Comment s’imaginer manager, leader de demain ?

Marie-Claire Gallin-Martel

Et si c'était mieux demain ? De la guerre à la paix économique.

Comment s’imaginer manager, leader de demain ?

Et si c'était mieux demain ? De la guerre à la paix économique.

R.C.F.

R.C.F.

Bonjour et merci de nous retrouver pour notre émission de rencontre autour de la paix économique.

Hello and thank you for joining us for our show on economic peace.

Aujourd'hui, nous sommes en compagnie d'étudiants qui seront des leaders ou des managers de demain

Today, we are with students who will be the leaders or managers of tomorrow.

et nous avons intitulé notre émission « Comment s'imaginer manager, leader de demain

And we titled our show "How to Imagine Yourself as a Manager, Leader of Tomorrow."

en appliquant les règles et les principes de la paix économique ».

"by applying the rules and principles of economic peace."

Alors, durant une première partie de l'émission, nous allons écouter le témoignage personnel d'étudiants.

So, during the first part of the show, we will listen to the personal testimony of students.

Nous écouterons comment ils se projettent en tant que futurs managers et leaders de demain,

We will listen to how they envision themselves as future managers and leaders of tomorrow,

comment ils imaginent vivre cette paix économique.

how they imagine living this economic peace.

Et puis ensuite, nous vous proposerons une table ronde

And then we will offer you a round table.

durant laquelle les témoins qui auront été entendus vont être questionnés par des spécialistes du management

during which the witnesses who have been heard will be questioned by management specialists.

et notre spécialiste maison de la paix économique, notre partenaire,

and our in-house specialist in economic peace, our partner,

Dominique Steller, qui est titulaire de la chaire paix économique de Grenoble École de Management.

Dominique Steller, who holds the Economic Peace Chair at Grenoble École de Management.

Alors, cette période de rentrée, nous avons décidé de nous intéresser au regard que portent les jeunes

So, during this back-to-school season, we decided to focus on the perspective of young people.

sur leur avenir professionnel. Alors, amis auditeurs, vous avez peut-être en mémoire

about their professional future. So, dear listeners, you may remember

les étudiants de grandes écoles qui prennent la parole pour dénoncer le programme de leurs études

students from prestigious schools who speak out to denounce their study program

en fin d'année dernière. Vous avez peut-être entendu parler de la grande démission.

At the end of last year. You may have heard about the great resignation.

Vous connaissez peut-être des jeunes qui cherchent du sol.

You may know some young people who are looking for soil.

Vous connaissez peut-être des jeunes qui cherchent du sens à leur vie au travail

You may know young people who are seeking meaning in their work life.

et qui abandonnent des prestigieux cursus universitaires ou qui ont du mal à se conformer

and who abandon prestigious university programs or who have difficulty conforming

à ce que leur demande l'entreprise. Alors, nous allons nous questionner au regard de la paix économique

to what the company is asking of them. So, we will question ourselves regarding economic peace.

avec Grenoble École de Management, avec ceux que pensent les futurs leaders et managers de demain.

with Grenoble École de Management, with those who think about the future leaders and managers of tomorrow.

Mais tout d'abord, Dominique Steller, j'aimerais que vous nous donniez votre définition de la paix économique.

But first of all, Dominique Steller, I would like you to give us your definition of economic peace.

De quoi est-ce qu'on parle exactement ?

What exactly are we talking about?

Bonjour, bonjour à toutes et à tous. Alors, je vais faire une définition courte parce que c'est quelque chose d'assez complexe.

Hello, hello everyone. So, I'm going to give a short definition because it's something quite complex.

Mais disons que pour brosser un cadre, l'idée la plus rapide, c'est connaissez-vous la guerre économique ?

But let's say that to outline a context, the quickest idea is, do you know about economic warfare?

Et l'idée de la paix économique, c'est des chercheurs qui, il y a 15 ans, se sont dit, ça suffit.

And the idea of economic peace is that researchers who, 15 years ago, said enough is enough.

On en a assez d'entendre tous les jours se faire dire qu'on est en guerre économique, qu'on ne pourra pas en sortir, qu'il n'y a pas d'autre option.

We are fed up with being told every day that we are in an economic war, that we won't be able to escape it, that there is no other option.

On a envie d'imaginer, on a envie de croire que dans les entreprises, il se passe d'autres choses et que ça peut se passer différemment.

We want to imagine, we want to believe that in companies, other things are happening and that it can happen differently.

Dans cette idée de guerre économique, il y a tous les dégâts qu'elle va créer au niveau individuel, stress, burn-out, suicide, au niveau du lien social,

In this idea of economic warfare, there are all the damages it will create at the individual level, stress, burnout, suicide, at the level of social ties,

au niveau de la crise sociale, des crises économiques, des crises environnementales et aujourd'hui jusqu'à la guerre, jusqu'à la guerre réelle au sens ukraine.

at the level of social crisis, economic crises, environmental crises, and today even to war, to real war in the sense of Ukraine.

Ça, c'est guerre économique. Ma paix économique, ça a été pour nous en face, je vais résumer en une phrase, de répondre à la question d'un premier dirigeant

This is economic warfare. My economic peace has been for us, in short, to answer the question of a first leader.

qui nous disait qu'est-ce qu'on fait parce que si on continue de faire des affaires telles qu'on fait des affaires, on va se détruire les uns les autres.

Who was telling us what we should do because if we continue to do business as we currently do, we will destroy each other.

Qu'est-ce qu'on peut faire ensemble ?

What can we do together?

Et ça a été de poser un principe qui a été de dire, nous allons démarrer sur l'idée de le but de l'entreprise et de s'inscrire dans la cité,

And it was to establish a principle that said we are going to start with the idea of the company's purpose and its role in the community.

de renforcer le tissu social et de contribuer au bien commun.

to strengthen the social fabric and to contribute to the common good.

Et cet engagement-là, de dire que l'objet de l'entreprise, c'est contribuer au bien commun, a été notre cadre initial de référence sur qu'est-ce que c'est que la paix économique.

And that commitment, to say that the purpose of the company is to contribute to the common good, has been our initial reference framework for what economic peace is.

La paix économique, c'est tout ce qui va permettre, à travers l'entreprise, de contribuer au bien commun.

Economic peace is everything that will enable, through business, to contribute to the common good.

Merci beaucoup pour cette définition qui a l'air simple comme ça.

Thank you very much for this definition that seems simple like that.

Mais justement, on va voir qu'est-ce que chaque individu peut en faire.

But precisely, we are going to see what each individual can make of it.

Et tout d'abord, nos témoins, nos étudiants présents autour de la table.

And first of all, our witnesses, our students present around the table.

Alors, je vais vous les présenter rapidement.

So, I will quickly introduce them to you.

Autour de la table, il y a Aya Idrissi.

Around the table, there is Aya Idrissi.

Bonjour.

Hello.

Donc, vous avez 20 ans et vous êtes étudiante en deuxième année du programme Grande École de Grenoble, École de Management.

So, you are 20 years old and you are a second-year student in the Grande École program at Grenoble Ecole de Management.

Avec nous également, Axel Beru.

With us as well, Axel Beru.

Bonjour.

Hello.

Alors, vous avez 19 ans.

So, you are 19 years old.

Et vous êtes étudiant en droit à l'Université Grenoble-Alpes.

And you are a law student at the University of Grenoble-Alpes.

Et puis, enfin, aussi avec nous, Manuel Huchère.

And then, finally, also with us, Manuel Huchère.

Bonjour.

Hello.

Et vous, vous avez 22 ans.

And you, you are 22 years old.

Vous avez fait trois années d'études à Sciences Po en double cursus avec la Fac d'économie et de gestion.

You studied for three years at Sciences Po in a dual program with the Faculty of Economics and Management.

Et aujourd'hui, vous êtes en stage au sein de l'entreprise Vercor et vous êtes en année de césure.

And today, you are interning at the company Vercor and you are on a gap year.

Alors, à chacun d'entre vous, on va poser les mêmes questions.

So, each of you will be asked the same questions.

Tout d'abord, Aya Idrissi.

First of all, Aya Idrissi.

On a entendu la définition.

We heard the definition.

De la paix économique.

Of economic peace.

Mais pour vous, c'est quoi la paix économique ?

But for you, what is economic peace?

D'une façon un peu synthétique, ma définition de la paix économique va un peu dans le même sens de ce qu'a évoqué M. Dominique Steller.

In a somewhat synthetic way, my definition of economic peace goes somewhat in the same direction as what Mr. Dominique Steller mentioned.

Et c'est justement un modèle où l'on mobilise l'économie en faveur et au service de la société et de la prospérité humaine.

And it is precisely a model where the economy is mobilized in favor of and for the service of society and human prosperity.

Et non pas seulement se limiter à...

And not just limit oneself to...

Ou bien la limiter.

Or limit it.

Au simple but de générer du profit.

For the sole purpose of generating profit.

Donc, c'est un modèle, pour moi, où l'on se base dans notre quotidien en prenant des actions ou les décisions sur des principes et des valeurs fondamentales et inhérentes à l'humanité.

So, it's a model, for me, where we base our daily lives on taking actions or making decisions based on fundamental and inherent principles and values of humanity.

Qui d'ailleurs prennent cette humanité comme l'égalité, la justice, la morale, l'éthique, etc.

Who, moreover, take this humanity as equality, justice, morality, ethics, etc.

Et tous les autres mécanismes qui permettent de réduire les inégalités.

And all the other mechanisms that help reduce inequalities.

D'instaurer une...

To establish a...

Une certaine coopération et solidarité au sein de la société.

A certain cooperation and solidarity within society.

Et qui, en fin de compte, permettrait d'arriver à un certain épanouissement de tous au sein de cette société.

And who, ultimately, would allow for a certain fulfillment of everyone within this society.

En d'autres termes, si j'ose la définir de cette façon, pour moi, la paix économique, c'est vraiment qu'on puisse tous arriver à accomplir,

In other words, if I dare to define it this way, for me, economic peace is really about being able to accomplish everything together.

ou bien à satisfaire le besoin qui se trouve au sommet de la pyramide de Maslow, qui est le besoin d'accomplissement.

or to satisfy the need that is at the top of Maslow's pyramid, which is the need for self-actualization.

Et qui passe certainement...

And who is certainly passing...

Et nécessairement par la contribution au bien-être de son environnement.

And necessarily through the contribution to the well-being of its environment.

Et à l'impacter.

And to impact it.

Positivement, bien sûr.

Positively, of course.

D'ailleurs, en parlant un peu de cette transformation et de cette volonté de changer et d'impacter positivement le monde,

Moreover, speaking a bit about this transformation and this desire to change and positively impact the world,

il y a un point très fondamental que je trouve assez intéressant et que je voudrais aborder.

There is a very fundamental point that I find quite interesting and that I would like to address.

C'est justement le fait qu'on conçoit souvent la paix économique comme un concept très macro.

It is precisely the fact that we often conceive of economic peace as a very macro concept.

Et donc, la plupart du temps, en tant qu'individu, nous pensons que nous ne pouvons pas contribuer à cette paix économique

And so, most of the time, as individuals, we think that we cannot contribute to this economic peace.

au-delà de ce que les entreprises, l'État et les gouvernants font au niveau macro.

beyond what businesses, the state, and governments do at the macro level.

