Matteo Ricci - Partie 2

Amélie Gazeau

Sacrés aventuriers, le podcast qui donne foi en l'humanité !

Matteo Ricci - Partie 2

Sacrés aventuriers, le podcast qui donne foi en l'humanité !

R.C.F.

R.C.F.

Les deux jésuites sont agenouillés devant Wang Pan, le préfet du lieu.

The two Jesuits are kneeling before Wang Pan, the local prefect.

L'homme est puissant et très impressionnant.

The man is powerful and very impressive.

Quand il a su que des étrangers étaient arrivés dans sa ville, il a voulu les rencontrer.

When he learned that foreigners had arrived in his city, he wanted to meet them.

Après les avoir écoutés avec attention, Wang Pan les autorise à rester.

After listening to them carefully, Wang Pan allows them to stay.

Une nouvelle aventure débute pour Matteo et Michele.

A new adventure begins for Matteo and Michele.

Pour notre héros et ses compagnons, tout est nouveau.

For our hero and his companions, everything is new.

Les marchés avec des fruits étranges, la façon de saluer, les vêtements et les habitations.

Markets with strange fruits, the way of greeting, clothing, and homes.

Matteo et ses camarades, eux, ont construit une maison qui ressemble à celle qu'ils avaient en Italie.

Matteo and his friends built a house that looks like the one they had in Italy.

Les Chinois aussi sont curieux et intrigués par ces hommes blancs beaucoup plus grands qu'eux.

The Chinese are also curious and intrigued by these white men who are much taller than they are.

Pour se faire accepter, Matteo Ricci et Michele Ruggeri sont en train de se faire accueillir.

To be accepted, Matteo Ricci and Michele Ruggeri are in the process of being welcomed.

Ils rencontrent les hommes les plus cultivés de la ville, ceux qui savent lire, écrire et qui ont du pouvoir, comme le préfet Wang Pan.

They meet the most educated men of the city, those who can read, write, and who hold power, like Prefect Wang Pan.

Un jour, Matteo lui montre une des cartes de géographie qu'il avait mise dans ses bagages.

One day, Matteo shows her one of the geography maps he had packed in his luggage.

Wang Pan est fasciné de voir le monde entier représenté là, sous ses yeux.

Wang Pan is fascinated to see the whole world represented there, before his eyes.

C'est aussi le moment de reparler de l'horloge. Tu te rappelles ?

It's also time to talk about the clock again. Do you remember?

Les Chinois admirent ces drôles d'objets qui sonnent tout seuls.

The Chinese admire these funny objects that make sounds on their own.

Ça les amuse beaucoup.

It amuses them a lot.

Leur respect pour Matteo, qui parle parfaitement leur langue maintenant, ne cesse de grandir.

Their respect for Matteo, who now speaks their language perfectly, continues to grow.

À tel point qu'il lui donne un nom chinois.

To such an extent that he gives it a Chinese name.

C'est ainsi que Matteo devient Limadou.

This is how Matteo becomes Limadou.

Matteo est impressionné par tout ce qu'il découvre.

Matteo is impressed by everything he discovers.

Et il comprend qu'il a lui aussi beaucoup de choses à apprendre des Chinois, de leur façon de vivre et de penser.

And he understands that he also has a lot to learn from the Chinese, from their way of living and thinking.

Par humilité, il décide de s'habiller comme eux.

Out of humility, he decides to dress like them.

Quand il est invité chez quelqu'un d'important, il porte une tunique en soie rouge.

When he is invited to someone's important, he wears a red silk tunic.

Bordée de bleu, avec de longues manches très larges et une ceinture assortie.

Trimmed with blue, with long very wide sleeves and a matching belt.

Il a beaucoup d'allure dans cette magnifique tunique.

He has a lot of style in this magnificent tunic.

Et puis, il a laissé pousser ses cheveux et sa barbe.

And then, he let his hair and beard grow.

Il ressemble de plus en plus à un Chinois.

