La nouvelle bibliothèque diocésaine

Marie-Catherine Simon

Formation Théologique

La nouvelle bibliothèque diocésaine

Formation Théologique

R.C.F.

R.C.F.

L'émission va être une émission éducative en quelque sorte, puisqu'elle va porter sur la bibliothèque diocésaine.

The show will be an educational program of sorts, as it will focus on the diocesan library.

Pour ce faire, je reçois M. Alain Gagnère. Bonjour Alain.

To do this, I am receiving Mr. Alain Gagnère. Hello Alain.

Bonjour Marie-Catherine.

Hello Marie-Catherine.

Voilà, Alain, vous êtes donc l'un des trois bénévoles qui avait pris en charge la nouvelle bibliothèque diocésaine.

Here you go, Alain, you are one of the three volunteers who took charge of the new diocesan library.

Je dis nouvelle, car la maison diocésaine historique a déménagé il y a deux ans environ.

I say new because the historic diocesan house moved about two years ago.

Et donc, où se trouve maintenant la nouvelle bibliothèque diocésaine ?

And so, where is the new diocesan library now located?

La nouvelle maison diocésaine, puisqu'elle n'est plus rue de la Trinité.

The new diocesan house, since it is no longer on Trinité Street.

Oui, alors elle se trouve assez proche de l'ancienne maison diocésaine.

Yes, it is located quite close to the old diocesan house.

Elle est en contrebas, sur le boulevard Anatole-France, au numéro 36, très exactement.

She is down below, on Anatole-France Boulevard, at number 36, very precisely.

Donc c'est un bâtiment plus restreint, mais moderne, entièrement neuf, qui nous a été offert.

So it's a more compact building, but modern, completely new, that has been offered to us.

Oui, c'est une belle maison, effectivement.

Yes, it's a beautiful house, indeed.

Et donc, dans cette belle maison, nouvelle maison, se trouve la nouvelle bibliothèque,

And so, in this beautiful house, new house, is the new library,

et bien sûr, en évoquant cette nouvelle bibliothèque et son nouvel emplacement,

and of course, mentioning this new library and its new location,

nous ne pouvons pas ne pas penser au père Gérard Blochard,

we cannot help but think of Father Gérard Blochard,

qui en a été le gardien, et le gardien des livres de cette bibliothèque pendant de très nombreuses années.

who was the keeper of it, and the keeper of the books in this library for many many years.

Oui, en effet, je pense que c'est indispensable.

Yes, indeed, I think it is essential.

Et d'ailleurs, je garde encore avec lui des contacts pour lui demander ses secrets,

And by the way, I still keep in touch with him to ask him for his secrets.

quand nous avons des questions que nous ne pouvons pas résoudre par nous-mêmes.

when we have questions that we cannot solve by ourselves.

Donc, oui, qu'il soit salué ici, oui.

So, yes, let him be honored here, yes.

Il représentait à lui seul tous ces livres qu'il maniait et connaissait parfaitement.

He represented all those books that he handled and knew perfectly.

Et alors, bien sûr, en parlant du père Blochard, qu'on salue aujourd'hui,

And so, of course, speaking of Father Blochard, whom we greet today,

on ne peut pas ne pas penser à l'histoire aussi de cette bibliothèque diocésaine, sa dimension historique.

One cannot help but think about the history of this diocesan library as well, its historical significance.

Donc, de quand date cette bibliothèque ?

So, when was this library built?

Alors, la bibliothèque diocésaine, bien sûr, était attachée à un séminaire,

So, the diocesan library, of course, was attached to a seminary,

donc ça remonte à la création du séminaire ici à Poitiers, qui est du XVIIe siècle.

So it dates back to the creation of the seminary here in Poitiers, which is from the 17th century.

J'ai trouvé une date, peut-être il y avait-il des prémices auparavant,

I found a date, perhaps there were signs before.

mais il y a une date de 1686, quand le séminaire, le grand séminaire de Poitiers,

but there is a date of 1686, when the seminary, the grand seminary of Poitiers,

s'est installé à l'hôtel Pinay, là où se trouve maintenant la présidence de l'université.

moved into the Pinay hotel, where the university presidency is now located.

Bon, ensuite, elle a déménagé plusieurs fois et s'est retrouvée sur le site de la Trinité,

Well, then she moved several times and ended up at the site of the Trinity,

pour ensuite, actuellement, être située sur le boulevard, boulevard Anatole-France.

to then, currently, be located on the boulevard, boulevard Anatole-France.

Boulevard Anatole-France. Alors, est-ce que ça a un intérêt, cette ancienneté ?

Anatole-France Boulevard. So, is this antiquity of any interest?