Et donc, qu'on devrait automatiquement et nécessairement être dans ces positions ou dans ces postes de responsabilité pour pouvoir agir.

And so, we should automatically and necessarily be in these positions or in these roles of responsibility in order to be able to act.

Or, personnellement, je trouve que cette idée est erronée.

Well, personally, I find that this idea is incorrect.

Parce qu'aujourd'hui, je suis d'autant plus convaincue que...

Because today, I am even more convinced that...

Ces transformations du monde ne passent qu'à travers une transformation de soi.

These transformations of the world can only occur through a transformation of oneself.

Une transformation qui passe par l'initiative personnelle et collective aussi.

A transformation that comes through personal and collective initiative as well.

Alors, Aya, quelles sont les transformations personnelles que vous avez vécues ou que vous êtes en train de vivre en tant qu'étudiante

So, Aya, what personal transformations have you experienced or are you currently experiencing as a student?

qui vont vous permettre de vivre cette paix économique ?

who will allow you to experience this economic peace?

Justement, peut-être commencer déjà par être en harmonie avec soi, de pouvoir découvrir le monde qui nous entoure,

Indeed, perhaps we should start by being in harmony with ourselves, to be able to discover the world around us.

de bien l'appréhender et comprendre, et essayer, à travers cette compréhension et à travers cette découverte du monde,

to grasp and understand it well, and to try, through this understanding and through this discovery of the world,

de penser à quoi l'on pourrait remédier et dans quel sens nous pouvons agir pour justement avoir un impact positif sur ce monde.

to think about what we could remedy and in what way we can act to actually have a positive impact on this world.

Ça commence justement par le fait de se développer soi-même, de développer ses idées, ses valeurs et ses principes.

It starts precisely with the idea of developing oneself, developing one's ideas, values, and principles.

Et aussi, essayer d'influencer notre petit entourage, quoique le spectre de cette influence soit assez minime.

And also, try to influence our small circle, although the scope of this influence is quite minimal.

Mais il faut quand même prendre cette initiative déjà.

But we still need to take this initiative now.

Est-ce que vous pensez que l'école dans laquelle vous étudiez vous permet ça ?

Do you think the school you are studying at allows you to do that?

Vous permet de travailler au développement de vous-même pour pouvoir être en harmonie avec vos valeurs, comme vous l'avez dit ?

Allows you to work on your self-development to be in harmony with your values, as you said?

Alors, je pense que oui, en quelque sorte.

So, I think yes, in a way.

Certainement oui, parce que dans mon école, c'est vrai qu'on nous apprend beaucoup à développer nos savoir-faire, nos compétences,

Certainly yes, because in my school, it's true that we are taught a lot to develop our know-how, our skills,

mais aussi notre savoir-être.

but also our way of being.

Et là, j'évoque par exemple plusieurs matières qui ne sont pas peut-être enseignées partout,

And there, I mention, for example, several subjects that may not be taught everywhere,

et qu'on trouve dans Grenoble l'école de management, comme par exemple le fait de construire son profil de compétence.

and that we find in Grenoble the school of management, for example, the fact of building one's skill profile.

Il y a aussi cette...

There is also this...

Cette dimension écologique qui est incorporée aussi dans la vision de l'école,

This ecological dimension that is also incorporated into the vision of the school,

mais aussi comment se comporter dans le milieu de travail, les risques psychosociaux, etc.,

but also how to behave in the workplace, psychosocial risks, etc.

qui sont aussi enseignées dans une matière bien spécifique,

which are also taught in a very specific subject,

qu'on a eu l'occasion l'année dernière d'approcher au premier semestre.

that we had the opportunity to approach in the first semester last year.

Et qui m'a beaucoup, beaucoup impactée, et qui m'a laissé penser et nourrir mes réflexions

And who impacted me a lot, a lot, and made me think and nurture my reflections.

sur...

on...

Pour ce sujet.

For this topic.

Alors tout à l'heure, c'était très intéressant, vous parliez de l'aspect macro, de la paix économique,

So earlier, it was very interesting, you were talking about the macro aspect, about economic peace,

et puis de l'aspect du comportement individuel de chacun.

and then to the aspect of each individual's behavior.

Justement, imaginez, là, demain, vous rentrez dans une entreprise, avec un poste de manager.

Exactly, imagine, tomorrow you enter a company in a managerial position.

Qu'est-ce que vous faites ?

What are you doing?

Comment se manifestent ces micro-prises de conscience, ces micro-actions ?

How do these micro-awarenesses, these micro-actions manifest themselves?

Alors déjà, je vais commencer peut-être en général, en disant que si demain, en tant que futur manager,

So first of all, I will perhaps start generally by saying that if tomorrow, as a future manager,

j'arrive à appréhender cette conviction personnelle d'évoluer, de changer,

I am beginning to grasp this personal conviction of evolving, of changing.

et de contribuer aussi à ce changement et cette évolution, cet impact positif sur mon environnement,

and to also contribute to this change and this evolution, this positive impact on my environment,

je serai aussi capable, avec d'autres managers ou des leaders comme mes camarades qui sont aujourd'hui présents ici,

I will also be able, with other managers or leaders like my peers who are present here today,

et qui seront engagés dans ce mouvement, de vraiment établir un impact et de transformer,

and who will be engaged in this movement, to truly make an impact and to transform,

de changer cette idée classique que l'on a sur l'entreprise, comme une institution qui ne cherche qu'à réaliser le profit,

to change this classic idea that we have about the company, as an institution that seeks only to make a profit,

à une institution qui peut vraiment contribuer au bien-être de la société et de la prospérité au sein de celle-ci.

to an institution that can truly contribute to the well-being of society and prosperity within it.

Et au niveau micro, dans l'entreprise, comment est-ce que cela pourrait se manifester ?

And at the micro level, within the company, how could that manifest?

Je pense que cela pourrait se manifester par des actions assez simples et qu'on peut implémenter,

I think this could manifest through some fairly simple actions that we can implement.

dans notre routine, par soi, et à travers un effet cumulé, on pourrait arriver à vraiment les adopter.

In our routine, individually, and through a cumulative effect, we could truly come to adopt them.

Et c'est par exemple le cas lorsqu'on développe une certaine intelligence émotionnelle envers nos coéquipiers,

And this is the case, for example, when we develop a certain emotional intelligence towards our teammates,

que l'on apprend à les comprendre, à se mettre à leur place, et à ne pas automatiquement les juger,

that we learn to understand them, to put ourselves in their shoes, and not to automatically judge them,

mais essayer de les comprendre.

but try to understand them.

De les aider, quand par exemple, si jamais on est dans une situation de conflit avec quelqu'un ou qu'il y a des tensions,

To help them, for example, if we ever find ourselves in a conflict situation with someone or if there are tensions,

ou que cette personne n'a pas pu atteindre des objectifs qui lui ont été fixés, au lieu de la virer, en tant que manager par exemple,

or that this person was unable to achieve the goals set for them, instead of firing them, as a manager for example,

pourquoi ne pas l'inviter à une discussion, savoir ce qui fait qu'elle n'a pas pu atteindre ses objectifs,

Why not invite her to a discussion, to find out what prevented her from reaching her goals?

peut-être qu'elle a des soucis personnels, et essayer, à travers cette approche un peu opatique,

maybe she has personal issues, and trying, through this somewhat opaque approach,

de l'aider à la dépasser.

to help her overcome it.

Et d'instaurer un lien de confiance et de sécurité avec la personne qui la laissera se sentir par la suite redevable envers moi,

And to establish a bond of trust and safety with the person who will later make her feel indebted to me,

ou envers son coéquipier qui lui a fait confiance, et ce qui automatiquement impliquera une augmentation de sa productivité,

or towards his teammate who trusted him, and this will automatically imply an increase in his productivity,

et dans son sentiment peut-être d'appartenance à cette entreprise.

and in his feeling of belonging to this company, perhaps.

Comme un milieu plein d'optimisme et de positivité, et non pas un milieu toxique.

Like an environment full of optimism and positivity, and not a toxic environment.

C'est intéressant parce que votre posture, que j'aurais envie de qualifier de manager humaniste, vous la reliez à la productivité.

It's interesting because your stance, which I would be inclined to qualify as a humanistic management style, is linked to productivity.

C'est-à-dire que vous n'avez pas une vision idéale d'un idéal utopique, d'un idéal complètement éloigné de la finalité de l'entreprise,

That is to say, you do not have an ideal vision of a utopian ideal, an ideal completely detached from the purpose of the business.

qui est de produire des choses quand même.

who is to produce things anyway.

Oui, effectivement.

Yes, indeed.

Parce que le but de l'entreprise, quand même, c'est de survivre dans un marché.

Because the goal of the business, after all, is to survive in a market.

Et on ne peut pas adopter une approche totalement idéaliste ou bien utopique,

And we cannot adopt a completely idealistic or utopian approach,

parce que peut-être que la paix économique, c'est un concept un peu idéaliste,

because maybe economic peace is a somewhat idealistic concept,

mais cela ne veut pas dire qu'il est nécessairement utopique et totalement déconnecté de la réalité.

but that does not mean it is necessarily utopian and completely disconnected from reality.

Il faut quand même essayer d'établir un certain équilibre

We still need to try to establish a certain balance.

entre les différents...

between the different...

intérêts contradictoires qui se trouvent

conflicting interests that exist

et donc de faire un certain arbitrage

and therefore to make a certain arbitration

qui ne sera pas facile à faire.

which will not be easy to do.

Mais je propose, face à un tel dilemme,

But I propose, in the face of such a dilemma,

de se demander en permanence

to constantly wonder

comment est-ce que ma décision ou mon action impacte mon environnement,

how does my decision or action impact my environment,

ceux qui m'entourent et moi en retour.

those who surround me and I in return.

Parce qu'aujourd'hui, nous coexistons dans un écosystème qui est interdépendant

Because today, we coexist in an interdependent ecosystem.

et où les...

and where the...

tous les éléments sont interliés.

All elements are interconnected.

Et donc,

And so,

une action déclenchée par un certain élément ou une certaine personne d'entreprise ou autre

an action triggered by a certain element or a certain business person or another

va certainement nous impacter

will certainly impact us

par un enchaînement de causes et de conséquences à un certain moment de notre vie,

through a sequence of causes and consequences at a certain point in our lives,

ne soit-ce que de façon minime.

even if only in a minimal way.

Et elle va nous impacter.

And it is going to impact us.

Mais après, cette question d'interdépendance aussi

But then, this question of interdependence as well.

fait ressortir aussi l'idée que

also highlights the idea that

certes, nous sommes impactés par notre environnement, par l'entreprise et par l'économie,

indeed, we are impacted by our environment, by the company, and by the economy,

mais nous pouvons aussi impacter en retour cet environnement.

but we can also impact this environment in return.

D'où la nécessité de vraiment avoir une conviction personnelle

Hence the necessity of truly having a personal conviction.

et une pleine conscience des principes de la paix économique

and a full awareness of the principles of economic peace

et d'apprendre à les inculquer,

and to learn to instill them,

à se forger une personnalité, un raisonnement

to forge one's personality, a reasoning

qui va en harmonie avec ces principes

who goes in harmony with these principles

et les implémenter dans notre routine quotidienne.

and implement them into our daily routine.

