Femmes de Terrain #S5E7 avec Judith Ardon, Maire de Nogaret et membre de la Commission Numérique de l’Amrf

Paroles d'Élus

Femmes de Terrain

Femmes de Terrain #S5E7 avec Judith Ardon, Maire de Nogaret et membre de la Commission Numérique de l’Amrf

Femmes de Terrain

Bonjour à tous, bienvenue pour ce dernier épisode de la saison de votre podcast Femmes

Hello everyone, welcome to the last episode of the season of your Women podcast.

de terrain. Aujourd'hui, nous avons rendez-vous avec une jeune élue particulièrement engagée

on the ground. Today, we have an appointment with a young elected official who is particularly committed.

sur les questions numériques. Judith Ardon est maire de Nogaré, une commune située

on digital issues. Judith Ardon is the mayor of Nogaré, a municipality located

dans le nord-est du département de la Haute-Garonne. Elle est aussi vice-présidente de l'AMR

in the northeast of the Haute-Garonne department. She is also vice president of the AMR.

31 et membre de la commission numérique de l'Association des maires ruraux de France.

31 and a member of the digital commission of the Association of Rural Mayors of France.

A ce titre, elle interviendra fin août à Aurillac lors de la prochaine édition de

In this regard, she will be speaking at the end of August in Aurillac during the next edition of

Ruralitique. Merci beaucoup de ce temps consacré pour

Rurality. Thank you very much for this time dedicated to

ce podcast Femmes de terrain de Parole d'élu. Est-ce que l'on peut avoir tout d'abord,

this podcast Women on the Ground from Elected Representatives’ Speech. Can we first have,

peut-être en introduction, une petite présentation de votre parcours et aussi de votre collectivité ?

Perhaps as an introduction, a brief presentation of your background and also of your community?

Je suis élue en fait depuis 2020. C'est un petit village, une petite commune de Haute-Garonne

I have been elected since 2020. It's a small village, a small municipality in Haute-Garonne.

qui compte une centaine d'habitants. Contexte rural, mais proche de Toulouse et la zone

which has about a hundred inhabitants. Rural context, but close to Toulouse and the area

d'attraction s'y révèle. Donc 10 000 habitants, petite ville où il y a tout ce qu'il faut,

attraction reveals itself there. So 10,000 inhabitants, a small town where there is everything you need,

très bien. Et on est à à peu près trois quarts d'heure de Toulouse. Donc à côté

Very well. And we are about three quarters of an hour from Toulouse. So nearby.

de la commune et sur trois départements. Donc c'est assez intéressant puisque on voit pas mal de

of the municipality and across three departments. So it's quite interesting since we see quite a bit of

choses qui sont difficiles dans la coordination. Est-ce que ça fait plus de subventions ou pas ?

Things that are difficult in coordination. Does that lead to more funding or not?

Au contraire, puisque des fois, ça se renvoie à la balle. Ça fait plus de complexité surtout,

On the contrary, sometimes it bounces back. It adds more complexity, especially.

puisqu'en fait, sur trois départements, il y a une commune sur l'autre. Mais après,

since in fact, across three departments, there is one municipality over the other. But then,

la moitié-moitié, c'est Haute-Garonne et Tarn. Donc on voit les différences de fonctionnement

Half-half, it's Haute-Garonne and Tarn. So we can see the differences in operation.

des départements. On voit aussi les différences d'interprétation de la loi ou de la règle ou d'un

departments. We also see the differences in the interpretation of the law or the rule or a

arrêté selon les...

stopped according to the...

...

Please provide the text you would like me to translate from French to English.

...les préfectures.

...the prefectures.

Alors, vous l'avez dit, vous êtes maire depuis 2020. Qu'est-ce qui a fait que vous vous êtes

So, you said you have been mayor since 2020. What led you to become one?

présentée ?

presented?

L'élément déclencheur qui a fait que j'ai accepté de rejoindre une équipe qui est venue me chercher.

The triggering factor that made me agree to join a team that came to seek me out.

