Épisode 2 : Que faire quand l’instinct maternel n’est pas au rendez-vous ?
Mamans D’ici et D’ailleurs
Raconte-moi ta maternité
Épisode 2 : Que faire quand l’instinct maternel n’est pas au rendez-vous ?
Bonjour à toutes et bienvenue dans ce nouvel épisode de Raconte-moi ta maternité,
Hello everyone and welcome to this new episode of Tell Me About Your Motherhood,
le podcast pensé pour les femmes en recherche d'infos et d'épanouissement dans leur parcours
the podcast designed for women seeking information and fulfillment in their journey
vers la maternité. Pour refaire les présentations et pour celles qui ne me connaissent pas,
toward motherhood. To reintroduce myself and for those who do not know me,
je suis Mahawa, maman d'ici et d'ailleurs sur les réseaux sociaux. Je suis infirmière
I am Mahawa, a mother from here and elsewhere on social media. I am a nurse.
puéricultrice, doula et également conseillère en allaitement. À côté de ça, je suis aussi
pediatric nurse, doula, and also a breastfeeding counselor. Besides that, I am also
maman de trois enfants. J'accompagne les femmes pour les aider à vivre leur maternité dans la
mother of three children. I support women to help them experience their motherhood in the
douceur et la bienveillance. À travers ce podcast, vous entendrez des témoignages et des
gentleness and kindness. Through this podcast, you will hear testimonies and
sujets autour de la maternité, de la parentalité, en mettant en lumière des histoires inspirantes
topics around motherhood, parenting, highlighting inspiring stories
des femmes d'ici et d'ailleurs, des femmes issues de la diaspora, mais aussi des femmes issues de
women from here and elsewhere, women from the diaspora, but also women from
divers horizons culturels et sociaux. Alors installez-vous confortablement et préparez-vous
diverse cultural and social backgrounds. So sit back comfortably and get ready.
à découvrir une multitude d'histoires captivantes et enrichissantes dans Raconte-moi ta maternité.
to discover a multitude of captivating and enriching stories in Tell Me About Your Motherhood.
Hello, bonjour à toutes, j'espère que vous allez bien. Aujourd'hui, on se retrouve pour un
Hello, good morning everyone, I hope you are doing well. Today, we meet for a
nouvel épisode de Raconte-moi ta maternité. Pour cet épisode, il n'y aura pas d'invité et je vous
new episode of Tell Me About Your Motherhood. For this episode, there will be no guest and I will...
annonce la couleur d'emblée. Il n'y aura pas d'invité et d'ailleurs, c'est un petit détail
announce the color right away. There will be no guests, and besides, it's a small detail.
que je n'ai pas mentionné quand j'ai commencé le podcast. Concrètement, vous aurez certains
that I didn't mention when I started the podcast. Specifically, you will have certain
épisodes avec des invités et d'autres épisodes que je ferai seule et dans lesquels j'aborderai
episodes with guests and other episodes that I will do alone and in which I will address
une thématique particulière comme ça va être le cas aujourd'hui par exemple.
a specific theme like it will be the case today, for example.
Alors dans cet épisode, on va aborder un thème particulier, un thème dont j'aime bien parler.
So in this episode, we are going to tackle a specific theme, a theme that I like to talk about.
Il s'agit du lien affectif entre une maman et son bébé, son nouveau-né. Autrement dit,
It is about the emotional bond between a mother and her baby, her newborn. In other words,
quand la magie du coup de foudre après la naissance opère ou pas d'ailleurs. C'est un sujet
when the magic of love at first sight works after birth or not, by the way. It's a topic.
qui me parle énormément. J'ai décidé de vous en parler parce que récemment, je suis tombée sur un
who speaks to me a lot. I decided to tell you about it because recently, I came across a
truc d'une maman qui a raconté un peu en rigolant qu'à la naissance de son bébé, une fois que son
thing from a mother who joked a little that at the birth of her baby, once her
bébé était né, quand on lui a apporté, elle n'a pas voulu le prendre. En fait, elle n'avait pas envie
The baby was born, when they brought it to her, she didn't want to take it. In fact, she didn't feel like it.
de le voir. Et voilà, elle racontait ça en rigolant et du coup, dans les commentaires, elle s'est fait
to see him. And there you go, she was telling that while laughing and as a result, in the comments, she was made fun of.
lyncher, elle s'est fait juger. Les gens ne comprenaient pas pourquoi elle racontait ça.
lynched, she was judged. People did not understand why she was saying that.
