Petit papotage entres amis : rencontre avec Sébastien Raichon

Cécile BERTIN

Run Fit & Fun, le podcast

Petit papotage entres amis : rencontre avec Sébastien Raichon

Run Fit & Fun, le podcast

Bonjour à toutes et à tous. Alors une fois n'est pas coutume, petit papotage entre amis va être

Hello everyone. So, once in a while, a little chat among friends is going to be

sur le thème de la découverte et de la rencontre. Je sais que ça peut un peu surprendre et je l'ai

on the theme of discovery and encounter. I know it might be a bit surprising and I have

déjà évoqué lors de mon débrief précédent sur l'assistance que j'ai assurée pour Sébastien

already mentioned during my previous debrief about the assistance I provided for Sébastien

Réchon sur la Swisspeak 660, mais c'est une réalité, on ne se connaissait pas, on ne s'était

Rethinking about the Swisspeak 660, but it's a reality, we didn't know each other, we hadn't...

jamais vu en vrai et je connaissais de loin son parcours, malheureusement de très très loin. Donc

never seen in real life and I knew about his career from afar, unfortunately very, very far away. So

forcément après avoir passé plus de quatre jours à le suivre dans la montagne, j'ai eu envie d'en

Inevitably, after spending more than four days following him in the mountains, I felt like...

savoir un peu plus. Donc voilà, nous avons fait un petit papotage qui dure comme souvent un peu

to know a little more. So here we go, we had a little chat that lasts, as often, a little while.

plus d'une heure, je m'en excuse, mais voilà.

More than an hour, I apologize, but here we are.

C'est toujours très compliqué de faire court avec ce type de vie et d'expérience qui est quand même

It is always very complicated to be brief with this type of life and experience that is still...

assez dingue. Donc je vous laisse écouter notre rencontre et notre papotage pour faire enfin plus

pretty crazy. So I’ll let you listen to our meeting and our chat to finally do more.

amplement connaissance.

widely knowledgeable.

Rebonjour Séb, ravi de te retrouver après un week-end de repos.

Hello again Séb, nice to see you after a restful weekend.

Première question déjà, comment tu vas après ce, on ne sait même plus combien de kilomètres on a, parce qu'il y en a plein qui ne sont pas d'accord sur la distance finale.

First question already, how are you after this, we don't even know how many kilometers we have, because there are plenty of people who don't agree on the final distance.

Eh bien écoute, en tout cas nous on est d'accord, les coureurs qui avons fait l'intégralité du parcours,

Well, listen, in any case we agree, the runners who have completed the entire course,

puisqu'à nos montres, on a 710 kilomètres et plus de 49 000 mètres de dénivelé. Écoute, je vais bien, après une arrivée mercredi soir, là ça fait bientôt cinq jours.

Since our watches show 710 kilometers and more than 49,000 meters of elevation gain. Listen, I'm doing well; after arriving Wednesday evening, it has now been almost five days.

J'ai beaucoup dormi,

I slept a lot,

mangé, dormi, discuté avec les copains, c'est vrai, sur la base d'arrivée, parce que l'avantage quand tu arrives dans les premiers, c'est que tu as toujours deux, trois jours un peu tranquille derrière, où tu accueilles les autres aux arrivants, où tu récupères, c'est sympa.

ate, slept, chatted with friends, it's true, on the basis of arrival, because the advantage when you arrive first is that you always have a couple of quiet days afterwards, where you welcome the other arrivals, where you recover, it's nice.

Et puis j'ai repris le boulot ce matin, donc allez dardard, il fallait bien que ça aille. Je t'avoue qu'en rentrant à 17h, j'ai fait une sieste de 20 minutes pour avoir les yeux ouverts pour notre papotage.

And then I went back to work this morning, so let's get to it, it had to go well. I admit that when I got home at 5 PM, I took a 20-minute nap to keep my eyes open for our chat.

Oui, parce que, en fait, tu es prof de sport.

Yes, because, in fact, you are a gym teacher.

Oui, dans un collège d'Avignon, exactement, à côté, enfin, banlieue d'Avignon, depuis 1994, donc ça fait 30 ans.

Yes, in a middle school in Avignon, exactly, next to it, well, in the suburbs of Avignon, since 1994, so it's been 30 years.

Oui, donc, tu as toujours été dans le même collège, d'ailleurs ?

Yes, so you have always been in the same school, haven't you?

Non, j'ai été en région parisienne à Trappes pour démarrer, puis à Carpentras, et en fait, j'ai fait que trois collèges, et voilà, là, maintenant, banlieue d'Avignon.

No, I started in the Paris region in Trappes, then in Carpentras, and actually, I've only been to three middle schools, and now, here I am in the suburbs of Avignon.

Ce que j'ai vu rapidement...

What I saw quickly...

Donc, déjà, tu cours depuis un...

So, already, you have been running for a...

Un bon bout de temps, mais tu étais sur des trucs plus courts et de la vitesse quand tu étais jeune, non pas que tu sois vieux.

A good while ago, but you were into shorter stuff and speed when you were younger, not that you’re old.

Tu ne peux pas me dire, toi.

You can't tell me, can you?

Oui, non, mais je peux me le permettre, je suis plus âgée que toi.

Yes, no, but I can afford it, I am older than you.

Non, mais ça, tu...

No, but that, you...

Oui, en fait, tu étais sur de l'athlète, enfin, tu as toujours fait de l'athlétisme.

Yes, in fact, you were into athletics, well, you have always done athletics.

Oui, j'ai un parcours très atypique, en fait, très évolutif, on va dire, parce que j'ai commencé par des efforts explosifs.

Yes, I have a very atypical background, in fact, very evolving, let's say, because I started with explosive efforts.

J'ai fait du 110 mètres haies quand j'étais cadet junior, après, je suis passé sur 400 mètres haies.

I did the 110 meters hurdles when I was a junior cadet, then I moved on to the 400 meters hurdles.

J'ai fait un petit tour par le 5000 marches, le 20 000 marches, parce qu'au hasard, des blessures et des besoins des équipes d'athlétisme.

I took a little tour of the 5000 meters, the 20,000 meters, due to random injuries and the needs of the athletics teams.

Et puis, dans les années 2000, j'ai eu envie de prendre le large, de sortir d'une piste de 400 mètres et d'aller explorer un petit peu la nature.

And then, in the 2000s, I wanted to break free, to leave a 400-meter track and go explore nature a little bit.

Et tout le monde a outdoor, et du coup, dans les années 2000, environ à 30 ans, tu vois, j'ai commencé le raid aventure.

And everyone was into outdoor activities, and as a result, in the 2000s, around the age of 30, you see, I started adventure racing.

Sur des étapes, sur des journées de 3, 4, 5 heures, plusieurs étapes.

Over stages, on days of 3, 4, 5 hours, several stages.

Et puis, en 2009, j'ai commencé un grand raid aventure de plusieurs jours, non-stop.

And then, in 2009, I started a long adventure raid lasting several days, non-stop.

Et là, ça a été un peu la révélation.

And there, it was a bit of a revelation.

Et j'ai commencé les efforts un peu comme ça, d'ultra longue distance, il y a 15 ans.

And I started training for ultra long distances like that 15 years ago.

D'abord en raid aventure, et puis depuis 5 ans, en ultra trail également.

First in adventure racing, and then for the past 5 years, in ultra trail as well.

Et aujourd'hui, j'alterne les épreuves solo.

And today, I alternate between solo performances.

Et puis, c'est le raid aventure.

And then, it's the adventure raid.

On va quand même préciser pour ceux qui écoutent et qui ne connaissent pas forcément cet univers-là.

We will still clarify for those who are listening and who may not necessarily know this universe.

Le raid aventure, c'est des formats quand même qui sont spécifiques.

The adventure raid consists of formats that are indeed specific.

Déjà parce que vous êtes en équipe, ce qui est quand même assez particulier.

Already because you are in a team, which is quite special.

Parce que le raid aventure, ça existe en solo ou pas ?

Because adventure racing exists solo or not?

Blague à part, ça existe ou pas ?

Joking aside, does it exist or not?

Non, pas du tout.

No, not at all.

C'est un sport d'équipe.

It's a team sport.

Tu es à minima 2.

You are at least 2.

Et le format international, c'est des équipes.

And the international format is teams.

C'est des équipes de 4 mixtes, obligatoires.

They are mixed teams of 4, mandatory.

Et on doit toujours être ensemble, du début à la fin.

And we must always be together, from the beginning to the end.

Et on alterne les activités de kayak, de VTT, de course à pied, tout en orientation.

And we alternate activities such as kayaking, mountain biking, running, all while orienteering.

Avec aussi des épreuves parfois un peu plus fun, genre des ateliers de cordes, des rappels de 100 mètres,

With also some challenges that are sometimes a bit more fun, like rope workshops, 100-meter rappels,

ou du canyon, de la spéléo, de l'équitation.

or canyoning, caving, horseback riding.

Mais la base, c'est kayak, VTT, course à pied, trek.

But the basics are kayaking, mountain biking, running, trekking.

Et c'est des épreuves qui durent de 4 à 8 jours.

And these are trials that last from 4 to 8 days.

Et nous, on participe avec mon équipe au circuit mondial depuis 15 ans.

And we have been participating with my team in the world circuit for 15 years.

Et avec réussite, avec un vécu et des émotions incroyables à chaque fois.

And with success, with incredible experiences and emotions each time.

Parce que si tu veux, la sensation et la découverte est la même que sur un grand ultra trail.

Because if you want, the feeling and the discovery are the same as on a large ultra trail.

Sauf que là, tu le partages.

Except that here, you're sharing it.

Tu le partages et puis tu dois toujours être à 4.

You share it and then you always have to be on all fours.

On est 4, mais on ne forme qu'une seule personne et on doit toujours avancer ensemble.

There are 4 of us, but we are just one person and we always have to move forward together.

Et donc, on cède.

And so, we yield.

On s'entraide, on s'encourage.

We help each other, we encourage each other.

C'est le plus beau sport du monde, le raid aventure.

It is the most beautiful sport in the world, adventure racing.

Oui, mais c'est ça aussi qui en fait vraiment l'originalité.

Yes, but that's also what makes it truly unique.

C'est que tu es dépendant des autres.

It's that you are dependent on others.

Donc, tu es dépendant à la fois de leurs forces, mais de leurs faiblesses aussi.

So, you are dependent on both their strengths and their weaknesses.

Et réciproquement d'ailleurs.

And conversely, by the way.

Parce qu'ils sont dépendants de ton état à toi à l'instant T.

Because they are dependent on your state at the moment.

Et c'est vraiment, pour moi, la plus grosse difficulté dans ce type de truc, c'est ça.

And that's really, for me, the biggest difficulty in this kind of thing, that's it.

Oui, par exemple, c'est aussi ce qui fait peut-être ma force aujourd'hui.

Yes, for example, that is also perhaps what gives me strength today.

C'est-à-dire que tu dois sans cesse être à l'écoute de l'autre.

That is to say, you must constantly be attentive to the other.

Et puis, savoir aussi te mettre entre parenthèses ou alors te donner à fond pour aider l'autre.

And then, knowing how to put yourself aside or to give yourself fully to help the other.

Parce qu'en fait, en raid aventure, on s'accroche avec des laisses.

Because in adventure racing, we hold on with leashes.

Quand il y en a un qui est en défaillance, on l'accroche et on le tracte, on l'aide.

When one is failing, we hook it up and tow it, we help it.

Et du coup, tu te donnes à fond pour l'équipe et tu te mets de côté.

So, you give your all for the team and put yourself aside.

Et si tu veux, en termes d'apprentissage.

And if you want, in terms of learning.

De résilience, de mental, c'est l'école de la vie.

Resilience, mentality, it's the school of life.

Parce qu'en fait, tu dois rebondir sans cesse.

Because in fact, you have to bounce back constantly.

Tu dois être à l'écoute sans cesse.

You must be constantly attentive.

Tu dois être solidaire sans cesse.

You must be supportive at all times.

Et quand tu te retrouves seul finalement, quand je me retrouve seul sur des épreuves hyper longues derrière,

And when you find yourself alone in the end, when I find myself alone after incredibly long trials,

je n'ai qu'à moi à m'occuper.

I only have myself to take care of.

Du coup, je trouve ça presque facile et reposant.

So, I find it almost easy and relaxing.

Parce que si toi, tu es un petit peu moins bien, tu ralentis.

Because if you are a little bit worse, you slow down.

Si tu as envie d'accélérer.

If you want to speed up.

Tu n'as pas à attendre les autres.

You don't have to wait for the others.

Tu peux y aller.

You can go there.

Tu vois, c'est beaucoup plus simple finalement la gestion d'une épreuve individuelle qu'une épreuve par équipe.

You see, managing an individual event is much simpler than managing a team event after all.

Mais en même temps, elle t'apporte tellement l'épreuve par équipe en termes de partage et de richesse

But at the same time, it provides you so much through the team experience in terms of sharing and richness.

et de partage d'émotions que j'ai du mal à passer à autre chose.

and sharing emotions that I find it hard to move on from.

En tout cas, à arrêter ce sport-là.

In any case, to stop that sport.

Mais du coup, c'est ça qui est assez paradoxal.

But that's what's quite paradoxical.

Parce que tu parles vachement de partage et tout.

Because you talk a lot about sharing and all that.

Et d'un autre côté, les aventures dans lesquelles tu te lances en parallèle,

And on the other hand, the adventures you embark on in parallel,

soit c'est de l'ultra-training.

Either it's ultra-training.

De temps en temps, tu as une assistance.

From time to time, you have assistance.

Mais finalement, sauf erreur de ma part, sur les deux d'or des glaciers, tu étais tout seul.

But in the end, unless I'm mistaken, on the two golds of the glaciers, you were all alone.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Donc finalement, là, tu te débrouilles.

So in the end, you're managing there.

Tout tes records, balades et tout dans les Alpes, machin, repelote,

All your records, walks, and everything in the Alps, thing, repeat.

ça repose sur le fait d'être totalement seul et livré à soi-même.

It relies on the fact of being completely alone and left to oneself.

Tu te décides ou quoi ?

Are you making up your mind or what?

En fait, moi, j'ai pas envie.

In fact, I don't feel like it.

Donc, les deux, si tu veux, m'apportent énormément.

So, both of them, if you want, bring me a lot.

Et il y a des moments où j'ai envie de partager.

And there are moments when I want to share.

Puis il y a des moments où j'ai envie d'être tranquille, tout seul.

Then there are moments when I want to be peaceful, all by myself.

Tu sais, à côté, en vieillissant, loup solitaire, j'ai envie…

You know, over time, as a lone wolf, I want…

Il y a des moments où j'aime bien être tout seul.

There are moments when I enjoy being all alone.

J'aime bien être tout seul.

I like being all alone.

D'ailleurs, je m'entraîne souvent seul aussi.

Besides, I often train alone as well.

Et c'est des moments aussi où tu réfléchis ou pas, d'ailleurs,

And there are moments when you think or not, by the way,

où tu es juste avec toi-même, tranquille.

where you are just with yourself, at peace.

Et presque, c'est reposant, tu vois.

And almost, it's relaxing, you see.

Tu n'as pas le quotidien qui revient.

You don't have the daily routine that comes back.

Tu n'as pas toi, tu n'as pas de contraintes extérieures.

You don't have, you don't have any external constraints.

Tu as juste toi dans la nature et tu dois avancer et te gérer toi.

You have only yourself in nature, and you must move forward and manage yourself.

Et en fait, non, je n'ai pas envie de choisir.

And actually, no, I don't feel like choosing.

Et en fait, c'est étonnant parce que je sors d'une épreuve individuelle.

And in fact, it's surprising because I just came out of an individual test.

Je me dis, ah ouais, c'est trop bien, j'ai envie d'y retourner.

I tell myself, oh yeah, it's really great, I want to go back.

Et je sortais de Red in France début juillet.

And I was leaving Red in France at the beginning of July.

On a fait une course fantastique.

We had a fantastic race.

Je me disais, mais c'est trop bien le Red Adventure, je ne peux pas arrêter.

I was thinking, but the Red Adventure is too good, I can't stop.

Et vivement les championnats du monde en décembre.

And let's look forward to the World Championships in December.

Ouais, c'est ça, quoi.

Yeah, that's it, you know.

T'as besoin.

You need.

En tous les cas, les deux font partie de ton équilibre.

In any case, both are part of your balance.

Ça repose sur…

It rests on…

Aujourd'hui, je crois, ouais.

Today, I believe, yeah.

J'ai besoin des deux, aujourd'hui.

I need both today.

Quand tu t'es lancé, en fait, c'était quoi ton premier trail ?

When you got started, what was your first trail?

C'était un ultra-trail.

It was an ultra-trail.

T'es tout de suite monté sur du très long ou… ?