J'ai eu l'occasion de travailler en tant que contractuelle dans une collectivité, donc dans

I had the opportunity to work as a contractor in a local authority, so in

une communauté commune assez grosse, en tant que responsable des systèmes d'information. Et je me

a rather large common community, in my role as the information systems manager. And I am

suis rendue compte en fait de la grosse problématique du numérique dans les collectivités, que ce soit

I have actually realized the big issue of digital technology in local communities, whether it be.

le niveau des agents, la compréhension des décideurs, que ce soit élus ou personnel administratif. Quand

the level of agents, the understanding of decision-makers, whether elected officials or administrative staff. When

j'ai vu l'approche qu'il y avait, je me suis dit, il y a vraiment un problème. Et si tu peux faire quelque

I saw the approach that was being taken, I thought to myself, there is really a problem. And if you can do something

chose à ce niveau-là, je me suis rendue compte qu'en fait, la seule façon qu'il y avait d'agir à ce

At that level, I realized that actually, the only way to act on this

niveau-là, c'était d'être élu. C'est pas pour ça que je me suis présentée, puisqu'en fait, c'est une

that level was to be elected. That's not why I ran, since in fact, it's a

équipe locale. Le maire ne se représentait pas. Ils sont venus me chercher. Ils m'ont dit, est-ce que

local team. The mayor was not running for re-election. They came to get me. They asked me, are you

ça t'intéresse ? Je lui ai dit, OK, on y va. Et puis du coup, j'ai enclenché aussi sur mon cheval de

Are you interested? I told him, OK, let's go. And so I also got started on my horse of...

bataille.

battle.

Le numérique. Et donc, je me suis investie à l'association des maires ruraux avec, comme cheval de bataille, de faire évoluer l'administration dans sa perception du numérique, dans tout ce qu'on donne aux agents pour qu'ils puissent travailler, parce qu'on ne les forme pas, on ne pense pas, on les forme mal, etc. L'urgence numérique était pour moi prioritaire.

Digital technology. So, I got involved with the association of rural mayors with the goal of changing the administration's perception of digital technology, in everything we provide to agents so they can work, because we don't train them, we don't consider it, we train them poorly, etc. The digital urgency was a priority for me.

Donc, vous êtes engagée au niveau de l'AMR de votre département, mais aussi au niveau national ? C'est bien ça ?

So, you are committed to the AMR at your departmental level, but also at the national level? Is that right?

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

En fait, j'ai proposé...

In fact, I proposed...

J'ai proposé mon aide à l'équipe qui s'occupait du numérique, qui, il faut le dire, est assez restreinte, avec des maires qui ont déjà plein de casquettes, parce que c'est des gens très investis. Donc, c'est clair qu'ils ont dit, oh là là, on a quelqu'un, on va essayer d'en profiter. Donc, ils m'ont donné des choses à faire et ça se passe bien. Après, je me suis rendue compte que pour gérer ma commune, mon travail, parce que je bosse aussi à côté, et ça, à un moment, j'étais...

I offered my help to the team responsible for digital matters, which, it must be said, is quite small, with mayors who already have a lot on their plates, because they are very dedicated people. So, clearly, they said, oh wow, we have someone, let's try to take advantage of it. So, they gave me things to do and it's going well. After that, I realized that managing my municipality, my work, because I also work on the side, and at one point, I was...

J'étais débordée, donc j'ai dû faire un petit peu, me dire, bon, tu te reconcentres sur l'essentiel et ça sera plus efficace que d'essayer d'aller sur tous les fronts.

I was overwhelmed, so I had to take a little moment to tell myself, okay, refocus on the essentials and it will be more effective than trying to tackle everything at once.

Il y a quelques mois, il y avait une étude qui était sortie sur l'envie des maires de se représenter, quasiment un maire sur trois qui annonçait en tout cas ne pas pouvoir se représenter pour différentes raisons, notamment le fait que des citoyens en attendaient beaucoup des élus locaux et des maires. C'est quelque chose que vous avez découvert aussi sur le terrain ?

A few months ago, there was a study released about mayors' desire to run for re-election, nearly one in three mayors announced that they would not be able to run again for various reasons, particularly the fact that citizens had high expectations of local elected officials and mayors. Is this something you have also discovered in the field?

Il y a plusieurs types d'attentes.

There are several types of expectations.

