going to talk.
communication
communication
parce que bon
because well
les Porsche
the Porsches
il y a eu
there has been
des nominations
nominations
par numéro
by number
911
911
on a parlé
we talked
de 924
from 924
944
944
mais on a aussi
but we also have
des Porsche
some Porsches
avec des noms
with names
et choisir un nom
and choose a name
ça a forcément
It has necessarily
une importance
an importance
pour un constructeur
for a builder
alors il y a une Porsche
So there is a Porsche.
dont le nom
whose name
signifie
means
jeune cheval fougueux
young spirited horse
en turc
in Turkish
alors
so
est-ce qu'il s'agit
Is it about?
du Macan
of the Macan
du Caïman
of the caiman
ou du Taycan
or of the Taycan
le Taycan
the Taycan
bonne réponse
good answer
il s'est en effet
he indeed
le Taycan
the Taycan
qui signifie
which means
donc jeune cheval fougueux
so young spirited horse
en turc
in Turkish
Macan
Macan
ça signifie quoi
What does that mean?
messieurs
gentlemen
je crois que c'est un tigre
I believe it's a tiger.
on va revenir
we're coming back
sur la 911
on the 911
et on va revenir
and we will come back
presque 50 ans en arrière
almost 50 years ago
en 1975
in 1975
Porsche a sorti
Porsche has released
la première 911
the first 911
suralimentée
overfed
alors quel était son nom
So what was his name?
est-ce que c'était
Was it?
la 911 T
the 911 T
911 Turbo
911 Turbo
bon bah
well then
c'est bien
that's good
voilà
there it is
bonne réponse
good answer
en effet
indeed
c'était 1974
it was 1974
parce qu'en fait
because in fact
74
74
c'était
it was
c'est une 14
it's a 14
c'était une 15
it was a 15
bah donc en fait
well then actually
les 50 ans
the 50 years
en 74
in 74
les premières sont arrivées
The first ones have arrived.
en 75
in 75
on va dire ça comme ça
Let's say it like that.
donc ça fait partie aussi
so that's also part of it
de l'actualité justement
from the news indeed
de la marque
of the brand
puisque c'est les 50 ans
since it's the 50th anniversary
donc de la
so from there
de la 911 Turbo
of the 911 Turbo
tout à fait
absolutely
avec une série spéciale
with a special series
qui est sortie
who went out
il y a quelques semaines
a few weeks ago
qui est limitée
which is limited
à 1974 exemplaires
to 1974 copies
puisqu'elle est sortie
since she went out
en 1974
in 1974
ça c'est de bon nom
That's a good name.
et qui alors
and who then
c'est surtout
it's mainly
qui est sur une base
who is on a base
de 92 Turbo S
of 92 Turbo S
et qui a surtout
and who especially
des éléments
elements
on va dire
we'll say
en termes de design
in terms of design
différenciants
differentiators
avec la nouvelle couleur
with the new color
qui est
who is
qui est commercialisée
which is marketed
par Porsche
by Porsche
qui est la Turbo NIT
Who is Turbo NIT?
et qui a aussi
and who also
un intérieur spécifique
a specific interior
donc une voiture
so a car
en série limitée
limited edition
sur une base
on a basis
d'une Turbo S
of a Turbo S
et avec un look
and with a look
assez sympa
pretty nice
donc là aussi
so there too
qui pour marquer le coup
who to make a statement
pour marquer l'anniversaire
to mark the anniversary
et des 50 ans
and of 50 years
de la Turbo
of the Turbo
elle demeure
she resides
très bien
very good
qui va arriver
who is going to arrive
en début d'année
at the beginning of the year
dans les concessions
in the concessions
donc là c'est ouvert
so it's open there
au commande
at the command
début d'année 2025
beginning of the year 2025
ouais début d'année 2025
yeah early 2025
tout à fait
completely
pour les 51 ans
for the 51st birthday
c'est cela oui
That's right, yes.
allez pour finir
let's finish
on va passer
we're going to pass
trois dernières questions
last three questions
alors plus propre
so cleaner
au design
to the design
forcément
necessarily
puisque
since
voilà
here you go
notre invité
our guest
alors
then
en 2023
in 2023
la célèbre
the famous
queue de canard
duck tail
son surnom
his nickname
lié à la forme
related to the shape
de son aileron
from its fin
fêtait ses 50 ans
was celebrating its 50th anniversary
alors cette voiture
so this car
justement
exactly
queue de canard
duck tail
est-ce qu'il s'agissait
was it about
de la 911 Carrera
of the 911 Carrera
et de la 911
and of the 911
RS de l'IT7
RS of the IT7
de la 911 T
of the 911 T
ou de la 911
or the 911
Speedster
Speedster
la queue de canard
the duck's tail
sur la T
on the T
il y a un
there is a
un euro
one euro
je me dis
I remind myself.
