Se relier à la Nature
Isabelle Fiévet-Rossignol
juste éco
Se relier à la Nature
Juste Éco, l'émission pour démêler les pensées sur l'économie, l'écologie, la justice sociale et trouver des solutions.
Just Eco, the show to untangle thoughts on the economy, ecology, social justice, and find solutions.
Bonjour à toutes et à tous. Aujourd'hui dans Juste Éco, nous allons parler d'écologie et de spiritualité,
Hello everyone. Today on Juste Éco, we are going to talk about ecology and spirituality.
et plus spécifiquement du lien de l'homme à la nature qui, dans certaines cultures, revêt un caractère reliant.
and more specifically the link between man and nature which, in some cultures, takes on a connecting character.
Nous prendrons appui sur le livre de Robin Walkin-Herrer, « Tresser les herbes sacrées »,
We will rely on the book by Robin Walkin-Herrer, "Braising Sacred Herbs."
qui a connu un très grand succès, soit plus de 700 000 lecteurs, notamment aux États-Unis.
who has achieved great success, with over 700,000 readers, particularly in the United States.
Pour dialoguer avec moi, je reçois Fanny Bénard, qui est directrice de Bayou Rouet,
To speak with me, I welcome Fanny Bénard, who is the director of Bayou Rouet.
une société de conseil en achats durables, et aussi ambassadrice de l'opération Milliard.
a consulting company in sustainable purchasing, and also an ambassador for the Billion operation.
Bonjour Fanny.
Hello Fanny.
Bonjour.
Hello.
Avant de commencer, je vous rappelle le cadre de cette émission.
Before we begin, I remind you of the framework of this program.
Juste Éco est réalisée en partenariat avec le Labo de l'ESS et Autonomia, la masterclass de Bastien Sibéli.
Just Éco is produced in partnership with the ESS Lab and Autonomia, Bastien Sibéli's masterclass.
Nous y abordons des sujets sous deux aspects, l'un théorique, sous-tendu par la lecture d'un texte,
We approach topics from two aspects, one theoretical, underpinned by the reading of a text,
et dans notre cas, le texte, c'est « Tresser les herbes sacrées » de Robin Walkin-Herrer,
and in our case, the text is "Braiding the Sacred Herbs" by Robin Walkin-Herrer,
et l'autre partie de l'émission est orientée vers la pratique,
and the other part of the show is focused on practice,
et les solutions.
and the solutions.
Avant d'entrer dans le contenu du livre « Tresser les herbes sacrées », laissez-moi parler un petit peu de Robin Walkin-Herrer, son autrice.
Before delving into the content of the book "Braiding the Sacred Herbs," let me talk a little bit about Robin Walkin-Herrer, its author.
Robin Walkin-Herrer, c'est quelqu'un qui a un double parcours, une double appartenance,
Robin Walkin-Herrer is someone who has a dual background, a dual affiliation,
et en fait tout ça est très lié, c'est très tressé, c'est très tissé, puisque c'est une femme issue de la…
And in fact all of this is very connected, it's very intertwined, it's very woven, since it's a woman from the...
de la tribu, enfin de la tribu de l'ethnie, je ne sais pas exactement comment on dit,
from the tribe, well from the tribe of the ethnicity, I don't know exactly how to say it,
c'est Potowatoni, donc c'est une ethnie amérindienne des États-Unis, et peut-être aussi du Canada, ça je ne sais pas,
It is Potowatoni, so it is a Native American ethnicity from the United States, and maybe also from Canada, I don't know that.
mais elle est aussi biologiste, professeure émérite de biologie à l'Université de l'État de New York,
but she is also a biologist, emeritus professor of biology at the State University of New York,
et c'est aussi une femme qui a un parcours de femme, qui se marie, qui a des enfants, qui divorce, etc.
And she is also a woman who has a woman's journey, who gets married, has children, gets divorced, etc.
la vie d'une femme depuis l'enfance jusqu'à aujourd'hui, et on se rend compte dans ce livre qui est un récit,
the life of a woman from childhood to the present day, and we realize in this book which is a narrative,
là on n'est pas du tout sur un livre théorique comme ceux que vous avez présentés jusque-là dans Juste Égo,
Here we are not at all dealing with a theoretical book like those you have presented so far in Juste Égo.
c'est un récit de sa vie qui se mêle à ce qu'elle découvre de la nature, que ce soit, je dirais, dans son être profond et ce rapport profond spirituel et religieux à la nature,
It is a narrative of her life that intertwines with what she discovers about nature, whether it be, I would say, in her deep being and this profound spiritual and religious relationship with nature.
mais aussi ce qu'elle découvre dans la science de la nature, à savoir la biologie.
but also what she discovers in the science of nature, namely biology.
Avant d'entrer dans le concret du livre, je vous propose une petite pause musicale.
Before diving into the specifics of the book, I suggest a little musical break.
Sous-titrage Société Radio-Canada
Captioning by the Canadian Broadcasting Corporation
...
It seems you haven't provided any text to translate. Please provide the French text you'd like me to translate into English.
Sous-titrage FR ?
French subtitles?
Aujourd'hui, nous parlons d'écologie
Today, we are talking about ecology.
et de rapports
and reports
sacrés que l'humain peut entretenir
sacred that humans can maintain
avec la nature.
with nature.
Alors, je vais vous parler d'abord du livre de
So, I will first talk to you about the book of
Robin Wall Kimmerer,
Robin Wall Kimmerer,
à savoir « Tresser les herbes sacrées ».
namely "Braid the sacred herbs."
Je vous le rappelle, c'est un livre
I remind you, it's a book.
qui a connu un grand succès
which was very successful
de librairie, notamment aux
of bookstores, particularly to the
États-Unis et peut-être aussi au Canada
United States and perhaps also in Canada.
et qui arrive maintenant en France
and which is now arriving in France
et je pense qu'il est amené à connaître
and I think he is destined to know
un grand succès aussi. Ce livre,
a great success as well. This book,
c'est quoi ? D'abord, c'est un récit,
What is it? First of all, it is a story,
ce n'est pas comme d'habitude
it's not like usual
ce qu'on vous présente, ce sont des livres assez
what we are presenting to you are quite some books
théoriques. Là, c'est
theoretical. There, it is
un récit. C'est à la fois le récit
a narrative. It is both the narrative
de la vie d'une femme,
of a woman's life,
à savoir son autrice,
namely its author,
son travail de biologiste,
his work as a biologist,
je vous rappelle qu'elle est professeure
I remind you that she is a teacher.
à l'Université
at the University
de New York,
from New York,
et d'autre part,
and on the other hand,
c'est un récit
it's a story
de sa...
of his...
Enfin, pas un récit, mais
Finally, not a story, but
elle évoque le lien
she evokes the link
créé que son
created that his
peuple, les Potowatomis,
people, the Potawatomi,
et donc, elles-mêmes
and therefore, themselves
entretiennent avec la nature.
maintain with nature.