Ce qui fait qu'à travers un effet cumulé,

What causes, through a cumulative effect,

nous pourrions dans un futur peut-être lointain, pas aussi proche,

we could in a future perhaps distant, not so near,

mais ça ne devrait pas quand même nous décourager

but that shouldn't discourage us nonetheless

de vraiment impacter positivement

to truly impact positively

et changer le monde.

and change the world.

Changer le monde.

Change the world.

Merci Ayah Idrissi.

Thank you Ayah Idrissi.

Même question à un autre étudiant autour de la table, Axel Berru.

Same question to another student around the table, Axel Berru.

Comment vous reprenez à votre compte la définition de la paix économique ?

How do you adopt the definition of economic peace?

Si je reprends la définition qui avait été donnée

If I take back the definition that was given.

par Dominique Steller, on parle de la paix économique,

by Dominique Steller, we talk about economic peace,

c'est donc l'inverse de la guerre économique.

It is therefore the opposite of economic warfare.

Guerre économique qui induit un rapport nécessairement conflictuel

Economic war that inevitably leads to a conflictual relationship.

entre les entreprises dans le monde économique

between companies in the economic world

et entre les individus, un rapport de conflit,

and between individuals, a relationship of conflict,

un rapport de domination.

a relationship of domination.

Et avec cette logique de paix économique,

And with this logic of economic peace,

on change nos rapports, on change les rapports

we change our relationships, we change the reports

entre les entreprises, entre les individus.

between companies, between individuals.

C'est ça ma définition, c'est pour reprendre les termes

That's my definition, it's to take back the terms.

qui ont été posés.

which have been posed.

Mais je voudrais ajouter quand même que c'est une notion

But I would still like to add that it is a concept.

à laquelle il est quand même compliqué de réfléchir,

to which it is still complicated to reflect,

surtout dans ce contexte.

especially in this context.

Il y a encore quelques jours, je n'ai plus la date précise,

Just a few days ago, I no longer have the exact date,

mais quand Poutine, par exemple, déclare la mobilisation partielle,

but when Putin, for example, declares partial mobilization,

on est dans un contexte où la paix, d'une manière générale,

we are in a context where peace, in a general way,

et plus précisément la paix mondiale,

and more specifically world peace,

est quand même relativement instable, voire compromise.

is still relatively unstable, even compromised.

Mais si on reprend cette définition-là,

But if we take that definition again,

moi je vois la paix économique, la paix en général en fait,

I see economic peace, peace in general actually,

comme un moyen de coordonner et de coopérer tous ensemble

as a way to coordinate and cooperate together

pour parvenir à des objectifs.

to achieve goals.

Et cette coopération dans un but commun,

And this cooperation for a common goal,

donc le bien commun, on rejoint cette notion

So the common good, we reconnect with this concept.

qui avait été déjà énoncée.

which had already been stated.

Si je prends l'aspect écologique, parce que je reprends toujours l'actualité,

If I take the ecological aspect, because I always refer back to current events,

on est quand même dans une période qui est assez complexe,

we are still in a period that is quite complex,

et ce n'est pas en s'améliorant, je pense, c'est même certain,

and it's not by improving, I think, it's even certain,

mais cette logique de coopération que prône la paix économique,

but this logic of cooperation advocated by economic peace,

moi je vois ça comme un levier d'action

I see it as a lever for action.

qu'on pourrait effectivement mettre en oeuvre, mettre en place,

that we could indeed implement, put in place,

dans nos rapports, dans l'entreprise, dans l'administration,

in our relations, in the company, in the administration,

dans tous les pans de la société en fait,

in all sectors of society, afinal,

pour servir le bien commun et donc l'écologie,

to serve the common good and therefore ecology,

parce que c'est quand même fondamental.

because it is still fundamental.

Au lieu de se faire la guerre,

Instead of waging war on each other,

au lieu d'être dans un rapport conflictuel permanent,

instead of being in a permanent conflictual relationship,

autant coopérer pour arriver à un but commun.

let's cooperate to achieve a common goal.

Mais ça paraît si simple,

But it seems so simple,

et on voit qu'en tout cas actuellement on n'est pas dans cette logique,

and we see that in any case currently we are not in this mindset,

et c'est vrai que quand on y réfléchit, ça arrangerait tellement de choses.

And it's true that when you think about it, it would solve so many things.

Vous êtes étudiant en droit,

You are a law student,

est-ce que dans vos études vous apprenez justement à coopérer,

In your studies, do you learn to cooperate?

ou à faciliter la coopération des autres ?

or to facilitate the cooperation of others?

À la faculté de droit on a des cours très théoriques,

At the law school, we have very theoretical courses,

voilà c'est la matière juridique,

here is the legal matter,

donc on ne nous inculque pas forcément ces valeurs-là de paix économique,

so we are not necessarily taught those values of economic peace,

il faut quand même faire une démarche personnelle

One still needs to take a personal approach.

pour aller chercher ces notions de paix,

to seek out these notions of peace,

ou en tout cas du moins sortir des cours très théoriques.

or at least, at the very least, to move away from very theoretical classes.

Mon expérience personnelle, je fais partie d'une association

My personal experience, I am part of an association.

qui s'appelle le Parlement des étudiants,

called the Student Parliament,

et le Parlement des étudiants c'est une association

and the Student Parliament is an association

qui a pour but de promouvoir le débat démocratique et politique

which aims to promote democratic and political debate

dans la jeunesse en fait, donc entre étudiants, les lycéens également,

in youth, in fact, among students, high school students as well,

voilà, et on organise sur le modèle de l'Assemblée nationale,

there you go, and we are organizing based on the model of the National Assembly,

on organise des simulations parlementaires en fait,

we organize parliamentary simulations, in fact,

simulations qui nous permettent de nous mettre dans la peau de députés

simulations that allow us to put ourselves in the shoes of deputies

et de débattre sur des sujets d'actualité.

and to debate current issues.

Donc par exemple dans ce cadre-là, on a eu des formations,

So for example in this context, we had training sessions,

on fait des formations pour entretenir des rapports cordiaux

We provide training to maintain cordial relationships.

quand on débat, c'est la règle du débat, la règle du jeu en fait.

When we debate, it’s the rule of the debate, the rule of the game in fact.

Donc là je ne suis pas vraiment dans la paix économique,

So right now I'm not really in economic peace,

mais ça reste quand même une notion de respect

but it still remains a notion of respect

et je pense qu'on est quand même plutôt dans le thème.

And I think we're still pretty much on theme.

Et ça montre aussi que dans ce cadre-là, donc au Parlement des étudiants,

And it also shows that in this context, therefore in the Student Parliament,

quand on a une divergence sur un point, quand on n'est pas d'accord en fait,

when there is a divergence on a point, when there is actually disagreement,

le point de discordance peut tréver,

the point of discord may arise,

le point de discordance peut très bien se résoudre dans la cordialité.

The point of disagreement can very well be resolved in a friendly manner.

Et donc le conflit n'est pas forcément synonyme de guerre.

And so, conflict is not necessarily synonymous with war.

Donc on peut être en désaccord sans être en guerre.

So we can disagree without being at war.

Et c'est en tout cas mon expérience qui fait que justement cette notion de paix,

And it is, in any case, my experience that makes this notion of peace,

de respect peut faire avancer les choses et arriver sur des débats très constructifs.

Respect can move things forward and lead to very constructive debates.

Donc voilà mon expérience à ce sujet.

So here is my experience on this subject.

Si vous avez déjà défini clairement votre projet professionnel,

If you have already clearly defined your professional project,

comment vous imaginez travailler avec cette notion de respect, de débat, sans être en conflit ?

How do you envision working with this notion of respect, debate, without being in conflict?

Alors effectivement mon projet professionnel n'est pas clairement défini.

So indeed my professional project is not clearly defined.

Pour le détailler un peu plus, même s'il n'est pas abouti,

To elaborate a bit more on it, even if it is not fully developed,

je pense m'orienter, enfin en tout cas je suis très attiré par l'administration,

I am thinking of moving towards, in any case, I am very attracted to administration.

donc ça prend le contre-pied par rapport au côté plus entreprise qu'a développé Aya Idrisli,

so it takes a counter stance compared to the more corporate side that Aya Idrisli has developed,

si je prends le pan administration,

if I take the administration pan,

donc on va se plonger même si ce n'est pas forcément mon futur métier,

so we are going to dive in even if it's not necessarily my future profession,

mais si je me plonge dans l'administration française de demain,

but if I immerse myself in the French administration of tomorrow,

dans les services publics en fait,

in public services, in fact,

on voit qu'il y a eu une prise de conscience ces dernières années,

we can see that there has been an awareness in recent years,

je n'ai plus la date encore une fois exactement de cette mise en place,

I no longer have the exact date of this implementation once again.

mais c'est assez récent, je crois que c'était 2015, quelque chose comme ça,

but it's quite recent, I believe it was 2015, something like that,

sur la mise en place de politiques visant à lutter contre les risques psychosociaux.

on the implementation of policies aimed at combating psychosocial risks.

Et c'est ça.

And that's it.

Et ces politiques-là, elles témoignent d'une prise de conscience,

And these policies reflect an awareness,

d'un certain mal-être au travail, donc en l'espèce chez les fonctionnaires,

of a certain malaise at work, therefore in this case among civil servants,

mais je pense que c'est un point d'action qui a été mis en place par les pouvoirs publics

but I think it is an action point that has been put in place by the public authorities

pour justement lutter contre ce mal-être.

to specifically combat this discomfort.

C'est une chaîne en cascade.

It is a cascading chain.

Si le fonctionnaire va bien, si l'État met en œuvre une politique pour qu'il aille mieux,

If the civil servant is well, if the State implements a policy for him to be better,

son travail sera de meilleure qualité,

his work will be of better quality,

et in fine, l'usager en sera satisfait.

and in the end, the user will be satisfied.

Donc on voit que ces leviers d'action qui sont mis en place,

So we see that these levers of action that are being implemented,

moi je prends l'exemple de l'administration,

I take the example of the administration,

et qu'il faudra mettre en place dans le futur pour que tous les travailleurs soient épanouis au travail.

and that will need to be implemented in the future so that all workers are fulfilled at work.

Et c'est ça la grande notion, je pense, de la paix économique.

And that's the important concept, I think, of economic peace.

Si on a des acteurs qui sont épanouis,

If we have actors who are fulfilled,

ils seront à même de coopérer et de fournir un meilleur travail.

They will be able to cooperate and provide better work.

Donc c'est ces valeurs-là que je prendrais,

So those are the values I would choose,

si un jour je serais à la tête d'une administration.

If one day I were to be at the head of an administration.

Je pense que vous allez donner le goût, en tous les cas,

I think you will inspire a taste, in any case,

une autre vision de l'administration.

Another vision of administration.

Ça donne envie à vous écouter définir que vous avez des leviers d'action

It makes you want to listen to you define that you have levers of action.

pour que tout le monde soit plus épanoui,

so that everyone can be more fulfilled,

et in fine, l'usager derrière.

and finally, the user behind.

Merci beaucoup Axel Berru.

Thank you very much, Axel Berru.

Notre dernier étudiant, Manuel Huichet.

Our last student, Manuel Huichet.

Alors vous, vous êtes un plus vieil étudiant, si je peux me permettre.

So you are an older student, if I may say so.

Vous avez fait trois années d'études à Sciences Po.

You studied for three years at Sciences Po.

Et puis là, vous êtes en année de césure dans l'entreprise.

And then you are in a gap year in the company.