Alors, cette ancienneté, bien sûr, ça explique pourquoi il y a un grand nombre de livres,

So, this seniority, of course, explains why there are a large number of books,

sous le simple aspect numérique, mais il y a aussi, comment dire, il y a trois siècles d'édition religieuse,

under the simple numerical aspect, but there is also, how to say, there are three centuries of religious publishing,

qu'on peut trouver dans la bibliothèque, et donc, ça peut intéresser des chercheurs,

that can be found in the library, and therefore, it may interest researchers,

ça peut intéresser des gens curieux, des vieux livres, des vieilles éditions, par exemple.

This might interest curious people, old books, old editions, for example.

Oui, et puis, il y a aussi toute cette préservation du patrimoine, la conservation des connaissances,

Yes, and then there is also all this heritage preservation, the conservation of knowledge,

sur trois siècles, c'est quand même...

over three centuries, it's still...

Voilà, trois siècles et demi, à peu près, voilà.

There you go, three and a half centuries, roughly, there you go.

Alors, bien entendu, une bibliothèque, ça a un mode d'emploi.

Well, of course, a library has a manual.

Voilà.

There you go.

On pense que la bibliothèque diocésaine, ça peut faire un petit peu peur,

People think that the diocesan library can be a little intimidating,

mais pour un usager lambda, quelle démarche doit-il suivre pour utiliser la bibliothèque ?

But for an average user, what steps should they follow to use the library?

Oui, alors, je vais diviser ma présentation en deux parties.

Yes, so I will divide my presentation into two parts.

On va d'abord envisager la bibliothèque sous son aspect traditionnel,

First, we will consider the library in its traditional aspect,

c'est-à-dire, c'est une partie d'un bâtiment dans la maison diocésaine, nous avons dit,

that is to say, it is a part of a building in the diocesan house, we said,

et, eh bien, il faut se rendre dans cette maison,

and, well, we need to go to that house,

donc, rechercher la bibliothèque, et là, on entre dans une, je veux dire,

So, search for the library, and there, we enter into one, I mean,

belle salle de lecture, assez grande, assez spacieuse, lumineuse.

beautiful reading room, quite large, quite spacious, bright.

Dans un premier temps, donc, une fois dans les lieux,

Firstly, therefore, once in the premises,

on peut profiter tout simplement des ouvrages qui sont disponibles,

one can simply take advantage of the works that are available,

ce sont des ouvrages de référence qui sont en accès libre,

these are reference works that are freely accessible,

si on veut chercher, si on veut feuilleter des ouvrages,

if one wants to search, if one wants to browse through books,

sont disponibles aussi...

are also available...

Il y a aussi une trentaine de revues. Ce sont les abonnements actuels de la bibliothèque. Ces abonnements sont de caractère religieux, bien sûr, souvent, mais aussi de culture générale. Je pense à des revues comme Études, comme Esprit, qui dépassent un petit peu le cadre strictement religieux.

There are also about thirty magazines. These are the current subscriptions of the library. These subscriptions are of a religious nature, of course, often, but also of general culture. I think of magazines like Études, like Esprit, which go beyond the strictly religious framework a little bit.

Donc, toute personne peut entrer, s'installer et profiter de ces choses-là dans un premier temps. Ensuite, bien sûr, quand on va dans une bibliothèque, ça peut être aussi pour retirer un livre.

So, anyone can come in, settle down, and enjoy those things at first. Then, of course, when you go to a library, it can also be to check out a book.

Alors, notre bibliothèque fonctionne parce qu'il y a plusieurs modes de bibliothèque. Nos ouvrages ne sont pas en accès direct au lecteur. Il faut passer par le biais d'un ordinateur.

So, our library works because there are several library modes. Our books are not directly accessible to the reader. One must go through a computer.

Il y a un moteur de recherche. Nous n'avons plus les vieux fichiers en papier que les anciens ont connus. C'est un moteur de recherche sur lequel on va faire une recherche classique par auteur, par titre ou par mot-clé.

There is a search engine. We no longer have the old paper files that the elders knew. It is a search engine where we will conduct a classic search by author, title, or keyword.

Si on veut travailler sur un thème, le moteur de recherche va vous donner tous les livres que nous posséderons sur le christianisme au XIIIe siècle.

If you want to work on a theme, the search engine will give you all the books we have on Christianity in the 13th century.

Si on veut un livre du père Congar, on tape son nom et on va voir tous les ouvrages du père Congar. Et si on veut un titre précis, on tape le titre et apparaît le titre, bien entendu, si nous l'avons en réserve.

If you want a book by Father Congar, you type his name and see all the works of Father Congar. And if you want a specific title, you type the title and it appears, of course, if we have it in stock.

Oui, alors ce que je veux dire, ce mode diffère de beaucoup de bibliothèques modernes où on a accès directement aux livres sur les rayonnages.

Yes, so what I mean is that this method differs from many modern libraries where we have direct access to books on the shelves.

Donc là, il faut passer par le biais de ce moteur de recherche qui est sur un poste.

So here, we need to go through this search engine that is on a workstation.

Et transmettre votre demande au bibliothécaire qui va chercher dans la réserve, qui est à proximité, va chercher le livre que vous avez demandé.