Alors, pour démarrer,
So, to get started,
elle nous parle en fait de l'histoire,
she is actually talking to us about history,
de l'histoire des Potowatomis
of the history of the Potowatomis
qui,
who,
en Amérique du Nord,
in North America,
ont manqué de bisons
they lacked bison
puisqu'à un moment,
since at one point,
les colons, enfin les
the settlers, finally the
nord-américains
North Americans
blancs, qui venaient d'Europe,
whites, who came from Europe,
ont largement chassé les bisons,
have largely hunted the bison,
et donc, ils se sont
and so, they have
retrouvés, les Potowatomis,
found, the Potawatomis,
à dépendre vraiment
to really depend
de la nourriture que leur donnaient
the food that they were given
les pacaniers, c'est-à-dire les arbres
the pecan trees, that is to say the trees
qui produisent des noix de pécan,
which produce pecans,
puisque ces noix,
since these nuts,
avec toutes leurs valeurs nutritives
with all their nutritional values
et notamment leurs valeurs
and notably their values
oléagineuses,
oilseeds,
leur permettaient de
allowed them to
compenser l'absence de viande de bisons.
compensate for the absence of bison meat.
Et donc,
And so,
elle nous raconte comment les populations
she tells us how the populations
se régulaient en fonction
were regulated according to
de la qualité de la récolte.
of the quality of the harvest.
C'est-à-dire
That is to say
qu'il y avait des années fastes
that there were prosperous years
et il y avait des années
and there were years
moins fastes, voire même de disettes.
less sumptuous, even periods of scarcity.
Et, en fait,
And, in fact,
les Indiens ne pouvaient pas,
the Indians could not,
les Potowatomis ne pouvaient pas
the Potawatomi could not
garder les noix de pécan
keep the pecans
puisqu'en fait, elles ne se conservent
since in fact, they do not keep
pas bien, donc on peut
not good, so we can
les conserver sur une année, mais pas
to keep them for a year, but not
beaucoup plus. Et donc,
much more. And so,
on voit ces personnes
we see these people
au XIXe siècle,
in the 19th century,
elles dépendent vraiment de la nature
They really depend on nature.
pour se nourrir, au même type que
to feed itself, of the same type as
les autres animaux. Donc, cela peut être
the other animals. So, this can be
assez intriguant
quite intriguing
pour nous, mais c'est un fait.
for us, but it's a fact.
Elle est issue
She comes from
de ce peuple
of this people
et donc
and therefore
ne peut pas fonctionner
cannot work
de la même façon par rapport à la nature
in the same way regarding nature
que nous, qui depuis
that we, who since
des siècles, ne dépendons
centuries, we do not depend
plus aussi étroitement
no longer as closely
de la nature pour notre nourriture.
from nature for our food.
Par ailleurs,
Moreover,
elle rappelle,
she reminds,
et ça, dès son introduction,
and this, from its introduction,
qu'il y a
that there is
un lien sacré entre l'homme et la nature,
a sacred bond between man and nature,
selon les Potowatomis,
according to the Potawatomis,
parce que pour eux,
because for them,
la nature est une mère,
nature is a mother,
la terre est véritablement
the earth is truly
nourricière. Et ça, nous pourrons
nourishing. And that, we will be able to
revenir dessus, puisqu'il y a
go back on it, since there is
aussi un lien sacré
also a sacred bond
qui est dans la Bible,
who is in the Bible,
entre l'homme et la nature, mais qui n'est pas
between man and nature, but which is not
du même ordre, et qui du coup
of the same order, and which consequently
n'ouvre pas sur
do not open on
les mêmes rapports
the same reports
à la nature.
to nature.
Alors, on parcourt avec
So, we go through with
Robin Waltimerer,
Robin Waltimerer,
je ne vais pas vous raconter tous les livres,
I am not going to tell you about all the books,
on parcourt à la fois sa vie,
we explore both his life,
sa vie de femme, quand elle a
her life as a woman, when she has
des enfants, qu'elle
children, that she
prend une maison,
take a house,
et qu'un des critères pour la maison, c'est
and that one of the criteria for the house is
la nature environnementante
the environmental nature
qu'elle va trouver dans son jardin
that she will find in her garden
ou alentour de sa maison,
or around his house,
c'est un critère plus important,
it's a more important criterion,
à la limite, que le nombre de
at the limit, that the number of
chambres, la situation, etc.
rooms, the situation, etc.
Ce qui compte pour elle, c'est avoir de
What matters to her is to have
nombreux arbres. Il se trouve qu'elle a un étang,
many trees. It happens that she has a pond,
elle va devoir draguer cet étang
She will have to fish this pond.
pour pouvoir,
in order to,
pour que les canards puissent s'y baigner,
so that the ducks can bathe in it,
pour que ses filles
for her daughters
puissent y aller aussi,
may they go there too,
et donc elle nous raconte ce qu'elle découvre
And so she tells us what she discovers.
en tant que biologiste,
as a biologist,
finalement,
finally,
dans cet étang. Donc là,
in this pond. So there,
on passe à une troisième
we move on to a third one
phase
phase
de sa vie, qui est
of his life, which is
toutes les observations minutieuses
all the meticulous observations
qu'elle va faire de l'étang,
what she will do with the pond,
sachant qu'elle est
knowing that she is
biologiste de métier, elle est chercheure,
a professional biologist, she is a researcher,
elle est universitaire, donc elle va s'intéresser
She is an academic, so she will be interested.
particulièrement à ce qui se passe
particularly to what is happening
dans l'étang, et les rapports entre
in the pond, and the relationships between
les espèces dans l'étang.
the species in the pond.
Donc ça, c'est
So that is
un des exemples qui parcourent
one of the examples that run through
le livre, c'est-à-dire que
the book, that is to say that
à chaque fois, elle tisse
each time, she weaves
vraiment les choses entre
really the things between
elle, il y a elle,
she, there is her,
en tant que femme, elle a ses préoccupations
As a woman, she has her concerns.
de femme, elle, en tant
of woman, her, as
qu'autoratomie,
what autoratomy,
et donc un rapport spécifique à la nature
and therefore a specific relationship to nature
qui fait qu'elle privilégiera
which will make her prefer
toujours
always
un rapport de sens
a meaningful report
avec la nature, et elle a besoin
with nature, and she needs
de la nature. Et puis,
of nature. And then,
son travail de
his work of
biologiste, son esprit
biologist, his mind
d'analyse, son travail
of analysis, his work
scientifique, qui
scientist, who
l'amène à
brings him/her to
toujours décortiquer
always peel back
et décrypter
and decrypt
ce que la nature lui dit.
what nature tells him.
C'est un livre qui est
It is a book that is
extrêmement poétique dans son écriture,
extremely poetic in its writing,
qui est extrêmement agréable à lire,
which is extremely pleasant to read,
et qui,
and who,
en même temps,
at the same time,
interroge sur le lien que nous avons
question about the connection we have
avec la nature, et
with nature, and
ce lien spirituel à la nature,
this spiritual link to nature,
je pense qu'on ne peut
I think we cannot.
pas être étonné
not to be surprised
qu'un certain nombre de populations
that a certain number of populations
dans le monde aient
in the world have
une religion,
a religion,
une religion qui inclut
a religion that includes
la nature, parce que
nature, because
dedans, et ça c'est le cas de
inside, and that's the case of
tous les gens qui sont
all the people who are
complètement immergés dans la nature,
completely immersed in nature,
je crois qu'on peut le comprendre
I believe we can understand it.