Vous êtes jeté dans le grand bain.

You are thrown into the deep end.

Oui, en quelque sorte.

Yes, in a way.

Alors j'avais fait d'autres études avant.

So I had done other studies before.

Le monde de l'entreprise est un monde que je connais un petit peu,

The world of business is a world that I know a little bit about.

puisque j'ai fait pas mal de mes études en parallèle.

since I did a good amount of my studies in parallel.

Enfin, j'ai travaillé en parallèle de mes études,

Finally, I worked alongside my studies,

que ce soit à l'étranger, que ce soit en parallèle de Sciences Po.

whether abroad or in parallel with Sciences Po.

Donc c'est quelque chose qui m'est plutôt familier,

So it's something that I'm quite familiar with,

modestement, à mon âge,

modestly, at my age,

qui me tient aussi à cœur.

that is also close to my heart.

Sur la question de la définition de la paix économique,

Regarding the question of the definition of economic peace,

moi j'aime bien le terme.

I quite like the term.

Je trouve qu'il est assez atypique.

I find that he is quite unusual.

Au premier abord, il paraît, comme vous le dites, assez antinomique.

At first glance, it seems, as you say, quite contradictory.

Mettre paix et économique juste ensemble pour former une expression,

Put peace and economic justice together to form an expression.

je trouve ça assez intéressant.

I find that quite interesting.

Je trouve ça presque provocateur,

I find it almost provocative,

parce qu'on pourrait se dire, vous l'avez très bien rappelé,

because one could say, as you very well reminded us,

regardez le monde d'aujourd'hui, c'est que de la guerre économique.

Look at today's world, it's all about economic war.

Regardez ce qui se passe avec la Russie.

Look at what is happening with Russia.

On peut regarder aussi ce qui se passe toujours entre les États-Unis et la Chine.

We can also look at what is still happening between the United States and China.

On voit qu'on est dans un monde de plus en plus multipolaire,

One can see that we are in an increasingly multipolar world,

ce qui n'était pas du tout le cas auparavant,

which was not at all the case before,

du moins avec la fin de la Seconde Guerre mondiale.

at least with the end of World War II.

Je trouve que le terme est assez intéressant là-dessus.

I find that the term is quite interesting on that.

Sur ce que ça m'évoque, moi ça me fait toujours penser

On what it evokes for me, it always makes me think of

à mes cours d'économie que j'ai eu à la faculté.

to my economics classes that I took at university.

Notamment sur le principe du dilemme du prisonnier.

Notably on the principle of the prisoner's dilemma.

Je pense que c'est quelque chose qui doit vous être familier sans doute.

I think it's something that must be familiar to you, undoubtedly.

Et sur cette notion de coopération par choix,

And on this notion of cooperation by choice,

c'est-à-dire est-ce qu'on va laisser les prisonniers coopérer ou ne pas coopérer.

That is to say, are we going to allow the prisoners to cooperate or not cooperate?

Pour moi, pour vous résumer un petit peu ce que je pense de la paix économique,

For me, to summarize a little bit what I think about economic peace,

c'est plus prendre la collaboration comme un choix,

It's more about taking collaboration as a choice,

mais prendre la collaboration comme un principe.

but taking collaboration as a principle.

Et ça, à mon avis, ça change tout.

And that, in my opinion, changes everything.

Parce que ça...

Because that...

C'est...

It's...

C'est la fondation sur laquelle reposent les actions des individus.

It is the foundation upon which individuals' actions rest.

Et quand on va sur ce terrain-là, sur le terrain des principes,

And when we go onto that ground, onto the ground of principles,

on aborde tout de suite la question de la philosophie.

We immediately address the question of philosophy.

Il y a tout de suite une dimension philosophique à cela.

There is immediately a philosophical dimension to this.

Et c'est ça que je trouve assez intéressant.

And that's what I find quite interesting.

Vous avez parlé de biens communs.

You spoke about common goods.

Moi, je trouve que, du coup, la guerre économique,

I believe that, as a result, the economic war,

ça serait un petit peu...

that would be a little bit...

Le passage de la guerre économique à une paix économique

The transition from economic warfare to economic peace.

serait pour moi une sorte de passage d'état de nature,

would be for me a kind of passage from the state of nature,

comme l'entendait Thomas Hobbes ou Locke.

as understood by Thomas Hobbes or Locke.

À un bien commun, justement.

To a common good, precisely.

Faire société.

To form a society.

Et je pense que ça se trouve dans une entreprise,

And I think it can be found in a company,

au-delà du fait que société, c'est aussi le synonyme d'entreprise.

beyond the fact that society is also a synonym for company.

C'est un projet beaucoup plus global, à mon sens,

It's a much more global project, in my opinion.

que celui de l'entreprise.

than that of the company.

Parce que l'entreprise, on ne peut pas l'isoler comme ça.

Because the company cannot be isolated like that.

C'est un organe de ce métabolisme que sont nos sociétés aujourd'hui.

It is an organ of the metabolism that our societies have today.

Et est-ce que vous l'avez trouvé dans l'entreprise

And did you find it in the company?

où vous faites votre année de césure ?

Where are you doing your gap year?

Est-ce que vous les avez trouvés concrètement, ces principes ?

Did you actually find those principles?

Est-ce que vous les avez trouvés à l'œuvre ?

Did you find them at work?

Alors, oui.

So, yes.

Il s'avère que je vais vous donner deux raisons pour ça.

It turns out that I am going to give you two reasons for that.

Déjà, l'objectif, la mission de l'entreprise,

Already, the objective, the mission of the company,

c'est de produire des batteries bas carbone

It is about producing low-carbon batteries.

pour faciliter l'électrification de la flotte de véhicules.

to facilitate the electrification of the vehicle fleet.

Et ça, pour moi, dans le fond, c'est déjà quelque chose

And for me, fundamentally, that's already something.

auquel je m'y retrouve parce que je veux travailler

to which I find myself because I want to work

dans le domaine de la transition énergétique.

in the field of energy transition.

Donc, pour moi, c'est déjà quelque chose

So, for me, it's already something.

dans lequel je me retrouve.

in which I find myself.

Et puis, sans donner trop de détails, mais évidemment,

And then, without giving too many details, but obviously,

dans le fonctionnement de l'entreprise,

in the operation of the company,

l'entreprise n'a que deux ans, extrêmement dynamique,

the company is only two years old, extremely dynamic,

mais dans les rapports qui sont faits,

but in the reports that are made,

dans les gens que je peux côtoyer au quotidien,

among the people I can be around on a daily basis,

il y a cette circularité qui manque parfois

There is this circularity that is sometimes missing.

aux grandes entreprises actuelles,

to today's large companies,

même dans le secteur de l'énergie,

even in the energy sector,

qui crée ce dynamisme-là que je trouve très intéressant.

who creates that dynamism that I find very interesting.

Vous pouvez nous préciser ce que vous mettez

Can you specify what you are putting?

sous le terme de circularité ?

under the term of circularity?

Circularité, j'y vois deux dimensions.

Circularity, I see two dimensions to it.

D'une part, c'est l'interaction permanente

On one hand, it's the permanent interaction.

et la deuxième dimension, c'est une dimension

and the second dimension is a dimension

plus d'égalité entre les différents acteurs.

more equality between the different stakeholders.

Et ce que je trouve très intéressant

And what I find very interesting

dans le quotidien que j'ai, c'est de pouvoir avoir

In the daily life that I have, it is to be able to have.

cette proximité avec les gens avec lesquels je travaille

this closeness with the people I work with

et de parler, de pouvoir discuter librement,

and to speak, to be able to discuss freely,

interagir de manière la plus naturelle

interact in the most natural way

et bienveillante possible.

and as benevolent as possible.

Et c'est ça que je trouve très, très intéressant.

And that's what I find very, very interesting.

Merci beaucoup, Manuel Wicher, pour ce témoignage.

Thank you very much, Manuel Wicher, for this testimony.

Merci à tous les trois.

Thank you to all three of you.

On arrive à la fin de cette première partie d'émission.

We are reaching the end of this first part of the show.

Et donc, nous allons retrouver des personnes

And so, we are going to meet some people.

qui vous ont écoutées attentivement.

who listened to you attentively.

Elles ont pris des notes et du coup,

They took notes and as a result,

elles vont pouvoir réagir à vos témoignages.

They will be able to respond to your testimonies.

On se retrouve.

We'll meet again.

Sous-titrage MFP.

MFP subtitling.

Grenoble École de Management.

Grenoble School of Management.

Si vous nous rejoignez, bienvenue dans l'émission

If you join us, welcome to the show.

« Et si c'était mieux demain ? », émission spéciale.

"And if it were better tomorrow?", special program.

Une émission qui donne la parole à des témoins,

A show that gives voice to witnesses,

à des jeunes étudiants qui s'engagent pour la paix économique

to young students who are committed to economic peace

et qui s'imaginent managers, leaders pour demain

and who imagine themselves as managers, leaders for tomorrow

avec des principes philosophiques,

with philosophical principles,

avec des effets accumulés.

with accumulated effects.

J'ai bien aimé les effets accumulés,

I really liked the accumulated effects,

des micro-changements plus des micro-changements

small changes plus small changes

qui mettent en œuvre des valeurs, des principes.

that implement values, principles.

Le principe de la coopération,

The principle of cooperation,

le principe quasi-philosophique de dire

the quasi-philosophical principle of saying

ce n'est pas parce qu'on n'est pas d'accord

it's not because we don't agree

qu'on doit être forcément en conflit.

that we must necessarily be in conflict.

Intéressant comme réflexion.

Interesting as a thought.

Alors, nos spécialistes de la question ont écouté.

So, our specialists on the matter have listened.

Alors, nous accueillons autour de cette table

So, we welcome around this table.

Isabelle Gallois-Faurie. Bonjour.

Isabelle Gallois-Faurie. Hello.

Bonjour.

Hello.

Donc, vous êtes enseignante-chercheuse

So, you are a teacher-researcher.

à Grenoble École de Management.

at Grenoble School of Management.

Vous êtes spécialiste

You are a specialist.

dans le comportement au travail

in workplace behavior

et de l'identité organisationnelle

and organizational identity

des organisations de travail.

work organizations.

Nous accueillons aussi Pascal Mioche. Bonjour.

We also welcome Pascal Mioche. Hello.

Bonjour.

Hello.

Donc, vous êtes président d'une entreprise

So, you are the president of a company.

qui s'appelle Automatique et Industrie,

called Automatic and Industry,

une entreprise basée à Saint-Jean-de-Moiran, en Isère,

a company based in Saint-Jean-de-Moiran, in Isère,

qui est spécialiste de l'automatisme

who is a specialist in automation

et de l'informatique industrielle.

and industrial computing.

Et puis, autour de la table,

And then, around the table,

qui a écouté aussi attentivement,

who listened just as attentively,

nous retrouvons Dominique Steyler,

we meet Dominique Steyler,

notre partenaire pour cette émission,

our partner for this show,

titulaire de la chaire de recherche

holder of the research chair

paie économique au sein de Grenoble École de Management.

economic pay within Grenoble École de Management.

Alors, Isabelle Gallois-Faurie,

So, Isabelle Gallois-Faurie,

Pascal Mioche, Dominique Steyler,

Pascal Mioche, Dominique Steyler,

comment est-ce que vous avez envie de réagir

How do you want to react?

aux témoignages de nos trois étudiants ?

to the testimonies of our three students?