Did you immediately go for something very long or...?

J'ai fait…

I did...

Ici, on a le trail du Ventoux, qui est un petit peu une épreuve historique.

Here, we have the Ventoux trail, which is a bit of a historic event.

Oui, oui.

Yes, yes.

Donc, j'ai souvent fait le trail du Ventoux dans les années 2005-2010.

So, I often did the Ventoux trail from 2005 to 2010.

Et puis, je suis allé…

And then, I went...

Mais sans aucune préparation.

But without any preparation.

Je suis allé faire un ultra…

I went to do an ultra...

Je suis allé faire un ultra-trail en Andorre.

I went to do an ultra-trail in Andorra.

J'ai fait Verdier-Saint-Bernard.

I did Verdier-Saint-Bernard.

Avec un peu plus de préparation, j'ai fait l'Échappée-Belle en 2018.

With a bit more preparation, I completed the Échappée-Belle in 2018.

Je suis allé au Tour des Géants en 2019.

I went to the Tour des Géants in 2019.

Petit à petit, je suis quand même un peu monté dans les distances.

Little by little, I have still managed to increase my distances a bit.

Oui, t'es quand même allé assez vite, quand même.

Yes, you did go quite fast, after all.

Et en 2020, quand je suis parti sur ma première traversée des Alpes,

And in 2020, when I set off on my first crossing of the Alps,

au moment du Covid, un peu sur un coup de tête,

at the time of Covid, a bit on a whim,

c'est pareil, je suis allé pas vraiment préparé.

It's the same, I went not really prepared.

Mais en même temps, j'ai compris que c'était ça aussi que j'avais envie de faire,

But at the same time, I understood that this was also what I wanted to do.

des épreuves à pied.

foot races.

Et donc, j'ai été longue, seule au long cours.

And so, I have been long, alone on the long journey.

Parce que oui, en fait, finalement, c'est pas…

Because yes, in fact, after all, it's not…

T'as trois activités, puisque t'as aussi ces histoires d'aventure.

You have three activities, since you also have these adventure stories.

Alors là, pour le coup, vraiment solo.

So there, for once, really solo.

Tu m'as dit que tu voulais aller au GR, faire faire le GR20.

You told me that you wanted to go to the GR, to do the GR20.

Donc, sur les GR, t'as l'air du…

So, on the GR, you seem like the…

C'est pareil, c'est le même…

It's the same, it's the same...

Mais là, t'es carrément seule.

But right now, you're completely alone.

On n'est même plus sur une course, puisqu'il n'y a pas d'organisation.

We are not even in a race anymore, since there is no organization.

Il n'y a rien, c'est toi.

There is nothing, it's you.

Oui, c'est moi, quand j'ai envie, au moment où je décide.

Yes, it's me, when I feel like it, at the moment I decide.

Et quand une fenêtre se présente, que ce soit professionnelle, personnelle ou météo,

And when a window presents itself, whether professional, personal, or weather-related,

tu vois, c'est sympa de se dire, tiens, allez, je vais me faire le GR20.

You see, it's nice to think, hey, come on, I'm going to do the GR20.

J'ai le projet de faire le GR10.

I plan to do the GR10.

Pourquoi pas le GR34 en Bretagne ?

Why not the GR34 in Brittany?

On a tellement des beaux sentiers de randonnée en France

We have such beautiful hiking trails in France.

que j'ai envie un peu de les explorer en mode très rapide,

that I want to explore them a bit in a very quick way,

comme j'aime le faire aussi, oui.

as I love to do it too, yes.

Au niveau de la prépa de ce jour,

Regarding the preparation for today,

ce genre de blagounette, surtout quand on parle de la 660 et tout,

this kind of joke, especially when we're talking about the 660 and all,

ce qui est quand même très, très souvent revenu

what has nonetheless come back very, very often

et ce qui impressionne, je pense, toujours le plus les gens,

and what impresses, I think, always the most people,

c'est la gestion du sommeil,

it's sleep management,

qui est en fait plutôt la gestion du non-sommeil, à mon goût,

which is actually more about the management of non-sleep, in my opinion,

puisqu'en fait, je réfléchissais.

since, in fact, I was thinking.

Moi, j'ai un souvenir de t'avoir vu dormir.

I have a memory of seeing you sleep.

Je ne t'ai même pas posé la question.

I didn't even ask you the question.

Tu as dormi sur le parcours, en dehors des moments où moi, je t'ai vu dormir ?

Did you sleep on the course, apart from the times when I saw you sleeping?

Non, je n'ai pas eu le temps.

No, I didn't have the time.

Je n'ai pas eu besoin, là, cette fois-ci.

I didn't need it, this time.

Je n'ai pas eu besoin, donc ça, c'est une première,

I didn't need it, so that's a first.

parce que souvent, je fais des fois, quand j'ai un gros coup de barre,

because often, I sometimes do this when I have a big slump,

des petites siestes par terre de 5, 10, 15 minutes.

Short naps on the ground of 5, 10, 15 minutes.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Et en fait, là, j'ai vraiment eu des repos réparateurs.

And actually, I really had restorative rest.

Tu vois, les trois fois où je me suis arrêté, une heure et demie,

You see, the three times I stopped, for an hour and a half,

grosso modo, j'étais sur la tête de massage, une heure et quart, une heure et demie.

Roughly speaking, I was on the massage table for an hour and a quarter, an hour and a half.

Les trois fois, surtout les deuxièmes et troisièmes fois,

The three times, especially the second and third times,

la première fois, peut-être un peu moins,

the first time, maybe a little less,

mais en gros, ça m'a quand même été…

but basically, it still happened to me…

C'était très réparateur et je suis reparti super bien.

It was very restorative and I left feeling great.

Alors, tu vois, c'était le double effet,

So, you see, it was the double effect,

parce que non seulement je me reposais,

because not only was I resting,

je partais dans mon cycle de sommeil complet,

I was falling into my complete sleep cycle,

et en même temps, il y avait des masseurs qui s'occupaient de mes muscles

And at the same time, there were masseurs taking care of my muscles.

et de me les remettre en état.

and to put them back in order for me.

Et tes pieds ?

And your feet?

Vraiment, c'était fantastique.

Really, it was fantastic.

D'ailleurs, tu me disais que tu étais impressionné

Besides, you were telling me that you were impressed.

de voir comment je lâchais prise et comment je pouvais dormir

to see how I let go and how I could sleep

alors qu'on me charcutait les pieds ou qu'on me massait.

while my feet were being butchered or massaged.

Oui, non, moi, ça me sidère.

Yes, no, it amazes me.

Et en fait, après course, tu vois, je suis allé…

And in fact, after the race, you see, I went...

Après course, je suis retourné à Morgens à une base de vie

After the race, I returned to Morgens to a life base.

et il y a une masseuse qui s'est occupée de moi pendant une heure

And there was a masseuse who took care of me for an hour.

et elle m'a dit, mais c'est impressionnant

and she said to me, but it's impressive

comme tu es relâché, comme tu es détendu.

how relaxed you are, how at ease you are.

Et en fait, je crois qu'il est là, le secret,

And in fact, I believe that's where the secret is.

c'est que j'arrive à complètement…

it's that I completely manage to…

Oui, au lâcher prise.

Yes, to letting go.

Quand je pars dans un cycle de sommeil, quand je me pose,

When I enter a sleep cycle, when I settle down,

il ne me reste pas peut-être deux, trois minutes avant que je m'endorme

I might have only two or three minutes left before I fall asleep.

et du coup, c'est efficace tout de suite.

And as a result, it is effective right away.

Tu t'es entraîné à ça ?

Have you trained for this?

En fait, je te pose la question parce que pour avoir discuté,

In fact, I'm asking you the question because having discussed,

avec justement des marins au long cours,

with indeed long-haul sailors,

donc ils font des Vendée Globe ou des choses comme ça,

so they do Vendée Globe or things like that,

cette préparation de la gestion de l'absence de sommeil,

this preparation for managing sleep deprivation,

elle est vraiment…

she is really…

Elle est prévue dans les plans d'entraînement,

It is included in the training plans.

c'est-à-dire qu'ils ont des méthodes,

that is to say they have methods,

ils mettent en place des techniques d'auto-hypnose,

they implement self-hypnosis techniques,

de plein de choses comme ça.

of plenty of things like that.

Est-ce que toi, tu l'as travaillé ou c'est venu naturellement ?

Did you work on it or did it come naturally?

Moi, je ne l'ai pas travaillé.

I didn't work on it.

C'est vraiment quelque chose que j'ai construit petit à petit depuis 15 ans

It's really something I have built gradually over the past 15 years.

et en fait, dans mon quotidien,

and in fact, in my daily life,

alors pas quand je suis au milieu d'un cours d'EPS,

so not when I'm in the middle of a PE class,

mais grosso modo, des fois, je sens que le sommeil m'atteint

but roughly speaking, sometimes I feel that sleep is overtaking me

et dans ces moments-là, j'essaie de me poser tout de suite

And in those moments, I try to settle down right away.

et je pars pour une petite sieste

and I'm off for a little nap

et en fait, je sens que mon corps ou mon esprit en a besoin

And in fact, I feel that my body or my mind needs it.

et dans ces moments-là, je pars tout de suite.

And in those moments, I leave immediately.

Après, quand tu arrives dans une base de vie

Later, when you arrive at a living base.

et que tu te dis, là, il faut que je dorme,

and you tell yourself, there, I need to sleep,

écoute,

listen,

j'ai du mal à verbaliser.

I have difficulty verbalizing.

C'est quelque chose qui est en moi

It is something that is within me.

et je ferme les yeux, je me détends

and I close my eyes, I relax

et c'est comme si j'appuyais sur un bouton.

And it's like I'm pressing a button.

J'ai beaucoup de chance.

I am very lucky.

Je n'ai pas eu besoin de développer.

I didn't need to elaborate.

Ah oui, oui, non, c'est…

Ah yes, yes, no, it’s…

C'est vraiment quelque chose que j'ai du mal du coup à transmettre

It's really something that I'm struggling to convey.

parce que c'est quelque chose qui est vraiment en moi

because it's something that is really within me

que j'ai construit de façon empirique.

that I built empirically.

Oui, en plus, bon, après, je ne sais pas si ça a joué,

Yes, besides, well, after that, I don't know if it had an effect,

mais le hasard a fait quand même que tu es souvent arrivé

but by chance you often arrived anyway

aux bases de vie la nuit.

at the living bases at night.

Celle, tu vois, où tu avais prévu,

That one, you see, where you had planned,

enfin, on avait prévu que tu dormes,

finally, we had planned for you to sleep,

on était en pleine nuit, en fait,

it was in the middle of the night, actually,

et finalement, la dernière, c'est mort-jeun, justement.

And finally, the last one is dead-youth, precisely.

On était en plein jour, tu avais prévu de ne pas dormir,

It was broad daylight, you had planned not to sleep,

tu t'es un peu assoupi et tout,

you dozed off a bit and all,

mais finalement, c'est peut-être bien tombé.

But in the end, maybe it turned out for the best.

Tu as cette même faculté à dormir facilement,

You have the same ability to fall asleep easily,

même en plein jour, il n'y a pas de…

even in broad daylight, there is no…

Au bout de trois, quatre jours d'épreuve, oui,

After three or four days of trial, yes,

je pense que c'est quand même bien de la même façon de jour.

I think it's still good in the same way during the day.

Après, quand même, l'organisme va d'autant plus se ressourcer la nuit

Afterwards, still, the body will replenish itself all the more at night.

et puis le sommeil va tomber facilement quand même la nuit.

And then sleep will come easily anyway at night.

Oui, vraiment, le meilleur sommeil, il est soit en début de nuit,

Yes, really, the best sleep is either at the beginning of the night,

soit en fin de nuit, j'ai envie de te dire, tu vois,

either at the end of the night, I want to tell you, you see,

soit c'est 22, 23 heures, soit c'est trois heures, quoi.

It's either 10 or 11 PM, or it's three o'clock, you know.

En fait, c'est bien tombé, parce que grosso modo,

In fact, it worked out well because, roughly speaking,

je crois que les deux premières fois, c'est trois heures.

I think that the first two times, it's three hours.

C'est un enfant un peu plus tôt, mais comme c'était la troisième nuit,

It's a child a little earlier, but since it was the third night,

de toute façon, quelque soit l'heure auquel je me serais posé,

anyway, no matter what time I would have settled down,

je me serais emborgué.

I would have gotten myself tangled up.

Oui, parce que c'est quelque chose que j'ai remarqué

Yes, because it's something I noticed.

quand je faisais des non-stop, moi, dans le désert,

when I was doing non-stop, me, in the desert,

entre 3 et 5 heures du matin, naturellement,

between 3 and 5 in the morning, naturally,

il y a vraiment un moment qui est propice au sommeil, quoi.

There is really a time that is conducive to sleep, you know.

Et c'est presque conseillé de s'arrêter,

And it's almost advisable to stop,

parce que je trouve que c'est des moments où on n'est plus trop lucide.

because I find that there are moments when we are not very clear-headed anymore.

Enfin, moi, les quelques fois où je me suis retrouvée à jardiner dans le désert,

Well, the few times I found myself gardening in the desert,

c'est parce que je m'étais entêtée à vouloir,

It's because I had stubbornly wanted,

absolument, rester sur le terrain de 3 à 5,

absolutely, stay on the field from 3 to 5,

alors qu'en fait, j'aurais mieux fait de me foutre autour d'un feu de bois

whereas in fact, I would have been better off sitting around a campfire.

et d'attendre que ça passe et de revenir, quoi,

and to wait for it to pass and come back, you know,

voire même d'essayer de dormir.

or even trying to sleep.

Oui, c'est clair, parce que tu vas tourner en rond, tu vas te perdre.

Yes, it's clear, because you're going to go in circles, you're going to get lost.

Oui, oui, et tu débordes et ça n'a aucun sens, quoi, de toute façon.

Yes, yes, and you're overflowing and it makes no sense at all, anyway.

Justement, comment ça se passe, c'est une question que je me suis toujours posée,

Exactly, how does it go, it's a question I've always asked myself,

parce que dans vos raids d'aventure, donc vous êtes quatre,

because in your adventure raids, so there are four of you,

ça dure plusieurs jours, c'est du non-stop,

it lasts several days, it's non-stop,

ce n'est pas géré tous les soirs.

it is not managed every evening.

Vous vous retrouvez tous dans un gymnase quelque part.

You all find yourselves in a gymnasium somewhere.

Mais donc, du coup, comment ça se gère ?

But so, how is it managed?

Vous décidez que vous dormez…

You decide that you are sleeping...

Je suis obsédée par le sommeil en ce moment.

I am obsessed with sleep right now.

C'est que je dois en manquer, c'est un sujet récurrent.

It's that I must be lacking in it; it's a recurring topic.

Tu as dormi dans ta voiture pendant dix jours, donc ça ne m'étonne pas.

You slept in your car for ten days, so I'm not surprised.

Non, mais tu vois ce que je veux dire ?

No, but do you see what I mean?

Vous décidez tous les quatre que là, maintenant,

You all four decide that there, right now,

bon, allez, on fait une pause et on dort tous

Alright, let's take a break and all sleep.

et tout le monde se met en boule par terre sur le chemin et vous dormez ?

And everyone curls up on the ground in the way and you sleep?

Oui, en fait, c'est…

Yes, in fact, it is…

C'est une décision d'équipe, alors il y a pas mal de facteurs quand même

It's a team decision, so there are quite a few factors to consider.

qui font qu'on va décider ou pas, à un moment donné, de s'arrêter.

that make us decide whether or not, at some point, to stop.

Il faut que le lieu soit propice au repos,

The place must be conducive to rest,

c'est-à-dire qu'il ne faut pas qu'on ait froid potentiellement très rapidement,

that is to say we should not get cold potentially very quickly,

il faut qu'on soit un peu à l'abri.

We need to be a little safe.

Il faut qu'une majorité de l'équipe ait besoin de ce sommeil,

A majority of the team needs to need this sleep.

c'est-à-dire que si tu n'en as qu'un qui a sommeil sur les quatre,

that is to say, if you only have one out of the four who is sleepy,

eh bien, on va le réveiller, on va chanter, on va lui taper des chants,

well, we're going to wake him up, we're going to sing, we're going to tap some songs for him,

taper dessus, tu vois, mais on ne va pas s'arrêter.

Hit it, you see, but we're not going to stop.

Par contre, si on est trois à tomber, à ralentir l'équipe,

On the other hand, if three of us fall and slow down the team,

là, vraiment, il faut s'arrêter assez rapidement.

There, really, we need to stop quite quickly.

Donc, dans ces cas-là, tu attends de trouver une grange

So, in those cases, you're waiting to find a barn.

ou d'arriver à une transition ou alors là, c'est adapté pour dormir.

or to reach a transition or then, it is suitable for sleeping.

