Les clefs pour bien utiliser la solution de biocontrôle pulvérisable

Des antennes dans les vignes

Des antennes dans les vignes

Les clefs pour bien utiliser la solution de biocontrôle pulvérisable

Des antennes dans les vignes

Bonjour, je suis Marie, de retour avec vous dans le cadre de notre série de trois épisodes

Hello, I am Marie, back with you for our three-episode series.

proposés par Syngenta, une série consacrée à une innovation majeure dans la lutte contre

proposed by Syngenta, a series dedicated to a major innovation in the fight against

des mises, innovation technique, pratique et naturelle.

bets, technical innovation, practical and natural.

Aujourd'hui, nous allons vous accompagner dans les usages de la solution ExploioVit.

Today, we will guide you through the uses of the ExploioVit solution.

ExploioVit, c'est une solution de confusion sexuelle à pulvériser directement sur les

ExploioVit is a sexual confusion solution that can be sprayed directly on the...

vignes, est déjà disponible.

Vines, is already available.

Vous vous demandez comment vous allez être accompagné pour l'appliquer ? Comment mettre

You are wondering how you will be supported to apply it? How to apply?

en place ce nouveau produit de biocontrôle ? Alors restez avec nous, oui, nous allons

put this new biocontrol product in place? So stay with us, yes, we will

tout vous expliquer.

to explain everything to you.

Bienvenue à tous !

Welcome everyone!

Cette nouvelle solution de confusion sexuelle pulvérisable, certains l'ont déjà essayé.

Some have already tried this new sprayable sexual confusion solution.

Ils sont dans le sud-est, dans l'ouest, le sud-ouest.

They are in the southeast, in the west, the southwest.

Et pour ces viticulteurs témoins, l'expérience est réussie.

And for these winemaker witnesses, the experience is successful.

Ils nous ont expliqué pourquoi.

They explained to us why.

Sachant que sur la parcelle, sur l'îlot de 6 hectares qu'on a traité avec la phéromone,

Knowing that on the plot, on the 6-hectare island that we treated with the pheromone,

on a eu zéro perforation et zéro ponte, etc.

we had zero perforation and zero laying, etc.

Avec de la surveillance, on a vu des effets positifs.

With monitoring, we have seen positive effects.

Le produit est facile à utiliser.

The product is easy to use.

Nous l'avons utilisé en mélange avec des divers produits phyto.

We used it in combination with various phytoproducts.

Et l'explodio a été appliqué en prévention.

And the explodium was applied as a preventive measure.

Il n'y a pas eu d'effet négatif par rapport au piégeage classique.

There was no negative effect compared to traditional trapping.

Cette confusion sexuelle, elle a bien fonctionné.

This sexual confusion, it worked well.

Elle a l'avantage de ne pas être gourmande en main-d'œuvre parce qu'on l'a fait en

It has the advantage of not being labor-intensive because it was done in

même temps que nos autres traitements.

at the same time as our other treatments.

Pour l'instant, le processus est bon, sachant qu'il faut bien se surveiller le début du

For now, the process is good, knowing that we need to keep a close watch at the beginning of the

vol et la fin du vol, pour bien encadrer le vol.

Flight and the end of the flight, to properly frame the flight.

Un gain de temps, un gain d'efficacité et la maîtrise de votre IFT, tout y est.

A time saver, a gain in efficiency, and control over your IFT, it's all there.

Les professionnels l'ont bien compris.

The professionals have understood it well.

Nous avons interrogé Christophe Denain, vigne et vin-manager au château de Cambuget,

We interviewed Christophe Denain, vineyard and wine manager at Château de Cambuget.

dans le Gard, et Frédéric Clerici, technicien de cave au sein de la coopérative Montagnac-Domitienne

in the Gard, and Frédéric Clerici, cellar technician at the Montagnac-Domitienne cooperative

dans les Rots.

in the Rots.

Pour eux, vous allez l'entendre, la solution est plus pratique que de la confusion sexuelle

For them, you will hear it, the solution is more practical than sexual confusion.

classique.

classic.

C'est vrai que ça a plusieurs avantages par rapport à une confusion sexuelle classique.

It's true that it has several advantages compared to a classic sexual confusion.

Dans un premier temps, on ne va plus avoir cette problématique de caption.

Initially, we will no longer have this issue of caption.

On va avoir une solution qui va être plus adaptable.

We are going to have a solution that will be more adaptable.

On va pouvoir attaquer une saison avec de la confusion par pulvérisation.

We will be able to start a season with confusion through spraying.

Et si jamais au fur et à mesure de la saison, on se rend compte qu'on a de nouveaux ravageurs

And if as the season goes on, we realize that we have new pests?

qui arrivent, là on pourra rebasculer sur une méthode plus classique, plus conventionnelle.

when they arrive, then we can switch back to a more classic, more conventional method.