He is looking more and more like a Chinese person.

On l'appelle aussi le sage venu de loin.

He is also called the wise man who came from afar.

Sept ans plus tard, en 1589, à 37 ans,

Seven years later, in 1589, at 37 years old,

Matteo et ses compagnons déménagent en France.

Matteo and his companions are moving to France.

Ils s'engagent et s'installent dans une autre ville, appelée Shao Tzu.

They commit and settle in another city called Shao Tzu.

Cette fois, ils construisent une maison qui ressemble à celle des Chinois.

This time, they are building a house that looks like the one the Chinese have.

Ici aussi, des hommes importants veulent les rencontrer.

Here too, important men want to meet them.

Il y a surtout Chu Teizu qui devient l'ami de Matteo et qui lui présente des tas de personnages puissants.

There is especially Chu Teizu, who becomes Matteo's friend and introduces him to a lot of powerful characters.

Sans cesse, ils viennent lui rendre visite pour parler astronomie, mathématiques ou philosophie.

They constantly come to visit him to discuss astronomy, mathematics, or philosophy.

Mais la vie est dure à Shao Tzu, car il y fait horriblement chaud et humide.

But life is hard in Shao Tzu, because it is horribly hot and humid there.

Plusieurs compagnons se réunissent pour se réunir.

Several companions gather to meet.

Ses compagnons jésuites qui ont rejoint Matteo meurent de maladie, ou préfèrent même repartir.

His Jesuit companions who joined Matteo die of illness, or even prefer to leave.

Parfois, notre aventurier se sent bien seul et découragé.

Sometimes, our adventurer feels very lonely and discouraged.

Et puis, il n'est pas simple de parler de Jésus aux Chinois, qui ont déjà leur religion et leur dieu.

And then, it is not easy to talk about Jesus to the Chinese, who already have their religion and their god.

Et comment faire pour rencontrer l'empereur ?

And how can I meet the emperor?

Les années passent.

The years go by.

Désormais, Limadou est connu et respecté.

From now on, Limadou is known and respected.

On dit de lui qu'il est un grand savant et qu'il a des connaissances extraordinaires.

He is said to be a great scholar and to have extraordinary knowledge.

Et puis, il travaille beaucoup.

And then, he works a lot.

Il écrit des livres en chinois, dans lesquels il parle des mathématiques, du ciel et des étoiles.

He writes books in Chinese, in which he talks about mathematics, the sky, and the stars.

De pays inconnus des Chinois, comme la France, l'Italie ou le Portugal.

From countries unknown to the Chinese, such as France, Italy, or Portugal.

Il écrit même un livre sur l'amitié.

He is evenWriting a book about friendship.

Et bien sûr, il écrit sur son dieu, qu'il appelle le Seigneur du Ciel.

And of course, he writes about his god, whom he calls the Lord of Heaven.

Malgré tous ses apprentissages, Matteo a toujours un rêve qui semble inaccessible.

Despite all his learning, Matteo still has a dream that seems unattainable.

Voir l'empereur.

See the emperor.

Il se démène pour pouvoir le rencontrer.

He is working hard to be able to meet him.

Tellement qu'il finira même en prison pendant six mois.

So much so that he will even end up in prison for six months.

Mais un jour, la Providence va enfin tourner en sa faveur.

But one day, Providence will finally turn in his favor.

Ça y est, le grand jour est arrivé.

Here it is, the big day has arrived.

Matteo est invité à se rendre dans la cité interdite.

Matteo is invited to go to the Forbidden City.

C'est là où vit Wanli, l'empereur de Chine.

This is where Wanli, the emperor of China, lives.

C'est une citadelle au cœur de Pékin.

It is a citadel in the heart of Beijing.

Entourée de murailles, où vivent des milliers de personnes, toutes vêtues de noir.

Surrounded by walls, where thousands of people live, all dressed in black.

La couleur réservée aux serviteurs.

The color reserved for servants.