Après, quand c'est l'orienteur ou les deux orienteurs qui ont sommeil,

Later, when it’s the orienter or both orienters who are sleepy,

là, dans ces cas-là, on n'a pas trop le choix

there, in those cases, we don't have much choice

parce que c'est quand même celui qui va te faire gagner du temps,

because it's still the one who will save you time,

qui va éviter que tu te perdes.

who will prevent you from getting lost.

Donc, quand j'ai un souvenir en affinitude,

So, when I have a memory in affinity,

l'année dernière, Quentin, qui n'était pas orienteur,

last year, Quentin, who was not a guide,

a dû résister pendant 15 heures.

had to endure for 15 hours.

Et puis, juste après, avec Adrien, on était fatigués

And then, just after, with Adrien, we were tired.

et on lui dit, là, on a envie de dormir.

And we tell him, there, we want to sleep.

Lui, il n'avait plus envie de dormir.

He no longer felt like sleeping.

Et on lui dit, là, on a envie de dormir, on s'arrête.

And we tell him, there, we want to sleep, we stop.

Et il dit, moi, j'ai attendu 15 heures.

And he said, I waited 15 hours.

Je lui dis, oui, mais nous, on a la carte.

I tell her, yes, but we have the card.

Donc, on s'arrête.

So, we're stopping.

Donc, voilà, il y a des petites différences comme ça,

So, there you go, there are some little differences like that,

mais grosso modo, il faut qu'un max de l'équipe se repose.

But generally speaking, a maximum of the team needs to rest.

Il y a beaucoup de communication.

There is a lot of communication.

Puis, bon,

Well then,

des fois, il faut attendre.

Sometimes, you have to wait.

Et puis, des fois, tu ne peux pas attendre.

And then, sometimes, you can't wait.

Donc, tu te couches sous un camion à l'abri de la pluie

So, you lie down under a truck to shelter from the rain.

ou dans une grange, dans le foin.

or in a barn, in the hay.

Enfin, j'ai plein d'exemples cocasses.

Finally, I have plenty of funny examples.

Oui, ben oui.

Yes, well yes.

Non, parce que c'est des discussions et des échanges

No, because it's discussions and exchanges.

que j'avais eus avec des amis qui ont fait la PTL.

that I had with friends who did the PTL.

Et pour qui, c'était la grosse difficulté.

And for whom, that was the big difficulty.

C'est que la PTL, donc, tu es deux ou trois.

It's that the PTL, so you are two or three.

Je pense qu'à deux, ça arrive à se gérer.

I think that with two, it can be managed.

Trois, ça commence, tu vois, tu rajoutes déjà

Three, it starts, you see, you’re already adding.

une personne.

a person.

C'est plus dur.

It's harder.

Oui.

Yes.

Et finalement, une des plus grosses difficultés,

And finally, one of the biggest challenges,

ça avait été la gestion du sommeil à trois.

It had been the management of sleep among three.

Parce qu'en gros, tu en avais toujours un

Because basically, you always had one.

qui n'avait pas envie de dormir, voire même deux.

who didn't feel like sleeping, or even two.

Enfin, c'est quelque chose qui, pour en avoir discuté

Finally, it's something that, having discussed it

avec certaines équipes, ça pouvait faire carrément

with certain teams, it could really make a difference

exploser l'équipe parce qu'ils n'avaient pas

blow up the team because they didn't have

assez échangé là-dessus, pas assez préparé

talked about it enough, not prepared enough

cette notion de récupération qui est capitale

this notion of recovery which is crucial

quand tu es sur un truc de plusieurs jours.

when you are on something for several days.

Oui.

Yes.

Oui, c'est clair.

Yes, that's clear.

Il faut, et ça se prépare, c'est-à-dire qu'en amont,

It is necessary, and it is being prepared, meaning that upstream,

comme moi, j'avais fait avec toi, tu vois, je prévois,

like I did with you, you see, I plan,

on prévoit de dormir à cet endroit-là et puis on

we plan to sleep there and then we

adapte en fonction de notre avancée, si on est en retard,

adapted according to our progress, if we are behind schedule,

si on est en avance, etc.

if we are early, etc.

Oui.

Yes.

Mais c'est vrai qu'il faut qu'il y ait une bonne

But it's true that there needs to be a good...

communication et puis que pendant l'épreuve,

communication and since during the test,

on accepte aussi, c'est-à-dire qu'il faut accepter,

we also accept, that is to say we must accept,

c'est ce qui se passe dans le raid d'aventure,

this is what happens in the adventure raid,

c'est-à-dire accepter à un moment donné une décision

that is to say, to accept a decision at a given moment.

que tu n'aurais pas prise seule.

that you would not have taken alone.

Mais pour le bien de l'équipe,

But for the good of the team,

elle s'avère essentielle.

it turns out to be essential.

Oui, non, c'est ça, quoi.

Yes, no, that's it, you know.

Non, c'est...

No, it's...

Tu...

You...

Ce serait quoi les conseils que tu pourrais donner

What advice could you give?

justement à des gens

just to people

qui voudraient débuter le raid d'aventure ?

who would like to start the adventure raid?

Qu'est-ce qu'il faut prioriser

What should be prioritized?

dans la préparation ?

in the preparation?

Il faut déjà être à l'aise.

You need to be comfortable first.

Alors, avant de partir sur des raids d'aventure

So, before setting off on adventure raids

non-stop, tu vois, déjà en France,

non-stop, you see, already in France,

il y a énormément de raids proposés

There are a lot of raids offered.

à la journée et déjà...

for the day and already...

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Il faut s'aguerrir sur des raids à la journée

One must toughen up on day raids.

et puis voir si, techniquement,

and then see if, technically,

parce qu'en fait, la difficulté du raid d'aventure,

because in fact, the difficulty of the adventure raid,

c'est la difficulté technique et de matériel.

It is the technical and material difficulty.

Il faut beaucoup de matériel, de kayak, de VTT,

It requires a lot of equipment, kayak, mountain biking.

d'escalade, etc.

climbing, etc.

Et ensuite, il faut de la technique

And then, you need technique.

parce qu'il faut pouvoir descendre

because one must be able to go down

des rivières de classe 3, par exemple,

class 3 rivers, for example,

à minima. Il faut pouvoir faire du VTT

at a minimum. One must be able to mountain bike.

sur des sentiers assez techniques et engagés.

on fairly technical and challenging trails.

Il faut être capable aussi

One must also be able to.

d'orienter dans des secteurs difficiles,

to guide in challenging sectors,

avoir une certaine résistance

to have a certain resistance

à l'effort. En fait, tu vois, il y a des tas de composants,

to the effort. In fact, you see, there are lots of components,

physiques, techniques

physical, technical

qu'il faut développer.

that needs to be developed.

Donc, le conseil que j'ai,

So, the advice I have is,

c'est de partager ça

it's about sharing that

avec quelqu'un qu'on apprécie énormément,

with someone we appreciate immensely,

déjà, dans un premier temps,

first of all,

parce que forcément, on se perd, on se retrouve,

because inevitably, we lose ourselves, we find ourselves,

on se dit... Et il se passe plein de choses.

we tell each other... And a lot of things happen.

Je viens même à un raid d'aventure de 3-4 heures.

I'm even going on a 3-4 hour adventure raid.

Là, tu en parles sur plusieurs apéros,

There, you're talking about it at several get-togethers.

tellement il s'est passé des trucs.

so much has happened.

Donc, voilà. Déjà, partager ça

So, there you go. First of all, share this.

avec quelqu'un qu'on apprécie énormément

with someone we appreciate enormously

et puis, petit à petit,

and then, little by little,

si on a le goût,

if we have the taste,

eh bien,

well,

partir sur des aventures de plus en plus longues.

to embark on increasingly long adventures.

Oui, non, ça, ça fait partie...

Yes, no, that, that is part of...

J'en ai fait quelques-uns,

I have done a few.

mais des trucs de filles,

but girl stuff,

pour dire les choses.

To put it simply.

Donc, je plaisantais.

So, I was joking.

Le premier truc

The first thing

sportif

athletic

que j'ai fait de ma vie, c'est le raid Amazon,

what I have done with my life is the Amazon raid,

donc un raid destiné uniquement aux femmes

so a raid intended exclusively for women

et qui, même si, évidemment,

and who, even if, obviously,

on est à des années-lumière de l'effort physique

we are light years away from physical effort

et de ce que tu fais toi,

and what you do,

ça n'empêche

that doesn't prevent

que j'ai découvert un truc, c'est que quand tu sais

What I discovered is that when you know

pas ramer, tu sais pas ramer,

don't row, you don't know how to row,

cette saloperie de kayak n'avance pas, si tu veux.

This damn kayak isn't moving, if you want.

Vraiment, quoi.

Really, though.

Autant, si tu veux, évidemment, la course à pied,

As much as you want, of course, running,

t'avances plus ou moins vite,

you move more or less quickly,

voilà, tu cherches les balises,

there you go, you're looking for the tags,

mais

but

kayak, c'est vraiment

kayak, it's really

très, très compliqué, ça ne s'improvise pas du tout.

Very, very complicated, it can't be improvised at all.

VTT, bon,

MTB, good,

généralement, sur les raids pour les filles,

generally, on raids for girls,

c'est à peu près un peu plus raisonnable.

It's roughly a little more reasonable.

Mais,

But,

enfin, ça n'empêche que j'ai des souvenirs

Well, that doesn't stop me from having memories.

d'avoir sacrément poussé mon vélo à la Martinique,

for having seriously pushed my bike in Martinique,

si tu veux, d'avoir été plus à côté de mon vélo

If you want, to have been closer to my bike.

que sur mon VTT.

only on my mountain bike.

Je n'étais vraiment pas douée

I really wasn't skilled.

pour pédaler là-dessus.

to pedal on that.

Mais c'est vrai que c'est des choses qui sont

But it's true that these are things that are

vachement ludiques, je trouve,

I find them really fun.

et qui te sortent

and who get you out

beaucoup plus vite de ta zone de confort

much faster out of your comfort zone

que

that

le trail simple,

the simple trail,

en réalité, quoi. Parce que tu mélanges

In reality, what. Because you're mixing.

les éléments,

the elements,

t'as à gérer plusieurs types d'éléments,

you have to manage several types of elements,

et l'eau,

and the water,

enfin, voilà, j'ai un souvenir sur le...

Finally, here I have a memory about the...

un raid en Martinique où on a cru

a raid in Martinique where we thought

qu'on n'allait jamais sortir de la plage avec le kayak

that we would never leave the beach with the kayak

parce que la mer était déchaînée,

because the sea was raging,

et voilà.

And there you go.

Donc, c'est des grands moments,

So, these are great moments,

et je pense que ça peut être super intéressant,

and I think it can be super interesting,

et le fait de le vivre en équipe, pareil.

and experiencing it as a team, the same.

Toi, tu as une équipe que tu as

You have a team that you have.

choisie. Moi, j'avais fait le...

chosen. I had done the...

J'ai vécu l'expérience

I have experienced it.

de l'équipe imposée, si tu veux,

of the imposed team, if you want,

puisque c'était...

since it was...

C'était un truc

It was a thing.

presque, quoi. Donc, clac,

almost, you know. So, snap,

t'as tes coéquipières,

you have your teammates,

donc, bon, ça s'est

So, good, that's done.

plutôt bien passé, mais je me disais...

fairly well, but I was thinking...

D'abord, j'ai vu d'autres équipes

First, I saw other teams.

qui étaient créées de façon artificielle comme ça,

which were created artificially like that,

où ça s'est vachement bien passé

where it went really well

pour elles, parce que

for them, because

justement, tu sors très vite de ta

exactly, you get out of your

zone de confort, et ce qui fait que tu peux

comfort zone, and what allows you to

te retrouver en difficulté, et là, ça part

to find yourself in difficulty, and then it all starts

super vite, donc...

super fast, so...

Justement,

Exactly,

tu t'entraînes toute l'année

You train all year round.

comme ça, avec ton équipe et tout,

like that, with your team and everything,

parce que là, maintenant, vous vous connaissez bien

because right now, you know each other well

depuis quelques années, mais...

for a few years now, but...

Oui, on a moins besoin. Maintenant, on se retrouve sur un week-end

Yes, we need less. Now, we find ourselves on a weekend.

ou deux dans l'année, c'est tout,

or two in the year, that's all,

parce qu'on a forcément notre vie familiale, professionnelle,

because we inevitably have our family and professional life,

c'est pas toujours simple, et puis, surtout, on n'habite pas

it's not always simple, and then, above all, we don't live

la même région, quoi.

the same region, you know.

Ils habitent en Ardèche,

They live in Ardèche,

vers Grenoble,

towards Grenoble,

en Lausère, donc, en fait,

in Lozère, so, in fact,

voire même Nice, là, donc,

even Nice, there, so,

on essaie de se retrouver un week-end ou deux par an,

we try to get together one weekend or two per year,

et puis, après, on a l'expérience des courses ensemble,

and then, after that, we have the experience of racing together,

et souvent,

and often,

dans l'OSAT,

in the OSAT,

parfois, il y a un nouveau dans l'équipe,

sometimes, there is a newcomer in the team,

mais les trois autres se connaissent très bien,

but the other three know each other very well,

donc, c'est beaucoup plus simple

so, it's much simpler

d'associer

to associate

cette quatrième personne et de la guider

this fourth person and to guide it

quand les trois autres se connaissent,

when the three others know each other,

mais, ouais, ouais, je rebondis

But, yeah, yeah, I'm bouncing back.

sur ce que tu disais, là, ce qui est très sympa, aussi,

About what you were saying, what’s very nice, too,

c'est la variété des épreuves,

it's the variety of tests,

au niveau physiologique et musculaire, c'est-à-dire,

at the physiological and muscular level, that is to say,

quand tu fatigues, quand t'as terminé une très, très longue

when you get tired, when you’ve finished a very, very long

section à pied, le fait de repartir

walking section, the act of leaving again

à vélo, c'est pas tout à fait les mêmes muscles,

On a bike, it's not quite the same muscles.

c'est un nouveau défi, puis, du coup, mentalement,

it's a new challenge, so, as a result, mentally,

tu passes à autre chose, et puis,

you move on to something else, and then,

t'as oublié la section d'avant qui avait été

you forgot the previous section that had been

terriblement longue, par exemple, tu vois, puis, après, tu vas passer

terribly long, for example, you see, then, afterwards, you will spend

à un kayak, et, du coup, pareil, deux nouveaux muscles,

to a kayak, and, as a result, two new muscles,

un nouveau mode de déplacement, un nouveau challenge,

a new mode of transportation, a new challenge,

c'est, finalement,

it's, finally,

beaucoup plus simple,

much simpler,

psychologiquement,

psychologically,

de faire du très, très long en raid-aventure,

to do very, very long in adventure raids,

je trouve, qu'à pied.

I find that on foot.

Mais, d'ailleurs, c'est ce que tu me disais

But, by the way, that's what you were telling me.

quand on avait discuté, c'est que ça te permet

When we discussed, it allows you.

aussi de,

also of,

pour préparer tes trucs d'ultra-trail et tout,

to prepare your ultra-trail stuff and everything,

finalement, tu fais beaucoup de choses croisées, quoi,

finally, you do a lot of cross things, you know,

parce que tu,

because you,

au niveau vélo et tout,

at the bike level and everything,

t'as, du coup,

so you have,

on va dire, une musculature complète,

let's say, a complete musculature,

puisque tout,

since everything,

le fait de tes entraînements

the fact of your training sessions

pour le multisport,

for multisport,

c'est quand même une sacrée force aussi, quoi.

It's quite a remarkable strength, after all.

Oui, en termes d'entraînement,

Yes, in terms of training,

bon, là, forcément, pour la Swiss Peaks,

Well, there, of course, for the Swiss Peaks,

j'ai fait vraiment

I really did.

dix jours spécifiques,

ten specific days,

à un moment donné, en dénivelé au mois d'août,

at one point, in elevation in the month of August,

mais sinon,

but otherwise,

j'ai rebondi, en fait, sur le raid-aventure

I bounced back, in fact, on the adventure raid.

que j'avais fait en France début juillet,

that I had done in France at the beginning of July,

et derrière, j'ai récupéré,

and behind, I got back,

j'ai fait beaucoup de vélo,

I have done a lot of cycling,

et puis, voilà, en fait,

and then, there you go, actually,

au niveau de ma préparation,

regarding my preparation,

j'ai une préparation globale

I have a global preparation.

toute l'année,

all year round,

qui est croisée avec

who is crossed with

beaucoup de vélo, course à pied, marche,

lots of cycling, running, walking,

kayak, et puis, en fonction

kayak, and then, depending

de l'objectif, qu'il soit Barclay

of the objective, whether it is Barclay

ou un GR20

or a GR20

ou une Swiss Peaks,

or a Swiss Peaks,

je vais mettre quelques séances spécifiques

I will schedule a few specific sessions.

ou une semaine spécifique

or a specific week

pour travailler un point particulier.

to work on a specific point.