Eh bien, je vais commencer.

Well, I will start.

Alors, d'abord, j'aimerais remercier

So, first of all, I would like to thank

les étudiants pour leurs témoignages,

the students for their testimonies,

qui sont très précieux pour nous, enseignants-chercheurs,

who are very valuable to us, teacher-researchers,

et qui viennent aussi nourrir notre réflexion.

and that also nourish our reflection.

Les principes de la chaire paie économique,

The principles of the economic pay chair,

je dirais qu'on les retrouve

I would say that we find them again.

dans certains de nos enseignements, bien sûr,

in some of our teachings, of course,

que ce soit des enseignements de première année,

whether it be first-year lessons,

comme les comportements au travail et risques psychosociaux,

such as work behaviors and psychosocial risks,

ou en troisième année, notamment,

or in the third year, in particular,

dans des enseignements,

in teachings,

celui notamment de leadership responsable,

notably that of responsible leadership,

et où nous abordons justement

and where we are just addressing

la question de la responsabilité.

the question of responsibility.

La responsabilité, non pas des organisations,

Responsibility, not of organizations,

mais la responsabilité de leadership,

but the responsibility of leadership,

la responsabilité aussi dans la façon dont les organisations,

the responsibility also in the way organizations,

elles managent et guident leurs organisations.

They manage and guide their organizations.

C'est un sujet qui est très important pour nous,

It is a subject that is very important to us.

à Grenoble École de Management.

at Grenoble School of Management.

L'objectif, c'est de travailler,

The goal is to work,

de réfléchir avec nos étudiants,

to reflect with our students,

et de réfléchir ensemble,

and to think together,

et de comprendre comment se construit

and to understand how it is built

la responsabilité à l'interface

responsibility at the interface

entre l'individu et la société.

between the individual and society.

Et on rejoint bien les principes de la chaire paie économique,

And we definitely align with the principles of the economic pay chair,

puisque parmi ces principes,

since among these principles,

on retrouve le respect de la vie sous toutes ses formes,

we find respect for life in all its forms,

le respect de la dignité humaine,

the respect for human dignity,

la réduction des inégalités,

the reduction of inequalities,

l'épanouissement des personnes,

the flourishing of individuals,

et puis le fait de dire que l'entreprise n'est pas là

and then saying that the company is not there

uniquement pour créer de la richesse financière,

only to create financial wealth,

que ce n'est pas une fin en soi,

that it is not an end in itself,

mais que l'organisation,

but that the organization,

donc sous toutes ses formes,

so in all its forms,

doit contribuer au bien commun.

must contribute to the common good.

Donc, ce sont des principes

So, these are principles.

qui sont très importants, bien sûr,

who are very important, of course,

que l'on va, eh bien,

that we are going, well,

diffuser dans nos enseignements,

to spread in our teachings,

et notamment, donc,

and notably, therefore,

à travers ce module dont je vous parle,

through this module that I am talking about,

qui questionne la responsabilité de leadership.

who questions the responsibility of leadership.

Et est-ce que dans les témoignages

And are there in the testimonies

d'Aïa Idrissi, d'Axel Berru

of Aïa Idrissi, of Axel Berru

et de Manuel Huichert,

and Manuel Huichert,

vous les avez retrouvés, ces principes ?

Did you find them again, those principles?

Oui, bien sûr, oui, oui, tout à fait.

Yes, of course, yes, yes, absolutely.

Alors, j'ai beaucoup entendu parler de valeurs,

So, I've heard a lot about values,

valeurs, principes fondamentaux,

values, fundamental principles,

l'égalité, la justice, la coopération.

equality, justice, cooperation.

Ça renvoie beaucoup

It sends back a lot.

à la question de l'identité

to the question of identity

de l'organisation, puisque c'est

of the organization, since it is

un objet sur lequel je travaille.

an object on which I am working.

Qui sommes-nous en tant qu'organisation ?

Who are we as an organization?

Quelle est notre mission ?

What is our mission?

Comment on se définit

How do we define ourselves?

sur le marché

on the market

pour nos parties prenantes,

for our stakeholders,

qu'elles soient extérieures à l'organisation,

whether they are external to the organization,

mais aussi à l'intérieur,

but also inside,

pour nos employés ?

for our employees?

Quelles sont nos valeurs ?

What are our values?

Et comment, en tant qu'organisation,

And how, as an organization,

on participe à ce bien commun

we participate in this common good

en cherchant justement à concilier

in seeking precisely to reconcile

à la fois, je dirais, des impératifs

At the same time, I would say, imperatives.

de performance économique,

of economic performance,

parce qu'il faut quand même que l'organisation

because the organization still needs to

vive et perdure,

live and endure,

et puis des objectifs

and then objectives

de performance sociale et environnementale.

of social and environmental performance.

Et toute la difficulté est bien là

And all the difficulty is indeed there.

d'en concilier

to reconcile

ces trois dimensions

these three dimensions

de la performance.

of performance.

Et c'est là qu'on retrouve l'expression

And that is where we find the expression.

d'Aya Idrissi qui m'a tapé dans l'oreille,

from Aya Idrissi who caught my attention,

l'histoire des effets cumulés

the history of cumulative effects

des uns aux autres.

from one another.

Une question à vous,

A question for you,

Pascal Mioche. Je rappelle que vous êtes

Pascal Mioche. I remind you that you are

président de l'entreprise.

president of the company.

Vous auriez envie de les recruter,

Would you like to recruit them?

nos étudiants, là ?

Our students, are they there?

Non, pas du tout.

No, not at all.

Moi, je viens de passer un très bon moment.

I just had a great time.

Non seulement, j'aurais envie

Not only would I want

de les recruter, mais j'aurais même envie

to recruit them, but I would even want to

qu'ils viennent à tous les trois faire une conférence

that they all three come to give a conference

dans beaucoup d'entreprises,

in many companies,

parce que ce message est vraiment important.

because this message is really important.

La paix, vous la portez.

Peace, you carry it.

Il y a différents sujets. Il y a la question

There are different subjects. There is the question.

de l'entreprise. Donc, au sens large,

of the company. So, in a broad sense,

il faut que je me retrouve

I need to find myself.

aussi dans le monde

also in the world

de l'économie. Une entreprise

of the economy. A company

ne doit pas être là que pour faire du profit.

must not be there just to make a profit.

Il y a la question aussi

There is the question too.

qu'a évoquée, je crois,

what was mentioned, I believe,

Manuel Vichard. C'est sur la question

Manuel Vichard. It's about the question.

de dire, moi, j'ai envie de m'identifier à mon entreprise.

To say, I want to identify with my company.

J'ai envie que l'entreprise

I want the company.

partage les valeurs avec cette entreprise-là.

share the values with that company.

Ça, je pense que c'est essentiel. Il faut que nous,

I think that's essential. We need to...

les chefs d'entreprise, on comprenne bien ce truc-là.

Business leaders, let's understand this thing well.

Il y a la question

There is the question.

de la situation des salariés dans l'entreprise.

on the situation of employees within the company.

Du bien-être. Vous avez employé un terme

Of well-being. You used a term.

collaboration. Vous l'avez tous employé plusieurs fois.

Collaboration. You have all used it several times.

C'est le principe même de l'entreprise,

It is the very principle of the business,

la collaboration. Lorsqu'on fait de la recherche,

collaboration. When conducting research,

lorsqu'on veut créer, il faut collaborer.

When you want to create, you must collaborate.

Et puis, cette question

And then, this question

du sens d'une manière générale

of meaning in a general way

que je vois beaucoup. Quelque chose qui a été évoqué,

that I see a lot. Something that has been mentioned,

moi, qui me tient énormément à cœur

me, which is very dear to me

et qui a évoqué Ayad Rissi, c'est

and who mentioned Ayad Rissi, is

la capacité qu'on a chacun, nous-mêmes,

the ability that each of us has, ourselves,

à faire changer,

to be changed,

c'est ce que vous disiez à l'instant,

that's what you were saying just now,

à faire changer l'organisation. Vous avez employé

to change the organization. You have employed

le terme de macro. Quand on voyait

the term macro. When we saw

la paix économique de manière macro,

economic peace in a macro way,

trop souvent, et je pense qu'il faut l'avoir

too often, and I think we need to have it

de manière macro, mais il faut aussi l'avoir

in a macro way, but it also needs to be present

de manière micro, voire encore

in a micro way, or even more

en dessous. Ça, c'est intéressant.

Below. That is interesting.

Après, moi, la paix économique,

After me, economic peace,

je la ramène souvent au sport,

I often take her to sports.

finalement. On peut être en compétition

Finally. We can be in competition.

sans être en guerre. Et le sport

without being at war. And the sport

porte ces valeurs-là. On arrive tous à les comprendre

carry these values. We all come to understand them.

assez facilement. Et se dire,

fairly easily. And to tell oneself,

on peut se battre sur un terrain.

We can fight on a battlefield.

On peut ne pas vouloir lâcher un centimètre.

One might not want to give up an inch.

On veut gagner.

We want to win.

On rentre dans le concurrent.

We are entering the competitor.

On prend l'image du rugby. On y va.

We take the image of rugby. Let's go.

Il y a des rucks. On tape. Mais à la sortie,

There are rucks. We hit. But on the way out,

on va boire en troisième mi-temps.

We're going to drink in the third half.

On y va ensemble. Moi, c'est ça.

Let's go together. For me, that's it.

La paix économique, c'est cette envie

Economic peace is this desire.

d'être meilleur individuellement à l'intérieur

to be better individually inside

de l'entreprise. C'est que chacun, chaque joueur,

of the company. It is that each one, each player,

finalement, ait envie d'être meilleur.

finally, want to be better.

C'est que le coach, sur la touche,

It's that the coach, on the sidelines,

ait envie de faire évoluer son équipe.

wanted to develop his team.

Que ce ne soit pas lui qui en tire

Let it not be him who benefits from it.

forcément le plus grand prestige. Peut-être les joueurs

necessarily the greatest prestige. Perhaps the players

parce que c'est eux qui font le boulot.

because they are the ones doing the work.

Pour moi, c'est ça, la paix économique.

For me, that's economic peace.

Il y a souvent un sentiment

There is often a feeling

de difficulté peut-être chez les jeunes

of difficulty perhaps among the youth

de positionnement par rapport à l'entreprise.

of positioning in relation to the company.

Ce qui fait que globalement,

What makes it so that overall,

on entend souvent parler de dire

We often hear about saying.

en créant ma boîte, en me mettant comme freelance,

by starting my business, by working as a freelancer,

en étant indépendant,

by being independent,

je serai libre.

I will be free.

Moi, cette notion de liberté m'interroge un petit peu.

For me, this notion of freedom raises a few questions.

Est-ce qu'on est libre en étant indépendant

Are we free by being independent?

ou est-ce qu'on peut être aussi libre

Where can one be as free?

dans l'entreprise ?

in the company?

Et peut-être pour aller plus loin,

And perhaps to go further,

est-ce que pour vous,

is it for you,

le droit du travail, vous ne le connaissez peut-être pas

labor law, you may not know it

très bien encore, mais comme vous le ressentez

very well again, but as you feel it

au travers de vos parents, de vos connaissances,

through your parents, your acquaintances,

est-ce que le droit du travail

Is labor law?

est à niveau

is up to standard

aujourd'hui pour

today for

permettre ce que vous attendez,

allow what you expect,

ce que vous souhaitez, parce que vous voulez

what you wish for, because you want

de la sécurité mais beaucoup de liberté en même temps ?

safety but a lot of freedom at the same time?