Seuls les secrétaires de l'empereur et les personnalités de haut rang ont le droit de s'habiller en rouge.

Only the emperor's secretaries and high-ranking officials are allowed to wear red.

L'empereur Wanli est intrigué par ce sage étranger et ses drôles d'objets.

Emperor Wanli is intrigued by this foreign sage and his funny objects.

Matteo lui fait parvenir de nombreux cadeaux.

Matteo sends her many gifts.

Des instruments de musique, une carte du monde extraordinaire.

Musical instruments, an extraordinary map of the world.

Des pierres qui produisent toutes les couleurs de l'arc-en-ciel.

Stones that produce all the colors of the rainbow.

Des instruments pour observer le ciel.

Instruments to observe the sky.

Et des horloges mécaniques, bien sûr.

And mechanical clocks, of course.

Laisse-moi te décrire la plus belle de toutes.

Let me describe to you the most beautiful of all.

Limadou l'a faite décorer par un artiste chinois.

Limadou had it decorated by a Chinese artist.

Il a peint des dragons sur un fond jaune, rouge, bleu, vert et or.

He painted dragons on a yellow, red, blue, green, and gold background.

Les aiguilles sont en forme de bec d'aigle et les heures sont en caractère chinois.

The hands are shaped like an eagle's beak and the hours are in Chinese characters.

Elle est magnifique.

She is magnificent.

Wanli est en admiration, mais il est déçu quand elle s'arrête.

Wanli is in awe, but he is disappointed when she stops.

Alors on va chercher Matteo et l'un de ses compagnons et on les installe dans la cité impériale.

So we will go fetch Matteo and one of his companions and we will settle them in the imperial city.

Pourquoi ?

Why?

Eh bien pour qu'ils puissent expliquer à des serviteurs de Wanli comment fonctionnent ces horloges.

Well, so they can explain to Wanli's servants how these clocks work.

Et surtout comment faire pour les remonter.

And above all, how to raise them back up.

Un jour, un messager du palais arrive chez Matteo avec la nouvelle qu'il espère tant depuis son arrivée en Chine.

One day, a messenger from the palace arrives at Matteo's with the news he has been hoping for since his arrival in China.

Limadou, toi et tes compagnons, vous êtes autorisés à assister à l'audience de l'empereur.

Limadou, you and your companions are allowed to attend the emperor's hearing.

Matteo a dit...

Matteo said...

Matteo a dû être très ému.

Matteo must have been very moved.

Mais attention, n'imagine pas qu'ils ont rencontré Wanli et qu'ils ont pu lui parler.

But be careful, don't imagine that they met Wanli and were able to talk to him.

Non, en Chine, l'empereur ne se montre presque jamais.

No, in China, the emperor hardly ever shows himself.

Mais si Matteo et ses amis n'ont pas vu l'empereur, on raconte que l'empereur, lui, les a bien vus.

But if Matteo and his friends did not see the emperor, it is said that the emperor saw them well.

Curieux de savoir à quoi ressemblent ces étrangers qui lui ont apporté de si beaux présents,

Curious to know what these foreigners who brought him such beautiful gifts look like,

on dit qu'il les aurait observés, cachés derrière un rideau de bambou.

It is said that he would have observed them, hidden behind a bamboo curtain.

Matteo est maintenant installé à Pékin.

Matteo is now settled in Beijing.

Il est souvent consulté pour ses nombreuses connaissances et il enseigne ceux qui lui rendent visite.

He is often consulted for his extensive knowledge and he teaches those who visit him.

Il travaille encore, surtout sur des cartes de géographie.

He is still working, especially on maps of geography.

Il en fait reproduire beaucoup et elles sont diffusées à travers tout le pays.

He has many reproduced and they are distributed throughout the country.

Pourtant, Limadou n'oublie pas sa mission religieuse.

However, Limadou does not forget his religious mission.

Et pendant qu'il instruit tous ses nobles, il leur parle du Seigneur,

And while he instructs all his nobles, he speaks to them about the Lord,

créateur du ciel, de la terre et de tout l'univers.

creator of heaven, earth, and the entire universe.