Par exemple, pour la Swiss Peaks, là,

For example, for the Swiss Peaks, there,

j'ai fait beaucoup de dénivelé, notamment,

I have done a lot of elevation gain, in particular,

de la descente très rapide,

of very fast descent,

parce que je voulais vraiment

because I really wanted

me préparer à ce niveau-là,

prepare myself at that level,

et donc, voilà, je me suis consacré

And so, there you go, I devoted myself.

une semaine, en même temps, de la reconnaissance

a week, at the same time, recognition

du terrain de la Swiss Peaks, là-dessus,

from the Swiss Peaks ground, on that,

et ça a suffi, parce que derrière,

and that was enough, because behind,

il y a un fond d'endurance énorme

there is an enormous endurance fund

et un vécu d'épreuve

and an experience of trial

très, très longue

very, very long

toute l'année, depuis 15 ans.

all year round, for 15 years.

Du coup,

So,

2025,

2025,

tu as encore des idées de courses,

do you have more shopping ideas,

des courses que tu n'as pas...

some races that you do not have...

Voilà, qui sont dans les...

Here they are, who are in the...

que tu rêves d'aller faire

that you dream of going to do

ou améliorer,

or improve,

ou retourner pour améliorer,

where to return to improve,

ou...

or...

Oui, là, en 2025,

Yes, there, in 2025,

il y a des choses que j'ai envie de refaire, oui.

There are things I want to do again, yes.

Là, tu vois, depuis trois jours,

There, you see, for three days now,

je suis en train de suivre le tord des glaciers.

I am currently following the path of the glaciers.

J'avoue, c'est difficile d'être derrière l'écran.

I confess, it's difficult to be behind the screen.

Le tord des glaciers, j'ai l'impression d'avoir progressé

The twisting of the glaciers, I feel like I have made progress.

encore depuis deux, trois ans, là.

still for the past two, three years, there.

Du coup, j'ai vraiment envie de retourner

So, I really want to go back.

au tord des glaciers.

at the expense of the glaciers.

En forme, pour voir

In shape, to see

ce que je peux y faire encore de mieux.

what I can still do better there.

C'est vraiment un désir

It is truly a desire.

grand de retourner au tord des glaciers.

great to return to the wrong of the glaciers.

Je veux...

I want...

J'ai très envie de retourner à la Barclay

I really want to go back to the Barclay.

parce qu'il ne m'a pas fallu grand-chose

because I didn't need much

pour la finir.

to finish it.

Si l'AZE m'offre

If the AZE offers me

une deuxième chance,

a second chance,

je ne me priverai pas de retourner.

I won't deny myself the opportunity to return.

Oui, puisque là, ce n'est pas toi qui...

Yes, since it is not you who...

Voilà, c'est sûr.

There you go, it's certain.

Et ensuite, il y a des tas de projets,

And then, there are lots of projects,

mais je n'arrive pas à tout caser, tu vois.

but I can't fit everything in, you see.

Donc, il y a...

So, there is...

Nicolas Lehmann, le Suisse,

Nicolas Lehmann, the Swiss,

avec qui je me suis vraiment bien entendu,

with whom I really got along well,

qui me propose de faire la PTL.

who is offering me to do the PTL.

Alors, la question,

So, the question is,

ce n'est pas de savoir

it's not about knowing

si j'ai envie de faire la PTL.

if I feel like doing the PTL.

J'ai très envie de la découvrir,

I really want to discover her.

cette PTL,

this PTL,

mais l'enchaînement PTL,

but the PTL sequence,

tord des glaciers en forme,

twist glaciers into shape,

est-ce possible ?

Is it possible?

Voilà, c'est une question...

Here it is, it's a question...

Vaste question.

Wide question.

Voilà.

Here you go.

Et puis, j'ai des défis off

And then, I have off challenges.

que je repousse, que je repousse,

that I push back, that I push back,

mais il faudra bien que j'y aille, quoi.

But I will have to go there, anyway.

Mais j'ai le Gérardis, les Pyrénées,

But I have the Gérardis, the Pyrenees,

que j'ai très envie de faire, oui.

that I really want to do, yes.

Oui, tu as des trucs, genre,

Yes, you have stuff, like,

Himalaya, machin, truc.

Himalaya, thing, thingamajig.

Je pense à ça,

I am thinking about that,

parce que Jules-Henri,

because Jules-Henri,

donc, Gabiou,

so, Gabiou,

qui est bien connu maintenant

who is well known now

de la PTL,

of the PTL,

il est allé cette année...

he went this year...

Enfin, ça faisait partie

Finally, it was part of.

de ses rêves de destination,

of her destination dreams,

d'aller faire un peu...

to go do a little...

Bon, il s'est lancé

Well, he has taken the plunge.

sur une course qui est super longue.

on a race that is super long.

C'est même plus que super longue,

It's even more than super long,

d'ailleurs, à ce stade-là.

besides, at this stage.

C'est...

It is...

Voilà, des destinations,

Here are some destinations,

entre guillemets, des GR à l'étranger

"between quotation marks, GRs abroad"

qui t'intéresseraient

that would interest you

ou, pour l'instant, tu estimes

or, for now, you estimate

que, de toute façon,

that, in any case,

tu as déjà bien affaire en France

You already have a good deal in France.

pour t'occuper pendant quelques années ?

to keep you occupied for a few years?

Ben, disons que des projets comme ça,

Well, let's say that projects like that,

au long cours,

in the long run,

au très, très long cours,

in the very, very long run,

ils nécessitent que j'ai un changement

They require me to have a change.

d'activité professionnelle.

of professional activity.

Ben, c'est ça.

Well, that's it.

Là, j'arrive à m'y bérer

There, I manage to get myself into it.

une semaine de temps en temps.

one week from time to time.

Mais, voilà, partir un mois,

But, here it is, leaving for a month,

deux mois, trois mois,

two months, three months,

bon, je réfléchis éventuellement

Well, I'm contemplating it possibly.

à changer, pourquoi pas,

to change, why not,

d'activité professionnelle.

professional activity.

Mais, voilà, oui, bien sûr que, moi,

But, there you go, yes, of course, me,

les grands trails aux États-Unis,

the great trails in the United States,

ça doit être juste magique, quoi,

It must be just magical, you know.

de passer du Mexique au Canada,

from Mexico to Canada,

tu vois.

you see.

Il y a des tas de trails,

There are plenty of trails,

il y a des tas de sentiers aux États-Unis

There are lots of trails in the United States.

que j'aimerais découvrir.

that I would like to discover.

Alors, peut-être que je le ferai

So, maybe I'll do it.

peut-être juste dans dix ans

maybe just in ten years

en mode beaucoup plus long,

in a much longer mode,

mais avec tout autant de plaisir.

but with just as much pleasure.

Écoute, je pense que pour les deux,

Listen, I think that for both,

trois prochaines années,

three next years,

j'ai de quoi faire en France

I have things to do in France.

et autour, tu vois,

and around, you see,

et puis à voir ce que je fais aussi

and then to see what I'm doing too

encore au niveau des raids d'aventure.

still at the level of adventure raids.

Mais, voilà, les Pyrénées,

But here are the Pyrenees,

retourner au temps des glaciers,

return to the time of the glaciers,

la PTL, la Barclay, éventuellement,

the PTL, the Barclay, possibly,

voilà, retourner aux États-Unis

there you go, returning to the United States

pour la Barclay,

for the Barclay,

pourquoi pas un petit jet

Why not a little jet?

le tour de la Bretagne,

the tour of Brittany,

enfin, des choses comme ça.

finally, things like that.

Il n'y a pas de montagne en Bretagne,

There is no mountain in Brittany,

tu sais, tu es au courant ?

You know, are you aware?

Je sais, mais j'ai un faible

I know, but I have a weakness.

pour la Bretagne.

for Brittany.

J'ai des superbes années,

I have some great years.

mi-Breton,

half-Breton,

et la côte,

and the coast,

elle est quand même très accidentée.

She is still very accident-prone.

Ah ben, ça…

Oh well, that...

Non, puis les Bretonnes sont formidables,

No, then the Breton women are wonderful,

je tiens à le dire.

I want to say it.

Tu dis ça parce que tu es une Bretonne.

You say that because you are a Breton.

Pas du tout.

Not at all.

Non, non, ça,

No, no, that,

je peux tout à fait comprendre.

I can totally understand.

Les parcours sont assez dingues

The courses are pretty amazing.

et c'est assez fascinant

and it's quite fascinating

de suivre la côte, je trouve.

to follow the coast, I think.

C'est ce que je te disais,

That's what I was telling you,

c'est-à-dire ce mélange d'éléments

that is to say this mixture of elements

où tu peux avoir d'un côté

where you can have on one side

le caillou, des falaises,

the pebble, cliffs,

et de l'autre, l'océan.

and on the other side, the ocean.

Tu vois, cet hiver en off,

You see, this winter off,

à l'entraînement,

at training,

je me suis fait Marseille,

I made Marseille.

le Gros-du-Roi,

the Big of the King

dans toute la Camargue,

throughout the Camargue,

c'était archi-plat,

it was totally flat,

mais c'était en plein hiver,

but it was in the middle of winter,

il y avait des couleurs magnifiques

there were beautiful colors

et je me suis régalé, tu vois.

and I enjoyed it, you see.

Oui, non, mais ça…

Yes, no, but that…

Il y a aussi la Via Alpina,

There is also the Via Alpina,

forcément, tu vois.

necessarily, you see.

La Via Alpina,

The Alpine Way,

c'est à côté de chez nous

it's next to our house

et ça, c'est un super beau projet

And this is a really beautiful project.

montagneux au long cours aussi,

mountainous in the long run as well,

tu vois.

You see.

Oui.

Yes.

Au niveau de la Ligue 1,

At the level of Ligue 1,

l'alimentation,

the food

donc, c'est pareil,

so, it's the same,

il y a pas mal de gens

There are quite a few people.

qui m'ont posé la question.

who asked me the question.

Alors déjà,

So already,

il faudra d'ailleurs que je réponde,

I will also have to respond,

je mettrai les liens dans le truc

I will put the links in the thing.

parce que tout le monde m'a demandé

because everyone asked me

c'est quoi que tu lui mets

What are you putting on her?

dans son shaker ?

in his shaker?

Donc, ça vient d'intéresser.

So, that just became interesting.

Mais finalement,

But ultimately,

la particularité quand même

the specific feature nonetheless

de ces très longues distances,

from these very long distances,

c'est que de toute façon,

it's just that anyway,

par la force des choses,

by the force of circumstances,

tu ne peux pas te contenter

you cannot be content

d'alimentation typiquement sportive,

sports-oriented nutrition,

comme on peut le voir

as can be seen

sur l'UTMB

on the UTMB

où tout le monde voit bien

where everyone can see well

ce que je donne à Alex,

what I give to Alex,

ce qui se résume à compote,

which boils down to applesauce,

gel, machin.

gel, thing.

Ça, c'est quelque chose

That's something.

que de toute façon,

that anyway,

personne ne peut suivre

no one can follow

ce type de régime

this type of diet

sur des quatre jours de course,

over the four days of racing,

voire plus mon capitaine.

even more my captain.

Et c'est ça que les gens

And that’s what people

n'arrivent pas à comprendre.

cannot understand.

Tu vois, c'est le côté

You see, it's the side.

un peu paradoxal

a bit paradoxical

où d'un côté, on te dit

where on one side, they tell you

il faut manger ça

You have to eat that.

parce que c'est

because it is

sinon tu ne digéreras pas

otherwise you won't digest

et tout.

and everything.

Et d'un autre côté,

And on the other hand,

sur le type de course

on the type of race

que tu fais,

what are you doing,

vous avalez à peu près

you swallow approximately

tout et n'importe quoi.

everything and anything.

Donc, en gros,

So, basically,

raclette, patate

raclette, potato

et hop, ça repart.

And off we go again.

Comment ça fonctionne ?

How does it work?

Tu écoutes vraiment ton instinct

You really listen to your instincts.

quand tu arrives au Ravito

when you arrive at the refreshment point

et c'était à Grimans

and it was in Grimans

que tu avais les quatre photos

that you had the four photos

de qu'est-ce que vous voulez.

What do you want?

C'est comme ça que tu fonctionnes

That's how you operate.

ou tu n'écoutes vraiment

or you are not really listening

que ton instinct

follow your instinct

ou tu vas,

where are you going,

tu vas réfléchir un minimum

You will think a little.

à qu'est-ce que ça peut t'apporter

What can it bring you?

au niveau nutritionnel

on a nutritional level

ou tu n'en as rien à foutre.

or you don't give a damn.

Écoute, sur 24 premières heures

Listen, in the first 24 hours.

de course,

of course,

tu es un petit peu

you are a little bit

dans un rythme

in a rhythm

un peu plus soutenu

a little more formal

et au niveau cardiaque,

and at the cardiac level,

tu es plus haut.

you are higher.

Donc là, on va être

So there, we are going to be

dans une alimentation,

in a diet,

tu l'as vu,

you saw him/her,

un peu plus UTMB

a little more UTMB

entre guillemets.

in quotes.

Oui, oui.

Yes, yes.

Voilà.

Here it is.

Et au bout d'un moment,

And after a while,

forcément, par la force des choses,

inevitably, by the force of circumstances,

tu baisses légèrement

you lower slightly

en fréquence cardiaque.

in heart rate.

Donc, tu es dans une allure

So, you are at a pace.

un peu plus lente.

a little slower.

Et du coup,

So,

qu'est-ce que tu fais

What are you doing?

avec n'importe quel aliment

with any food

que ce soit ?

What is it?

Tu ne vas pas forcément

You're not necessarily going to.

être ballonné en sortant

to be bloated when coming out

ou le ventre lourd.

or the heavy belly.

Et puis, quand on mange

And then, when we eat

un bout de raclette

a piece of raclette

et deux pommes de terre,

and two potatoes,

ce n'est pas comme si on était

it's not like we were

assis autour d'une table

sitting around a table

pendant trois quarts d'heure

for three quarters of an hour

à en manger dix, tu vois.

to eat ten, you see.

Oui, et puis servir

Yes, and then serve.

un verre de pomme.

a glass of apple.

C'est léger comme apport.

It's light as a contribution.

Et en fait, moi,

And in fact, me,

comme j'ai vraiment

as I really

un souci d'alimentation

a power supply issue

et que ce n'est pas toujours facile,

and that it is not always easy,

c'est vraiment comme tu dis

It's really as you say.

à l'instinct,

by instinct,

c'est-à-dire qu'est-ce que j'ai envie ?

That is to say, what do I want?

Alors, ma crème anglaise,

So, my custard,

mon yaourt.

my yogurt.

Et puis, à un moment donné,

And then, at some point,

tiens, les oeufs brouillés,

here, the scrambled eggs,

oui, j'en ai trop envie.

Yes, I really want to.

Ou le fromage fondu

Or the melted cheese.

sur la pomme de terre,

on the potato,

mais c'est juste un régal, tu vois.

But it's just a treat, you see.

Ou il y a eu du hachis parmentier,

Where there has been shepherd's pie,

des lasagnes, à un moment donné.

lasagna, at one point.

Là, quand tu sens

There, when you feel

que tu en as envie,

that you want it,

quand on te prononce le nom

when your name is mentioned

et que ça te donne envie,

and that it makes you want to,

ben là, moi, je me jette dessus

Well, for me, I'm diving into it.

parce que sinon, à un moment donné,

because otherwise, at one point,

je vais finir à 50 kilos.

I will end up at 50 kilos.

Ce n'est pas possible.

It's not possible.

Donc, il faut absolument

So, it is necessary.

que je mange.

that I eat.

Donc, du coup,

So, as a result,

quel que soit l'aliment,

whatever the food,

ça ne me pose aucun problème

It doesn't pose any problem for me.

psychologique.

psychological.

Et à aucun moment,

And at no time,

quand je suis reparti des ravitaux,

when I left the supplies,

j'ai senti qu'il y avait

I felt that there was

un souci de ballonnement

a concern of bloating

ou de ventre lourd, tu vois.

or of a heavy belly, you see.

J'ai eu d'autres soucis gastriques

I had other gastric issues.

d'ailleurs au monté,

by the way, up the mountain,

mais ça n'avait rien à voir

but it had nothing to do with it

avec ce que je venais de manger

with what I had just eaten

à l'instant, en tout cas.

Right now, in any case.

Je ne pense pas.

I don't think so.