And transmit your request to the librarian who will look in the reserve, which is nearby, to fetch the book you requested.

Oui, le fait que les livres soient en réserve, ça a permis d'en garder beaucoup plus que s'ils avaient été en accès libre.

Yes, the fact that the books are on reserve has allowed us to keep many more than if they had been freely accessible.

Bien entendu, on se pose toujours la question, est-ce que c'est payant ?

Of course, we always ask ourselves the question, is it paid?

Alors, est-ce que c'est payant ? Non. Voilà, une bonne nouvelle.

So, is it paid? No. There you go, good news.

On s'est posé la question, mais nous avons conclu que la consultation et l'emprunt de livres étaient gratuits.

We asked ourselves the question, but we concluded that the consultation and borrowing of books were free.

Donc, il y a toujours, bien sûr, quand vous allez chercher le livre, le lien, le respect, l'échange.

So, there is always, of course, when you go to get the book, the connection, respect, the exchange.

Il y a quand même cette dimension d'échange à l'intérieur de la bibliothèque qui, je semble, fait partie de l'emprunt d'un livre.

There is still this dimension of exchange within the library that, it seems to me, is part of borrowing a book.

Voilà, le bibliothécaire est là aussi pour conseiller les gens qui peuvent avoir des difficultés avec leur recherche.

There you go, the librarian is also there to assist people who may have difficulties with their research.

Donc, le bibliothécaire n'est pas un simple technicien qui enregistre des livres.

So, the librarian is not just a technician who catalogues books.

Là aussi, il a une fonction de conseiller, de guide pour les gens qui ne sont pas familiarisés avec ces endroits-là, en effet.

There too, he has a role as an advisor, a guide for people who are not familiar with those places, indeed.

Et alors, suite de la modernité, si nous ne sommes pas sur Poitiers, est-ce que nous pouvons quand même,

And then, following modernity, if we are not in Poitiers, can we still,

savoir quels sont les livres qui sont dans la bibliothèque ?

Do you know which books are in the library?

Oui, alors ça, c'est une évolution récente qui date, on va dire, du...

Yes, so that's a recent development that dates back, let's say, to the...

Enfin, l'informatisation avait commencé.

Finally, the computerization had begun.

Ce fameux moteur de recherche supposait qu'il y avait derrière une base informatique qui avait les titres, les ouvrages.

This famous search engine assumed that there was a database behind it that contained the titles and works.

Avec la nouvelle équipe, ce que nous avons fait, c'est de mettre en ligne, justement, ce catalogue.

With the new team, what we did was put this catalog online.

Et cela veut dire que, désormais, nous avons un portail, un site.

And that means that, from now on, we have a portal, a site.

Je pourrais donner rapidement les coordonnées.

I could quickly provide the contact details.

Alors, on peut le trouver... Le nom du site, c'est Bible en ligne.

So, we can find it... The name of the site is Bible online.

Bible en ligne, pardon.

Online Bible, sorry.

Donc, que je ne fasse pas d'erreur dans la...

So that I don't make a mistake in the...

C'est diocèse de Poitiers, point Bible en ligne, point...

This is the diocese of Poitiers, point Bible online, point...

Voilà.

Here it is.

Voilà, c'est ça.

Here it is, that's it.

C'est ça.

That's it.

Alors, ça, c'est le nom du site lui-même.

So, that is the name of the site itself.

Donc, peut-être ici, ce n'est pas l'endroit pour le mémoriser, mais vous pourrez le retrouver de différentes manières, cette adresse.

So maybe here, this is not the place to memorize it, but you will be able to find this address in different ways.

Sinon, il y a d'autres moyens plus simples.

Otherwise, there are simpler ways.

C'est d'aller sur le site du diocèse.

It is to go to the diocese's website.

Et là, dans les fonctions, on pourra trouver un onglet qui renvoie au catalogue de la bibliothèque.

And there, in the functions, we will be able to find a tab that links to the library catalog.

Ou, pour les gens, là aussi.

Or, for the people, there too.

Il y aurait des difficultés.

There would be difficulties.

Ils peuvent utiliser un moteur de recherche comme Google, taper Bibliothèque diocésaine de Poitiers, et le nom de notre site apparaîtra très vite.

They can use a search engine like Google, type in Diocesan Library of Poitiers, and the name of our site will appear very quickly.

Voilà.

Here it is.

Donc, en fait, là, c'est la même chose qu'à l'intérieur de la salle de lecture pour la recherche des livres.

So, in fact, here, it’s the same as inside the reading room for searching for books.

Ça se passe de la même façon, soit par le titre, soit par l'auteur, soit les deux mélangés, soit par le sujet.

It happens in the same way, either by the title, or by the author, or both mixed together, or by the subject.

Voilà.

Here it is.

Tout à fait.

Absolutely.

L'Esprit-Saint, l'Église...

The Holy Spirit, the Church...

Les termes génériques, et il va y avoir les auteurs et les livres.