à titre personnel,
personally,
même si on vit en France,
even if we live in France,
il suffit d'avoir été
one only needs to have been
dans la montagne, vivre dans la montagne
in the mountain, to live in the mountain
pendant quelques jours, de revenir dans la montagne
for a few days, to return to the mountain
sans avoir personne
without having anyone
autour de soi, ou être
around oneself, or to be
immergé dans la nature,
immersed in nature,
ou d'être sur un bateau
or to be on a boat
au milieu d'une mer ou d'un océan,
in the middle of a sea or an ocean,
pour comprendre à quel point
to understand how much
la nature est
nature is
importante
important
dans certains moments pour nous.
in certain moments for us.
Alors, toutes ces,
So, all these,
toutes les personnes qui vivent
all the people who live
complètement immergées dans la nature,
completely immersed in nature,
ont forcément
must necessarily
une,
one,
comment dire, une relation
how to say, a relationship
à la nature qui est totalement
to nature which is totally
empreinte,
imprint
si ce n'est de religion, sinon
if not religion, otherwise
de spiritualité. Et pour revenir
of spirituality. And to return
à la religion, je crois qu'il est
In religion, I believe that it is
intéressant tout de même de se rappeler,
it's still interesting to remember,
et je sais que les églises
and I know that churches
autant protestantes que catholiques
as much Protestants as Catholics
ont beaucoup travaillé là-dessus ces derniers
have worked a lot on it recently
temps, depuis qu'on a de grosses
time, since we've had big
préoccupations écologiques, c'est
environmental concerns, it is
justement le rapport de l'homme à la nature
just the relationship of man to nature
qui est quand même dans le premier
who is still in the first one
livre de la Bible, à savoir
book of the Bible, namely
la Genèse. Dans la
Genesis. In the
Genèse, Adam et Ève sont les
Genesis, Adam and Eve are the
gardiens du jardin d'Éden,
guardians of the Garden of Eden,
et il est dit que le jardin d'Éden
and it is said that the Garden of Eden
donne en abondance,
give abundantly,
et d'ailleurs,
and by the way,
dans le rapport de Robin Wall
in Robin Wall's report
à la nature, il est question
It is a matter of nature.
d'un don abondant
of an abundant gift
pour vivre. La nature
to live. Nature
donne abondamment pour vivre,
give abundantly to live,
et la réponse de l'homme
and the man's response
à cette nature généreuse,
to this generous nature,
ça doit être la gratitude,
It must be gratitude,
et ça doit être aussi le fait
and it must also be the fact
de savoir prélever sur la nature,
to know how to take from nature,
puisqu'ils ont fait des observations
since they made observations
scientifiques montrant
scientists showing
que certaines espèces se reproduisaient
that certain species were reproducing
mieux si on prélevait
better if we collected
un peu que si on ne prélevait pas du tout,
a little that if we didn't take any at all,
parce que sinon elles étouffaient.
because otherwise they were suffocating.
Donc il s'agit de prélever sur la nature,
So it is about taking from nature,
mais la part
but the share
peut avoir
may have
et pas au-delà.
and not beyond.
Et donc il y a un rapport de
And so there is a report of
don contre don,
gift for a gift,
avec la nature. Elle nous donne
with nature. It gives us
autant que l'on veut,
as much as we want,
et on doit
and we must
le lui rendre
give it back to her/him
d'une certaine façon en
in a certain way in
l'entretenant, c'est-à-dire en prélevant
maintaining it, that is to say by taking
cette partie en en prenant soin.
this part by taking care.
Donc voilà un petit peu
So here it is a little bit.
le sens que j'ai vu
the meaning that I saw
moi au livre de Robin
me at Robin's book
d'Alkimerer.
of Alkimerer.
Et là, je voudrais entendre
And now, I would like to hear.
Fanny un petit peu pour qu'elle nous dise
Fanny, just a little so she can tell us.
ce qu'elle en pense.
what she thinks about it.
Merci Isabelle.
Thank you, Isabelle.
Je vois
I see.
dans ce très beau livre
in this very beautiful book
qui est « Tresser les herbes sacrées »,
who is "Weaving Sacred Herbs",
beaucoup de choses que tu viens de
a lot of things that you just
partager avec nous autour
share with us around
de cette abondance
from this abundance
et de la nature qui donne l'abondance,
and of nature that gives abundance,
le fait d'avoir
the fact of having
de la gratitude aussi, et que l'homme
of gratitude too, and that man
en fait n'est pas
in fact is not
en dehors de cette nature, mais fait partie
outside of this nature, but is part
de ce monde, et donc interagit
of this world, and thus interacts
avec les autres composantes du monde
with the other components of the world
en fait, et que
in fact, and that
chacun de ses composants
each of its components
a de la gratitude, et chacune de ses composantes
has gratitude, and each of its components
a de la gratitude envers l'autre.
has gratitude towards the other.
C'est ce que je trouve vraiment intéressant dans ce livre
That's what I find really interesting about this book.
et qu'on a vu aussi
and that we also saw
à travers d'autres ouvrages dans
through other works in
le cours de la Masterclass Autonomia, et notamment
the course of the Autonomia Masterclass, and notably
avec l'ouvrage d'Escola
with the work of Escola
qu'on a étudié au tout début,
that we studied at the very beginning,
c'est cette présentation d'autres visions du monde
It is this presentation of other worldviews.
et d'autres liens à la nature
and other links to nature
que celui de notre monde occidental
than that of our Western world
et que je dirais actuel,
and that I would say current,
parce qu'il y avait
because there was
aussi dans notre monde et sur notre territoire
also in our world and on our territory
une certaine union
a certain union
et un certain lien avec
and a certain connection with
la nature et ce qui nous entoure
nature and what surrounds us
auparavant, mais en tout cas dans notre civilisation
previously, but in any case in our civilization
actuelle, dans notre lien culturel
current, in our cultural link
actuel, c'est intéressant
current, it's interesting
de voir que d'autres
to see that others
civilisations, d'autres cultures
civilizations, other cultures
ont d'autres visions
have other visions
et imaginations du monde
and imaginations of the world
qui sont justement très en lien
who are closely linked
avec la nature et partout dans le monde.
with nature and everywhere in the world.
C'est comme si nous,
It's as if we,
notamment en Europe ou dans le monde occidental,
notably in Europe or in the Western world,
on avait perdu ça quand d'autres ont encore ce lien.
We had lost that when others still have this connection.
Et ce qui est intéressant, et dans ce que tu présentes
And what is interesting, and in what you are presenting
aussi, c'est la façon dont
also, it's the way that
les Européens sont arrivés
The Europeans have arrived.
sur ces territoires nord-américains
on these North American territories
et qui ont exterminé en quelque sorte
and who have exterminated in a way
toute une part de civilisation,
a whole part of civilization,
de connaissance
of knowledge
de la nature qui venait de
from nature that had just
l'observation et de leur propre cosmogonie.
the observation and their own cosmogony.
Et donc
And so
on fait perdre ça.
We're going to lose that.
Et moi ce que je trouve intéressant aussi quand même
And what I find interesting as well nonetheless
dans la posture de
in the posture of
Robin Wall Kimmerer et dans ce livre
Robin Wall Kimmerer is in this book.
Tresser les herbes sacrées, c'est qu'elle dit
Weaving the sacred herbs, that is what she says.
en fait ça n'a pas disparu, ça existe encore,
in fact, it hasn't vanished, it still exists,
regardons, ouvrons les yeux sur ça.
let's look, let's open our eyes to that.