Mais d'ailleurs,

But by the way,

puisque moi, je te voyais

since I was seeing you

qu'au ravitaillement,

at the supply point,

et encore même pas tous,

and still not everyone,

évidemment,

obviously,

entre les ravitaux, justement,

between the supplies, precisely,

tu manges

you eat

ou tu ne manges pas

where you do not eat

autant que ça, finalement ?

As much as that, in the end?

Moi, j'ai eu le sentiment

I had the feeling

que tu ne mangeais pas beaucoup,

that you didn't eat a lot,

en fait, que tu mangeais

in fact, that you were eating

surtout au ravitaillement, quoi.

especially at the supply point, you know.

J'ai absolument,

I absolutely have,

à partir de 24 heures,

from 24 hours onwards,

je n'ai rien mangé

I didn't eat anything.

en dehors des ravitaux.

outside the supplies.

Rien de rien.

Nothing at all.

Donc, c'est bien le sentiment

So, that's indeed the feeling.

que j'avais,

that I had,

mais je n'étais pas sûre.

but I wasn't sure.

Oui.

Yes.

Parce que...

Because...

Parce que j'ai pu...

Because I was able to...

Ah si, alors j'exagère,

Oh yes, I exaggerate then,

peut-être une compote de ci, de là,

maybe a compote here and there,

mais grosso modo,

but roughly speaking,

à un moment donné,

at some point,

je ne te demandais même plus rien

I wasn't even asking you for anything anymore.

dans mes sacs,

in my bags,

à part ma poudre

except for my powder

jusqu'à l'avant-dernier jour

until the second to last day

ou dernier jour.

or last day.

Et sinon,

And otherwise,

comme les ravitaux

like the supplies

étaient quand même assez proches,

were still quite close,

mine de rien,

casually,

alors,

so,

quand je suis parti de Tion,

when I left Tion,

il y avait un ravitaux prévu

There was a supply drop planned.

qu'on n'a pas eu.

that we did not have.

Et là, heureusement,

And there, fortunately,

c'est avec le premier,

it's with the first,

avec l'anglais, Kim,

with English, Kim,

et là, je me suis dit,

and then, I said to myself,

ouais, là, ça va être long

yeah, this is going to take a while

jusqu'à l'ourtier.

up to the broker.

Et il avait un paquet de cacahuètes,

And he had a bag of peanuts,

donc il a ouvert son paquet de cacahuètes

so he opened his packet of peanuts

et il m'en a donné.

and he gave me some.

Donc, c'était sympa.

So, it was nice.

Mais sinon,

But otherwise,

sinon, non,

otherwise, no,

je fonctionnais de ravitaux en ravitaux

I was functioning from supply to supply.

et ça me subissait largement.

and it largely endured me.

J'ai un apport important,

I have a significant contribution.

tu vois,

you see,

quand je me prends un petit plat de lasagne

when I treat myself to a small dish of lasagna

ou deux pommes de terre

or two potatoes

avec de la raclette

with raclette

et du coup, après,

and so, afterwards,

une fois que ça s'est consommé,

once it has happened,

je rebranche la lipolyse

I reconnect the lipolysis.

et vu aux allures que je suis,

and given the way I carry myself,

malgré tout,

despite everything,

ça suffit, quoi,

That's enough, you know.

pour m'apporter de l'énergie.

to bring me energy.

Vous vous alimentez comment,

How do you feed yourself?

justement, sur les raies d'aventure ?

Precisely, about adventure rays?

Je pense à ça.

I think about that.

C'est pareil,

It's the same.

il y a un système de ravitaillement ?

Is there a supply system?

C'est une grosse tendance.

It's a big trend.

On prévoit toutes nos transitions.

We plan all our transitions.

On a des caisses de transition

We have transition boxes.

qu'on prévoit en amont

that is planned in advance

et on prévoit notre alimentation

and we plan our diet

dans nos caisses de transition.

in our transition boxes.

Alors, de temps en temps,

So, from time to time,

on a toujours de l'argent avec nous.

We always have money with us.

De temps en temps,

From time to time,

quand on croise,

when we cross,

on a un commerce,

we have a business,

un petit restaurant.

a small restaurant.

Oui, tu as le droit de…

Yes, you have the right to…

On peut acheter,

One can buy,

il n'y a aucun souci.

There is no problem.

D'accord.

Okay.

Mais sinon,

But otherwise,

parfois, l'organisation

sometimes, the organization

sur des transitions

on transitions

propose aussi des plats chauds,

also offers hot dishes,

etc.

etc.

Mais la plupart du temps,

But most of the time,

en fait,

in fact,

on a nos liaux finisés,

we have our finished links,

on a nos petits sachets

we have our little bags

de raviolis froids

cold ravioli

parce que, du coup,

because, as a result,

on mange plus froid,

we eat colder,

on ne prend pas le temps

we do not take the time

de faire réchauffer

to be reheated

et on a nos…

and we have our…

C'est sympathique.

That's nice.

Chacun dans nos caisses,

Everyone in our boxes,

on a notre nourriture spécifique.

we have our specific food.

D'accord.

Okay.

Et donc,

And so,

vous avez,

you have,

comme finalement,

as finally,

le même système

the same system

que tu as

that you have

de sacs

of bags

qui se baladent

who are strolling

de base de vie

base life

en base de vie.

in the living base.

En fait,

In fact,

vous avez vos caisses

you have your boxes

de transition aussi.

of transition too.

Voilà.

Here it is.

Si ce n'est que,

If it weren't for the fact that,

des fois,

sometimes,

on part pour 36 heures.

We are leaving for 36 hours.

On part pour 36 heures

We're leaving for 36 hours.

et donc, du coup,

and so, as a result,

on porte beaucoup plus lourd

we carry much heavier

parce qu'on va porter

because we are going to wear

quand même de l'alimentation

still some food

pour venir 36 heures.

to come 36 hours.

D'accord.

Alright.

Ah oui,

Oh yes,

c'est quand même

it's still

vraiment particulier

really special

comme format.

as a format.

Oui,

Yes,

on a des sacs très lourds

We have very heavy bags.

parce qu'on peut avoir

because one can have

le matériel de corde,

the rope equipment,

le baudrier,

the harness,

on peut avoir

we can have

des combinaisons,

combinations,

on peut porter des bateaux,

one can carry boats,

des petits pack-raps

small pack-wrappies

plus des combinaisons.

more combinations.

Parfois,

Sometimes,

on a des sacs

We have bags.

de 12-15 kilos.

from 12-15 kilos.

Ah oui ?

Oh really?

Ah oui,

Ah yes,

quand même.

still.

Au niveau,

At the level,

justement,

precisely,

des organisations,

organizations,

les différences

the differences

qu'il y a

that there is

entre,

between,

on m'a demandé,

I was asked,

la Swisspix

the Swisspix

et le Tord des Glaciers.

and the Glacier Twisting.

Il y a vraiment

There is really

une différence

a difference

d'ambiance

atmospheric

ou pas ?

or not?

Il y a

There is/There are

une différence

a difference

d'ambiance

atmospheric

qui est un peu historique,

which is a bit historical,

je pense.

I think.

Il y a

There is/There are

beaucoup plus

much more

de monde

of the world

sur un Tord des Glaciers,

on a Glacier Tord,

Tord des Géants,

Twist of the Giants,

c'est-à-dire

that is to say

que toute la vallée

that the whole valley

a cette culture,

to this culture,

je crois.

I believe.

Et du coup,

And so,

quand tu as

when you have

cinq personnes

five people

qui t'accueillent

who welcome you

à un ravitaillement

at a supply point

sur la Swisspix,

on the Swisspix,

tu en as

you have some

20 ou 30

20 or 30

sur un Tord des Glaciers.

on a Glacier's Torment.

Pas partout,

Not everywhere,

mais il y a

but there is

beaucoup plus

much more

de ferveur populaire.

of popular fervor.

Je crois que,

I believe that,

bon,

good,

le Tord des Géants

the Twist of the Giants

existe depuis

exists since

très, très longtemps

a very, very long time

et du coup,

and so,

il y a

there is/there are

beaucoup plus

much more

il y a une ambiance

there is an atmosphere

beaucoup plus

much more

comment dire

how to say

importante,

important,

bruyante,

noisy,

effervescente.

effervescent.

C'est un peu plus

It's a little more.

effervescent.

effervescent.

Et après,

And after,

en termes

in terms

de qualité

of quality

d'organisation,

of organization,

je ne dirais pas

I wouldn't say.

non.

no.

voilà,

there you go,

pour moi,

for me,

c'est deux très belles

it's two very beautiful ones

organisations.

organizations.

Non,

No,

c'était plus

it was more

par rapport,

in relation to,

oui,

yes,

je me doute bien,

I suspect so,

c'était plus

it was more

par rapport à l'ambiance

in relation to the atmosphere

parce que c'est vrai

because it's true

qu'il y a un truc

that there's something

aussi qui fait une différence,

also makes a difference,

c'est que

it's that

il y a

there is / there are

et ça,

and that,

c'est toi qui me l'as dit

it's you who told me

parce que j'avoue

because I admit

que je ne m'étais pas

that I had not

posé la question.

asked the question.

Tu as moins de bases de vie

You have fewer living bases.

sur le Tord des Glaciers

on the Glacier Tord

que sur le Tord des Géants,

only on the Tord of Giants,

ce qui est quand même

what is still

assez original

quite original

parce que

because

c'est

it is

c'est quand même plus long,

it's still longer,

c'est 100 bornes de plus

That's 100 more miles.

et tout.

and everything.

Mais tu n'as

But you don't have

sur le Tord des Glaciers,

on the Tord des Glaciers,

tu n'as que

you only have

trois bases de vie.

three life bases.

Après,

After,

tu as des ravitaillements

Do you have supplies?

et tout,

and everything,

ce n'est pas

it is not

évidemment,

obviously,

mais tu en as plus

but you have more of it

sur le Tord des Géants

on the Tord of the Giants

qui

who

et puis,

and then,

du coup,

so,

ça sous-entend aussi

it also implies

que tu as

that you have

trois endroits

three places

où tu as de l'assistance

Where you have assistance.

sur le Tord des Glaciers

on the Tord of the Glaciers

sur 450 bornes.

on 450 milestones.

Ça veut dire

That means

que c'est clairement

how clear it is

une course

a race

qu'il faut envisager

that must be considered

en solo,

solo,

je pense,

I think,

alors que le Tord des Géants,

while the Twist of Giants,

il y en a

there are some

plus que ça.

more than that.

C'est énorme.

That's huge.

Le Tord des Géants,

The Twist of the Giants,

c'est comme la Swiss Picks.

it's like the Swiss Picks.

En fait,

In fact,

tu vas voir ton assistant

you are going to see your assistant

très souvent

very often

et il va t'être très utile.

and it will be very useful to you.

Sur un Tord des Glaciers,

On a Tord of Glaciers,

on reste énormément

we stay a lot

en altitude

at altitude

et finalement,

and finally,

on ne descend que

we only go down

trois fois en vallée.

three times in the valley.

C'est ça.

That's it.

Tu as trois bases de vie

You have three living bases.

et sinon,

and otherwise,

le charme,

the charm,

en fait,

in fact,

c'est les refuges

it's the shelters

en montagne

in the mountains

qui te font

who make you

les ravitaillements.

the supplies.

Oui, oui.

Yes, yes.

Voilà.

Here it is.

Du coup,

So,

tu as aussi

you have too

un bel accueil

a warm welcome

du refuge là-haut.

from the shelter up there.

C'est souvent

It is often

très, très chouette.

very, very cool.

Oui, mais ça,

Yes, but that,

du coup,

so,

ça doit être aussi

it must be as well

pour le coureur

for the runner

presque plus agréable

almost more pleasant

d'avoir cette notion

of having this notion

de continuité,

of continuity,

de ne pas passer son temps

not to waste one's time

à descendre en vallée,

to descend into the valley,

de remonter,

to go back up,

descendre.

to go down.

Oui, moi,

Yes, me,

ce que j'aime

what I love

sur le Tord des Glaciers,

on the Tord des Glaciers,

c'est que c'est un voyage

It's that it's a journey.

en altitude.

at altitude.

Oui, c'est ça.

Yes, that's right.

Et tu restes

And you stay.

et tu restes

and you stay

et c'est technique.

and it's technical.

C'est vraiment...

It's really...

C'est deux courses

It's two races.

vraiment différentes.

really different.

Le Tord des Géants

The Twist of the Giants

est très similaire

is very similar

à la Swisspix 360.

to Swisspix 360.

Oui.

Yes.

Le Tord des Glaciers,

The Glacier Twist,

c'est vraiment

it's really

une course à part.

a race apart.

C'est vraiment

It's really

une course à part

a race apart

dans son format.

in its format.

Ce n'est pas

It is not

de la semi-autonomie,

of semi-autonomy,

on ne va pas dire ça

we're not going to say that

parce que les refuges

because the shelters

sont quand même

are still

assez proches.

quite close.

Tu retrouves des refuges

You find shelters.

dès 4-5 heures,

from 4-5 hours,

tu vois, quand même.

You see, after all.

Oui.

Yes.

Donc,

So,

tu peux ne pas trop

you can not too much

porter de nourriture

to carry food

non plus

neither

entre les refuges.

between the shelters.

Sur une...

On a...

Sur un Tord des Géants,

On a Giant's Twist,

c'est...

it is...

Là, je suis en train

There, I am in the process.

de suivre aussi

to follow too

le Tord des Géants

the Twisting of the Giants

parce qu'il y a

because there is

une très belle course

a very beautiful race

actuellement

currently

et je vois bien

and I can see well

que les assistants

that the assistants

voient beaucoup

see a lot

leurs coureurs.

their runners.

Tu vois,

You see,

c'est très intéressant.

It's very interesting.

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

Oui, de toute façon,

Yes, anyway,

je pense qu'on suit

I think we're following.

les mêmes

the same

sur le Tord...

on the Tord...

sur le Tord des Géants.

on the Giant's Torment.

Mais...

But...

Oui, non,

Yes, no,

c'est vraiment...

it's really...

C'est...

It is...

Enfin, je pense

Finally, I think.

que ça va changer

that it will change

la donne

the stake

et le côté

and the side

Tord des Glaciers

Twist of the Glaciers

est beaucoup plus

is much more

une aventure.

an adventure.

Il doit être vraiment

He must be really

pris pour une aventure

taken for an adventure

alors que le Tord des Géants

while the Twisting of the Giants

est une course,

is a race,

finalement.

finally.

D'ailleurs,

Moreover,

pour l'instant,

for now,

tu vois,

you see,

il n'y a pas vraiment

there's not really

beaucoup de coureurs

many runners

de très haut niveau

very high level

qui sont allés se frotter.

who went to rub shoulders.

Enfin, en tout cas,

Finally, in any case,

des coureurs

runners

qui ont fait podium

who podiumed

sur le Tord des Géants,

on the Tor of Giants,

il n'y en a finalement

there aren't any after all

pas beaucoup

not much

voire pas

or even not at all

qui sont allés

who went

se frotter

to rub oneself

au Tord des Glaciers.

at the Tor des Glaciers.

Je pense que c'est

I think it's

un format

a format

qui fait un petit peu peur

which is a little scary

ou qui...

or who...

qui sort

who goes out

de leur zone

of their area

de confort.

of comfort.

Simplement.

Simply.

Oui, ben oui.

Yes, well yes.

D'un autre côté,

On the other hand,

c'est le cas.

It is the case.

C'est balisé, d'ailleurs ?

Is it marked, by the way?

Ou tu es au GPS ?

Where are you on the GPS?

Non, c'est pas balisé,

No, it's not marked.

non.

no.

Tu es en suivi

You are in follow-up.

de traces.

of traces.

Oui.

Yes.

Donc, ça te rajoute

So, it adds to you.

quand même

nevertheless

un facteur

a mailman

à prendre en compte

to take into account

qui est loin

who is far away

d'être anodin

to be harmless

parce que

because

autant

as much

quand tu te traces

when you trace yourself

enfin

finally

sur deux jours,

over two days,

trois jours,

three days,

mais quand tu es au-delà,

but when you are beyond,

c'est pareil.

It's the same.

Quand tu as la fatigue

When you are tired.

qui fait que

which makes that

qui va rentrer en compte

who will be taken into account

et l'appréciation.

and the appreciation.

Bon,

Well,

après, toi,

after, you,

tu as l'habitude

you are used to

avec les raids.

with the raids.

Ça, c'est une force

That's a strength.

pour toi, non ?

for you, right?

Toute ton expérience

All your experience

de...

of...

Moi, j'aime bien orienter

I like to guide.

avec des cartes,

with cards,

orienter avec une montre.

orienting with a watch.

Je n'aime pas du tout

I don't like it at all.

sur une montre.

on a watch.

Ah, oui.

Ah, yes.