Il parle aussi de la foi des chrétiens.

He also speaks of the faith of Christians.

Dans la maison qu'ils ont achetée, Matteo vit avec des frères jésuites et des chinois.

In the house they bought, Matteo lives with Jesuit brothers and Chinese people.

Ils ont découvert Jésus-Christ.

They discovered Jesus Christ.

Chaque jour, des habitants de Pékin viennent assister aux cérémonies religieuses.

Every day, residents of Beijing come to attend religious ceremonies.

Limadou se met à écrire un nouveau livre pour les Européens

Limadou is starting to write a new book for Europeans.

dans lequel il raconte l'aventure de la mission jésuite en Chine.

in which he recounts the adventure of the Jesuit mission in China.

Il l'écrit en italien cette fois.

He writes it in Italian this time.

Les années passent et Matteo Limadou vieillit.

The years go by and Matteo Limadou is growing old.

Lorsqu'il meurt, de très nombreuses personnes lui rendent hommage car il était très respecté.

When he dies, very many people pay tribute to him because he was highly respected.

Même l'empereur est attristé par cette nouvelle.

Even the emperor is saddened by this news.

Et chose très rare, il offre aux jésuites un terrain dans Pékin

And a very rare thing, he offers the Jesuits land in Beijing.

où ils sont autorisés à enterrer Matteo.

where they are allowed to bury Matteo.

C'est le plus grand honneur qui pouvait être accordé à un étranger, en Chine.

It is the greatest honor that could be granted to a foreigner in China.

Matteo Ricci reste celui qui a rapproché les Chinois et les Européens.

Matteo Ricci remains the one who brought the Chinese and Europeans closer together.

Il a fait preuve de patience, de courage, de respect et d'humilité envers ce pays lointain.

He demonstrated patience, courage, respect, and humility towards this distant country.

Il a appris des tas de choses aux Chinois,

He taught the Chinese tons of things,

mais il a appris beaucoup lui aussi en vivant avec eux.

but he learned a lot too by living with them.

Alors n'hésitez pas à vous abonner à notre chaîne,

So don't hesitate to subscribe to our channel,

et à vous abonner à notre chaîne.

and subscribe to our channel.

Et n'hésite pas, la prochaine fois que tu croises quelqu'un dans la rue,

And don't hesitate, the next time you run into someone on the street,

ou dans la cour de récré,

or in the playground,

qui n'a pas la même religion ou qui ne vient pas du même pays,

who does not have the same religion or who does not come from the same country,

à engager la discussion.

to initiate the discussion.

Tu verras, quand on s'ouvre aux autres, on apprend plein de choses.

You'll see, when we open up to others, we learn a lot of things.

Vous venez d'écouter

You have just listened to.

Sacrées aventures de la vie.

Holy adventures of life.

Un podcast original produit par RCF.

An original podcast produced by RCF.

Pour découvrir d'autres aventuriers de la foi,

To discover other adventurers of faith,

rendez-vous sur notre site rcf.fr,

visit our site rcf.fr,

Youtube ou sur votre plateforme de podcast préférée.

YouTube or on your favorite podcast platform.

N'hésitez pas à faire connaître ce podcast autour de vous

Feel free to share this podcast with those around you.

en le commentant, le partageant

by commenting on it, sharing it

ou en laissant des petites étoiles sur les plateformes.

or by leaving small stars on the platforms.

Pour plus de voyages et d'histoires,

For more travels and stories,

il y a aussi tous nos autres podcasts

there are also all our other podcasts

« Quand je serai grand »,

"When I grow up,"

des récits d'aventures mythiques racontés aux enfants,

mythical adventure stories told to children,

ou encore « Deux et compagnie »

or even "Two and Company"

sur les dieux de l'Olympe.

about the gods of Olympus.

Bonne école !

Good school!

On y écoute !

You can listen there!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.