Et c'est ça qui est intéressant à la fois
And that's what is interesting at the same time.
dans l'ouvrage d'Escola, mais là très fort
in the work of Escola, but there very strong
dans ce qu'elle raconte,
in what she tells,
c'est le fait que ça existe,
it's the fact that it exists,
le fait qu'on puisse s'inspirer de ça,
the fact that we can draw inspiration from this,
et le fait que nous-mêmes on puisse refaire le lien
and the fact that we ourselves can recreate the connection
bien sûr avec la nature, mais aussi avec
of course with nature, but also with
d'autres cultures, d'autres civilisations
other cultures, other civilizations
qui peuvent nous apprendre ça,
who can teach us that,
cette vision
this vision
de la nature, de ce qui nous entoure.
of nature, of what surrounds us.
Et qui ne voit pas
And who does not see
l'environnement comme ressource,
the environment as a resource,
mais ça je reviendrai dessus peut-être un peu plus tard,
but I will come back to that maybe a little later,
mais comme
but like
faisant partie d'un tout,
part of a whole,
et nous-mêmes comme faisant partie
and ourselves as being part of
de ce tout.
of this whole.
Donc c'est cet intérêt d'avoir une vision différente,
So it's this interest in having a different perspective,
une cosmogonie différente, un lien au monde qui soit différent,
a different cosmogony, a connection to the world that is different,
l'altérité, je pense nous nourrit
Otherness, I think nourishes us.
en tout cas
in any case
grâce notamment à ce livre,
thanks in particular to this book,
et devrait nous inspirer.
and should inspire us.
Et puis ça me fait aussi penser au fait
And then it also makes me think about the fact
de l'importance justement de préserver
the importance of preserving
les savoirs, les savoir-faire.
knowledge, skills.
Quand on lit ça,
When you read that,
moi ça m'a fait penser aussi à un autre livre
It also made me think of another book.
qui parle aussi de ces populations
who also talks about these populations
qu'on appelle natives,
called natives,
nord-américaines,
North American
et dont j'avais parlé aussi pendant la masterclass,
and which I had also mentioned during the masterclass,
qui est un livre qui s'appelle Three Day Roads,
Who is a book called Three Day Roads?
et qui raconte l'histoire d'un soldat
and tells the story of a soldier
native américain
Native American
qui est incorporé
who is incorporated
dans l'armée canadienne,
in the Canadian army,
et qui vient se battre
and who comes to fight
pendant la première guerre mondiale,
during the first world war,
et en fait on utilise
and in fact we use
entre guillemets son savoir, ses savoir-faire
"in quotation marks his knowledge, his know-how"
comme sniper,
as a sniper,
parce que sa connaissance,
because his knowledge,
sa capacité à se fondre dans l'environnement,
its ability to blend into the environment,
sa capacité à voir les choses,
his ability to see things,
sa capacité à être lent
his ability to be slow
dans ses mouvements
in its movements
et extrêmement rapide
and extremely fast
en même temps,
at the same time,
font qu'en fait on a utilisé
so in fact we used
pas mal de natives
not bad natives
pour être sniper
to be a sniper
dans les armées nord-américaines,
in the North American armies,
parce qu'ils avaient
because they had
de leurs liens
of their ties
et de leur façon de vivre
and their way of life
acquis des compétences que nous
acquired skills that we
européens, nous n'avions pas.
Europeans, we did not have.
Et c'est ça qui est vraiment intéressant, c'est de se dire aussi
And that is really interesting, it's to say to oneself as well.
qu'on peut apprendre
that we can learn
des choses, peut-être se remettre
things, maybe to get back together
en position d'humilité,
in a position of humility,
apprendre des choses
to learn things
de ces visions du monde,
of these worldviews,
de ces cosmogonies différentes.
from these different cosmogonies.
En tout cas, je trouve que c'est un peu la leçon
In any case, I think it's a bit of a lesson.
que nous donne
what it gives us
Robin Waltimerard
Robin Waltimerard
dans le fait de traiter les airs de Saxe.
in the act of dealing with the airs of Saxony.
Alors, il y a autre chose que j'ai oublié
So, there's something else I forgot.
de citer et qui me paraît aussi intéressant,
to mention and which seems interesting to me as well,
c'est qu'elle nous parle aussi
It's that she speaks to us too.
de la propriété privée.
of private property.
Et elle nous dit, pour les Potawatomi,
And she tells us, for the Potawatomi,
la propriété privée n'existe pas.
Private property does not exist.
Et c'est à tel point que
And it's to such an extent that
à la fin du 19ème siècle,
at the end of the 19th century,
quand les
when the
nord-américains européens
North American Europeans
ont voulu
wanted
partager des réserves indiennes
share Indian reservations
entre les Indiens,
among the Indians,
en fait, ils en ont
In fact, they have some.
repris quasiment les trois quarts
almost three-quarters taken back
parce qu'ils leur avaient laissé un certain
because they had left them a certain
temps pour se partager
time to share
ces terres. Or,
these lands. Now,
pour
for
ces
these
états
states
amérindiens,
Native Americans,
le droit de propriété n'existe pas.
The right of property does not exist.
Tout est collectif. Il faut savoir que
Everything is collective. It is important to know that
c'était des populations
they were populations
qui migraient en permanence,
who were constantly migrating,
ce n'est pas des sédentaires.
they are not sedentary.
Et donc, ils ne possédaient
And so, they did not own
rien. Ils possédaient
nothing. They owned
leurs chevaux, ce qu'ils avaient sur eux,
their horses, what they had on them,
les quelques biens qu'ils transportaient.
the few goods they were transporting.
Et donc, ils ne connaissaient
And so, they did not know.
pas cette notion de propriété privée.
not this concept of private property.
Et du coup, ça rétrécit
And so, it shrinks.
complètement les réserves indiennes.
completely the Indian reservations.
Donc,
So,
il y a aussi
there is also
cette
this
façon de
way of
fonctionner
to function
et ce lien avec la nature
and this connection with nature
où on ne stocke pas. Jamais
where we do not store. Never.
on ne stocke. On est
We don't store. We are.
convaincu que, de toute façon,
convinced that, in any case,
on aura de quoi se nourrir,
we will have something to eat,
de quoi se soigner, de quoi vivre.
to have what to heal, to have what to live.
Eh bien,
Well,
change tout dans
change everything in
notre rapport au monde
our relationship with the world
et notre rapport aux autres.
and our relationship with others.
Là, on ne va pas
There, we are not going.
rouvrir le débat sur
reopen the debate on
ce qui s'est passé
what happened
à la fin du Moyen Âge
at the end of the Middle Ages
et comment les communs ont disparu, etc.
and how the commons have disappeared, etc.
et comment le capitalisme s'est mis en place.
and how capitalism was established.
Mais ça ouvre
But it opens.
aussi tous ces débats.
also all these debates.
Tout en
All while
étant un récit
being a story
extrêmement agréable
extremely pleasant
pour le moins à lire et très ressourçant.
At the very least, it's very refreshing to read.
C'est pour ça que c'est
That's why it is
vraiment un livre qu'on vous recommande
truly a book we recommend to you
parce que c'est un livre
because it's a book
qui aborde énormément de sujets
which tackles a lot of subjects
et d'une façon avec un
and in a way with a
style extrêmement facile
extremely easy style
et agréable. Ce qui n'était pas forcément
and pleasant. Which was not necessarily
le cas des autres livres
the case of the other books
qu'on vous a présentés dans Juste Éco.
that were presented to you in Juste Éco.