The generic terms, and there will be authors and books.

Voilà.

There you go.

Ça, c'est là.

That is there.

C'est commun avec ce que nous avons dans la salle de la bibliothèque elle-même.

It is common with what we have in the library room itself.

Alors, ce qui vient...

So, what comes next...

Il y a des choses qui se rajoutent à cela, à la fonction purement matérielle de la bibliothèque.

There are things that add to this, to the purely material function of the library.

Alors, ce qui est commun, c'est qu'on voit apparaître, j'ai oublié de le préciser tout à l'heure,

So, what is common is that we see appearing, I forgot to specify that earlier,

les nouveautés.

the news.

Les nouveautés, comme dans la bibliothèque, dans la salle de lecture réelle, on va dire.

The new things, like in the library, in the actual reading room, we could say.

Il y a un bandeau qui défile, qui montre toutes les nouveautés.

There is a scrolling banner that displays all the new arrivals.

Et de même qu'on peut les consulter dans la salle de lecture, normalement.

And just as they can be consulted in the reading room, normally.

Alors, ça, c'est le premier étage des nouvelles fonctionnalités.

So, this is the first floor of the new features.

Il y a un deuxième étage, c'est à partir du moment où vous êtes abonné, vous avez des services supplémentaires.

There is a second level; it's at the moment when you subscribe that you get additional services.

Alors, on a dit tout à l'heure que s'inscrire était gratuit.

So, we said earlier that signing up was free.

Donc, il suffit...

So, it is enough...

Il suffit simplement de faire une petite formalité.

It's just a simple formality.

Soit vous venez vous inscrire en bibliothèque auprès du bibliothécaire,

Either you come to register at the library with the librarian,

soit vous faites une préinscription sur le site.

either you make a pre-registration on the website.

Les gens qui iront sur notre site verront apparaître, en effet, un bandeau qui explique comment se préinscrire.

People who visit our site will indeed see a banner explaining how to preregister.

Mais il faudra toujours passer dans la bibliothèque et valider son inscription auprès du bibliothécaire

But you will always have to go to the library and validate your registration with the librarian.

parce que nous...

because we...

Nous allons demander justification d'identité, des adresses, adresse mail, adresse postale.

We will request proof of identity, addresses, email address, postal address.

C'est la moindre des choses qu'on puisse faire.

It's the least we can do.

Oui, bien sûr.

Yes, of course.

Parce que, d'abord, si vous voulez, si la bibliothèque veut transmettre quelque chose,

Because, first of all, if you want, if the library wants to convey something,

c'est important que ses inscrits puissent être joints par mail.

It is important that its registrants can be reached by email.

Voilà.

Here it is.

Voilà, s'il y a un retard.

Here it is, if there is a delay.

Voilà, tout à fait.

There you go, absolutely.

Alors, une fois que le lecteur est inscrit, qu'il est devenu un abonné,

So, once the reader is registered, and has become a subscriber,

qu'il est devenu un abonné de la bibliothèque, à ce moment-là,

that he had become a library member, at that moment,

alors, il aura des identifiants.

So, he will have identifiers.

On est toujours dans le vocabulaire de l'informatique.

We are still in the vocabulary of computer science.

On lui remet des identifiants.

He is given identifiers.

Il crée un compte.

He creates an account.

Et à partir de ce moment-là, il peut faire des réservations sur les livres, bien sûr, qu'il a vus sur le site,

And from that moment on, he can make reservations for the books, of course, that he has seen on the site,

dans notre moteur de recherche.

in our search engine.

Et donc, ça veut dire que, quand il vient à la bibliothèque,

So, that means that when he comes to the library,

il trouvera ces livres qui ont été mis de côté.

He will find those books that have been set aside.

Et qu'il n'aura juste à les enregistrer pour les emporter.

And he will just have to record them to take them with him.

Donc, ça peut être très utile pour les gens qui travaillent,

So, it can be very useful for people who work,

qui ont des créneaux étroits pour se rendre à la bibliothèque.

who have narrow time slots to go to the library.

Oui, donc, c'est très facile, effectivement, de réserver un livre.

Yes, so it is indeed very easy to reserve a book.

Et bon, ça permet, effectivement, de le mettre de côté.

And well, it does allow us to set it aside.

Quels sont les...

What are the...

Puisque vous parlez d'horaires et de créneaux, quels sont les...

Since you are talking about schedules and time slots, what are the...

On va le dire maintenant, on le redira à la fin de l'émission.

We'll say it now, and we'll say it again at the end of the show.

Oui.

Yes.

Quels sont les horaires de la bibliothèque ?

What are the library hours?

Alors, la bibliothèque, bien sûr, je ne parle pas du site.

So, the library, of course, I’m not talking about the site.

Le site, lui, il est ouvert 24 heures sur 24.

The site, it is open 24 hours a day.