mais
but
non
no
je ne sais pas
I don't know.
je dirais la T
I would say the T.
la T
the T
non
no
c'est pas la T
it's not the T
messieurs
gentlemen
la Carrera RS
the Carrera RS
de l'IT7
of the IT7
ouais
yeah
une voiture
a car
mythique aussi
mythical too
donc la Ford Eiffel
so the Eiffel Ford
ses 50 ans
his 50 years
l'année dernière
last year
je me trompe
I am mistaken.
t'as acheté
you bought
1973 bravo
1973 bravo
voilà
there you go
et c'était la première
And it was the first.
à s'appeler Carrera
to be called Carrera
en référence
in reference
à l'épreuve
to the test
Carrera Panamericana
Pan American Race
et avec cette
and with this
donc ce fameux aileron
so this famous fin
queue de canard
duck tail
qui a été repris aussi
who has also been taken back
sur des modèles
on models
récents
recent
quand on parle de design
when we talk about design
il y a aussi
there is also
toujours ce côté
always this side
de faire revivre
to bring back to life
aussi
also
c'est les cycles
It's the cycles.
souvent c'est ce qu'on dit
often that's what we say
en termes de design
in terms of design
que les cycles
that the cycles
reviennent
come back
et c'est vrai que
and it's true that
chez Porsche
at Porsche
c'est le cas
that's the case
et elle faisait 210 chevaux
and it had 210 horsepower
quand elle est sortie
when she went out
cette voiture
this car
alors que là
while there
la Turbo
the Turbo
ouais
yeah
enfin la Turbo
finally the Turbo
pour les 50 ans
for the 50th anniversary
fait 650 chevaux
makes 650 horsepower
pour comparer
to compare
ouais
yeah
mais 210 chevaux
but 210 horses
il y a 50 ans
50 years ago
c'était déjà
it was already
on est bien d'accord
we are in agreement
allez
go
avant dernière question
penultimate question
alors la 911
so the 911
est célèbre
is famous
évidemment
obviously
pour ses yeux de grenouille
for her frog eyes
ça fait partie aussi
That is also part of it.
justement des éléments
just elements
de l'histoire
of history
de Porsche
of Porsche
et pourtant
and yet
il y a eu
there has been
une génération de 911
a generation of 911
qui a été infidèle
who has been unfaithful
à ce principe
to this principle
est-ce qu'il s'agit
Is it about
de la
of the
964
964
la 993
the 993
ou la 996
or the 996
alors je sais
so I know
qu'ils ont pris
that they took
les phares
the lighthouses
de la Boxster
of the Boxster
ouais
yeah
tough
tough
d'avoir
to have
le modèle
the model
non je la j'aime
No, I love her.
c'était après
it was after
celle qui était plus
the one who was more
c'était la première
it was the first
à refroidissement
cooling
par eau aussi
by water too
ouais
yeah
je me souviens plus
I don't remember anymore.
elles sont dans l'ordre
They are in order.
964
964
993
993
996
996
et ben voilà
there you go
c'est une bonne réponse
that's a good answer
c'est en effet
it is indeed
d'ailleurs
furthermore
cette version
this version
de la 996
of the 996
c'est quand même
it's still
la génération
the generation
la plus clivante
the most divisive
celle qui a fait
the one who made
le plus parler
the most talked about
en termes de design
in terms of design
parce qu'elle a quand même
because she still has
arrêté
stopped
enfin
finally
elle a cassé un peu
She broke a little.
les habitudes
the habits
sur les différentes générations
about the different generations
précédentes en 911
previous ones in 911
où les portières
where the doors
étaient plates
were flat
et là
and there
elles sont arrivées
they arrived
avec des portières
with doors
un peu arrondies
a little rounded
ce qui fait que la voiture
that makes the car
était très arrondie
was very rounded
elle a eu beaucoup
she had a lot
de changements
of changes
cette voiture
this car
elle reprenait
she was resuming
comme tu le disais
as you were saying
les feux avant
the headlights
le capot
the hood
et les ailes
and the wings
au Boxster
to the Boxster
donc c'était quand même
so it was still
une des 911
one of the 911
les moins aimées
the least loved
à l'époque
at the time
au moment du lancement
at the time of the launch
qui était assez clivante
who was quite divisive
aujourd'hui c'est marrant
Today it's funny.