Ce que je vous propose
What I propose to you
avant de passer à vraiment
before really getting started
ce qu'est l'écologie aujourd'hui,
what ecology is today,
Stéphanie est une spécialiste,
Stéphanie is a specialist.
c'est une experte
She is an expert.
auprès
near
des entreprises, donc
companies, then
je vous propose une petite pause musicale.
I suggest a little musical break.
A tout de suite.
See you soon.
...
Please provide the text you would like to have translated from French to English.
La Création …
The Creation ...
Vous êtes sur Juste Écho
You are on Just Echo.
et donc,
and so,
aujourd'hui,
today,
nous vous parlons
we speak to you
d'écologie.
of ecology.
Je suis avec
I am with
Fanny Bénard.
Fanny Bénard.
Donc,
So,
Fanny,
Fanny,
vous avez tout un parcours
You have quite a journey.
où vous travaillez
where you work
vraiment
really
dans l'écologie.
in ecology.
Est-ce que vous pouvez
Can you?
nous en dire plus
tell us more
sur vous ?
about you?
Oui.
Yes.
Moi,
Me,
je suis ingénieure
I am an engineer.
agro de formation
agricultural training
avec une spécialisation
with a specialization
sur la microbiologie,
on microbiology,
donc la toute petite
so the very small one
biologie
biology
des micro-organismes.
micro-organisms.
Et puis,
And then,
après,
after,
j'ai toujours
I always have
dans mon parcours
in my journey
professionnel
professional
accompagné
accompanied
les entreprises
the companies
et les collectivités
and the communities
un petit peu,
a little bit,
mais surtout
but above all
les entreprises
the companies
sur la façon
on the way
de prendre en compte
to take into account
l'environnement,
the environment,
la nature,
nature,
l'écologie,
ecology,
mais aussi
but also
les personnes,
the people,
les droits de l'homme
human rights
dans leurs pratiques
in their practices
et principalement
and mainly
sur leur chaîne
on their channel
d'approvisionnement.
supply.
Et donc,
And so,
la façon
the way
dont elles achètent
that they buy
des matières,
subjects,
notamment pour fabriquer
notably for manufacturing
ce qu'elles ont
what they have
ensuite
then
vocation à vendre.
vocation for sale.
Et donc,
And so,
moi,
me,
j'ai toujours eu
I have always had.
ce parcours
this journey
d'accompagnement
of accompaniment
de chercher
to search
les meilleurs
the best
solutions,
solutions,
de former,
to train,
d'impliquer,
to involve,
sensibiliser
to raise awareness
les différents collaborateurs
the different collaborators
dans les entreprises.
in companies.
Et c'est aujourd'hui
And it is today.
tout ce que je fais
everything I do
depuis dix ans
for ten years
à la tête
at the head
d'un cabinet de conseil
from a consulting firm
qui s'appelle
who is called
Bayerway
Bayerway
et dont le métier
and whose profession
est justement
is just
de travailler
to work
sur les chaînes
on the chains
d'approvisionnement
supply
avec cette vision
with this vision
qui est vraiment
who is really
comment on change
how do we change
notre façon de faire,
our way of doing things,
voire même
even indeed
notre vision du monde
our vision of the world
pour moins avoir
to have less
d'impact négatif
negative impact
sur ce qui nous entoure.
about what surrounds us.
Et qu'est-ce que
And what is
vous observez
you observe
par rapport
in relation to
notamment
notably
à vos clients,
to your clients,
comment,
how,
évidemment,
obviously,
j'imagine
I imagine.
qu'il y a de plus en plus
that there is more and more
de gens
of people
qui sont préoccupés
who are concerned
par les achats durables,
through sustainable purchasing,
etc.
etc.
Et en plus,
And on top of that,
ils y sont un peu obligés
they are a bit obliged to do so
à cause de l'ARS,
because of the ARS,
mais leur propre
but their own
appréhension
apprehension
de la nature.
of nature.
Est-ce que vous voyez
Do you see?
que ça évolue
let it evolve
au fil des ans ?
over the years?
Oui,
Yes,
oui,
yes,
oui.
yes.
Oui,
Yes,
oui.
yes.
Ce qui est intéressant,
What is interesting,
c'est de voir
it's about seeing
qu'on a de plus en plus,
that we have more and more,
en tout cas,
in any case,
c'est comme si on était
it's as if we were
très partagé.
very divided.
C'est comme si
It's as if
quand on était employé
when we were employed
ou quand on était citoyen,
or when we were citizens,
on n'était pas tout à fait
we weren't quite
la même personne.
the same person.
Mais en tout cas,
But in any case,
on voit de plus en plus
we see more and more
de collaborateurs
of collaborators
qui demandent,
who ask,
qui s'impliquent,
who get involved,
qui se posent
who are asking
des questions.
questions.
Et notamment,
And notably,
quand on travaille
when we work
les approvisionnements,
supplies,
il y a vraiment
there really is
un lien à la ressource.
a link to the resource.
C'est de se dire,
It's telling oneself,
quand on est acheteur
when you are a buyer
dans une entreprise,
in a company,
le but,
the goal,
c'est de trouver
it's about finding
les bonnes ressources
the right resources
pour l'entreprise.
for the company.
Et donc,
And so,
ce rapport
this report
à la capacité
to the ability
à s'approvisionner,
to supply oneself,
à trouver de la ressource
to find resources
et maintenant
and now
et dans les années futures,
and in the coming years,
c'est quelque chose
It's something.
qui interroge
who questions
de plus en plus
more and more
les collaborateurs.
the collaborators.
Les entreprises,
The companies,
ça dépend de leur taille
It depends on their size.
et ça dépend vraiment
and it really depends
de la volonté des dirigeants.
of the leaders' will.
On a aujourd'hui
We have today.
des dirigeants
leaders
qui sont de plus en plus
who are increasingly
sensibles à ça,
sensitive to that,
eux-mêmes d'ailleurs,
themselves, by the way,
en tant que citoyens.
as citizens.
Et donc,
And so,
comme ils sont
as they are
de plus en plus sensibles
increasingly sensitive
à ça,
to that,
ils vont influer
they will influence
la situation
the situation
dans leur entreprise.
in their company.
Après,
After,
on a aujourd'hui
we have today
des très grandes entreprises
very large companies
qui, elles-mêmes,
who, themselves,
font des choses
do things
par qu'elles sont soumises
by which they are subjected
à la réglementation
to the regulation
ou à la pression
or to the pressure
des parties prudentes.
cautious parties.
Donc,
So,
on a vraiment
we really
deux typologies d'entreprises.
two types of companies.
Mais de plus en plus,
But more and more,
et même dans les créateurs
and even in the creators
d'entreprises,
of companies,
on va voir
We'll see.
des dirigeants
leaders
et des collaborateurs
and collaborators
qui sont sensibles à ça
who are sensitive to that
et qui se posent la question
and who are asking themselves the question
justement de se dire
just to say to oneself
je vais chercher
I am going to get.
de la matière première
raw material
pour fabriquer quelque chose,
to make something,
c'est forcément
it's necessarily
pas infini,
not infinite,
je vais forcément
I will necessarily.
taper dans
to hit on
des stocks de ressources
stocks of resources
qui ne sont pas
which are not
illimités.
unlimited.
Donc,
So,
qu'est-ce que je vais faire ?
What am I going to do?