Bon, mais la bibliothèque réelle, elle va être ouverte 4 après-midi par semaine,

Well, the actual library will be open 4 afternoons a week,

lundi, mardi, mercredi, jeudi, de 14h à 17h30.

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, from 2 PM to 5:30 PM.

Voilà, c'est la situation, les horaires actuels.

Here it is, that's the situation, the current schedules.

Ce qu'on peut dire, alors, quelques éléments supplémentaires.

What we can say, then, is a few additional elements.

On peut, souvent, se garder...

One can often guard oneself...

Peut-être pas toujours, mais souvent, on peut trouver une place de parking.

Maybe not always, but often, you can find a parking space.

Oui, il y a un accès.

Yes, there is access.

Et puis, notre bibliothèque est située, je vous dis, à un bâtiment moderne.

And then, our library is located, I'm telling you, in a modern building.

Donc, pour les gens qui ont des difficultés, des problèmes de mobilité, par exemple,

So, for people who have difficulties, mobility issues, for example,

peuvent accéder facilement à la bibliothèque.

can easily access the library.

Oui, de toute façon...

Yes, anyway...

Voilà ce qu'on peut dire sur l'aspect...

Here is what we can say about the aspect...

Elle est de plein pied.

It is on the same level.

Voilà.

Here it is.

Et en plus, il y a un accueil à l'intérieur de la maison diocésaine, la maison Saint-Hilaire.

And in addition, there is a welcome inside the diocesan house, the Saint-Hilaire house.

Et moyennant quoi, c'est très facile de se faire guider.

And with that, it's very easy to be guided.

À l'intérieur de la maison, si on ne connaît pas.

Inside the house, if you don't know.

Tout à fait. Il y a toujours une personne à accueil.

Absolutely. There is always a person at the reception.

Donc, on va dire, les obstacles sont assez peu nombreux pour qui veut vraiment aller à la bibliothèque.

So, let's say the obstacles are quite few for those who really want to go to the library.

De toute façon, qui veut un livre trouve toujours les moyens de...

Anyway, anyone who wants a book always finds a way to...

Sur le site internet, je voulais juste préciser deux petits détails.

On the website, I just wanted to clarify two little details.

Alors, j'ai parlé des réservations.

So, I talked about the bookings.

On peut aussi prolonger un ouvrage si on sait que l'on est en retard.

One can also extend a work if one knows that they are running late.

Donc, on peut faire une prolongation.

So, we can do an extension.

Une prolongation à distance, bien sûr.

A remote extension, of course.

Et c'est grâce à votre compte que vous saurez avec certitude si vous êtes en retard.

And it is thanks to your account that you will know for sure if you are late.

Parce que votre compte va vous donner l'état de votre abonnement.

Because your account will give you the status of your subscription.

Et en particulier, les dates où vous devez ramener les livres.

And in particular, the dates when you need to return the books.

Alors, si vous voulez garder l'ouvrage un peu, vous pouvez faire une prolongation en ligne.

So, if you want to keep the book a little longer, you can request an extension online.

Voilà. C'est une petite chose que je voulais...

Here it is. It's a small thing that I wanted...

Oui, bien sûr. C'est important de le signaler.

Yes, of course. It's important to report it.

Les livres sont empruntables sur un mois.

Books can be borrowed for one month.

Voilà.

Here it is.

C'est ça.

That's it.

Donc, normalement, cinq livres sur un mois.

So, normally, five pounds in a month.

Une nouveauté par prêt, par...

A new feature by loan, by...

Oui, bien sûr.

Yes, of course.

Les revues ne sont pas sortables de la bibliothèque ?

The journals cannot be checked out from the library?

Alors, si, sauf la dernière.

So, yes, except the last one.

La dernière est consultable en salle de lecture.

The latest one is available for consultation in the reading room.

Mais après, elles deviennent empruntables comme un livre.

But afterward, they become borrowable like a book.

Comme un livre.

Like a book.

Voilà.

Here it is.

Alors, il y a aussi photocopieuse pour les gens qui veulent photocopier un article, par exemple.

So, there is also a photocopier for people who want to photocopy an article, for example.

Et, bien entendu, là, pour le coup, la photocopie est payante.

And, of course, in that case, the photocopy is chargeable.

Oui, mais à un prix relativement modique.

Yes, but at a relatively modest price.

Alors, cette bibliothèque, vous dites, combien a-t-elle de livres ?

So, this library you mention, how many books does it have?

Et qu'est-ce qu'on peut y trouver ?

And what can we find there?

Quel est ce fond de bibliothèque ?

What is this library collection?

Oui. Alors, le nombre, il est actuellement de 28 000 ouvrages.

Yes. So, the number is currently 28,000 works.

Donc, ce qui fait que c'est une bibliothèque assez conséquente.

So, this makes it quite a substantial library.

Nous sommes abonnés à 30 revues.

We are subscribed to 30 magazines.

Nous possédons aussi des revues plus anciennes qui ont été arrêtées.

We also have older magazines that have been discontinued.