Dans ma question,

In my question,

je pense que vous avez mes interrogations aussi.

I think you have my questions too.

Est-ce que vous pensez

Do you think?

que le droit du travail est adapté

that labor law is adapted

à vos attentes ?

to your expectations?

Qui a envie de répondre ?

Who wants to respond?

Le futur juriste, le spécialiste en droit ?

The future jurist, the legal specialist?

J'ai pas beaucoup

I don't have much.

d'années de droit de travail,

of years of labor law,

même aucune.

even none.

Je ne pourrais pas trop donner l'état

I wouldn't be able to provide the status.

de la législation en vigueur actuellement.

of the legislation currently in force.

Mais vous, comment vous l'appréhendez ?

But how do you approach it?

Dans l'entreprise, la liberté,

In the company, freedom,

vous voulez parler de la liberté, c'est ça ?

You want to talk about freedom, is that it?

De notre rapport à l'entreprise,

From our relationship with the company,

à la liberté ? Est-ce qu'on est libre vraiment

To freedom? Are we truly free?

dans l'entreprise ?

in the company?

Oui, je pense qu'on peut trouver une forme de liberté.

Yes, I think we can find a form of freedom.

On a cette vision, les jeunes

We have this vision, the young people.

ont cette vision peut-être,

they have this vision perhaps,

c'est ma perception des choses,

it's my perception of things,

une vision très verticale de l'entreprise

a very vertical vision of the company

avec

with

presque pyramidal en fait, c'est plus ça

almost pyramidal in fact, it's more that

la métaphore.

the metaphor.

Si je me projette, si dans 3-4 ans

If I project myself, if in 3-4 years

j'intègre une entreprise,

I am joining a company,

j'aurais l'impression, en tout cas

I would have the impression, in any case.

c'est ma perception actuellement,

this is my perception currently,

j'aurais l'impression d'arriver

I would feel like arriving.

et c'est normal en quelque sorte,

and it's normal in a way,

tout en bas de cette pyramide

at the very bottom of this pyramid

très haute et très difficile

very high and very difficult

à monter.

to assemble.

Je prenais par exemple

I was taking for example

le cas de l'administration,

the case of the administration,

je reviens, l'entreprise d'administration

I'll be back, the administration company.

on peut trouver une forme d'écho,

we can find a form of echo,

l'administration est très verticale,

the administration is very vertical,

très pyramidale et les échelons

very pyramidical and the levels

sont très grands,

are very tall,

les gaps sont très grands également

the gaps are very large as well

et pour passer d'un échelon

and to move up a level

à un autre, pour monter dans cette pyramide

to another, to climb into this pyramid

très verticale, il faut effectivement

very vertical, it is indeed necessary

beaucoup de temps. Donc on a l'impression

a lot of time. So we have the impression

d'être enfermé et cette liberté

of being locked up and this freedom

on peut la perdre.

We can lose her.

En créant des projets,

By creating projects,

en étant indépendant, on peut trouver

By being independent, one can find.

cette forme de liberté.

this form of freedom.

On faisait référence il y a quelques années

We were referring a few years ago.

au rêve américain, tout plaquer,

to the American dream, to give it all up,

traverser l'Atlantique et créer sa boîte

cross the Atlantic and start your own business

et faire des milliards

and make billions

de l'autre côté de l'Atlantique.

on the other side of the Atlantic.

Donc je pense que c'est toujours

So I think it's always

cette perception-là, freelance,

that perception, freelance,

start-up, etc.

start-up, etc.

Sur une idée de génie,

On a stroke of genius,

on a l'idée et hop,

we have the idea and off we go,

on arrive en bourse deux ans après.

We go public two years later.

Moi j'ai cette vision-là de l'entreprise,

I have this vision of the company,

de l'administration,

of the administration,

des structures très verticales.

very vertical structures.

On a tendance à écraser en fait.

We tend to crush, in fact.

Et ça rejoint ce que disait

And that connects to what was said.

Manuel Huichert dans l'entreprise

Manuel Huichert in the company

où vous êtes en stage, la circularité.

where you are doing your internship, the circularity.

La circularité, ça serait

Circularity would be.

le lieu de la liberté ?

the place of freedom?

Je pense qu'au-delà

I think that beyond

de la liberté, c'est un petit peu

of freedom, it's a little bit

ce qu'évoquait Aya, c'est

what Aya was evoking is

plutôt l'accomplissement.

rather the fulfillment.

Je pense que la question

I think that the question

de la liberté ou de la sécurité,

of freedom or of security,

c'est des modèles en fait.

These are actually models.

Quand on parle de start-up,

When we talk about startups,

des modèles, le fait de dire

models, the act of saying

oui, je veux être mon propre patron

Yes, I want to be my own boss.

et comme ça, j'aurai personne pour me donner des ordres,

and like that, I will have no one to give me orders,

c'est un choix.

It's a choice.

Ensuite, évidemment, en réalité, c'est pas aussi simple.

Then, obviously, in reality, it's not that simple.

Quand on est indépendant,

When you are independent,

il y a plein de contraintes administratives, économiques,

there are plenty of administrative and economic constraints,

financières.

financial.

Donc je pense que c'est des modèles.

So I think they are models.

Je pense pas qu'il y en ait un qui soit

I don't think there's one that is.

mieux que l'autre, auquel je pourrais plus me positionner.

better than the other, to which I could relate more.

Mais je pense que ça dépend de ce que l'on

But I think it depends on what one...

recherche pour s'accomplir.

search for fulfillment.

Mais pour ça, ça demande évidemment de se connaître,

But for that, it obviously requires knowing oneself,

connaître ses attentes, connaître ses besoins.

know their expectations, know their needs.

Surtout.

Especially.

Et surtout, au-delà de liberté,

And above all, beyond freedom,

oui, sécurité, chercher un petit peu

yes, safety, look a little bit

la manière la plus

the most way

préférable pour s'accomplir.

preferable for self-fulfillment.

Et concernant le droit du travail,

And concerning labor law,

je pense que oui,

I think so,

il y a une spécificité française

there is a French specificity

là-dessus, bien évidemment,

of course,

qui peut être parfois contraignante.

which can sometimes be constraining.

Je pense qu'encore une fois,

I think that once again,

ça dépend des entreprises

It depends on the companies.

et de ce qu'elles

and what they

recherchent.

search.

Il y a des fois aussi bien plus contraignant.

There are times that are much more constraining.

On va voir que c'est un modèle qui est plus intéressant

We'll see that it's a model that is more interesting.

sur certaines choses. Là, par exemple,

on certain things. There, for example,

avec le Covid, on a bien vu que

with Covid, we clearly saw that

le droit du travail avait aussi un sens,

labor law also had a meaning,

notamment pour la protection

notably for protection

des salariés.

employees.

Quand, j'évoquais,

When I mentioned,

vous évoquiez l'Amérique,

you mentioned America,

on a vu une vague, on a vu 4 millions

we saw a wave, we saw 4 million

de personnes partir

of people leaving

aux Etats-Unis parce qu'elles

in the United States because they

ne voulaient plus retourner sur leur lieu d'entreprise.

did not want to return to their workplace.

Je pense que c'est des modèles, en fait.

I think they are models, actually.

Et il n'y en a pas un

And there isn't one.

mieux que l'autre, mais c'est différentes propositions

better than the other, but these are different proposals

qui sont offertes.

which are offered.

Aya Idrissi,

Aya Idrissi,

pour répondre à la question de

to answer the question of

Pascal Mioche.

Pascal Mioche.

Pour répondre à M. Pascal Mioche

To respond to Mr. Pascal Mioche

quant à sa question sur

as for his question about

le droit du travail et le positionnement

labor law and positioning

peut-être du droit du travail

perhaps labor law

par rapport à

in relation to

cette liberté dans l'entreprise, cette question

this freedom in the company, this question

de liberté, je trouve personnellement

of freedom, I personally find

d'après ma connaissance

according to my knowledge

modeste du droit du travail

modest labor law

que la façon dont le droit du travail

that the way labor law

appréhende ses relations

apprehends his relationships

au sein de l'entreprise

within the company

est un peu rigide

is a bit stiff

puisque

since

les relations entre

the relationships between

l'employeur et l'employé sont appréhendées

the employer and the employee are apprehended

de façon un peu comme un lien

in a way similar to a link

de subordination, c'est-à-dire

of subordination, that is to say

le lien qui existe entre l'employé et l'employeur est un lien

the link that exists between the employee and the employer is a link

de subordination étant qu'il y a une

of subordination being that there is a

obligation d'obéissance

duty of obedience

de l'employé

of the employee

envers son employeur.

towards his employer.

Quant à l'employeur, il est obligé

As for the employer, he is obliged.

de, il a pour

of, he has for

responsabilité certains devoirs

responsibility certain duties

et aussi une

and also a

responsabilité bien plus grande que

responsibility much greater than

celle de l'employé.

that of the employee.

Ce qui nous amène à une certaine

This brings us to a certain.

approche un peu

come a little closer

de confrontation entre

of confrontation between

l'employeur et l'employé

the employer and the employee

parce que leurs intérêts ne sont pas

because their interests are not

toujours communs. Des fois

always common. Sometimes

ça pose problème

That poses a problem.

sur le plan de

on the level of

la liberté parce qu'on veut

freedom because we want it

entreprendre, on veut

to undertake, we want

se lancer dans

to embark on

certaines initiatives pour favoriser

certain initiatives to promote

un bon climat,

a good climate,

une bonne culture d'entreprise

a good corporate culture

mais on est quand même réticents

but we are still reluctant

face à cette idée parce que

in the face of this idea because

dans le droit de travail, il y a certaines

In labor law, there are certain

sanctions, il y a aussi

sanctions, there are also

des

some

dispositifs et une législation

devices and legislation

assez lourde qui peut qu'entraîner

rather heavy which can only lead to

l'employeur comme l'employé

the employer as well as the employee

et donc là on se trouve devant

and so we find ourselves in front of

deux approches différentes

two different approaches

soit une liberté totale d'un travail

let there be complete freedom in work

en adoptant le freelance

by adopting freelancing

et là reste

and there stay

quand même

still

il faut aussi penser

We must also think.

à la législation en

to the legislation in

vigueur, aux contraintes administratives

strength, to administrative constraints

et un peu

and a little

les démarches qui sont peut-être des fois

the steps that may sometimes be

lourdes et longues

heavy and long

et sinon

and otherwise

adopter et

adopt and

se subordonner

to subordinate oneself

et obéir

and obey

à la législation en vigueur.

to the legislation in force.

C'est vraiment de manche que ça ne prenne pas

It's really a shame that it doesn't take off.

en considération un juste milieu

taking into consideration a fair balance

qui inclut les styles participatifs

which includes participatory styles

de management aussi mais

of management too but

je pense qu'il y a quand même un organe

I think there is still an organ.

assez important et essentiel

rather important and essential

qui est le comité social et économique

What is the social and economic committee?

sur lequel on peut se baser en parallèle

on which we can rely in parallel

de la RH pour pouvoir favoriser

of HR in order to promote

ce style de management et établir

this management style and establish

un certain compromis et

a certain compromise and

un certain équilibre entre

a certain balance between

les intérêts de l'employé et de l'employeur

the interests of the employee and the employer

et favoriser la liberté et

and promote freedom and

l'appénagement de tous.

the arrangement of all.