En plus,

In addition,

avec ma vue baisse,

with my eyesight diminished,

c'est un peu galère

it's a bit of a hassle

que tu sortes

that you go out

tes lunettes,

your glasses,

etc.

etc.

Donc,

So,

c'est vraiment pas

it's really not

quelque chose

something

que j'ai apprécié

that I appreciated

sur la SwissPix,

on the SwissPix,

la première partie.

the first part.

Heureusement que j'étais

Fortunately, I was.

souvent la première partie

often the first part

avec Aurélien

with Aurélien

ou avec d'autres coureurs.

or with other runners.

Ça m'évitait

It saved me.

de regarder ma montre

to look at my watch

en permanence

permanently

et de sortir mes lunettes.

and to take out my glasses.

Et quand je me suis

And when I found myself

retrouvé seul,

found alone,

au final,

in the end,

je préférais faire

I would prefer to do.

sur le téléphone,

on the phone,

tu vois,

you see,

orienter comme si

orient as if

mon téléphone

my phone

était une carte

was a map

et faire ainsi

and do so

parce que ça ressemblait

because it looked like

plus à un support carte

more than a card support

que j'ai l'habitude

that I am used to

d'avoir.

to have.

Le temps des glaciers,

The time of the glaciers,

j'y suis allé

I went there.

la première fois.

the first time.

J'avais reconnu

I had recognized.

quand même quasiment

almost anyway

la moitié du parcours.

the halfway point.

Et c'est vrai

And it's true.

que j'avais perdu

that I had lost

quand même beaucoup de temps

still a lot of time

sur la seconde

on the second

parce que malgré tout,

because despite everything,

tu hésites.

You hesitate.

Des fois,

Sometimes,

tu te trompes de 100 mètres,

you are off by 100 meters,

tu reviens.

You are coming back.

La montre,

The watch,

c'est jamais hyper précis.

It's never super precise.

Et sur mon deuxième

And on my second.

temps des glaciers,

time of glaciers,

j'ai gagné énormément de temps

I saved a lot of time.

en connaissant déjà

already knowing

le parcours.

the course.

Ah oui.

Ah yes.

Mais il te faut un E-TREX,

But you need an E-TREX,

tu sais,

you know,

les trucs,

the things,

enfin,

finally,

Garmin en fait,

Garmin in fact,

où t'as un écran.

where you have a screen.

Moi,

Me,

c'est ce que je prends

that's what I take

maintenant.

now.

Je suis trop vieille

I am too old.

pour les montres à la con,

for the stupid watches,

là.

there.

C'est trop petit pour moi,

It's too small for me,

quoi.

what.

Ouais,

Yeah,

il faut que tu me fasses

You need to do it for me.

un tuto.

a tutorial.

Non,

No,

non,

no,

mais en fait,

but in fact,

blague à part,

joking aside,

ça m'a changé la vie

It changed my life.

parce que j'ai découvert

because I discovered

ça sur un Ultra

this on an Ultra

que j'ai fait dans le désert.

what I did in the desert.

Et dans le désert,

And in the desert,

c'est compliqué

it's complicated

parce que t'as pas de chemin.

because you don't have a path.

T'as pas le côté,

You don't have the side,

si tu veux,

if you want,

où tu te dis

where you say to yourself

pendant 10 bornes,

for 10 kilometers,

je me fous sur le chemin,

I'm messing around on the path,

ça ira,

It will be fine,

quoi.

what.

À la genou.

At the knee.

Ouais,

Yeah,

non,

no,

mais c'est ça.

but that's it.

Et en fait,

And in fact,

ils avaient,

they had,

c'était à Abu Dhabi

it was in Abu Dhabi

et tu avais

and you had

une équipe

a team

de légionnaires.

of legionnaires.

C'est comme dans

It's like in

la chanson

the song

d'Elite Piaf,

of Elite Piaf,

tu sais.

you know.

Il y avait

There was

la Légion étrangère

the Foreign Legion

qui était basée

which was based

à Abu Dhabi

in Abu Dhabi

et t'avais

and you had

un groupe

a group

qui était venu

who had come

faire,

to do,

faire la course

to race

et en fait,

And in fact,

ils avaient tous,

they all had,

c'est là que j'ai découvert ça,

that's where I discovered that,

enfin,

finally,

en pratique sur ce type de course,

in practice on this type of race,

ils avaient tous un E-Trek,

they all had an E-Trek,

c'est-à-dire vraiment

that is to say really

le truc avec un écran

the thing with a screen

suffisamment grand

large enough

pour faire que d'abord,

to make that first,

il n'y avait pas besoin

there was no need

de sortir mes lunettes

to take out my glasses

de vieille aussi,

of old too,

mais surtout,

but above all,

ça te permettait

it allowed you

de pouvoir agrandir,

to be able to enlarge,

machin,

thing

enfin,

finally,

d'avoir des vues.

to have views.

C'était dément

It was insane.

et maintenant,

and now,

j'ai,

I have,

enfin,

finally,

sur type de course

on type of race

parce que finalement,

because ultimately,

on me dit,

I'm being told,

ah bah ouais,

oh well,

mais le poids,

but the weight,

ouais,

yeah,

mais attends,

but wait,

le poids,

the weight,

c'est quoi ?

What is it?

c'est 80 grammes,

it's 80 grams,

tu vois,

you see,

ou on s'en fout,

or we don't care,

entre porter 80

between 80 and 100

ou 100 grammes de plus

or 100 grams more

et trouver ton chemin

and find your way

tout de suite,

right away,

le rapport poids-avantage

the weight-benefit ratio

est vite couru,

is quickly run,

quoi.

what.

Donc,

So,

ouais,

yeah,

non,

no,

ça,

that,

j'avais,

I had,

je trouve que c'est aussi

I think it's also

une bonne solution

a good solution

pour ce type de course,

for this type of race,

quoi.

what.

J'étais,

I was,

on a parlé,

we talked,

ouais,

yeah,

si,

yes,

parce que justement,

because precisely,

on va parler d'un sujet

We are going to talk about a subject.

bien,

well,

bien litigieux

disputed property

en ce moment,

at this moment,

justement,

precisely,

quand tu dis

when you say

le temps des glaciers,

the time of glaciers,

donc c'est vraiment

so it's really

un truc en altitude

a thing at altitude

où tu as la gestion

where you have the management

de l'altitude

from altitude

qui va rentrer en compte.

who will be taken into account.

Pour ou contre

For or against

l'attente hypoxique

hypoxic waiting

pour se préparer ?

to prepare oneself?

J'ai pas d'avis,

I don't have an opinion.

écoute.

listen.

C'était le grand sujet

It was the big topic.

à l'UTMB,

at the UTMB,

donc je vois pourquoi.

So I see why.

Ah ouais,

Oh yeah,

bah moi,

well, me,

j'ai pas trop d'avis là-dessus,

I don't have much of an opinion on that.

moi je préfère aller

I prefer to go.

en altitude dormir,

sleep at altitude,

tu vois,

you see,

avant la Swiss Creek,

before the Swiss Creek,

je suis allé dormir

I went to sleep.

en haut du Ventoux,

at the top of Ventoux,

alors c'est que 2009,

so it's 2009,

mais c'est toujours ça.

but that's still something.

Quand je me...

When I...

La veille du départ,

The day before departure,

pour aller me rendre là-bas,

to go there,

je suis allé dormir

I went to sleep.

au Stemnose,

to Stemnose,

donc voilà,

so here it is,

je préfère aller dormir

I prefer to go to sleep.

en altitude

at altitude

que de me mettre

what to put me

dans une tente,

in a tent,

quoi.

what.

Oui, oui.

Yes, yes.

Voilà,

Here it is,

et après,

and after,

bah écoute,

well, you know,

ouais,

yeah,

c'était pas,

it wasn't,

je sais pas,

I don't know,

une forme de dopage

a form of doping

un peu naturelle,

a little natural,

j'en sais rien,

I don't know.

mais non,

but no,

j'ai pas d'avis,

I have no opinion.

j'ai pas trop d'avis là-dessus,

I don't have much of an opinion on that.

on peut pas l'interdire

We can't prohibit it.

de toute façon.

anyway.

Non,

No,

ça de toute façon,

that anyway,

bah si,

well yes,

on pourra l'interdire

We can prohibit it.

si ça rentre,

if it fits,

justement,

just,

et si on considère

and if we consider

que c'est du dopage technologique

that it's technological doping

et donc que ça rentre en compte,

and so that it is taken into account,

voilà,

there you go,

dans la catégorie du dopage

in the category of doping

et puis voilà,

and there you have it,

sachant que,

knowing that,

enfin,

finally,

t'as fait un peu de physiologie,

you studied a bit of physiology,

tu doutes bien

you doubt it well

que c'est pas juste ta nuit

that your night is not fair

au Stemnose

to Stemnose

la veille d'une course

the day before a race

qui va faire,

who is going to do,

qui va avoir le moindre impact,

who will have the least impact,

à part que tu t'es fait plaisir,

except that you pleased yourself,

mais...

but...

Alors oui,

So yes,

sauf que si,

except that yes,

si tu passes un mois

if you spend a month

en altitude,

at altitude,

voilà,

there you go,

et effectivement,

and indeed,

moi j'ai passé

I spent.

de nombreux jours

many days

sur le Stemnose,

on the Stemnose,

cet été,

this summer,

à être en altitude

to be at high altitude

entre 2 et 3 000

between 2,000 and 3,000

et du coup,

and so,

voilà,

there you go,

ne serait-ce que psychologiquement

if only psychologically

de me dire,

to tell me,

tiens,

here,

tu vas encore dormir

Are you going to sleep again?

deux jours

two days

juste avant la course

just before the race

à 2 000,

at 2,000,

ça peut te faire de mal,

It can harm you.

ça peut te maintenir

It can keep you.

un peu dans un bon

a little in a good one

processus physiologique.

physiological process.

Question récupération,

Recovery question,

tu fais des trucs

You do stuff.

genre yoga,

like yoga,

tu touches tes pieds,

you touch your feet,

étirement,

stretching,

ah,

ah,

si,

yes,

je sais que tu te plonges

I know that you are diving in.

dans l'eau glacée,

in the icy water,

mais tu n'aimes pas

but you don't like

les douches glacées

cold showers

pendant les courses ?

during the races?

Ah,

Ah,

oui,

yes,

ça me rappelle

That reminds me.

une douche

a shower

dans le bunker

in the bunker

là où je t'ai dit,

where I told you,

ah,

ah,

les douches glacées,

the icy showers,

à ce moment-là,

at that moment,

je n'avais pas du tout

I didn't have at all.

envie d'une douche glacée,

wanting an icy shower,

c'est clair,

it's clear,

parce que j'avais pas besoin

because I didn't need it

de me réveiller

to wake me up

à ce moment-là,

at that moment,

tu vois bien quoi.

You see well what.

Oui,

Yes,

non,

no,

effectivement,

indeed,

les bains glacés,

the ice baths,

les douches glacées,

cold showers,

j'apprécie

I appreciate.

un peu de respiration,

a little breath,

après,

after,

non,

no,

je ne fais pas

I am not doing.

de yoga particulièrement,

particularly yoga,

pas d'étirement,

no stretching,

je vais

I am going

m'astreindre

to compel myself

après,

after,

je vais prendre

I am going to take.

beaucoup de magnésium,

a lot of magnesium,

potassium,

potassium,

faire attention à ça,

be careful about that,

et,

and,

voilà,

there you go,

et,

and,

parce que je sais

because I know

que c'est souvent ça

that's often it

qui fait défaut

who is lacking

et qui permet,

and which allows,

qui permet,

which allows,

si on en prend,

if we take some,

de bien récupérer,

to recover well,

en tout cas pour moi,

in any case for me,

voilà,

here you go,

et du coup,

and so,

rien de plus que ça,

nothing more than that,

non.

no.

Non,

No,

c'est pas,

it's not,

t'es pas en mode

you're not in the mood

quand tu,

when you,

les BCAA,

the BCAAs,

machin,

thing,

truc,

thing,

quand tu vas faire

when are you going to do

ton entraînement,

your training,

ou ?

where?

Non.

No.

Non,

No,

pas spécialement ?

Not especially?

Non.

No.

Mais,

But,

c'est plutôt pas mal,

it's not bad at all,

d'ailleurs,

moreover,

mais,

but,

non,

no,

mais c'est vrai,

but it's true,

parce que,

because,

bon,

good,

ouais,

yeah,

mais quand tu dis,

but when you say,

j'essaie de reprendre

I'm trying to start again.

une alimentation,

a diet,

une alimentation normale,

a normal diet,

tu vois,

you see,

là,

there,

je suis allé faire les courses

I went grocery shopping.

ce matin,

this morning,

j'ai fait un casse

I pulled a heist.

au rayon fruits et légumes,

in the fruit and vegetable section,

quoi,

what,

tu vois.

you see.

Ouais,

Yeah,

pour après,

for later,

c'est un peu,

it's a bit,

quand même aussi,

still, though,

la problématique,

the issue,

j'étais comme toi,

I was like you,

j'avais qu'une envie,

I only had one desire,

c'était de salade et tout,

it was salad and everything,

à la fin du truc,

at the end of the thing,

parce que finalement,

because ultimately,

on ne mange pas hyper,

we don't eat a lot,

hyper sainement,

hyper healthy,

et la fatigue fait

and fatigue makes

que tu n'as pas du tout

that you don't have at all

des envies saines,

healthy cravings,

enfin,

finally,

en tous les cas,

in any case,

pour le coureur,

for the runner,

c'est une chose,

it's one thing,

mais,

but,

tu vois,

you see,

même pour l'assistance,

even for assistance,

je me marre,

I'm cracking up,

parce que,

because,

quand je t'attendais,

when I was waiting for you,

je ne sais même plus

I don't even know anymore.

le nom du ravitaillement,

the name of the supply,

mais on était à côté d'Orcières,

but we were next to Orcières,

en fait,

in fact,

je suis redescendue à Orcières

I went back down to Orcières.

pour aller me chercher un déj,

to go get myself some lunch,

et j'ai dit,

and I said,

je vais me chercher une salade,

I'm going to get myself a salad.

et en fait,

and in fact,

arrivé sur place,

arrived on site,

il y avait le bar

there was the bar

à côté de l'épicerie

next to the grocery store

qui annonçait hot dog,

which announced hot dog,

et je suis repartie

and I left again

avec des hot dogs,

with hot dogs,

tu vois,

you see,

alors qu'à la fin,

so that in the end,

je descendais pour manger

I was going down to eat.

sainement une petite salade,

healthily a small salad,

et en fait,

and in fact,

non,

no,

ça ne me faisait pas du tout envie,

I didn't feel like it at all,

et j'ai,

and I have,

voilà,

there you go,

j'ai vu le truc,

I saw the thing,

et je pense que la fatigue

and I think that the fatigue

fait que tu as des envies,

makes you have desires,

en fait,

in fact,

de trucs gras salés,

greasy salty things,

quoi,

what,

en fait,

in fact,

quand même,

anyway,

finalement,

finally,

le coureur,

the runner,

le coureur à l'arrivée,

the runner at the finish line,

et c'est vrai que moi,

and it's true that I,

j'ai pris des frites,

I had fries,

des burgers

burgers

pendant deux jours,

for two days,

c'est sûr.

It's certain.

Oui,

Yes,

c'est ça,

that's it,

non,

no,

mais quand je faisais des ultras

but when I was doing ultras

dans le désert

in the desert

de six jours et tout,

for six days and all,

c'était ça,

that was it,

quoi.

what.

En théorie,

In theory,

au début,

at the beginning,

tu sors du truc,

you get out of the thing,

tu te dis,

you tell yourself,

oh là là,

oh dear,

dès que je vais sortir,

as soon as I go out,

je vais manger de la salade,

I am going to eat some salad.

du machin,

some thing,

mais non,

but no,

tu as quand même

you still have

ces 48 heures de bouffe

these 48 hours of eating

que tu as besoin,

what you need,

et après,

and then,

seulement,

only,

tu commences à basculer

You're starting to tip over.

dans la nourriture

in the food

un peu plus saine.

a little healthier.

D'ailleurs,

Besides,

au demeurant,

besides,

puisque maintenant,

since now,

je le sais,

I know it.

tu n'es pas végétarien,

you are not vegetarian,

ce que je ne savais pas

what I didn't know

au départ de la course,

at the start of the race,

ouais,

yeah,

au niveau alimentation,

in terms of food,

tu manges de tout,

you eat everything,

en fait,

in fact,

tu n'es pas…

you are not...

Je suis hyper facile

I am super easy.

au niveau de l'alimentation,

in terms of nutrition,

vraiment,

really,

il n'y a pas grand-chose

there is not much

qui me rebute,

which repulses me,

ouais,

yeah,

j'aime tout,

I love everything.

tout, tout.

everything, everything.