Il y a plusieurs types d'attentes et ça dépend des gens. Il y a des gens pour qui le maire peut tout faire, un peu à l'ancienne, ce qui est totalement faux aujourd'hui. On est très... Et ça a toujours été, je pense, un peu... Mais encore plus aujourd'hui où on est obligé de passer par des étapes légales. On ne peut pas faire ce qu'on veut, n'importe comment, n'importe quoi. Donc ça, il y a une attente où le maire va trouver une solution. Bon, ça, on se débrouille, mais on ne peut pas faire. On peut essayer de voir comment il faut faire, c'est tout. Mais ça, on est là pour ça.

There are several types of expectations, and it depends on the people. There are people for whom the mayor can do anything, a bit in the old-fashioned way, which is completely false today. We are very... And it has always been, I think, a bit... But even more so today where we are required to go through legal steps. We cannot do whatever we want, however we want, or anything at all. So there is an expectation that the mayor will find a solution. Well, we manage, but we can't do it. We can try to see how to do it, that's all. But that's what we are here for.

Et il y a aussi une autre attente...

And there is also another expectation...

Parce qu'à partir du moment où vous êtes nommé maire, ça veut dire que quelque part, vous portez la casquette, ou en tout cas, on vous la met. Ça, ça crée une attente de décision venant du maire et pas de l'équipe municipale. Ça, je parle au niveau de l'équipe municipale où j'estime que chacun est en... On est une équipe avant toute chose. Et en fait, chacun doit faire avancer le bateau et chacun doit mettre la rame. Et le maire, il ne doit pas se contenter de porter la barre. Tout le monde doit mettre la rame et tout le monde, à un moment, peut prendre la barre, même si quand il y a une décision à prendre, il y a une décision à prendre.

Because from the moment you are appointed mayor, it means that somewhere, you wear the hat, or at least, it is placed on you. This creates an expectation for decisions to come from the mayor and not from the municipal team. I am speaking at the level of the municipal team where I believe that everyone is... We are a team above all else. In fact, everyone has to move the boat forward, and everyone has to row. The mayor shouldn’t just be content with steering. Everyone has to row, and everyone, at a certain point, can take the helm, even if when a decision needs to be made, a decision needs to be made.

Donc, trancher, ce sera le maire qui tranchera, mais pas qui décidera, qui tranchera s'il y a... Voilà. Et c'est pareil, des fois, au niveau des habitants, là, je vois, nous, on n'a plus d'association de foyers rural. Et ça, depuis des années. Et je n'arrive pas à motiver les gens pour s'y mettre. C'est un tout petit village, ce n'est pas évident. Et en fait, les gens attendent que ce soit le maire ou la mairie qui organise des choses. Mais nous, on ne peut pas. On ne peut pas encaisser l'argent.

So, to decide, it will be the mayor who will decide, but not who will decide, who will decide if there is... There you go. And it's the same sometimes at the level of the residents; I see that we no longer have a rural community association. And that has been the case for years. I can't motivate people to get involved. It's a tiny village; it's not easy. And in fact, people are waiting for the mayor or the town hall to organize things. But we can't. We can't handle the money.

« Mais si tu veux la salle pour faire des trucs, il n'y a pas de problème.

"But if you want the room to do stuff, there’s no problem."

Même si je te viendrais te filer un coup de main, mais je ne peux pas le faire. »

"Even if I would come to give you a hand, I can't do it."

Sur les dossiers numériques,

On digital files,

que ce soit au niveau de votre interco

whether at the level of your interco

ou au niveau de l'AMERF,

or at the level of the AMERF,

quelles sont un peu les priorités ?

What are the priorities?

Vous vous êtes fixé des objectifs ?

Have you set goals for yourself?

Oui, je fais partie comme beaucoup d'élus

Yes, I belong like many elected officials.

qui veulent y aller, puisque c'est ouvert à tout le monde,

who want to go there, since it is open to everyone,

de tout ce qui est inclusion numérique au niveau du département,

of everything related to digital inclusion at the department level,

puisque maintenant, ça a été décliné au niveau des préfectures.

Since now, it has been declined at the level of the prefectures.

Donc, il y a pas mal de gens qui travaillent ensemble,

So, there are quite a few people working together,

avec beaucoup d'associations impliquées.

with many associations involved.

Donc, en fait, c'est un tout, le numérique, c'est un tout.

So, in fact, it's a whole; digital is a whole.

Il faut qu'on s'en embarque, c'est une technologie qui est nouvelle.

We need to get on board with it; it's a new technology.