Le travail, le lien de subordination,

Work, the link of subordination,

vous voulez y rajouter quelque chose ?

Do you want to add something?

Juste pour corroborer, on parlait d'un droit

Just to corroborate, we were talking about a right.

très rigide, contraignant même.

very rigid, even constraining.

Si on prend l'exemple de l'ubérisation,

If we take the example of Uberization,

on voit là le contre-pied

We see there the counterpoint.

et qu'un droit trop souple peut conduire

and that a law that is too lenient can lead

justement à une insécurité juridique

just to a legal insecurity

et sociale. Donc voilà,

and social. So here it is,

c'était la limite que je voulais exposer par rapport

it was the limit I wanted to expose in relation

à ce qui était dit juste avant.

to what was said just before.

Ça vous parle, Pascal Mioche, le lien de subordination ?

Does Pascal Mioche's notion of subordination resonate with you?

Tout à fait

Absolutely.

et puis c'est justement le sujet,

and then that's exactly the subject,

c'est exactement ce que vous disiez,

it's exactly what you were saying,

c'est qu'il faut qu'on le fasse exploser

We need to blow it up.

et qu'on aille dans le collaboratif.

and let’s go into collaboration.

C'est un des sujets qui me tient à cœur

This is one of the topics that is dear to me.

depuis très longtemps.

for a very long time.

Justement, c'est écraser

Exactly, it's crushing.

la hiérarchie,

the hierarchy,

c'est valoriser

it is to value

la compétence plutôt que les galons,

competence rather than rank,

plutôt que le grade, quel que soit le sujet.

rather than the grade, whatever the subject.

Le patron est sans doute

The boss is undoubtedly

souvent le plus mal placé pour réaliser

often the worst placed to realize

quoi que ce soit dans l'entreprise.

whatever it is in the company.

Il a juste son rôle à certains moments clés

He only has his role at certain key moments.

mais l'entreprise doit vivre par elle-même.

but the company must live on its own.

C'est exactement ce que vous êtes en train de dire

That's exactly what you are saying.

et finalement, je n'oppose pas du tout

and finally, I do not oppose at all

justement les freelances

just the freelancers

et l'entreprise et je pense vraiment

and the company and I really think

que dans l'entreprise, on peut être libre

that in the company, one can be free

pour peu que l'organisation le veuille,

as long as the organization wants it,

pour peu que les dirigeants

as long as the leaders

aient compris le sens

had understood the meaning

de la paix économique justement

of economic peace indeed

et se disent mais je n'ai pas peur

and say to themselves but I am not afraid

parce qu'énormément de chefs d'entreprise

because a lot of business leaders

ont juste peur de lâcher prise

are just afraid to let go

et ont peur qu'en laissant filer

and are afraid that by letting it slip

finalement, ils vont perdre le contrôle.

Ultimately, they are going to lose control.

C'est exactement le contraire qui se passe

It's exactly the opposite that is happening.

c'est qu'en laissant filer, l'entreprise marche beaucoup mieux.

It's that by letting things slip, the business runs much better.

Et je reviens au sujet

And I return to the subject.

de se dire qu'il faut que chacun contribue

to say to oneself that everyone must contribute

et chacun à sa place

and everyone in their place

se dise mais moi j'ai ma place

It is said, but I have my place.

à jouer et je dois prendre des initiatives

to play, and I need to take initiatives

et j'ai le droit à l'erreur

and I have the right to make mistakes

et c'est parce que j'ai le droit à l'erreur

and it's because I have the right to make mistakes

vous l'avez évoqué aussi, si j'ai le droit à l'erreur

you mentioned it too, if I have the right to make mistakes

je vais prendre des initiatives.

I will take initiatives.

Quand vous allez arriver en entreprise

When you are going to arrive at the company.

et toutes les entreprises le demandent

and all the companies are asking for it

même si elles ne sont pas toutes organisées encore pour l'accepter

even if they are not all organized yet to accept it

il faut que vous poussiez les portes

You need to push the doors.

pour que vous arriviez à pousser les murs

so that you can push the walls

pour justement prendre des initiatives.

to precisely take initiatives.

Dominique Steyler, quels sont

Dominique Steyler, what are

vos réactions aux échanges qui viennent de se passer ?

What are your reactions to the exchanges that just took place?

Pleins, je ne vais jamais avoir le temps

Full, I'm never going to have the time.

d'aller sur tout ça.

to go over all of that.

La première c'est mon merci de tout à l'heure

The first one is my thank you from earlier.

que je réitère parce que

that I reiterate because

j'ai vraiment une grande joie à vous écouter tous les trois

I truly have great joy in listening to all three of you.

et une des raisons centrales

and one of the central reasons

c'est si on a créé ça dans une école

it's if we created this in a school

c'est parce qu'un de nos chevaux de bataille

it's because one of our battle horses

c'est qu'il faut absolument qu'on transforme

It's that we absolutely need to transform.

la façon que nous avons de former nos futurs managers

the way we train our future managers

et leaders si on ne veut pas avoir

and leaders if we do not want to have

continuellement la même cause, les mêmes effets.

continually the same cause, the same effects.

Dit autrement, si ce qu'on nous dit est vrai

In other words, if what we are told is true.

c'est à dire si les dégradations, les crises à répétition

that is to say if the degradation, the repeated crises

qu'elles soient écologiques, climatiques

whether they are ecological or climatic

ou sociales sont dues à hyper compétition

or social issues are due to hyper-competition

hyper consommation, globalisation

hyper consumption, globalization

alors il faut absolument changer

so we absolutely have to change

profondément la façon qu'on a de former nos managers.

deeply the way we train our managers.

Donc d'entendre des étudiants

So to hear from students

sur ce terrain là, j'ai véritablement

on that ground, I truly

une grande joie parce que

a great joy because

c'est un sacré challenge. Il faut imaginer

It's quite a challenge. We need to imagine.

ce que c'est que pour une business school il y a plus de 10 ans

what it is like for a business school more than 10 years ago

d'entendre un prof qui dit on voudrait créer un centre

to hear a teacher saying we would like to create a center

de rechange sur la paix économique pour revenir

spare on economic peace to return

à ce que vous disiez tout à l'heure

to what you were saying earlier

en disant que le mot est assez dur

saying that the word is quite hard

il est presque paradoxal, c'est presque un oxymore

It is almost paradoxical; it's almost an oxymoron.

et c'était volontaire pour que ça vienne

and it was intentional for it to come

cogner effectivement.

to hit indeed.

Donc ça c'est le premier enjeu pour moi

So this is the first issue for me.

qui est de me dire, et puis j'ai envie de lancer un appel en fait

who is to tell me, and then I want to make a call actually

l'année dernière en rencontrant d'autres étudiants

last year when meeting other students

on a commencé à se dire et si on créait une association

We started to think, what if we created an association?

inter-institution

inter-institutional

sur cette question de la paix économique

on this issue of economic peace

avec des associations déjà existantes

with existing associations

s'il y a une association dans laquelle vous êtes

if there is an association you are in

et bien peut-être qu'elle peut être

well maybe she can be

entre GEM, Sciences Po,

between GEM, Sciences Po,

Droits, il y a des gens de Bio

Rights, there are people from Bio.

on a eu beaucoup d'étudiants d'Archie la dernière fois

We had a lot of students from Archie last time.

et il y a certainement quelque chose, quand j'entends

and there is certainly something when I hear

votre élan que je suis en train de

your momentum that I am currently

prendre à ma sauce

to take it my way

je me dis il y a un vrai truc

I tell myself there is something real there.

à créer là-dessus pour que ça reste pas juste des profs

to create on this so that it doesn't just remain teachers

ou juste des entreprises qui parlent

or just companies that speak

de cette chose-là. Donc c'est un vrai appel

from that thing. So it's a real call.

que je lance sur toutes les ondes.

that I broadcast on all wavelengths.

J'en ai un deuxième, on est nous avec

I have a second one, we are with it.

des dirigeants qui sont engagés dans la chaire

leaders who are involved in the chair

qui financent cette chaire puisque la chaire fonctionne

who funds this chair since the chair is operational

sur des dons d'entreprise et qui nous disent

on corporate donations and which tell us

mais on aimerait tellement de temps en temps

but we would really like to from time to time

rencontrer des étudiants pour leur raconter

meet students to tell them

pourquoi on s'engage dans la paix

why we commit to peace

économique. On a du mal à faire

Economic. We have a hard time doing.

ça aujourd'hui. Donc je le lance sur les ondes

That today. So I'm launching it on the air.

et je le lance à vous pour vos collègues, etc.

and I throw it to you for your colleagues, etc.

On serait tout à fait prêt à imaginer

We would be completely ready to imagine.

des temps de rencontre entre

meeting times between

les dirigeants qui nous financent et des étudiants

the leaders who fund us and students

pour qu'ils puissent échanger avec vous.

so that they can communicate with you.

Puis quand j'entends le niveau de réflexion

Then when I hear the level of reflection

que vous avez sur la paix économique,

that you have on economic peace,

ma foi fiche trop qu'un doute

My faith is too much for a doubt.

sur comment les choses peuvent matcher.

on how things can match.

Après il y a plein de points

After, there are plenty of points.

je vais prendre à l'envers dans ce qui me reste

I will take backward in what remains to me.

à l'esprit. Parce que la paix économique est complexe

in mind. Because economic peace is complex.

c'est pour ça que je dis qu'il y a plein de points

That's why I say there are plenty of points.

il y a des dimensions micro, il y a des dimensions macro

There are micro dimensions, there are macro dimensions.

il y a des dimensions méso, il y a des dimensions politiques

there are meso dimensions, there are political dimensions

il y a des dimensions économiques, il y a des dimensions juridiques

There are economic dimensions, there are legal dimensions.

Pour moi, je vais commencer par

For me, I will start with

cette question de la liberté.

this question of freedom.

Il y a une petite phrase d'un ami que j'aime beaucoup

There is a little phrase from a friend that I like very much.

qui dit, être libre ne veut pas dire forcément

who says, being free does not necessarily mean

être heureux. Être libre veut dire

to be happy. To be free means

j'ai un espace dans lequel je vais pouvoir

I have a space in which I will be able to.

aller chercher ma responsabilité.

to take my responsibility.

Et pour moi cette liberté là elle est fondamentale.

And for me, that freedom is fundamental.

Parce que je vais enfin

Because I am finally going to

pouvoir changer

to be able to change

la flesse de sens. Quand Pascal Mieux

the arrow of meaning. When Pascal better

je dis tout à l'heure que beaucoup de jeunes veulent être

I said earlier that many young people want to be.

indépendants avec ce fantasme que s'ils ont

independent with this fantasy that if they have

indépendants ils n'auront plus

independent, they will no longer have

à rendre compte à personne. C'est comme s'ils

to account to no one. It's as if they

voyaient une flèche qui va de l'extérieur vers eux en disant

they saw an arrow coming from the outside towards them saying

ça je vais être libre, quelque chose de l'extérieur

I will be free then, something from the outside.

va me donner ma liberté. Ce qu'on va défendre

give me my freedom. What we're going to defend.

nous dans la paix économique c'est l'inverse.