parce qu'en fait
because in fact
il y a eu un peu
there was a little
elle reste encore
she stays still
une des 911
one of the 911
qui est
who is
un petit peu moins aimée
a little less loved
que les autres
than the others
mais elle reprend
but she resumes
une belle petite code
a beautiful little code
depuis quelques temps
for some time now
et
and
je connais quelques designers
I know a few designers.
autour de moi
around me
et c'est la version
and this is the version
qu'ils préfèrent
that they prefer
c'est ça qui est marrant
That's what's funny.
c'est à dire qu'en fait
that is to say that in fact
du grand public
the general public
elle n'est pas hyper appréciée
She is not highly appreciated.
mais des gens
but people
qui aiment bien le design
who really love design
ils la trouvent vraiment magnifique
They find her really beautiful.
donc c'est marrant
so it's funny
ça doit lui donner
that must give him/her
une ligne un petit peu plus
a line a little bit more
enfin un peu différente
finally a little different
mais c'est vrai que
but it’s true that
ça doit être très dur
It must be very hard.
quand on réfléchit
when we think
au design de la voiture
to the design of the car
parce qu'il faut
because it is necessary
que ça plaise à la masse
that it pleases the masses
et puis
and then
comme tu disais
as you were saying
il y a vraiment
there is really
tout le côté historique
the whole historical aspect
donc dès que tu fais
so as soon as you do
quelque chose de trop différent
something too different
et puis
and then
c'est sans pitié
it's merciless
c'est ça
that's it
exactement
exactly
et puis
and then
c'est tellement fort
it's so strong
en fait
in fact
comme tu dis
as you say
ces yeux de gourdeuil
these eyes of a gourdeuil
donc dès que tu
so as soon as you
enlèves ça
take that away
peut-être pas une 911
maybe not a 911
en fait
in fact
en place de toi
in place of you
et tu parlais
and you were talking
de référence cinématographique
of cinematic reference
si je ne dis pas de bêtises
if I'm not mistaken
dans Cars
in Cars
Sally
Sally
la 911
the 911
c'est une 911
it's a 911
c'est une 996
it's a 996
je crois
I believe.
je laisse Quentin répondre
I let Quentin answer.
je suis jaloux
I am jealous.
pas trop de génération
not too much generation
parce qu'elle n'avait pas
because she did not have
des générations
generations
c'était une
it was a
elle était féminine
she was feminine
donc
so
je crois que c'est la 996
I believe it's the 996.
on va demander
we are going to ask
à nos auditeurs
to our listeners
de te corriger
to correct you
la prochaine
the next
exactement
exactly
si je n'ai pas bon
if I'm not right
je reviens pas
I'm not coming back.
d'ailleurs si on dit des bêtises
besides, if we say nonsense
on a le droit de nous le dire
We have the right to be told.
parce qu'on
because we
oui tout à fait
yes absolutely
on n'est pas infaillible
We are not infallible.
non
no
à David pas loin
to David not far away
mais
but
non non non
no no no
ne sortez pas
don't go out
allez dernière question
go last question
on va parler de la 911
We are going to talk about the 911.
Targa
Targa
donc qui est
so who is it
un concept
a concept
assez unique
quite unique
de coupé cabriolet
of convertible coupe
dont la première version
whose first version
est sortie en 1967
was released in 1967
si je ne dis pas de bêtises
if I'm not mistaken
David
David
oui
yes
je dirais ça aussi
I would say that too.
et donc
and therefore
comme la première version
like the first version
donc 967
so 967
la version actuelle
the current version
992
992
elle présente
she presents
cet arceau
this arch
qui est vraiment
who is really
typique
typical
de
of
de la Targa
from the Targa
et pourtant
and yet
là encore
there again
il y a eu une rupture
There was a rupture.
dans
in
dans les
in the
les modèles
the models
de 911
from 911
et
and
de 911 Targa
of 911 Targa
avec pendant
with during
quelques années
a few years
en fait
in fact
cet arceau
this arc
qui a été abandonné
who was abandoned
au profit
in favor of
d'un toit
of a roof
en verre
in glass
donc
therefore
quelle est la première
What is the first?
génération
generation
on va revenir
we're coming back
sur les mêmes
on the same ones
964
964
993
993
996
996
quelle a été
what was
la première génération
the first generation
de 911
from 911
à
to
perdre
to lose
ce principe
this principle
d'arceau
of arch
je ne l'ai pas dit
I didn't say it.