Voir même
See even
comment mon entreprise
how my business
va pouvoir continuer
will be able to continue
à exister
to exist
si je n'ai plus de quoi
if I no longer have what
fabriquer ce que j'ai
make what I have
à fabriquer.
to manufacture.
Donc,
So,
en tout cas,
in any case,
c'est quelque chose
It's something.
que nous,
that we,
on essaie d'insupler énormément
we try to insult a lot
bien évidemment
of course
auprès des entreprises
with businesses
qu'on conseille,
that we advise,
mais qu'on voit quand même
but we can still see
évoluer,
evolve,
notamment parce qu'en tant
notably because as
que consommateur,
as a consumer,
citoyen,
citizen,
ces questions se posent
these questions arise
de plus en plus.
more and more.
Alors,
So,
est-ce que vous avez
do you have
aussi,
also,
par exemple,
for example,
des entreprises
companies
qui se sont mis
who have put themselves
à l'économie circulaire,
to the circular economy,
c'est-à-dire
that is to say
à la réutilisation
to reuse
de ressources ?
of resources?
Est-ce qu'elles se préoccupent
Do they care?
aussi de la…
also from the…
Même si ce n'est peut-être
Even if it might not be
pas directement
not directly
votre cœur de métier,
your core business,
mais est-ce qu'elles se préoccupent
but do they care
aussi de la récupération
also of recovery
des biens qu'elles produisent
goods that they produce
auprès des consommateurs,
among consumers,
etc.
etc.
Est-ce que vous pouvez
Can you?
nous parler
we talk
un petit peu de ça ?
A little bit of that?
Forcément,
Of course,
aujourd'hui,
today,
il y a des entreprises
there are companies
qui se posent
who are asking
cette question
this question
de la circularité
of circularity
parce qu'elles savent
because they know
que même si la nature
that even if nature
est abondante,
is abundant,
ça ne pourra pas
It won't be able to.
être infini
to be infinite
et que venir
and what to come
taper dans des stocks
hit the stocks
de ressources
of resources
qui sont finis,
who are finished,
au bout d'un moment,
after a while,
ça ne marchera plus.
It won't work anymore.
Donc,
So,
soit contrainte et forcée
be constrained and forced
et soit parce qu'elles
and either because they
sont engagées,
are engaged,
elles se posent
they rest
ces questions
these questions
de récupérer de la matière
to recover material
et de changer
and to change
leur fonctionnement
their operation
pour avoir plus
to have more
de circularité.
of circularity.
Il y a des entreprises
There are companies.
qui sont exemplaires là-dessus.
who are exemplary in this regard.
Je vais vous citer
I will quote you.
l'exemple
the example
d'une entreprise
of a company
dans l'Inde de la France
in the India of France
qui s'appelle Mobion
who is named Mobion
qui travaille sur des scooters
who works on scooters
électriques
electric
et qui pense
and who thinks
la circularité,
circularity,
c'est-à-dire
that is to say
même pas le recyclage,
not even recycling,
le réemploi
reuse
des matières,
subjects,
c'est-à-dire sans avoir
that is to say without having
à les retransformer.
to transform them back.
Comment,
How,
quand je récupère
when I recover
un moteur,
an engine,
je le démonte
I take it apart.
et je garde
and I keep
tout ce qui est réemployable ?
Everything that is reusable?
Donc ça,
So that,
il y a des entreprises
there are businesses
qui vont très loin là-dessus
that go very far on that
et puis de plus en plus
and then more and more
parce que c'est
because it is
leur fonctionnement,
their operation,
c'est leur business model.
It's their business model.
C'est l'exemple de Mobion.
This is the example of Mobion.
Il y en a d'autres
There are others.
qui, en effet,
who, indeed,
se posent cette question
ask themselves this question
de la circularité
of circularity
parce qu'elles se retrouvent
because they find each other
elles-mêmes contraintes
themselves constrained
dans leurs approvisionnements,
in their supplies,
parce que les stocks baissent
because stocks are decreasing
mais aussi potentiellement
but also potentially
parce que les prix augmentent,
because prices are increasing,
les coûts de la matière augmentent.
The costs of materials are increasing.
Et donc,
And so,
se poser la question
to ask oneself the question
de la récupérer,
to retrieve it,
de la réemployer,
to reuse it,
de la recycler,
to recycle it,
c'est des choses
it's things
qui sont de plus en plus importantes
which are becoming increasingly important
et dans les achats aussi
and in purchases too
puisque ce sont
since they are
des nouvelles formes
new forms
d'approvisionnement.
supply.
De boucler la boucle,
To close the loop,
ça pose forcément
It necessarily poses.
la question
the question
d'acheter différemment
to buy differently
et d'avoir un rapport
and to have a report
à la ressource
to the resource
qui va être
who is going to be
différent.
different.
Donc, nous,
So, we,
dans les achats responsables,
in responsible purchasing,
le sujet de la circularité
the subject of circularity
et de comment
and how
on pense avec le fournisseur,
we think with the supplier,
le fait d'avoir
the fact of having
de la matière
of matter
qui revient,
who is coming back,
par exemple,
for example,
c'est des choses
it's things
qu'on va travailler
that we are going to work
et qui sont vraiment importantes.
and who are really important.
Si on refait le lien
If we redo the link
avec le livre
with the book
du fait de rendre
due to making
à la nature,
to nature,
entre guillemets,
in quotes,
là,
there,
on remet
we hand it back
dans le système
in the system
de l'économie circulaire,
of the circular economy,
on redonne,
we give back,
entre guillemets,
in quotes,
et ça oblige aussi
and that also requires
à travailler,
to work,
j'allais dire,
I was going to say,
à tisser des liens
to weave connections
différents avec ces fournisseurs
different with these suppliers
parce qu'on n'est plus
because we are no longer
uniquement
only
acheteurs d'une matière,
buyers of a material,
mais on va être obligés
but we will be forced
de travailler en boucle.
to work in a loop.
Et donc,
And so,
à un moment,
at one point,
si je récupère de la matière
if I recover some material
et que je le renvoie
and that I send it back
à mon fournisseur,
to my supplier,
c'est un peu mon fournisseur
it's kind of my supplier
qui devient mon client.
who becomes my client.
Et donc,
And so,
ça pose aussi
it also poses
un lien différent
a different link
entre les acteurs économiques
between economic actors
qui est assez intéressant
Who is interesting enough?
à creuser.
to dig.
Un autre sujet
Another topic
qu'on avait évoqué
that we had mentioned
avant cette émission,
before this show,
c'était le fait
it was the fact
que dans le cadre
that within the framework
de l'opération
of the operation
Milliard,
Billion,
quand vous êtes ambassadrice
when you are an ambassador
et que vous allez pouvoir
and that you will be able
un petit peu parler,
a little bit to talk,
notamment sous cet angle,
notably from this perspective,
vous voyez qu'il y a
you see that there is
un lien entre
a link between
la sobriété
sobriety
de la transformation
of the transformation
et notamment
and notably
le niveau de vie des gens.
the standard of living of people.
Et donc,
And so,
vous voyez directement
you see directly
le lien entre
the link between
justice sociale
social justice
et environnement.
and environment.
Est-ce que vous pouvez
Can you?
nous en parler ?
Shall we talk about it?
Est-ce que vous pouvez
Can you
nous parler déjà
we already talk
un petit peu
a little bit
de cette opération Milliard
of this Billion operation
qui donnera lieu
which will give rise
à une émission spéciale
to a special show
à la rentrée ?
at the start of the school year?