Ouais,

Yeah,

mais c'est peut-être

but it might be

pas mal aussi,

not bad either,

c'est peut-être une force

it may be a strength

aussi pour ce genre

also for this type

de course,

of course,

parce que je me dis

because I tell myself

que tu vois,

that you see,

quelqu'un qui est en mode

someone who is in mode

je suis végane,

I am vegan,

sans gluten,

gluten-free,

sans lactose

lactose-free

sur ce genre de course,

in this kind of race,

là,

there,

je ne vois pas comment

I don't see how.

tu fais ça sans assistance,

you do that without assistance,

quoi,

what,

du coup.

so.

Non,

No,

mais ça peut être galère,

but it can be a hassle,

moi,

me,

je n'ai aucune allergie,

I have no allergies.

je mange de tout,

I eat everything.

du coup,

so,

je n'ai aucun souci,

I have no problem,

je me sers de ce qui me plaît

I use what pleases me.

au moment présent.

at the present moment.

C'est sûr que quelqu'un

It's certain that someone.

qui a des allergies

who has allergies

ou qui a un régime particulier,

or who has a special diet,

il ne va pas trouver

he is not going to find

forcément ce qu'il faut,

necessarily what it takes,

alors là,

so there,

l'assistance,

the assistance,

elle est primordiale.

It is essential.

Ouais.

Yeah.

Donc,

So,

on terminera là-dessus

We'll end there.

parce que c'est un sujet

because it is a subject

qui a déjà,

who has already,

moi,

me,

je sais,

I know,

interpellé,

interrogated,

puisque donc,

since then,

tu peux confirmer

can you confirm

qu'on ne se connaissait pas

that we did not know each other

dans la vraie vie

in real life

avant de se lancer

before launching oneself

sur un sujet

on a topic

sur cette aventure

on this adventure

d'assistance.

of assistance.

Est-ce que,

Is it that,

justement,

just,

est-ce que tu penses

do you think

que ça aurait été plus simple

that it would have been simpler

qu'on se connaisse avant,

that we knew each other before,

plus,

more,

ou finalement,

or finally,

écoute,

listen,

ça a roulé,

It went smoothly,

quoi,

what,

parce que,

because,

bon,

good,

finalement,

finally,

on ne s'est pas posé

we didn't settle down

de questions.

of questions.

Moi,

Me,

franchement,

frankly,

j'ai l'impression

I have the impression.

que toi comme moi,

that you like me,

on s'est très,

we were very

très adapté

very suitable

à l'un à l'autre

to each other

et que, en fait,

and that, in fact,

je ne vois pas trop

I don't see too much.

que nous aurait apporté

what it would have brought us

genre un week-end ensemble

like a weekend together

de plus,

moreover,

tu vois,

you see,

je ne sais pas

I don't know.

ce qui nous aurait permis,

what would have allowed us,

ce qui t'aurait permis,

what would have allowed you,

toi,

you,

d'être plus à l'écoute

to be more attentive

ou à même

or even

de répondre

to respond

à des demandes particulières,

to specific requests,

tu vois.

You see.

Je pense que

I think that

c'était,

it was,

je pense que

I think that

c'est assez simple.

It's quite simple.

À partir du moment

From the moment

où quelques bases

where some bases

sont posées,

are posed,

après,

after,

c'est assez simple

it's quite simple

de s'adapter rapidement

to adapt quickly

et toi,

and you,

tu l'as très bien fait.

You did it very well.

Et quand j'ai eu

And when I had

des besoins,

needs,

je t'ai envoyé

I sent you.

un petit message avant,

a little message first,

mais du coup,

but as a result,

non,

no,

franchement,

frankly,

je n'ai pas l'impression

I don't have the impression.

que ce soit un handicap

that it be a handicap

de partir avec un assistant

to leave with an assistant

qu'on ne connaît pas.

that we do not know.

Pour notre expérience,

For our experience,

je me suis fait penser

I made myself think.

que ce n'est pas un handicap.

that it is not a disability.

Oui,

Yes,

finalement,

finally,

oui,

yes,

et c'était un peu,

and it was a bit,

enfin,

finally,

pour moi,

for me,

ça avait aussi valeur de test

It also had the value of a test.

cette histoire-là.

that story.

Après,

After,

tu me diras,

you will tell me,

la première fois

the first time

que j'ai fait l'assistance

that I provided assistance

d'Alex sur l'UTMB,

Alex on the UTMB,

enfin,

finally,

oui,

yes,

je n'étais pas non plus

I wasn't either.

partie en week-end

weekend trip

avec lui,

with him,

mais je le connaissais

but I knew him

quand même un peu plus déjà.

a little more already, though.

Enfin,

Finally,

on avait déjà échangé

we had already exchanged

plusieurs fois et tout.

several times and all.

Là,

There,

c'est vrai que ça a eu

it's true that it happened

un côté un peu à l'arrache

a somewhat haphazard side

par la force des choses

by force of circumstances

et par nos emplois du temps

and by our schedules

respectifs de cet été.

respective of this summer.

C'est ça qui est drôle,

That's what's funny,

d'ailleurs.

besides.

Mais en même temps,

But at the same time,

je rebondis,

I bounce back,

si tu n'avais pas été

if you had not been

une assistante habituée,

an experienced assistant,

ça aurait peut-être

it might have

été un problème.

been a problem.

C'est-à-dire que toi,

That is to say, you,

tu as quand même l'habitude

You're still used to it.

d'être assistante

to be an assistant

et du coup,

and so,

tu as plein de bonnes habitudes.

You have plenty of good habits.

Tu es déjà très réactive,

You are already very responsive,

tu sais ce que

you know what

les coureurs que tu as aidés

the runners you helped

précédemment aiment,

previously love,

n'aiment pas

do not like

ou en tout cas,

or in any case,

comment ils fonctionnent.

how they work.

Du coup,

So,

tu as un bagage

You have a suitcase.

qui fait que ça s'est

which makes it so that it has

vachement bien passé entre nous.

really well between us.

Si j'étais parti

If I had left.

avec un assistant

with an assistant

qui n'avait jamais été assistant

who had never been an assistant

et que je ne connaissais pas,

and that I did not know,

ça n'aurait peut-être

it might not have

pas été la même.

has not been the same.

Oui,

Yes,

on est d'accord.

We agree.

Non,

No,

je comprends

I understand.

ce que tu veux dire.

what you want to say.

Là,

There,

il y a une habitude.

There is a habit.

Je n'avais jamais assisté

I had never attended.

aussi longtemps,

as long as,

par contre.

on the other hand.

Ce qui m'a fait faire

What made me do

mon...

my...

des erreurs,

mistakes,

mais pour moi,

but for me,

je ne pense pas

I don't think so.

par rapport à toi,

in relation to you,

mais c'est par rapport à moi.

but it's about me.

Du coup,

So,

tu avais une aventure,

you had an affair,

toi aussi.

you too.

Oui,

Yes,

c'était une aventure.

it was an adventure.

À faire des micro-siestes,

In order to take micro-naps,

à faire des siestes.

to take naps.

Oui,

Yes,

c'est ça.

That's it.

Non,

No,

mais si tu veux,

but if you want,

ça a vraiment été...

It really was...

Mais même,

But even,

tu vois,

you see,

des trucs complètement idiots,

completely silly stuff,

c'est-à-dire que...

that is to say that...

Me dire que la première base de vie,

Tell me that the first base of life,

je t'ai regardé dormir.

I watched you sleep.

Non,

No,

mais c'était complètement débile,

but it was completely silly,

si tu veux.

if you want.

Pourquoi je ne suis pas allée...

Why I didn't go...

Non,

No,

mais ça n'a aucun sens.

but that doesn't make any sense.

En pleine nuit,

In the middle of the night,

surtout que tu avais prévu

especially since you had planned

une heure à laquelle tu te levais,

a time when you used to get up,

qu'est-ce qui m'empêchait

What was preventing me?

de foutre mon duvet

to put my duvet

et d'aller aussi dormir une heure

and to go sleep for an hour too

en attendant ?

In the meantime?

Ça n'avait...

It didn't have...

Et j'étais crevée.

And I was exhausted.

Donc,

So,

non,

no,

il y a eu des erreurs de ma part.

I made some mistakes.

La dernière fois,

The last time,

tu m'as dit,

you told me,

je vais dormir.

I am going to sleep.

Je suis allée dormir tout autant

I went to sleep just as much.

à la bagnole,

by car,

très bien,

very well,

mais...

but...

Non,

No,

non.

no.

Oui,

Yes,

oui,

yes,

mais parce que ça fait vraiment partie

but because it really is part of

des trucs où ça a été des erreurs

things where there have been mistakes

au début,

at the beginning,

de finalement,

finally,

de ne pas encore réussir

not yet succeeding

à se projeter sur le fait

to project oneself onto the fact

que,

that,

ça allait durer quatre jours,

it was going to last four days,

cette bonne blague.

this good joke.

Et donc,

And so,

il fallait passer aussi en mode survie.

One had to switch to survival mode as well.

Et encore,

And again,

j'ai été vite,

I was quick,

j'aurais pu ralentir.

I could have slowed down.

Et encore,

And yet,

tu avais eu...

you had had...

Non,

No,

non,

no,

mais je sais bien.

but I know well.

Non,

No,

non,

no,

mais c'est pour ça,

but that's why,

si tu veux.

if you want.

En plus,

In addition,

t'as tenu,

you held on,

et ça,

and that,

c'était...

it was...

Quoique,

Although,

il a fallu gérer le problème

The problem had to be dealt with.

de tes avances,

of your advances,

et ce qui est...

and what is...

Surtout que je sortais d'une assistance

Especially since I was coming out of a support session.

où là,

oh there,

j'avais eu à gérer les retards,

I had to manage the delays,

et je te confirme

and I confirm it to you

que c'est beaucoup plus agréable

that it is much more pleasant

quand tu cours avec ton retard

when you run with your delay

que quand il est en avance.

only when he is early.

C'est beaucoup plus simple,

It's much simpler.

quand même,

still,

à gérer.

to manage.

Parce que là,

Because there,

t'as le stress

You're stressed.

de te dire

to tell you

que tu vas le rater et tout.

that you are going to miss it and everything.

c'est vrai que c'est compliqué.

It's true that it's complicated.

Et puis,

And then,

en plus,

in addition,

quand t'avais un suivi de tracking,

when you had a tracking follow-up,

et ça,

and that,

c'était pas évident

it wasn't obvious

parce que,

because,

oui,

yes,

j'avais toi,

I had you,

la petite tâche rouge là

the little red spot there

qui avance sur son chemin,

who moves forward on their path,

mais comme j'avais aucune idée

but since I had no idea

de ce que ça donnait

of what it resulted in

au niveau dénivelé et tout,

in terms of elevation and everything,

là,

there,

c'est ça qui a été chouette,

that's what was nice,

c'est que...

it's that...

Ce qui m'a bien aidée,

What helped me a lot,

c'est justement les bénévoles.

It's precisely the volunteers.

Le ravitaillement et tout,

The resupply and everything,

qui souvent sont

who often are

ou le responsable du refuge

or the manager of the shelter

ou du machin

or some thing

et qui, lui,

and who, he,

voyaient très bien

saw very well

où tu étais

where were you

et me disaient

and told me

« Oh bah là,

"Oh well, there,"

il en a pour une heure dix

It will take him an hour and ten minutes.

à la vitesse à laquelle il va. »

"at the speed at which he is going."

Et là,

And there,

tu te dis « Ouais. »

you say to yourself "Yeah."

Et puis,

And then,

tu te rendais compte

did you realize

que tu mettais une heure dix,

that it took you an hour and ten,

donc tu faisais pas les écouter.

So you weren't making them listen.

Ces gentils bénévoles

These kind volunteers

qui s'y connaissaient

who were knowledgeable about it

beaucoup mieux que moi.

much better than me.

ouais,

yeah,

non,

no,

c'est une gestion

it's a management

qui est assez rigolote,

who is quite funny,

mais c'est vrai

but it's true

que sur le long cours,

that in the long run,

il y a eu

there has been

il faut encore plus

it takes even more

penser à soi

think of oneself

que je l'ai fait au début,

that I did it at the beginning,

très clairement.

very clearly.

Au départ,

At first,

pendant les 48 heures,

during the 48 hours,

au début,

at the beginning,

je réfléchissais pas

I wasn't thinking.

et finalement,

and finally,

c'était une connerie.

It was a screw-up.

Il aurait fallu se mettre

One would have needed to get ready.

en mode

in mode

protection de l'assistance aussi,

protection of assistance too,

tu vois,

you see,

parce que,

because,

bon,

good,

je l'ai pas fait.

I didn't do it.

Une erreur que je referai pas

A mistake I won't make again.

la prochaine fois,

next time,

mais c'était,

but it was,

ouais,

yeah,

c'est une sacrée expérience.

It's quite an experience.

Et puis,

And then,

non mais c'est vrai,

no but it's true,

c'est vraiment

it's really

assez dingue

pretty crazy

de courir.

to run.

Et finalement,

And finally,

tu t'ennuies pas

You're not bored.

parce que

because

ton livre,

your book,

je l'ai fini

I finished it.

en rentrant à la maison.

on returning home.

Ça m'étonne pas,

I’m not surprised.

tous les transports,

all transportation,

parce que toi,

because you,

tu passes d'une vallée

you pass through a valley

à une autre,

to another,

mais ça fait des sacrés détours.

but it makes for some serious detours.

Du coup,

So,

t'as une course à faire,

you have a errand to run,

t'as un plat à préparer,

you have a dish to prepare,

t'as des...

you have some...

En plus,

In addition,

toi,

you,

tu me faisais ma lessive,

you were doing my laundry,

donc c'était très,

so it was very,

très bien,

very well,

quoi.

what.

Donc,

So,

il fallait en plus

it was necessary in addition

que tu fasses la lessive,

that you do the laundry,

que tu fasses sécher,

that you let dry,

enfin,

finally,

c'est l'assistance royale.

It is royal assistance.

C'est l'assistance 5 étoiles.

It's five-star service.

Moi,

Me,

tous les auditeurs,

all the listeners,

si vous cherchez

if you are looking

une assistance 5 étoiles,

five-star assistance,

par contre,

on the other hand,

je prends des droits.

I am taking rights.

Je prends des droits,

I take rights,

je prends un pourcentage.

I take a percentage.

Non,

No,

par contre,

on the other hand,

je ne lave pas forcément

I don't necessarily wash.

le linge de tout le monde.

everyone's laundry.

Ah,

Ah,

que le mien,

than mine,

vas-y,

go ahead,

j'ai de la chance.

I am lucky.

Non,

No,

mais non,

but no,

c'est pas ça.

That's not it.

C'est pas bon,

It's no good,

mon linge sale,

my dirty laundry,

c'est pour ça.

That's why.

C'est pour ça.

That's why.

Non,

No,

mais là,

but there,

la prochaine fois,

next time,

il y aura un sac étanche,

there will be a waterproof bag,

si tu veux,

if you want,

pour mettre les fringues sales

to put the dirty clothes

qui puent.

that stink.

Je me suis fait avoir,

I was fooled,

c'est tout,

that's all,

avec ma voiture ouverte.

with my car open.

Non,

No,

mais au niveau

but at the level

de l'organisation,

of the organization,

je pense que oui,

I think so,

il y a de toute façon

there is anyway

des choses à améliorer.

things to improve.

La question ne se pose pas,

The question does not arise,

mais c'est vraiment

but it's really

le genre d'aventure.

the kind of adventure.

C'était,

It was,

toi,

you,

justement,

precisely,

tu y as vu une différence,

did you see a difference in it,

ce sera ma dernière question,

this will be my last question,

pour rebondir toujours

to always bounce back

sur cette histoire,

on this story,

finalement,

finally,

d'assistance,

of assistance,

puisque tu as fait

since you did

le temps des glaciers,

the time of glaciers,

donc,

so,

ce qui prouve bien

which proves well

que tu as absolument besoin

that you absolutely need

de personnes,

of people,

on est d'accord,

we agree,

voilà,

there you go,

l'assistance,

the assistance,

c'est un confort,

it's a comfort,

mais tu n'as absolument

but you absolutely do not

pas besoin

no need

de qui que ce soit

from anyone

pour gagner

to win

un 450 kilomètres

a 450 kilometers

dans la montagne

in the mountain

et tout.

and everything.

En dehors du côté,

Aside from the side,

enfin,

finally,

rigolo du fait

funny because of that

que je te lavais

that I was washing you

tes chaussettes,

your socks,

mais si ce n'est pas

but if it is not

indispensable,

indispensable

c'est pareil,

it's the same,

ça a changé

It has changed.

moralement,

morally,

entre guillemets,

in quotes,

pour toi,

for you,

quelque chose,

something,

le fait d'avoir

the act of having

quelqu'un

someone

que tu voyais

that you saw

ou,

or,

finalement,

finally,

souhait,

wish,

bouf,

guffaw,

non ?

no?