autant à l'arrivée
as much upon arrival
de la Targa
of the Targa
mais autant
but as much
bon
good
elle était une chance
She was a blessing.
sur 3
out of 3
964
964
993
993
ou 996
or 996
93
93
et bien oui
well yes
c'est la 993
it's the 993
sans aucune aide
without any help
ça fait 7 bonnes réponses
That's 7 correct answers.
sur 10
out of 10
7 bonnes réponses
7 correct answers
sur 10
out of 10
c'est pas mal
It's not bad.
quand même
still
c'est pas mal
it's not bad
avec un petit peu d'aide
with a little bit of help
voilà
here you go
et donc la Targa
and so the Targa
oui qui est
yes who is
qui est revenue
who has returned
depuis la
since the
91
91
avec un
with a
oui
yes
un arceau
a hoop
et qui
and who
et je trouve
and I find
enfin personnellement
finally personally
que c'est
what it is
c'est chouette
it's great
avec un arceau
with a hoop
ça change tout
It changes everything.
c'est vraiment
it's really
l'identité de la Targa
the identity of the Targa
et
and
bon c'est
well it's
aujourd'hui
today
c'est un super compromis
It's a great compromise.
entre les gens
among the people
qui veulent
who want
qui ne veulent pas
who do not want
un cabriolet
a convertible
mais qui veulent
but who want
en gros
basically
plus qu'un coupé
more than a coupe
et c'est
and it is
c'est une super voiture
It's a great car.
qui marche très fort
who walks very hard
qui plaît énormément
which pleases greatly
très belle voiture
very beautiful car
très élégante
very elegant
complètement
completely
très élégante
very elegant
je trouve
I find
esthétiquement
aesthetically
ça devait pas être
it shouldn't have been
évident à faire
obvious to do
quand même
still
parce que
because
c'est vrai que ça fait du coup
It's true that it makes a difference.
un gros
a big one
un gros bloc
a big block
ouais
yeah
complètement
completely
qui vient casser
who comes to break
cette arrondie
this rounded one
et tout
and everything
donc
so
mais c'est vrai
but it's true
que ça lui donne du coup
that it gives him as a result
un
one
c'est du caractère
It's character.
tout à fait
absolutely
alors messieurs
so gentlemen
donc 7 sur 10
so 7 out of 10
c'est quand même
it's still
une très bonne
a very good
une très bonne note
a very good grade
donc
so
félicitations
congratulations
à Jérôme
to Jérôme
je regrette juste
I just regret.
la 928
the 928
là sur la trône
there on the throne
mais la question
but the question
j'ai perdu
I have lost.
le film
the film
c'est pas grave
it's not a big deal
c'est bon
it's good
alors messieurs
so gentlemen
on a beaucoup
we have a lot
évoqué justement
just mentioned
la 911
the 911
dans nos échanges
in our exchanges
et dans ce
and in this
dans ce quiz
in this quiz
on a beaucoup
we have a lot
mais on
but we
comme on le disait
as we used to say
justement
just exactly
on a parlé de
we talked about
964
964
993
993
991
991
enfin voilà
finally here it is
ça fait 8
That makes 8.
8 générations de 911
8 generations of 911
messieurs
gentlemen
je dis pas de bêtises
I'm not saying nonsense.
donc ça fait
so that makes
8 générations
8 generations
60 ans
60 years
de 911
from 911
donc comme le disait
so as mentioned
David tout à l'heure
David just now.
aussi avec autant de
also with as much as
de modèles spécifiques
specific models
des séries spéciales
special series
et
and
et voilà
and there you go
alors c'est
so it is
c'est très difficile
it's very difficult
ce que je vais vous demander
what I'm going to ask you
donc c'est ce qu'on appelle
so this is what we call
la question
the question
qui fâche
who gets angry
ou pas
or not
mais
but
donc on va la poser
So we are going to put it down.
cette question
this question
qui fâche ou pas
who gets angry or not
donc messieurs
so gentlemen
question
question
très difficile
very difficult
forcément
inevitably
hyper subjective
hyper subjective
8 générations
8 generations
autant de modèles
as many models
on a parlé de la Turbo
we talked about the Turbo
on a parlé de la Targa
We talked about the Targa.