Mais, voilà, nous avons 30 abonnements actifs, actuellement.

But, here we are, we have 30 active subscriptions currently.

Oui, qui sont quand même assez larges.

Yes, which are still quite wide.

Parce que, bon, il y a la recherche des sciences religieuses.

Because, well, there is the research in religious sciences.

Il y a des revues de philosophie.

There are philosophy journals.

Il y a le monde de la Bible, pour citer les plus célèbres.

There is the world of the Bible, to name the most famous.

Voilà.

There you go.

Il y a les cahiers d'évangile qui sont souvent très utiles pour les gens qui travaillent,

There are gospel booklets that are often very useful for people who work,

les étudiants ou les gens qui travaillent sur un point particulier.

students or people who work on a particular point.

Oui, l'Église, oui, en effet.

Yes, the Church, yes, indeed.

Alors, qui...

So, who...

Et puis, oui, j'oublie, le Journal de la Croix, qui est disponible.

And then, yes, I forgot, the Journal de la Croix, which is available.

Oui, le Journal de la Croix.

Yes, the Journal de la Croix.

Est-ce que, finalement, tout un chacun est invité à venir à la bibliothèque ?

Is everyone finally invited to come to the library?

Mais, est-ce qu'il y a des livres pour tous les publics ?

But are there books for all audiences?

Alors, vous m'avez posé la question, pour qui la bibliothèque ?

So, you asked me the question, for whom is the library?

Et le fond, oui, on a parlé du fond.

And the background, yes, we talked about the background.

Alors, le fond, bien sûr, on le comprendra aisément.

So, the background, of course, we will easily understand it.

Et, bien sûr, accès...

And, of course, access...

Principalement sur les questions autour du christianisme, les textes autour du christianisme.

Mainly on questions related to Christianity, the texts about Christianity.

Alors, christianisme au sens large, c'est-à-dire qu'il y a le protestantisme, l'orthodoxie sont largement représentés.

So, Christianity in the broad sense, meaning that Protestantism and Orthodoxy are widely represented.

Bon, le gros, quand même, est constitué par le catholicisme, ce qui est un petit peu normal.

Well, the main part is made up of Catholicism, which is somewhat normal.

Donc, il y a ce fond-là qui est indéniable.

So, there is this underlying aspect that is undeniable.

Mais, malgré tout, à la marge, il y a...

But, despite everything, on the outskirts, there is...

Il y a des ouvertures sur d'autres...

There are openings on others...

Sur la philosophie, par exemple.

On philosophy, for example.

D'autres ouvertures.

Other openings.

Je pense qu'il y a, sans doute...

I think there is, without a doubt...

Alors, bien sûr, quand on parle du catholicisme, il y a tous les documents du concile, tous les documents du magistère.

So, of course, when we talk about Catholicism, there are all the documents of the council, all the documents of the magisterium.

Les grands théologiens.

The great theologians.

Les grands théologiens, mais voilà.

The great theologians, but there you go.

Les maîtres de spiritualité, bien sûr, sont bien représentés.

The masters of spirituality, of course, are well represented.

Mais, aussi, on s'attache à maintenir une...

But, also, we strive to maintain a...

Des ouvrages sur les questions actuelles de l'Église.

Works on current issues of the Church.

Et qui peuvent, là, du coup, toucher un large public.

And who can, in turn, reach a wide audience.

Oui, il y a des...

Yes, there are some...

Intéressés par les questions...

Interested in the questions...

Oui, il y a des questions d'histoire, également.

Yes, there are questions about history, too.

L'histoire.

The history.

Les questions philosophiques.

Philosophical questions.

L'histoire de l'Église.

The history of the Church.

Bon, il y a aussi des livres sur l'art religieux, je suppose.

Well, there are also books on religious art, I suppose.

Oui, l'art religieux.

Yes, religious art.

Il y a une collection qui n'est pas négligeable.

There is a collection that is not insignificant.

Et puis, aussi, pour tous les...

And then, also, for all the...

Je dirais, pour tous les gens qui sont intéressés par l'Église.

I would say, for all the people who are interested in the Church.

Intéressés par l'Église en Poitou.

Interested in the Church in Poitou.

Il y a un fonds Poitouin assez important.

There is a fairly significant Poitou fund.

Et qu'on va continuer d'alimenter.

And that we will continue to feed.

Parce que c'est normal que notre région garde la trace de cette histoire.

Because it is normal for our region to keep the memory of this history.

Aussi bien architecturale que de...

Both architectural and...

Nous avons quelques grands saints dans notre région.

We have a few great saints in our region.

Donc, on va essayer d'en faire la promotion.

So, we will try to promote it.

Autant que ce faire se peut, bien sûr.

As far as it is possible to do so, of course.

Vous avez amené trois ouvrages avec vous.

You brought three books with you.

Oui, juste pour donner...

Yes, just to give...

Pour donner un peu...

To give a little...

Voilà, c'est le dernier achat pour donner à l'éclectisme.