We are in economic peace, it's the opposite.

C'est de vraiment, et c'est une question

It's really, and it's a question.

clé en fait dans la question de la paix économique

key in fact in the question of economic peace

je vais prendre une parenthèse encore, je suis désolé

I will take another break, I am sorry.

on se fait souvent titiller sur

we often get teased about

oui mais l'être humain Hobbes

yes but the human being Hobbes

l'être humain n'est pas sympa

The human being is not nice.

donc votre truc c'est un peu

so your thing is a bit

du rêve, c'est un peu de l'utopie etc.

Of dreams, it's a bit of utopia, etc.

Sauf que la première info c'est que Hobbes n'a jamais

Except that the first piece of information is that Hobbes never

dit l'homme est un loup pour l'homme. Hobbes

"Man is a wolf to man." Hobbes

a dit dans sa phrase, parfois

said in his sentence, sometimes

l'homme est un loup pour l'homme, parfois

Man is a wolf to man, sometimes.

l'homme est sacré pour l'homme. Et ça c'est pas pareil

Man is sacred to man. And that is not the same.

ça c'est la vie, ça c'est la vie. De temps en temps

that's life, that's life. From time to time

je suis un gars sympa, de temps en temps je suis pas un gars sympa.

I am a nice guy, but sometimes I am not a nice guy.

Mais si on le réduit à l'homme est un loup pour l'homme

But if we reduce it to man is a wolf to man.

alors on crée un système qui passe son temps

So we create a system that spends its time.

à tenter de se défendre, à créer des murs, des barrières

to try to defend oneself, to create walls, barriers

des lois contraignantes

binding laws

parce qu'il y a danger, cet

because there is danger, this

employé risque de me maltraiter, de me voler

an employee might mistreat me, might steal from me

de me saboter etc. Donc je protège ça.

to sabotage me, etc. So I protect that.

Mais si je regarde le côté sacré

But if I look at the sacred side

on peut ouvrir tout le reste.

We can open everything else.

Et si je pars de ce temps point là

And what if I leave from that point in time?

finalement la vraie question n'est pas

Ultimately, the real question is not

tant de savoir qui a raison entre

so much knowledge about who is right between

est-ce que les hommes sont agressifs

Are men aggressive?

malsains, noirs ou est-ce qu'ils

unhealthy, black or where are they

sont collaboratifs par nature. Ça c'est une

are collaborative by nature. This is a

question puis on peut avoir notre avis chacun. Pour moi

Question then we can each have our say. For me

la vraie question c'est qui que ce soit qui ait raison

The real question is who is right.

à quoi vous voulez contribuer ?

What do you want to contribute to?

Et quand je suis maintenant fâché à des gens

And when I am now angry at people

qui me disent mais vous vous trompez c'est n'importe quoi

who tell me but you are mistaken it's nonsense

les gens sont pas sympas. Je leur dis ok, vous avez raison

People are not nice. I tell them okay, you're right.

les gens sont pas sympas. Vous, vous voulez contribuer

People are not nice. You, you want to contribute.

à quoi ? A ce que vous venez de me dire ? C'est à dire

To what? To what you just told me? That is to say.

d'aller avec tous ces gens qui sont pas sympas

to go with all those people who are not nice

ou à faire quelque chose de différent avec nous.

or to do something different with us.

Et il y a là dans la liberté

And there is there in freedom

vraiment cette dimension responsabilité. C'est celle-là

truly this dimension of responsibility. That's the one.

la première responsabilité.

the first responsibility.

Je ne sais plus qui de vous trois en tant qu'étudiant

I no longer know which of you three is a student.

être allé là-dessus mais il y a pour le coup

to have gone there but there is for the moment

la question, je vais le dire comme ça,

the question, I will put it this way,

du combat. La paix ça se gagne en fait.

from the fight. Peace is actually earned.

Et la paix dans l'entreprise ça se gagne.

And peace in the company is earned.

Ça se gagne parce qu'il y a des combats juridiques

It is won because there are legal battles.

à mener pour que certaines règles s'assouplissent

to be undertaken so that certain rules can be relaxed

ou pour que certaines règles créent

or for certain rules to create

des espaces de sécurité qui soient meilleurs.

safety spaces that are better.

Ça se gagne parce que d'un point de vue micro

It is gained because from a micro perspective

il faut que je puisse entamer

I need to be able to initiate.

une transformation personnelle. Si je veux avoir

a personal transformation. If I want to have

la chance de porter une transformation plus collective

the opportunity to carry out a more collective transformation

me transformer personnellement

personally transform myself

ça pourrait dire très simplement changer mes modes

It could simply mean changing my modes.

de représentation. Qu'est-ce que c'est qu'être un employé ?

of representation. What does it mean to be an employee?

Qu'est-ce que c'est qu'être un manager ?

What does it mean to be a manager?

Est-ce qu'une entreprise est là que pour faire du profit ?

Is a company only there to make a profit?

Ça c'est bien des transformations personnelles.

That's really about personal transformations.

Il va falloir qu'il y ait des transformations collectives

There will need to be collective transformations.

Pascal Mioche est revenu et vous aussi

Pascal Mioche has returned and you too.

plein de fois sur la question de la collaboration.

many times on the question of collaboration.

Et je pense que le sens pour moi

And I think that the meaning for me

on a cherché le sens trop longtemps

We have looked for meaning for too long.

d'un point de vue individuel. La véritable

from an individual perspective. The true

question du sens c'est je suis content

The question of meaning is I am happy.

quand Isabelle Gallofoury et moi on se retrouve

when Isabelle Gallofoury and I meet

en réunion parce que je sais qu'avec cette personne

in a meeting because I know that with this person

on va faire des choses plus grandes que je ne le ferais tout seul.

We will do bigger things than I would do alone.

Et c'est ce sens collectif

And it's this collective sense.

en fait qui vient m'apporter

In fact, who is coming to bring me?

une vraie envie d'aller plus loin.

A true desire to go further.

Alors que si je passe mon temps à me poser la question

So if I spend my time asking myself the question

de qu'est-ce qu'il y a du sens pour moi, je vais trouver des choses.

As for what makes sense to me, I will find things.

Mais c'est pas moi tout seul qui vais de toute façon

But it’s not just me who is going anyway.

en faire quelque chose. Mais si tout à coup on discute

to do something about it. But if all of a sudden we discuss

et qu'en échangeant je me dis oh là là

and while chatting I say to myself oh dear

il se passe quelque chose qui est encore une fois nouveau

Something is happening that is once again new.

ce qui est en train de m'arriver en vous écoutant

what is happening to me as I listen to you

alors j'ai un sens collectif. Et ce sens collectif

So I have a collective sense. And this collective sense

c'est le bien commun, c'est ce dont on parle depuis tout à l'heure.

It is the common good, it is what we have been talking about for a while now.

Alors j'ai pas trop où on en est

So I’m not really sure where we stand.

on doit arriver à la fin mais il y a tellement

We have to arrive at the end, but there is so much.

d'autres sujets sur lesquels j'aurais voulu

other topics I would have liked

aller que

to go that

l'administration, alors c'est vrai qu'on a appelé

the administration, so it's true that we called

ça paix économique parce qu'on est dans une business school

It's economic peace because we are in a business school.

mais on a entamé des travaux

but we have started some work

avec des ministères, avec le département

with ministries, with the department

avec la région

with the region

le sous-préfet de l'époque de la Tour du Pain

the sub-prefect of the time of the Tower of Bread

nous a demandé de travailler sur un projet de

asked us to work on a project of

territoire de paix économique dans lequel l'idée

territory of economic peace in which the idea

c'était de mettre côte à côte des acteurs

it was about putting actors side by side

de l'administration centrale, sous-préfecture

from the central administration, sub-prefecture

de l'administration territoriale, la communauté de communes

from the territorial administration, the community of communes

et des entreprises privées.

and private companies.

Comment on fait pour mettre

How do we do to put?

ensemble des acteurs qui n'ont pas l'habitude

a group of actors who are not used to it

de travailler ensemble et qui soient capables de produire

to work together and who are capable of producing

quelque chose de nouveau. Alors on va s'arrêter

something new. So we're going to stop.

là puisque c'est la fin de l'émission

there since it's the end of the show

j'aimerais qu'on soit filmé

I would like us to be filmed.

parce que tout le monde est

because everyone is

très enthousiaste, il y a des

very enthusiastic, there are some

yeux qui brillent de partout

eyes shining everywhere

et c'est vrai que ça donne envie

And it's true that it makes you want to.

je reprendrais la phrase

I would rephrase the sentence.

de Dominique Steller, envie d'aller plus loin

by Dominique Steller, desire to go further

voilà, continuons à

therefore, let's continue to

avancer avec nos valeurs

move forward with our values

nos envies, nos écoles, nos programmes

our ambitions, our schools, our programs

de formation, nos

in training, our

missions d'entreprise et puis

business missions and then

quand on sera à l'EHPAD

when we are at the nursing home

vous viendrez nous dire comment vous avez

You will come and tell us how you did.

réussi à mettre en place la paix économique

managed to establish economic peace

merci beaucoup

thank you very much

merci à Aïa Idrissi

thank you to Aïa Idrissi

à Axel Berru, à Manuel

to Axel Berru, to Manuel

Wicker, merci à Isabelle Galois-Foury

Wicker, thank you to Isabelle Galois-Foury.

à Pascal Mioche, à Dominique Steller

to Pascal Mioche, to Dominique Steller

merci à tous ceux qui ont participé

Thank you to all who participated.

à la préparation de l'émission

to the preparation of the program

de Vanessa Mendes de Grenoble Ecole de Management

from Vanessa Mendes of Grenoble School of Management

pour aller plus loin

to go further

je vous rappelle l'ouvrage de Dominique Steller

I remind you of Dominique Steller's work.

Osons la paix économique

Let us dare to pursue economic peace.

et puis cette émission est disponible en podcast

And then this show is available as a podcast.

sur le site internet de RCF

on the RCF website

et puis retrouvez-nous pour une prochaine émission

and then join us for a next show

sur une autre thématique inépuisable

on another inexhaustible theme

de la paix économique

of economic peace

...

It seems there is no text provided to translate. Please provide the text you would like me to translate from French to English.

Vous venez d'entendre

You just heard.

et si c'était mieux demain

And what if it were better tomorrow?

une émission RCF présentée par

a program RCF presented by

Marie-Claire Gallamartel

Marie-Claire Gallamartel

en partenariat avec la Sherpaie économique

in partnership with the Economic Sherpa

de Grenoble Ecole de Management

from Grenoble School of Management

...

Please provide the text you would like me to translate from French to English.

RCF est disponible sur vos enceintes connectées.

RCF is available on your connected speakers.

Dès à présent, écoutez le programme national ou local en direct.

From now on, listen to the national or local program live.

Vous pouvez aussi demander la fréquence de la radio RCF dans la ville de votre choix

You can also request the frequency of the RCF radio station in the city of your choice.

et réécouter en podcast les dernières émissions diffusées.

and listen again to the latest episodes broadcasted as a podcast.

Avec les enceintes connectées Amazon, Google et Apple, RCF est à votre écoute.

With Amazon, Google, and Apple smart speakers, RCF is listening to you.

Réalisé par Neo035

Created by Neo035

Sous-titrage ST' 501

Subtitle ST' 501

Musique de générique

Theme music

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.