le GTS
the GTS
Touring
Touring
voilà
here it is
quelle est
what is
selon vous
according to you
la plus belle
the most beautiful
911
911
sur ses 60 ans
on her 60th birthday
un modèle
a model
et puis
and then
30 secondes
30 seconds
pour dire
to say
pourquoi
why
Dr Pepper
Dr Pepper
à vous l'honneur
the honor is yours
ben non vraiment
well no, really
pour le côté
for the side
histoire de la vie
story of life
histoire
history
j'adore les anciennes voitures
I love classic cars.
donc ça serait
so it would be
forcément dans les premières générations
necessarily in the first generations
mais
but
je dirais la Turbo quand même
I would still say the Turbo.
parce qu'elle a vraiment
because she really has
un design fou
a crazy design
en fait
in fact
quelque chose de plus large
something broader
que les autres
than the others
il y a vraiment un truc
There's really something.
sport
sport
qui est assez fou
who is crazy enough
donc la 911 Turbo
so the 911 Turbo
la première
the first
c'est 75
it's 75
j'aurais dit
I would have said
mais c'est 74 du coup
but it's 74 then
celle qui est sortie en 74
the one that was released in 74
ou 74
or 74
très bien
very well
Quentin
Quentin
et bien moi
and well me
je suis plus dans le moderne
I prefer the modern.
je dirais
I would say.
parce que tu es plus jeune
because you are younger
c'est
it is
c'est sûrement ça aussi
That's surely it too.
mais je dirais
but I would say
la 992 Sport Classique
the 992 Sport Classic
qui justement
who exactly
reprend des éléments
picks up elements
de son passé
from his past
avec la queue de canard
with the duck's tail
l'intérieur
the interior
Pépita
Pépita
donc
so
c'est celle qui me fait craquer
It's the one that makes me fall for her.
très bien
very well
David
David
alors moi c'est entre les deux
So for me, it's in between.
parce que
because
c'est la 964 Turbo
It's the 964 Turbo.
que je trouvais
that I found
magnifique
magnificent
déjà parce que
already because
j'ai grandi avec
I grew up with.
je la trouvais
I found her.
vraiment belle
really beautiful
elle me faisait rêver
She made me dream.
quand j'étais petit
when I was little
j'aimais bien
I liked it.
sa carrosserie
its bodywork
qui était plus large
who was wider
avec des gros passages de roues
with large wheel arches
et puis
and then
puis les lourds arrêts
then the heavy stops
aériens aussi
airborne too
qui étaient chouettes
who were cool
c'était sportif
it was sporty
ça avait du caractère
It had character.
ça avait du chien
It had character.
et cette voiture là
and that car there
me plaisait
liked me
et quand je la vois
and when I see her
je l'aime toujours autant
I still love him/her just as much.
et d'ailleurs
and by the way
c'est celle qu'on voit
it's the one we see
dans Bad Boy
in Bad Boy
pour se rappeler
to remember
beaucoup de références
many references
cinématographiques
cinematic
on revient souvent
we often come back
sur les mêmes films
on the same movies
mais c'est vrai
but it's true
que c'est les films
What are the films?
qui nous ont marqué aussi
who have also marked us
c'est sûr
it's certain
et c'est ça
and that's it
qui est assez fou
who is crazy enough
encore une fois
once again
avec une marque
with a mark
comme celle-ci
like this one
c'est que
it's that
en fait
in fact
ça marque
It leaves a mark.
toutes les générations
all generations
exactement
exactly
et avec
and with
tous les
all the
chaque personne
each person
a un truc différent
to a different thing
qui va lui faire
who is going to do it for him
aller vers une Porsche
go towards a Porsche
c'est fou
it's crazy
et d'ailleurs
and besides
dans Bad Boy 1
in Bad Boy 1
c'était tournant en 95
it was a turning point in 95
donc cette voiture
so this car
était sortie
had gone out
je ne sais pas
I don't know.
quand est-ce qu'elle est sortie
When did she leave?
du film
of the film
mais dans Bad Boy 4
but in Bad Boy 4
il y a la 92
There is the 92.
donc ils ont repris
so they took back
aussi 900 dans le film
also 900 in the film
donc peut-être
so maybe
que dans 10 ans
that in 10 years
on en parlera
We will talk about it.
de celle-ci
of this one
exactement
exactly
ça fait partie de l'histoire
It's part of the story.
comme tu disais tout à l'heure
as you were saying earlier
c'est ça
that's it
ça marque
It marks.
c'est pour ça
that's why
que le cinéma
that cinema
c'est fort aussi
It's strong too.