Here it is, the last purchase to contribute to eclecticism.

Enfin, je veux dire, bien sûr, dans un cadre...

Finally, I want to say, of course, in a framework...

Oui, on ne va pas trouver Picsou ni Tintin.

Yes, we are not going to find Scrooge or Tintin.

Oui, alors oui.

Yes, so yes.

J'ai oublié de dire que...

I forgot to say that...

Parce qu'on s'est posé éventuellement la question.

Because we eventually asked ourselves the question.

On n'a pas, pour l'instant, de bibliothèque d'enfants.

We do not have a children's library at the moment.

Parce que ce serait concevable de créer un rayon enfant.

Because it would be conceivable to create a children's section.

Mais, bon, pour l'instant, ça n'a pas...

But, well, for now, it hasn't...

Ça n'a pas pris corps.

It didn't take shape.

C'est une ancienne bibliothèque qui est nouvelle.

It is an old library that is new.

Oui, oui.

Yes, yes.

Donc, il faut qu'elle prenne, là aussi, sa...

So, she has to take her...

Voilà, il faut laisser le temps.

There you go, we need to give it time.

Voilà, en temps et sa mesure.

There it is, in time and its measure.

Donc, quels sont les livres que vous nous avez apportés ?

So, what are the books you brought us?

Alors, pour vous donner un rapide échantillon de ce que nous avons acheté récemment.

So, to give you a quick sample of what we have bought recently.

Alors, un classique de la théologie.

So, a classic of theology.

Une édition...

An edition...

Enfin, une réédition de Urs von Balthasar.

Finally, a reissue of Urs von Balthasar.

Gloire, une esthétique théologique que nous n'avions pas encore.

Glory, a theological aesthetic that we did not have yet.

Bon, donc, nous avons acheté ça.

Well, so we bought that.

Nous avons un côté...

We have a side...

Histoire, avec le dernier livre qui est un beau succès de librairie.

History, with the latest book that is a great bestseller.

Apparemment, le livre de Jean-Christian Potifice sur le Saint-Suaire de Turin.

Apparently, Jean-Christian Potifice's book on the Shroud of Turin.

Donc, là, plutôt le côté historique.

So, here, rather the historical aspect.

Et un peu plus, mais où l'histoire...

And a little more, but where the story...

Oui, scientifique, excellent.

Yes, scientist, excellent.

Voilà, voilà.

Here it is, here it is.

Point des recherches sur le Saint-Suaire de Turin.

Update on the research concerning the Shroud of Turin.

Et puis, une problématique plus récente.

And then, a more recent issue.

L'ouvrage de Stéphane Lavignotte.

The work of Stéphane Lavignotte.

L'écologie, champ de bataille, théologique.

Ecology, a battleground, theological.

On sait qu'il y a beaucoup d'auteurs.

We know that there are many authors.

Donc, des dons des théologiens s'intéressent à l'écologie.

So, some theologians' gifts are interested in ecology.

Voilà.

Here it is.

Vous me donnez un petit échantillon.

You are giving me a small sample.

Ça nous éclaire.

It enlightens us.

Parce que, finalement, ce n'est pas une bibliothèque diocésaine pure et dure.

Because, in the end, it is not a purely diocesan library.

Oui.

Yes.

Bon, qui pourrait ne traiter que des sujets extrêmement pointus, que pour des spécialistes.

Well, who could focus only on extremely niche topics, just for specialists.

Là, finalement, on a aussi dans la bibliothèque, je pense, les littératures catholiques de Moriac, de Bernanos, bien sûr.

There, finally, we also have in the library, I think, the Catholic literatures of Moriac, Bernanos, of course.

Donc, chacun peut...

So, everyone can...

Est-ce qu'on peut dire que, finalement, toute personne curieuse du catholicisme ou en recherche sur la vie de l'Église peut trouver son compte ?

Can we say that, ultimately, anyone curious about Catholicism or seeking information about the life of the Church can find what they're looking for?

Moi, je le pense, oui.

I think so, yes.

Je pense, pour...

I think, for...

Nous venons de nommer toutes les principales catégories que nous développons.

We have just named all the main categories that we are developing.

Donc, chacun, il peut trouver son miel.

So, everyone can find their honey.

Donc, on va dire, ça s'adresse aussi bien...

So, let's say it addresses both...

Alors, comme nous sommes juste à côté du Centre théologique, on va trouver des étudiants en théologie qui vont trouver des ouvrages de référence.

So, since we are right next to the Theological Center, we will find theology students who will find reference works.

Mais je pense, enfin, nous pensons que cette bibliothèque peut s'intéresser aux gens qui veulent conforter leur foi,

But I think, well, we think that this library can interest those who want to strengthen their faith,

aux gens, voire qui sont en recherche de la foi et qui peuvent céder des grands écrits catholiques.

to people, even those who are seeking faith and who can give up great Catholic writings.

Bien sûr, il faut penser aux gens...