Alors,
So,
rapidement,
quickly,
l'opération Milliard
Operation Billion
est à fond.
is all out.
En effet,
Indeed,
je ferai le lien
I will make the connection.
avec la sobriété.
with sobriety.
L'opération Milliard,
The Billion Operation,
c'est une opération
it's an operation
qui part d'un constat
which starts from an observation
qui dit que
who says that
nos modèles économiques
our business models
de la transition écologique
of the ecological transition
juste
just
sont certainement
are certainly
des modèles
models
ou font partie
or are part of
des modèles d'avenir
models of the future
si on veut justement
if we want to, precisely
à la fois préserver
both preserve
l'environnement,
the environment,
les ressources,
the resources,
avoir un lien différent
to have a different link
à l'environnement
to the environment
et la nature
and nature
et préserver les humains
and preserve humanity
et leurs conditions
and their conditions
de vie sur cette planète.
of life on this planet.
Et nos modèles économiques
And our business models
travaillent là-dessus
working on it
ou nos modèles
where our models
de projets associatifs aussi.
of associative projects as well.
Et donc,
And so,
en l'occurrence,
in this case,
ça part du constat
It starts from the observation.
du fait
because of
qu'on est sous-financé
that we are underfunded
et que si on veut devenir
and that if we want to become
le modèle économique
the economic model
ou les modèles économiques
or the business models
de demain,
of tomorrow,
eh bien,
well,
il va falloir
we will have to
trouver de l'argent
find money
pour se financer
to finance itself
et donc commencer
and so begin
par aller chercher
by going to get
un milliard.
one billion.
Ça,
That,
ça sera
it will be
creusé en effet
indeed dug out
dans l'émission
in the show
dédiée au sujet.
dedicated to the subject.
Sur ce modèle-là,
On this model,
justement,
precisely,
l'idée,
the idea,
c'est de se dire
it's to tell oneself
aujourd'hui,
today,
puisqu'on a
since we have
assez peu de moyens,
rather few resources,
on sait faire
we know how to do it
avec sobriété aussi.
with sobriety too.
Et aussi,
And also,
de se dire
to tell oneself
qu'à la fois,
both,
par exemple,
for example,
les personnes
the people
qui vivent
who live
dans des quartiers
in neighborhoods
qu'on appelle
called
des quartiers populaires,
working-class neighborhoods,
aujourd'hui,
today,
elles savent faire
they know how to do
sobre,
sober,
elles savent faire
they know how to do
avec moins.
with less.
Souvent,
Often,
on les point
we point them out
de vue
in view
dans des quartiers
in neighborhoods
en disant
by saying
que c'est elles
what is it they
qui veulent
who want
des modes de consommation
modes of consumption
différents,
different,
etc.
etc.
Mais en fait,
But actually,
c'est aussi
it's also
parce que c'est le modèle
because it's the model
qu'on qualifie
that is qualified
d'être le modèle
to be the model
de réussite.
of success.
Mais,
But,
on a des personnes
we have people
qui savent déjà
who already know
faire sobre
to make sober
et avec assez peu,
and with very little,
tout en créant
while creating
de la solidarité,
of solidarity,
tout en créant
while creating
du lien en main,
with the link in hand,
tout en créant
while creating
une sorte
a kind
de justice.
of justice.
c'est aussi
it is also
de se dire,
to say to oneself,
parfois,
sometimes,
on bouclait
we were concluding
avec le livre
with the book
où je commençais
where I was starting
par dire
by saying
que c'est intéressant
how interesting it is
d'aller voir
to go see
d'autres cosmogonies,
other cosmogonies,
d'autres civilisations,
other civilizations,
d'autres cultures.
other cultures.
C'est aussi intéressant
It's also interesting.
d'aller voir
to go see
chez soi
at home
le fait que
the fact that
certaines personnes
some people
se débrouillent déjà
manage already
avec peu de choses.
with a few things.
Alors après,
So then,
ça ne veut pas dire
it doesn't mean
qu'il ne faudrait pas
that one should not
qu'elles aient plus,
that they have more,
bien au contraire,
quite the contrary,
mais que
but what
la sobriété,
sobriety,
elle existe déjà
She already exists.
dans nos pays.
in our countries.
Et que
And that
comment on s'inspire
how to find inspiration
de ce lien social,
of this social bond,
de cette solidarité,
of this solidarity,
du fait que
due to the fact that
tout ça existe,
all of this exists,
du fait que
due to the fact that
le partage
the sharing
de la ressource
of the resource
existe déjà
already exists
beaucoup
a lot
sur notre pays,
on our country,
sur notre territoire,
on our territory,
que ce n'est pas
that it is not
le modèle majoritaire,
the majority model,
mais qu'en tout cas,
but in any case,
c'est celui
it's the one
qu'on a, nous,
that we have, we
envie de défendre
desire to defend
et de mieux financer
and to better finance
justement
just exactly
pour qu'il se développe.
for it to develop.
Dites-nous en plus
Tell us more.
sur l'opération Miliard
on the Miliard operation
quand même
anyway
pour qu'on comprenne
so that we understand
un petit peu
a little bit
l'idée du fonctionnement.
the idea of how it works.
L'idée,
The idea,
c'est de dire
it is to say
qu'aujourd'hui,
that today,
on est
we are
des associations,
associations,
des porteurs de projets,
project leaders,
des dirigeants,
leaders,
des militants
activists
qui déjà
who already
agissent
act
pour
for
Noël,
Christmas,
pour transformer
to transform
nos modèles
our models
et pour avoir
and to have
un monde
a world
plus écologique
more ecological
et plus juste.
and fairer.
Parce que
Because
nos modèles
our models
d'affaires
business
préservent
preserve
le bien-être,
well-being,
la santé des gens,
the health of people,
les ressources,
the resources,
l'environnement,
the environment,
parce que
because
les modèles associatifs
associative models
agissent aujourd'hui
act today
énormément
enormously
sur le terrain,
on the ground,
parce qu'aussi
because also
les modèles coopératifs,
cooperative models,
par exemple,
for example,
ont une autre vision
have a different vision
de l'entreprise
of the company
avec plus de démocratie
with more democracy
et des impacts
and impacts
plus positifs.
more positive.
Bref,
In short,
on est déjà
we are already
beaucoup,
many
j'allais dire,
I was going to say,
expérimentés,
experienced,
mais même au-delà
but even beyond
d'expérimentés,
of experienced,
faire vivre
to make live
nos structures
our structures
différemment
differently
et de façon plus juste
and in a fairer way
pour les personnes
for the people
et pour l'environnement.
and for the environment.
Et donc,
And so,
l'opération,
the operation,
elle dit aujourd'hui,
she says today,
d'accord,
okay,
ces structures,
these structures,
on voit qu'elles
we see that they
ont des soucis
have worries
pour se financer,
to finance itself,
aller chercher de l'argent,
go get some money,
grandir,
to grow,
se développer.
to develop.
Comment ?
How?
Pourquoi ?
Why?
Donc,
So,
essayez de comprendre.
try to understand.
Alors,
So,
souvent,
often,
ça peut être
it can be
sur des enjeux
on issues
de rentabilité
profitability
qui sont plus faibles
who are weaker
parce que,
because,
nous,
we,
notre but,
our goal,
ce n'est pas
it is not
de faire de l'argent.
to make money.