parce que ça marque
because it leaves a mark
des générations
generations
Bad Boys
Bad Boys
quoi
what
c'était 1995
it was 1995
95
95
et celle-ci
and this one
la 64 Turbo
the 64 Turbo
était sortie
had gone out
en 91
in 91
ou 92
or 92
de mémoire
from memory
la phase 1
phase 1
donc oui
so yes
c'était juste avant
it was just before
merci messieurs
thank you gentlemen
pour vos réponses
for your answers
fort intéressantes
very interesting
cette question
this question
est forcément
is necessarily
difficile
difficult
c'est surtout
it's mainly
qu'elle est très subjective
that it is very subjective
parce que je pense
because I think
qu'on aura autant de réponses
that we will have as many answers
que le lecteur
that the reader
toi tu ne nous as pas gagné
you did not win against us
ta préférée
your favorite
toi
you
993 Turbo
993 Turbo
ciao
hello
merci
thank you
ouais
yeah
au revoir
goodbye
à Turbo
to Turbo
c'est
it is
il y a
there is/there are
en fait
in fact
il y a un peu
there is a little
que je pense
that I think
en fait
in fact
que
that
ouais
yeah
donc voilà
so here it is
autant
as much
sûrement autant de réponses
surely as many answers
que d'auditeurs
what listeners
et de passionnés
and enthusiasts
de la marque
from the brand
notre émission
our show
touche à sa fin
comes to an end
avant de conclure
before concluding
David
David
j'aimerais que tu nous redonnes
I would like you to give us back.
une dernière fois
one last time
de manière très précise
in a very precise manner
toutes les informations
all the information
donc concernant
so regarding
la performance artistique
the artistic performance
à venir
upcoming
donc avec
so with
avec Dr Pepper
with Dr Pepper
sur
on
sur la 911
on the 911
les dates
the dates
comment ça va se passer
how is it going to happen
comment est-ce qu'on va
How are we doing?
pouvoir partager ça aussi
to be able to share that too
parce que
because
tu parlais aussi
you were also speaking
c'est du partage
it's sharing
le design
the design
la communication
communication
et tout ça
and all that
donc avec
so with
pour synthétiser un peu
to summarize a bit
ce qu'on s'est dit
what we said to each other
c'est un lancement
it's a launch
en partenariat
in partnership
avec Dr Pepper
with Dr Pepper
c'est un peu une immersion
it's a bit of an immersion
de son art
of his art
avec la 911
with the 911
et avec Porsche
and with Porsche
donc le lancement
so the launch
aura lieu
will take place
d'ici la fin de l'année
by the end of the year
on attend
we're waiting
les premières 911
the first 911s
pour pouvoir le faire
to be able to do it
la date n'est pas encore fixée
the date has not yet been set
et comme on l'a dit
and as we said
c'est un lancement
it’s a launch
il y aura une soirée
there will be an evening
évidemment de reveal
obviously to reveal
mais il y aura aussi
but there will also be
un lancement
a launch
qui s'étalera
which will spread
sur plusieurs semaines
over several weeks
avec
with
entre guillemets
in quotation marks
une exposition
an exhibition
de Dr Pepper
of Dr Pepper
dans notre concession
in our dealership
et avec plein de
and with plenty of
plein de liens
lots of links
entre Porsche
between Porsche
et son art
and his art
et son oeuvre d'art
and his artwork
parce que c'est une oeuvre d'art
because it is a work of art
que tu as créé finalement
that you created in the end
donc il y aura
so there will be
tout ce lien là
all this link there
pendant plusieurs semaines
for several weeks
à la concession
at the dealership
et on communiquera
and we will communicate
sur les dates
on the dates
dès qu'on les aura
as soon as we have them
elles ne sont pas encore fixées
They are not set yet.
Très bien
Very good
Jérôme
Jérôme
avant de te remercier
before thanking you
de te libérer
to free you
quelques mots
a few words
sur ton actualité
about your news
parce que même si
because even if
évidemment
obviously
on a bien compris
We understood well.
que ça allait
that it was going
être un gros morceau
to be a big deal
de ton emploi du temps
from your schedule
j'imagine qu'il n'y a pas que ça
I imagine there is not just that.