Si,

Yes,

c'est vachement sympa,

that's really nice,

franchement,

frankly,

un sourire,

a smile,

quelqu'un que tu vois

someone you see

comme ça régulièrement,

like that regularly,

un petit mot réconfortant

a little comforting word

ou un petit mot

or a little word

pour te secouer,

to shake you up,

tu vois,

you see,

non,

no,

c'était vachement chouette,

it was really great,

ouais.

Yeah.

Moi,

Me,

franchement,

frankly,

je n'avais jamais

I had never

vécu une course

lived a race

avec autant d'assistance

with as much assistance

parce que je l'ai connu

because I knew him

sur la barque

on the boat

et la terminorome

and the terminorome

avec Yann,

with Yann,

et en fait,

and in fact,

je l'avais vu

I had seen it.

quatre fois,

four times,

je l'ai vu quatre fois.

I saw him four times.

Nous,

We,

on s'est vu quand même

We still saw each other.

beaucoup plus

much more

sur une itinérance.

on a journey.

Oui,

Yes,

parce que,

because,

ouais.

Yeah.

Et finalement,

And finally,

finalement,

finally,

c'était hyper agréable

it was really pleasant

de te retrouver,

to see you again,

même si on n'a pas

even if we don't have

d'affect,

of affection,

d'affinité

of affinity

et qu'on ne se connaissait pas,

and that we didn't know each other,

tu vois,

you see,

c'était quand même,

it was still,

malgré tout,

despite everything,

le sourire,

the smile,

le petit coucou

the little cuckoo

quand je partais,

when I was leaving,

le petit mot d'encouragement

the little word of encouragement

et puis,

and then,

et puis tout,

and then everything,

tout le soin

all the care

que tu prenais

that you were taking

pour me donner

to give me

ce qu'il me fallait,

what I needed,

pour me,

for me,

pour me donner,

to give me,

pour que je sois bien

so that I feel good

et que je reparte

and that I leave again

avec ce qu'il fallait,

with what was needed,

c'est un confort

it's a comfort

que je n'ai jamais connu

that I have never known

et en fait,

and in fact,

j'ai gagné

I won.

énormément de temps

a lot of time

grâce à ton assistant,

thanks to your assistant,

ça c'est certain,

that is certain,

je pense que ça se chiffre

I think it can be quantified.

en au moins deux heures

in at least two hours

sur une course complète,

on a full race,

c'est-à-dire que,

that is to say that,

et en termes de fait,

and in terms of fact,

de repos mental,

mental rest,

c'est-à-dire que

that is to say that

quand tu as un assistant,

when you have an assistant,

quand tu arrives,

when you arrive,

tu dois,

you must,

toi,

you,

penser à tout,

think of everything,

ouvrir ton sac,

open your bag,

ne rien oublier,

not to forget anything,

alors que là,

while here,

tu peux te reposer aussi

you can rest too

au niveau du cerveau,

at the level of the brain,

c'est-à-dire qu'il y a

that is to say there is

quelqu'un qui va,

someone who is going,

tu te mets vraiment en pause,

you really take a break,

et tu te reposes

and you rest

parce que

because

tu as quelqu'un

do you have someone

qui s'occupe de tout

who takes care of everything

ce que tu dois penser

what you must think

quand tu es seul en fait,

when you are alone actually,

et ça,

and that,

c'est hyper confortable,

it's super comfortable,

hyper reposant,

hyper relaxing,

ça c'est un gain incroyable en fait,

this is an incredible gain actually,

je l'ai découvert

I discovered it.

grâce à cette expérience

thanks to this experience

de la SwissPix,

from SwissPix,

je ne sais pas si tu as compté

I don't know if you have counted.

le nombre de fois

the number of times

où on s'était vu en fait,

where we had actually seen each other,

c'était au moins

it was at least

une dizaine de fois,

about ten times,

je ne sais plus,

I don't know anymore,

mais de toute façon,

but in any case,

il faudrait qu'on recompte

We should recalculate.

parce que oui,

because yes,

il y avait les bases de vie

there were the living quarters

et on s'était fixé

and we had set ourselves

un ravitaillement

a resupply

intermédiaire à chaque fois,

intermediate each time,

ça va faire une dizaine de fois,

it will be about ten times,

et sur une dizaine de fois,

and on about ten occasions,

tu fais dix fois cinq minutes,

you do ten times five minutes,

franchement,

frankly,

tu vois,

you see,

ça fait déjà cinquante minutes,

It's already been fifty minutes,

c'est un confort,

it's a comfort,

un confort mental,

a mental comfort,

et voilà.

and here it is.

C'est assez marrant

It's quite funny.

de faire des assistances

to provide assistance

justement sur type Barclay

specifically about the Barclay type

ou Termine machin,

where does it end, thing,

Termine Rome,

Finish Rome,

Termine Rome là,

Finish Rome there,

parce que pour le coup,

because for once,

tu ne bouges pas.

You don't move.

Là, c'est confortable pour toi,

There, it's comfortable for you,

tu ne serais pas en stress là,

you wouldn't be stressed out now,

c'est confortable pour toi,

is it comfortable for you,

c'est tout clair.

It's all clear.

Ah ben ça !

Oh well!

Et puis,

And then,

il y a une vie de famille,

there is family life,

de camp en fait,

in fact,

que Yann apprécie beaucoup,

that Yann appreciates a lot,

c'est-à-dire qu'entre les assistants,

that is to say, among the assistants,

parce que là, du coup,

because, as a result,

tu t'es retrouvée

you found yourself

avec un ou deux assistants.

with one or two assistants.

Oui, oui, oui,

Yes, yes, yes,

assez vite,

quite fast,

oui, oui, tout à fait.

Yes, yes, absolutely.

Alors que sur une Barclay,

While on a Barclay,

il va y avoir un camp

There is going to be a camp.

avec tous les assistants

with all the assistants

et pendant que les coureurs

and while the runners

sont partis pour dix,

they left for ten,

douze heures,

twelve hours,

quinze heures,

three o'clock PM,

vous avez votre vie à vous

you have your own life

et il se passe des choses aussi

and things are happening too

et puis petit à petit,

and then little by little,

il y a de moins en moins

there are fewer and fewer

d'assistants

of assistants

parce qu'il y a de plus en plus

because there is more and more

d'abandon

of abandonment

et c'est quelque chose

and it's something

que Yann, en tout cas,

that Yann, in any case,

apprécie à chaque fois.

appreciate it every time.

Alors que,

While,

pour le coup,

for the occasion,

je ne sais pas en fait,

I don't actually know,

tu vois,

You see,

ce n'est pas un truc,

it's not a thing,

il y a la curiosité intellectuelle

there is intellectual curiosity

pour le concept,

for the concept,

mais un des trucs

but one of the things

que je kiffe moi beaucoup

that I really love

dans l'assistance aussi,

in the audience as well,

finalement,

finally,

c'est ce côté itinérance

it's this itinerancy aspect

qui pour moi

who for me

me donne le sentiment

gives me the feeling

un peu d'être

a bit of being

sur la courbe

on the curve

de la course aussi,

of the race too,

tu vois,

you see,

voilà,

here you go,

j'avance moi aussi

I'm moving forward too.

et puis le fait d'être seule,

and then the fact of being alone,

moi je vois devant,

I see ahead,

un peu sauvage aussi alors.

A little wild too then.

Oui,

Yes,

non,

no,

mais c'est vrai,

but it's true,

le côté,

the side,

là,

there,

ce qui est chouette,

what's great,

c'est que,

it's that,

c'est toujours ce que j'appelle

it's always what I call

la team sur I4,

the team on I4,

donc la team des assistants

so the team of assistants

où on est le nez en l'air

where we have our nose in the air

à attendre désespérément

to wait desperately

et finalement,

and finally,

on est,

we are,

c'est chouette

it's great

parce que bon,

because well,

déjà,

already,

on s'est très bien entendus

We got along very well.

avec l'assistance,

with the assistance,

entre Victor et sa fille,

between Victor and his daughter,

enfin,

finally,

la fille de l'assistant,

the assistant's daughter,

c'est grâce à eux

It's thanks to them.

donc que tu as eu

so what you got

des oeufs brouillés

scrambled eggs

puisque c'est sa poêle

since it's his pan

qui a servi,

who served,

mais c'était chouette aussi,

but it was nice too,

c'est-à-dire qu'on était

that is to say we were

assez peu

quite little

et finalement,

and finally,

j'aime bien aussi

I also like it.

ce côté,

this side,

ouais,

Yeah,

sur la route,

on the road,

enfin le côté,

finally the side,

je ne sais pas,

I don't know,

il faudrait qu'un jour

one day it should be necessary

j'essaye pour voir,

I'm trying to see,

pour pouvoir comparer,

to be able to compare,

mais je trouve

but I find

que ça fait partie,

that it is part of,

moi,

me,

de mon voyage.

of my trip.

Oui,

Yes,

bah oui,

well yes,

oui,

yes,

et puis,

and then,

ça rajoute du stress,

It adds stress,

tu vas découvrir une région

you are going to discover a region

du coup aussi,

so also,

donc c'est bien.

So it's good.

Ouais,

Yeah,

voilà,

there you go,

exactement

exactly

et moi,

and me,

ça faisait aussi partie

that was also part of it

des choses

things

qui faisaient,

who made,

si je suis allée

if I went

sur la Suisse Pique,

on the Swiss Peak,

c'est que je voulais

that's what I wanted

retourner en Suisse,

return to Switzerland,

le Valais,

Valais

j'adore,

I love it,

c'est une région

it is a region

que j'adore,

that I love,

aller me balader

to go for a walk

comme je l'ai fait,

as I did,

aller remanger

to go eat again

dans mon salon

in my living room

de thé préféré

favorite tea

de Grimmens

of Grimmens

en t'attendant,

while waiting for you,

machin,

thing

tu vois,

you see,

ça faisait,

it was making,

c'est aussi partie

it's also part

des motivations

motivations

derrière le truc.

behind the thing.

Quand j'ai fait

When I did

l'assistance d'Alex

Alex's assistance

sur la 224,

on the 224,

tu vois,

you see,

l'XT,

the XT,

machin,

thing,

le long format

the long format

de la VVX,

of the VVX,

c'était aussi

it was also

une des motivations,

one of the motivations,

si tu veux,

if you want,

c'est d'aller me balader

It’s about going for a walk.

dans cette région

in this region

que j'adore,

that I love,

parce que je vis

because I live

quand même

still

pas très,

not very,

très loin,

very far,

ça faisait partie

that was part of

des trucs aussi

stuff too

qui sont motivants,

who are motivating,

je trouve,

I find,

et l'idée

and the idea

de rester

to stay

sur un terrain

on a plot of land

seul et même endroit

same place

pendant aussi longtemps,

for as long,

je ne sais pas,

I don't know,

il faudrait que j'essaye

I should try.

pour voir,

to see,

pour pouvoir comparer,

to be able to compare,

mais je ne suis pas

but I am not

aussi sûre

so sure

que ça me plaise.

that I like it.

On verra,

We'll see.

mais pour l'instant,

but for now,

ce n'est pas

it is not

l'ordre du jour

the agenda

de toute façon.

anyway.

Enfin,

Finally,

écoute,

listen,

merci beaucoup,

thank you very much,

on va se laisser.

We are going to part ways.

On a bien papoté,

We had a good chat,

dis-moi.

tell me.

Mais comme d'habitude,

But as usual,

non,

no,

mais en plus,

but on top of that,

c'est ça qui était fou,

that’s what was crazy,

c'est qu'on s'est à peine

it's that we barely have

parlé au ravitaillement,

spoke at the supply station,

hormis…

except for...

Pas que c'est à faire,

Not that it's to be done,

j'avais quand même

I still had.

une course

a race

à gagner,

to win,

quoi.

what.

Et tout à fait.

And absolutely.

Bon,

Good,

tu as fait deuxième.

you came in second.

Mais je suis très content.

But I am very happy.

Oui,

Yes,

mais tu es en meilleur état

but you are in better shape

que Victor à l'arrivée,

that Victor upon arrival,

je peux le confirmer.

I can confirm it.

Et aujourd'hui,

And today,

j'ai bossé normalement,

I worked normally,

j'ai fait les cours

I attended the classes.

avec mes élèves,

with my students,

je n'ai pas osé,

I didn't dare,

mais…

but...

Mais tu sais quoi,

But you know what,

n'empêche que

nevertheless

j'étais super inquiète

I was really worried.

parce que,

because,

donc,

so,

venir t'attendre

come to wait for you

à l'arrivée,

upon arrival,

quand j'ai vu Victor

when I saw Victor

repartir,

to redistribute

je me suis dit,

I said to myself,

mais je fais comment,

but how do I do it,

moi,

me,

s'il arrive

if it happens

dans le même état ?

in the same condition?

Je ne peux pas le porter.

I cannot wear it.

Je l'abandonne.

I abandon him/her.

Je le laisse comme ça,

I leave it like that,

je l'abandonne.

I abandon him/her.

Parce que,

Because,

bon,

good,

je me suis dit,

I said to myself,

je ne vais pas réussir

I am not going to succeed.

à le porter

to wear it

jusqu'à son camion,

until his truck,

là,

there,

il va y avoir un problème

There is going to be a problem.

et puis,

and then,

il y avait de moins en moins

there was less and less

de monde,

of the world,

qu'on veuille ou non.

whether we want to or not.

Donc,

So,

là,

there,

j'étais vraiment

I was really

en train de commencer

in the process of starting

à réfléchir

to think about

quand j'allais pouvoir

when I would be able

venir avec la voiture

to come by car

te récupérer

to pick you up

sur le port

on the port

où est-ce que

where is it that

j'allais pouvoir

I was going to be able to

passer de façon illégale.

to cross illegally.

Non,

No,

j'ai préféré arriver

I preferred to arrive.

deuxième

second

et en bonne état.

and in good condition.

Oui,

Yes,

je t'en remercie.

I thank you for that.

Bon,

Good,

ben,

well,

écoute.

listen.

Je vais rentrer chez toi

I am going to come back to your place.

pas trop tard.

not too late.

Exactement.

Exactly.

J'ai quand même dû

I still had to.

attendre le lendemain matin,

wait for the next morning,

là,

there,

ce n'était pas jouable.

it wasn't playable.

Oui,

Yes,

j'arrivais un peu tard,

I was arriving a little late,

je m'en excuse.

I apologize.

Non,

No,

non,

no,

mais là,

but there,

il y avait un moment,

there was a moment,

non,

no,

mais en plus,

but on top of that,

c'était très bien

it was very good

parce que j'avais vraiment

because I really had

envisagé de tracer,

planned to trace,

ça aurait été

it would have been

d'une stupidité

of a stupidity

sans nom

nameless

de prendre la route

to hit the road

et de rentrer en Auvergne

and to return to Auvergne

mercredi soir

Wednesday evening

à 21h,

at 9 PM,

ça aurait été

it would have been

n'importe quoi.

Nonsense.

C'était une très bonne

It was very good.

décision,

decision,

donc aucun regret

so no regret

là-dessus.

on that.

Bon,

Good,

ben,

well,

écoute,

listen,

en tous les cas,

in any case,

merci encore.

thank you again.

On va suivre

We're going to follow.

les championnats du monde.

the World Championships.

Yes.

Yes.

En décembre ?

In December?

Décembre,

December,

début,

beginning,

fin novembre,

late November,

début décembre,

early December,

oui.

yes.

Oui,

Yes,

oui.

yes.

C'est où déjà,

Where is it again,

rappelle-nous ?

Call us back?

Équateur,

Equator,

en Équateur,

in Ecuador,

voilà.

there you go.

Oui,

Yes,

ils aiment bien

they like it a lot

les trucs un peu jungle,

the slightly jungle stuff,

un peu…

a little...

À l'Équateur,

In Ecuador,

tu as les montagnes,

you have the mountains,

tu as l'Amazonie,

you have the Amazon,

tu as la jungle,

you have the jungle,

tu as la côte,

you are popular,

il y a plein de choses.

There are plenty of things.

Là,

There,

on serait plutôt

we would rather

dans une région montagneuse,

in a mountainous region,

donc ça nous va parfaitement.

So that works perfectly for us.

Cool.

Cool.

Bon,

Good,

ben,

well,

on suivra ça

We'll keep track of that.

avec grand plaisir.

With great pleasure.

J'espère.

I hope so.

Merci beaucoup.

Thank you very much.

De rien,

You're welcome,

avec plaisir.

With pleasure.

Salut.

Hello.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.