Notre but,
Our goal,
c'est d'avoir
it's to have
un impact positif
a positive impact
sur les personnes
about people
et sur l'environnement.
and on the environment.
Donc,
So,
bien sûr que les modèles
of course the models
économiques aujourd'hui
economic today
qui demandent
who ask
des très forts
very strong ones
taux de rentabilité
rate of return
ne fonctionnent pas
do not work
pour nos organisations.
for our organizations.
Aussi,
Also,
l'aspect démocratique,
the democratic aspect,
aujourd'hui,
today,
un investisseur,
an investor,
quand il investit
when he invests
dans une entreprise,
in a company,
dans une coopérative,
in a cooperative,
par exemple,
for example,
il va vouloir
he will want
prendre les rênes
to take the reins
un petit peu
a little bit
de la gouvernance.
of governance.
Alors là,
Well then,
nous,
we,
on dit,
it is said,
en fait,
in fact,
non.
no.
Si vous investissez
If you invest
dans un modèle coopératif,
in a cooperative model,
par exemple,
for example,
vous aurez une voie
you will have a voice
comme les autres,
like the others,
quel que soit
whatever it may be
ce que vous investissiez.
what you invested.
Donc,
So,
en fait,
in fact,
c'est de dire,
that is to say,
OK,
OK,
c'est quoi les problèmes
What are the problems?
auxquels on fait face ?
which we are facing?
Et en face,
And opposite,
d'aller voir des financeurs
to go see some funders
et dire,
and say,
OK,
OK,
quand je parle de financeurs,
when I talk about funders,
ça peut être
it can be
des épargnants individuels,
individual savers,
ça peut être,
it can be,
bien sûr,
of course,
des gros financeurs,
big funders,
mais ça peut être aussi,
but it can also be,
vous,
you,
en tant qu'épargnant,
as a saver,
aujourd'hui,
today,
est-ce que vous savez
Do you know?
où va votre épargne ?
Where is your savings going?
Qu'est-ce qu'elle fait
What is she doing?
à financer ?
to finance?
Et comment vous reprenez
And how do you take it back?
la main dessus ?
The hand on top?
Donc,
So,
c'est aussi tout ce questionnement-là.
It's also all that questioning.
Et l'idée,
And the idea,
c'est de faire
it's to do
se croiser les deux
to cross each other both
pour...
for...
Et là,
And there,
c'est tout le travail
it's all the work
qu'on fait actuellement
that we are currently doing
d'essayer de penser
to try to think
ce modèle
this model
qui...
who...
L'opération Milliard
The Billion Operation
débute,
starts,
donc,
so,
de penser ce modèle,
to think this model,
de dire,
to say,
comment on reverse
how to reverse
cet argent,
this money,
sur quels critères ?
On what criteria?
Comment on s'assure
How do we ensure?
que les projets
that the projects
qui sont financés
who are funded
bénéficient bien
benefit well
à la transition écologique juste ?
to the just ecological transition?
Et donc,
And so,
tout ça,
all that,
c'est l'opération Milliard,
it's the Billion operation,
c'est des individus,
they are individuals,
des hommes,
men,
des femmes
women
qui, ensemble,
who, together,
travaillent
work
à identifier les enjeux,
to identify the stakes,
à aller chercher de l'argent
to go get some money
et à trouver
and to find
des nouveaux modèles
new models
de distribution
of distribution
ou de redistribution
or redistribution
de cet argent.
from this money.
Donc,
So,
comme on le voit,
as we can see,
vous êtes vraiment
you are really
dans l'écologie
in ecology
tous azimuts,
all directions,
à la fois dans l'opération Milliard
in the Billion operation
et à la fois
and at the same time
dans votre métier.
in your profession.
Qu'est-ce qui vous a donné
What gave you?
envie, en fait,
desire, in fact,
d'aller vers l'écologie
to move towards ecology
?
?
Vous êtes une scientifique.
You are a scientist.
Alors,
So,
moi,
me,
j'allais dire
I was going to say
que c'est presque génétique.
It's almost genetic.
Enfin,
Finally,
c'est un peu comme
it's a bit like
ma grand-mère avait fondé
my grandmother had founded
une association
an association
de construction
under construction
de l'environnement
of the environment
dans les années 70.
in the 1970s.
Et j'ai des grands-parents,
And I have grandparents,
notamment,
notably,
paternels,
paternal
qui étaient biologistes,
who were biologists,
d'ailleurs,
besides,
les deux.
both.
Donc, ce lien,
So, this link,
et c'est pour ça aussi,
and that's also why,
peut-être,
maybe,
que le livre
what the book
de Noël
of Christmas
qui m'a parlé,
who spoke to me,
mais en tout cas,
but in any case,
ce lien au vivant
this bond to the living
était présent
was present
depuis longtemps
for a long time
dans mon environnement familial.
in my family environment.
C'est transmis aussi
It's transmitted too.
à travers mes parents.
through my parents.
Et donc,
And so,
ce lien à...
this link to...
Alors,
So,
mon grand-père disait
my grandfather used to say
l'écologie,
ecology,
c'était
it was
la façon
the way
de bien gérer
to manage well
sa maison aussi.
his house too.
Et c'est la gestion
And it is management.
de sa maison,
from his house,
de son environnement.
of its environment.
C'est aussi le lien
It is also the link.
à comment,
to how,
en fait,
in fact,
toute cette planète
this whole planet
est notre maison.
is our home.
Et donc,
And so,
assez tôt,
early enough,
j'ai eu
I had
cette fibre-là,
that fiber there,
forcément,
necessarily,
puisque baignant là-dedans,
since bathing in it,
mais aussi cette envie
but also this desire
de se dire,
to tell oneself,
OK,
OK,
comment ça...
how come...
On le sort
We're taking it out.
de la science,
of science,
du militantisme,
of activism,
et on le fait rentrer
and we let him in
dans l'entreprise,
in the company,
dans le modèle économique.
in the economic model.
Et c'est ça aussi
And that's it too.
que mon parcours...
that my journey...
Enfin,
Finally,
c'est ça qu'on voit
that's what we see
dans le fil
in the thread
de mon parcours.
of my background.
C'est de se dire,
It's to say to oneself,
OK,
OK,
toutes ces connaissances-là,
all that knowledge,
comment on les transfère
how do we transfer them
dans le monde économique
in the economic world
et comment on tresse
And how do you braid?
un peu ces liens-là.
a little these links there.
C'est un peu ce que fait
It's a bit what it does.
aussi Robin Wall
also Robin Wall
qui m'éreve
who awakens me
en tressant
by braiding
les sujets culturels,
cultural topics,
civilisationnels,
civilizational
environnementaux
environmental
et scientifiques.
and scientists.
Eh bien,
Well,
écoutez,
listen,
je vous remercie
Thank you.
beaucoup,
many,
Fanny,
Fanny,
d'avoir présenté
having presented
cette émission
this show
avec moi.
with me.
C'est la dernière
This is the last one.
juste écho
just echo
avant l'été 2024.
before the summer of 2024.
Et je dis
And I say
à très bientôt
See you very soon.
à nos auditeurs
to our listeners
qu'on finit
that we finish
par une pause musicale.
by a musical break.
Au revoir à tous.
Goodbye everyone.
Sous-titrage Société Radio-Canada
Subtitling Society Radio-Canada
...
Please provide the text you would like to have translated.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.