Oui
Yes
il y a plusieurs petites choses
there are several little things
pour la fin d'année
for the end of the year
à chaque fois
every time
c'est une période
it's a period
qui est assez chargée
who is quite loaded
parce qu'il y a
because there is
des collaborations
collaborations
comme ça
like that
je travaille aussi
I work too.
pour des clients
for clients
pour des entreprises
for businesses
pour des commandes de fresques
for mural orders
etc
etc
mais sinon
but otherwise
les choses
the things
je ne sais pas exactement
I don't know exactly.
quand est-ce que
when is it that
ce sera difficile
it will be difficult
le podcast
the podcast
mais là
but there
à la fin du mois
at the end of the month
il y a
there is / there are
les journées du patrimoine
Heritage Days
que je fais
what I do
au Galerie Lafayette
at the Galeries Lafayette
et au musée
and at the museum
de l'imprimerie
of the printing house
à Nantes
in Nantes
qui sont des lieux
who are places
que j'aime beaucoup
that I love very much
le musée de l'imprimerie
the printing museum
et que j'aime bien promouvoir
and that I really like to promote
donc là-bas
so over there
je fais des démos
I do demos.
sur des vieilles machines
on old machines
du musée
of the museum
d'impression
of impression
donc c'est du letterpress
so it's letterpress
ça me permet
that allows me
de montrer
to show
comment ça fonctionne
how does it work
encore une fois
once again
le côté historique
the historical aspect
et artisanal
and artisanal
c'est quelque chose
it's something
que j'aime vraiment bien
that I really like
mettre en avant
to highlight
donc il y a
so there is
cette rencontre-là
that meeting
Galerie Lafayette
Galeries Lafayette
encore une fois
once again
c'est vrai que
it's true that
c'est un petit truc
it's a little thing
c'est vraiment un gros truc
it's really a big deal
depuis l'année dernière
since last year
donc si jamais
so if ever
les gens peuvent y faire
people can do it there
un petit tour
a little tour
c'est très bien
it's very good
c'est très bon
it's very good
c'est sympa
that's nice
on recommande
we recommend
c'est chouette
it's great
ça vaut le coup
It's worth it.
d'y aller
to go there
merci
thank you
c'était un beau challenge
it was a beautiful challenge
et puis forcément
and then of course
après le rendez-vous
after the appointment
avec Porsche
with Porsche
bon
good
très bien
very well
écoute
listen
Jérôme
Jerome
un immense merci
a huge thank you
Dr Pepper
Dr Pepper
très impatient
very impatient
justement
exactly
de te retrouver
to meet you again
prochainement
coming soon
dans quelques semaines
in a few weeks
pour l'évolution
for evolution
la finalisation
the finalization
de ce très beau projet
of this very beautiful project
merci messieurs
thank you gentlemen
pour votre partage
for your sharing
et votre participation
and your participation
à ce podcast
to this podcast
pardon
sorry
numéro 4
number 4
c'est pas facile
it's not easy
un podcast
a podcast
et puis
and then
on parlait d'actualité
we were talking about current events
l'actualité
the news
des centres Porsche
Porsche centers
Quentin
Quentin
et bien
well
avant ce lancement
before this launch
tant attendu
long-awaited
de la nouvelle 911
of the new 911
on a un autre modèle
we have another model
qu'on va lancer
that we are going to launch
le nouveau Macan électrique
the new electric Macan
donc comme disait David
So as David said.
le Macan
the Macan
était arrivé
had arrived
en fin de vie
end of life
donc là
so there
il revient
he is coming back
dans une version
in one version
toute électrique
fully electric
et donc
and therefore
on organise
we are organizing
le lancement
the launch
de ce modèle-là
of that model
à mi-octobre
in mid-October
à la HAP Galerie de Nantes
at the HAP Gallery in Nantes
que certains doivent connaître
that some must know
à côté des machines de Lille
next to the machines of Lille
donc un gros lancement
so a big launch
avec plusieurs centaines
with several hundred
de personnes attendues
of expected people
et sous le thème
and under the theme
Provence
Provence
qui est la couleur
who is the color
de lancement
launch
de ce véhicule
of this vehicle
très bien
very well
une révolution
a revolution
à l'avis
in the opinion
de Macan électrique
electric Macan
il y a déjà
there is already
des voitures électriques
electric cars
mais le Taycan
but the Taycan
il est sorti en électrique
He went out in electric.
le Taycan était sorti
the Taycan had been released
en 2019
in 2019
c'est la première
it's the first
Porsche électrique
Electric Porsche
donc déjà
so already
c'était une révolution
it was a revolution
parce que quand on dit Porsche
because when we say Porsche
on pense thermique
we think thermal
moteur
engine
donc une voiture diesel
so a diesel car
à l'époque
at the time
n'était sortie en diesel
had not been released in diesel.