C'est plutôt la gestion de la génération tordeuse qu'il faudra suivre, particulièrement

It's rather the management of the twisted generation that will need to be monitored, particularly.

savoir à quel moment l'employé ou l'employée va être en train de se réveiller.

to know when the employee is going to wake up.

Pour qu'il soit le plus efficace possible, c'est le positionnement et le millésime

For it to be as effective as possible, it is all about the positioning and the vintage.

qui seraient importants de suivre.

who would be important to follow.

Savoir quand l'employer, comment le positionner, c'est essentiel.

Knowing when to use it, how to position it, is essential.

L'accompagnement est indispensable pour identifier les principaux ravageurs au vignoble, pour

Support is essential to identify the main pests in the vineyard, to

appliquer une stratégie de lutte qui soit parfaitement adaptée.

apply a fight strategy that is perfectly suited.

Toutes ces questions, chaque viticule, sont adaptées.

All these questions, each vineyard, are adapted.

Les méticulteurs confrontés aux tordeuses se les posent, alors pour mieux comprendre

Beekeepers confronted with the leafrollers are asking themselves, then, to better understand.

et pour apporter des réponses précises, nous avons décidé de les poser à Raphaël Rousses,

and to provide precise answers, we decided to ask Raphaël Rousses.

entomologiste et dirigeant d'Enthomo-rémédium, basé en Gironde.

entomologist and manager of Enthomo-rémédium, based in Gironde.

Raphaël Rousses, bonjour.

Raphaël Rousses, hello.

Bonjour.

Hello.

Nous évoquons ensemble la question des tordeuses, Eudémis en particulier.

We are discussing the issue of leafrollers, specifically Eudemus.

Est-ce une problématique à surveiller et qui se généralise dans les vignobles ?

Is this an issue to monitor that is becoming widespread in vineyards?

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

La problématique tordeuse est un problème qui est très important.

The twisting problem is a very important issue.

La стрäche est en train de se généraliser, notamment dans le Sud-Ouest par le fait qu'avec

The stranglehold is becoming widespread, particularly in the South-West due to the fact that with

le réchauffement climatique, elle a tendance en fait à amorcer une génération supplémentaire.

Global warming tends to actually trigger an additional generation.

Là où elle en faisait deux ou trois il y a encore une dizaine, quinzaine d'années,

Where she used to do two or three about ten or fifteen years ago,

car elle est très場ée entre funkcinire et rés포ter, elle amorce une troisième

because she is very focused between functioning and reporting, she is initiating a third

ou même, dans certains cas, comme cette année, une quatrième génération.

or even, in some cases, like this year, a fourth generation.

Et ce phénomène est encore plus accentué dans le Sud-Est où il fait encore plus chaud,

And this phenomenon is even more pronounced in the Southeast where it is even hotter,

Elle arrive même à boucler sa quatrième génération.

She even manages to complete her fourth generation.

Quand faut-il positionner ExploioVit par rapport au cycle biologique d'Eudémis ?

When should ExploioVit be positioned in relation to the biological cycle of Eudemis?

Il faut positionner ExploioVit dès la première capture du premier mâle,

ExploioVit must be positioned from the first capture of the first male.

avant que les premières femelles émergent,

before the first females emerge,

avant que les mâles et les femelles ne se rencontrent

before the males and females meet

pour que les femelles déposent leurs premiers œufs.

so that the females lay their first eggs.

Quels sont les outils d'accompagnement pour bien positionner le produit

What are the support tools to effectively position the product?

et en quoi les piégeages sexuels et alimentaires sont complémentaires ?

And how are sexual and food traps complementary?

Les outils d'accompagnement sont tout d'abord les prévisions de risque

The support tools are, first and foremost, risk forecasts.

à l'aide d'outils mathématiques et d'aide à les décisions.

with the help of mathematical tools and decision-making support.

Et les deuxièmes outils sont les piégeages.

And the second tools are the traps.

Dans les piégeages, on va retrouver les piégeages sexuels et alimentaires.

In trapping, we will find sexual and food trapping.

Le piégeage sexuel, en soi, il y a des grands réseaux de piégeages sexuels

Sexual trapping, in itself, there are large networks of sexual trapping.

qui permettent d'alimenter énormément les données pour faire les prévisions de risque.

which allow for a massive input of data to make risk predictions.

Et le piégeage alimentaire, c'est vraiment un outil de terrain

And food trapping is really a field tool.

qui permet de catégoriser à la fois les papillomales et les femelles

which allows for the categorization of both papillomales and females

et peut-être mieux positionner ensuite le produit.

and perhaps better position the product afterwards.

Suite aux expérimentations sur ExploioVit, suivie en 2022, quel est votre retour ?

Following the experiments on ExploioVit, conducted in 2022, what is your feedback?

Le retour, c'est que c'est un bon outil,

The feedback is that it's a good tool,

qui est un peu une alternative aux outils qu'on utilise actuellement.

which is somewhat an alternative to the tools we are currently using.