Of course, we must think about the people...

Je pense, là, dans la bibliothèque, là, tout à l'heure, il y avait les gens de la foi.

I think, there, in the library, just now, there were the people of faith.

Tous les gens qui ont des responsabilités en paroisse, donc qui viennent se former.

All the people who have responsibilities in the parish, therefore who come to be trained.

Et puis, bien sûr, n'oublions pas les prêtres qui ont un devoir aussi de se tenir à jour de l'actualité du catholicisme.

And then, of course, let us not forget the priests who also have a duty to stay informed about the news of Catholicism.

Voilà. Donc, je dirais, mis à part peut-être les très jeunes enfants, je dirais que le public potentiel d'une bibliothèque comme celle-ci,

Here it is. So, I would say, aside from perhaps very young children, I would say that the potential audience for a library like this,

pour des gens intéressés, bien sûr, par la religion et voire le catholicisme,

for people who are interested, of course, in religion and even in Catholicism,

je pense, oui, qu'il y a tous les niveaux.

I think, yes, that there are all levels.

Donc, finalement, il nous reste deux petites minutes. En conclusion, qu'est-ce que finalement une bibliothèque ?

So, finally, we have two little minutes left. In conclusion, what is ultimately a library?

Alors, une bibliothèque, c'est à la fois, c'est une sorte de, je veux dire, de sanctuaire ou de conservatoire d'un passé.

So, a library is at the same time, it's a kind of, I mean, a sanctuary or a conservatory of the past.

Bon, le passé de l'Église catholique est riche et abondant, donc il y a cette première mission.

Well, the past of the Catholic Church is rich and abundant, so there is this first mission.

Mais c'est évident qu'on ne peut pas s'arrêter là, parce que si on pourrait très bien l'enfouir dans un bunker

But it's obvious that we can't stop there, because we could very well bury it in a bunker.

et puis on attendrait la fin du monde pour ressortir. Non, ce trésor, bien nous, bibliothécaires, nous avons la mission de le diffuser, de le transmettre.

And then we would wait for the end of the world to come out. No, this treasure, well, we librarians have the mission to spread it, to pass it on.

On pense que ça fait partie du devoir d'évangélisation qui est celui de l'Église, mais aussi de tout chrétien.

It is believed that this is part of the evangelizing duty of the Church, but also of every Christian.

Parce que quand j'ai parlé...

Because when I spoke...

Des personnes qui se forment ici, on pense que, bien sûr, ils se forment pour ensuite transmettre, pas simplement pour...

People who are training here, we think that, of course, they are training to subsequently pass on knowledge, not simply to...

Oui, pour le plaisir d'apprendre.

Yes, for the pleasure of learning.

Pour se faire plaisir. Bon, c'est une étape qui est... Mais on pense qu'un chrétien qui prend le christianisme au sérieux se doit aussi.

To indulge oneself. Well, it's a step that is... But we think that a Christian who takes Christianity seriously must also do so.

Donc, ce sont des outils, voire pourquoi pas des armes, des armes non létales, soyons prudents, mais des outils pour...

So, these are tools, or even why not weapons, non-lethal weapons, let's be careful, but tools for...

Pour essayer de faire connaître notre religion, de la transmettre, de la diffuser auprès de nous.

To try to make our religion known, to传an]it, to spread it among us.

Il y a une formule que Michel, un des membres de l'équipe, aime bien.

There is a formula that Michel, one of the team members, likes.

Il résume comment il dit qu'une bibliothèque, c'est un endroit pour...

He summarizes how he says that a library is a place to...

Attendez, il faut que je le cite correctement.

Wait, I need to quote it correctly.

C'est un endroit pour s'informer, se former.

It's a place to get informed and trained.

Et ensuite, transmettre. Voilà.

And then, pass it on. There you go.

Donc, c'est une ouverture sur l'avenir ?

So, is it an opening to the future?

Voilà. Alors, donc, gardien, d'une certaine manière, du passé.

There you go. So, in a way, a guardian of the past.

Mais on pense que... Je pense que c'est aussi une porte vers l'avenir.

But we think that... I think it is also a doorway to the future.

Ça semble évident.

It seems obvious.

Il y a des citations, je ne les connais pas par cœur, mais...

There are quotes, I don't know them by heart, but...

Disant que qui oublie son passé s'interdit un futur.

Saying that those who forget their past forbid themselves a future.

Je crois, bon, ce n'est pas tout à fait exact, mais c'est un peu l'esprit.

I believe, well, that's not entirely correct, but it's somewhat the spirit.

Donc, nous travaillons dans cet esprit-là.

So, we are working in that spirit.

Merci beaucoup, Alain, et à se revoir et à se réécouter.

Thank you very much, Alain, and see you again and listen to each other again.

Merci, Marie-Catherine.

Thank you, Marie-Catherine.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Radio-Canada

© Sous-titrage Société Radio-Canada

© Subtitling Society Radio-Canada

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.