ça avait fait
it had done
enfin
finally
ça avait été
it had been
un gros lancement
a big launch
et beaucoup
and a lot
avaient critiqué
had criticized
ce lancement-là
that launch
maintenant
now
en 2019
in 2019
le Taycan en électrique
the Taycan in electric
mais finalement
but ultimately
l'électrique
the electric
fait sa place
makes a place for himself/herself
chez Porsche
at Porsche
et là
and there
on arrive sur une version
we are arriving at a version
qui finalement
who ultimately
a pu bénéficier
was able to benefit
des développements
developments
qu'il y a eu
that there was
sur le Taycan
on the Taycan
donc là
so there
on va arriver
We're going to arrive.
avec un Macan
with a Macan
qui sera abouti
who will be achieved
avec une très belle autonomie
with a very good battery life
avec les premiers essais
with the first tests
presque
almost
ce qu'on a pu lire
what we could read
ce qu'on n'a pas encore
what we don't have yet
vraiment essayé
really tried
mais les premiers retours
but the initial feedback
sont vraiment excellents
are really excellent
la voiture
the car
a un comportement routier
to road behavior
qui est exceptionnel
who is exceptional
un super confort
a super comfort
il y a une très belle autonomie
there is a very beautiful autonomy
donc on est vraiment
so we are really
sur de l'électrique
on electric
mais on va dire
but let's say
vraiment haute gamme
really high-end
poussée
push
où là
oh there
on peut vraiment
we can really
presque traverser la France
almost cross France
en faisant une seule charge
by making a single charge
500 km d'autonomie
500 km range
c'est quand même énorme
it's still amazing
donc là
so there
on est vraiment
we are really
sur une nouvelle version
on a new version
de l'électrique
of the electric
et ça monte en puissance
and it's gaining momentum
on voit bien
we can see well
que aussi
that too
tous les constructeurs
all the builders
progressent
progress
et ce Macan
and this Macan
sera justement
will be just
à mon avis
in my opinion
une belle réussite
a beautiful success
en tout cas
in any case
c'est comme le design
It's like design.
ça fait partie
it's part of it
c'est une nouvelle page
it's a new page
dans l'histoire
in history
de la marque
of the brand
ça te parle
Does that resonate with you?
justement
exactly
l'électrique
the electric
chez Porsche
at Porsche
justement
exactly
je n'ai pas d'avis
I have no opinion.
dessus
on top
pas encore
not yet
dans ta création
in your creation
est-ce qu'il peut y avoir
Can there be
un petit rappel
a little reminder
justement
just right
à l'électrique
electric
cette évolution
this evolution
ou pas
or not
ouais
yeah
parce que ça fait partie
because it's part of it
de l'évolution
of evolution
donc
so
encore une fois
once again
j'essaye de mettre
I'm trying to put.
un petit peu
a little bit
plein de références
full of references
comme ça
like that
donc ouais
so yeah
carrément ça
totally that
c'est l'avenir
it's the future
quelque part
somewhere
c'est ça
that's it
donc
so
dans 20 ans
in 20 years
on parlera ça
we'll talk about that
de façon normale
in a normal way
mais
but
exactement
exactly
bon
good
bah écoutez messieurs
Well, listen gentlemen.
encore un très grand merci
yet again a very big thank you
merci Jérôme
Thank you, Jérôme.
racontez l'histoire aussi
Tell the story too.
merci beaucoup
thank you very much
Dr Pepper
Dr Pepper
merci David
thank you David
merci Quentin
thank you Quentin
merci à
thank you to
tous nos auditeurs
all our listeners
qui sont
who are
évidemment
obviously
de plus en plus nombreux
increasingly numerous
on espère évidemment
we obviously hope
qu'ils auront apprécié
that they will have appreciated
parce qu'on fait ça
because we do that
aussi pour eux
also for them
pour raconter des histoires
to tell stories
et je pense qu'aujourd'hui
and I think that today
on a raconté des belles histoires
we told beautiful stories
donc
therefore
donc c'est le but
so that’s the goal
euh
uh
qu'ils n'hésitent évidemment pas
that they obviously shouldn't hesitate
à nous faire part
to share with us
de leurs commentaires
of their comments
à partager évidemment
to share obviously
et puis on vous donne
and then we give you
un rendez-vous
an appointment
très bientôt
very soon
pour un prochain épisode
for a future episode
de ce podcast
of this podcast
d'ici la fin d'année
by the end of the year
ça c'est la pression
That's the pressure.
merci beaucoup à tous
thank you very much everyone
et à très bientôt
and see you very soon
merci
thank you
au revoir
goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.