Raphaël Rosès, je rappelle que vous êtes ingénieur agro-éco-entomologiste.

Raphaël Rosès, I remind you that you are an agro-eco-entomologist.

Merci d'avoir été avec nous.

Thank you for being with us.

Merci.

Thank you.

Une méthode par pulvérisation totalement innovante, fonctionnelle et adaptée à tout type de parcelle,

A completely innovative spraying method, functional and suitable for all types of plots.

un produit de biosolutions et un accompagnement global.

a biosolutions product and comprehensive support.

Une solution naturelle, une mise en œuvre par pulvérisation totalement innovante et efficace.

A natural solution, a completely innovative and effective application by spraying.

Une méthode adaptée à de nombreux types de parcelles.

A method suitable for many types of plots.

Parlez-en à votre distributeur

Talk to your distributor about it.

et faites-vous accompagner dans le positionnement plus global de ce nouveau concept.

And get support in the broader positioning of this new concept.

Vous venez d'écouter le troisième épisode d'une série de podcasts proposés par Syngenta

You have just listened to the third episode of a podcast series offered by Syngenta.

pour vous présenter ExploioVit.

to introduce you to ExploioVit.

Des antennes dans les vignes, dont les deux premiers épisodes sont déjà en ligne.

Antenna in the vineyards, with the first two episodes already online.

Si ce podcast vous a plu, partagez, likez et faites-nous part de vos commentaires.

If you enjoyed this podcast, share, like, and let us know your comments.

Des antennes dans les vignes, un podcast de Syngenta.

Antennae in the vineyards, a podcast by Syngenta.

Syngenta France SA.

Syngenta France SA.

Agrément MP02-249.

Approval MP02-249.

Distribution et application de produits phytopharmaceutiques.

Distribution and application of plant protection products.

ExploioVit. H412.

ExploioVit. H412.

Nocif pour les organismes aquatiques. Entraîne des effets néfastes à long terme.

Harmful to aquatic organisms. Causes long-term adverse effects.

EUH401. Respecter les instructions d'utilisation pour éviter les risques pour la santé humaine et l'environnement.

EUH401. Follow the instructions for use to avoid risks to human health and the environment.

ExploioVit. AMM n°2210-439.

ExploioVit. Marketing Authorization No. 2210-439.

Composition 23,2 g par litre.

Composition 23.2 g per liter.

EZ-7-9-2-2-cadien.

EZ-7-9-2-2-Cajun.

1-Y-L-acétate.

1-Y-L-acetate.

P-273.

P-273.

Éviter le rejet dans l'environnement.

Avoid discharge into the environment.

P-280.

P-280.

Porter des gants de protection, des vêtements de protection, un équipement de protection des yeux, du visage.

Wear protective gloves, protective clothing, eye protection equipment, and face protection.

P-501.

P-501.

Éliminer le contenu récipient dans une installation approuvée conformément à la réglementation locale, régionale, nationale, internationale.

Dispose of the container contents in an approved facility in accordance with local, regional, national, and international regulations.

Stocker le produit à une température comprise entre 0 et 30 degrés.

Store the product at a temperature between 0 and 30 degrees.

Utiliser une pression de pulvérisation maximale de 5 bar afin de garantir l'intégrité des capsules.

Use a maximum spray pressure of 5 bar to ensure the integrity of the capsules.

SP-1.

SP-1.

Ne pas polluer l'eau avec le produit ou son emballage.

Do not pollute the water with the product or its packaging.

Ne pas nettoyer le matériel d'application.

Do not clean the application equipment.

Les eaux de surface.

Surface waters.

Éviter la contamination via les systèmes d'évacuation des eaux à partir des cours de ferme ou des routes.

Avoid contamination through drainage systems from farm fields or roads.

SP-E3.

SP-E3.

Pour protéger les organismes aquatiques, respecter une zone non traitée de 5 mètres par rapport aux points d'eau.

To protect aquatic organisms, maintain a 5-meter untreated zone from water bodies.

T-M.

T-M.

Marque d'une société du groupe Syngenta et substances actives fabriquées par M2I Biocontrôle.

Brand of a company in the Syngenta group and active substances manufactured by M2I Biocontrôle.

Pour les conditions d'emploi et les usages, doses et conditions préconisées, se référer à l'étiquette du produit ou www.syngenta.fr.

For employment conditions and usage, recommended doses and conditions, refer to the product label or www.syngenta.fr.

Produits pour les professionnels.

Products for professionals.

Utiliser les produits phytopharmaceutiques avec précaution.

Use phytopharmaceutical products with caution.

Avant de se dérouler à l'étiquette du produit, se référer à l'étiquette du produit ou www.syngenta.fr.

Before proceeding to the product label, refer to the product label or www.syngenta.fr.

Avant toute utilisation, lisez l'étiquette et les informations concernant le produit.

Before use, read the label and the product information.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.