Tout le monde a l'impression, soit de ne rien y comprendre,

Everyone feels either that they understand nothing about it,

soit de tout y comprendre, et les deux sont dans l'erreur.

either to understand everything, and both are in error.

Et là-dessus, il faut qu'on apprenne à la population

And about that, we need to teach the population.

à utiliser les outils numériques,

to use digital tools,

à nos dispositions aujourd'hui, de manière éclairée.

at our disposal today, in an informed manner.

On ne va pas leur apprendre à faire de la technique,

We are not going to teach them to do technique,

on va juste leur apprendre de l'utilitaire.

We are just going to teach them some utility.

Moi, je vois ça comme ça.

Me, I see it this way.

Et donc, c'est indispensable.

And so, it's essential.

Et au niveau des agents de l'État et des collectivités,

And at the level of state agents and local authorities,

il faut, un, remonter le niveau des agents,

we need to raise the level of the agents,

parce que c'est indispensable.

because it is essential.

Un, c'est leur outil de travail, c'est leur quotidien,

One, it's their work tool, it's their everyday life,

mais c'est la sécurité de nos données et de nos informations.

But it is the security of our data and our information.

Et deux,

And two,

il faut aussi relever la compréhension des élus

It is also necessary to enhance the understanding of the elected officials.

vis-à-vis de l'enjeu du numérique.

concerning the issue of digital technology.

Autant c'est quelque chose qui est magnifique et fantastique,

As much as it is something that is beautiful and fantastic,

que ce soit pour la population ou pour tout,

whether it's for the population or for anything,

autant c'est quelque chose qui peut être très dangereux,

as much as it is something that can be very dangerous,

et on le voit des deux côtés.

And we see it from both sides.

Il n'y a aucune conscience de la dangerosité de la chose,

There is no awareness of the danger of the thing,

ni des intérêts réels aussi.

nor real interests either.

Voilà.

Here it is.

– Les animaux de l'association,

– The animals of the association,

de la mairie RF,

from the town hall RF,

est-ce que vous pouvez nous dire un mot sur le congrès ?

Can you tell us a word about the congress?

Est-ce qu'il y aura une dimension numérique qui sera présente ?

Will there be a digital dimension present?

– Il y a tellement de sujets brûlants.

– There are so many hot topics.

C'est toujours difficile de parler du numérique,

It is always difficult to talk about digital technology,

puisque c'est un sujet qui est peu compris de l'ensemble des maires.

since it is a topic that is poorly understood by all mayors.

Je ne parle pas que des maires ruraux.

I'm not just talking about rural mayors.

Il y aura des sujets, d'abord ne serait-ce que l'adressage,

There will be topics, first and foremost addressing.

puisque au 1er janvier c'est obligatoire,

since it is mandatory as of January 1st,

même si c'est un sujet qu'on rabâche depuis plusieurs fois.

Even if it's a topic we've been going over several times.

Il y a toujours des élus, même pas mal,

There are always elected officials, not bad at all.

qui n'ont pas pris conscience qu'ils étaient obligés

who were not aware that they were required

de s'y coller d'une manière ou d'une autre,

to stick to it one way or another,

et que l'État avait mis en place des choses simples,

and that the State had set up simple things,

gratuites, efficaces.

free, effective.

Moi j'applaudis la NCT à 100% là-dessus,

I fully applaud the NCT on this.

c'est un super outil.

It's a great tool.

Donc il y aura un sujet là-dessus,

So there will be a topic on that,

mais il y aura aussi un sujet, je pense,

but there will also be a topic, I think,

sur la sécurité et les outils,

on security and tools,

puisque normalement l'ANSI,

since normally the ANSI,

donc le ministère de l'Intérieur à l'ANSI,

so the Ministry of the Interior to the ANSI,

devait mettre à disposition des élus des outils,

had to provide elected officials with tools,

avec un nom de domaine, une adresse mail sécurisée,

with a domain name, a secure email address,

et quelques petits outils comme ça,

and a few small tools like that,

qui nous permettaient d'arriver à un pacte,

that allowed us to come to a pact,

un pacte sécure pour n'importe quelle petite commune,

a secure pact for any small municipality,

un truc de base, souverain, pas cher,

a basic thing, sovereign, cheap,

et robuste.

and robust.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.