Et du coup, enfin bref, elle s'est fait détruire dans les commentaires. Et moi,
And so, anyway, she got destroyed in the comments. And me,
j'ai décidé de vous en parler parce que ça m'a interpellé déjà. C'est quelque chose que c'est
I decided to talk to you about it because it already caught my attention. It's something that is
un sujet que j'aime bien aborder, dont je parle souvent avec les mamans que j'accompagne parce
a topic I like to discuss, which I often talk about with the mothers I support because
que le fait que l'instinct maternel ne soit pas au rendez-vous, c'est quelque chose qui arrive très,
that the fact that maternal instinct is lacking is something that happens very,
très, très fréquemment. C'est que c'est l'instinct maternel, enfin le lien entre la maman et le bébé,
very, very frequently. It's because of maternal instinct, well the bond between the mother and the baby,
c'est comme par exemple un lien qu'on aurait lors d'un date tout simplement ou enfin, c'est pas au
It's like, for example, a connection you would have on a date simply, or well, it's not at the...
rendez-vous qu'on va tomber amoureux. Donc avec un bébé, des fois, ça peut être la même chose.
A date when we are going to fall in love. So having a baby can sometimes be the same thing.
Ce n'est pas pour tout le monde, mais ça peut arriver chez certaines mamans et il faut le temps
It's not for everyone, but it can happen with some mothers and it takes time.
que la relation se construise avant que tous ces petits liens, ce maman-bébé, se mettent en place.
that the relationship is built before all these little bonds, this mother-baby connection, are established.
Et l'une des raisons pour lesquelles j'aime aborder ce sujet, c'est surtout aussi en lien avec le fait
And one of the reasons why I like to address this topic is mainly also connected to the fact
que c'est une situation qui peut être hyper déstabilisante pour une maman de se dire qu'elle
that it’s a situation that can be extremely destabilizing for a mom to think that she
vient d'accoucher et qu'elle n'aime pas son enfant ou en tout cas, il n'y a pas ce lien qu'une maman
has just given birth and she doesn't love her child or at least, there is not that bond that a mother has.
peut avoir avec son bébé parce que du coup, c'est important de savoir que ça peut arriver et que
can happen with your baby because it's important to know that it can happen and that
c'est transitoire et du coup, qu'il ne faut pas culpabiliser surtout parce que c'est sûr que c'est
it's temporary and therefore, one should not feel guilty especially because it's certain that it is.
hyper culpabilisant de se retrouver dans cette situation-là. Donc déjà, on va commencer par
hyper blaming for finding oneself in that situation. So let's start with
définir ensemble ce que c'est que l'instinct maternel parce que vous le savez ou pas,
defining together what maternal instinct is because whether you know it or not,
mais le terme « instinct maternel », c'est hyper vague. On peut mettre plein de choses là-dedans.
But the term "maternal instinct" is super vague. We can put a lot of things in there.
Si on reprend la définition de l'instinct maternel, ça veut dire c'est un ensemble de réactions innées
If we take the definition of maternal instinct, it means it is a set of innate reactions.
et acquises qui posent une mère à prendre soin de son enfant, à répondre à ses besoins et à le protéger.
and acquired skills that enable a mother to take care of her child, to respond to its needs, and to protect it.
Quand on parle d'instinct maternel, pour certaines femmes, c'est souvent en lien avec le fait d'être
When we talk about maternal instinct, for some women, it is often linked to the fact of being
en connexion avec son bébé, d'être intimement liée au point de pouvoir déchiffrer ce qu'il veut,
connected to her baby, being intimately linked to the point of being able to decipher what he wants,
décoder ses pleurs, savoir quand il pleure parce qu'il a faim, quand il pleure parce qu'il a sommeil.
decoding his cries, knowing when he cries because he is hungry, when he cries because he is sleepy.
Concrètement, c'est le fait d'être en capacité de répondre aux besoins de son bébé sans avoir besoin
Specifically, it is the ability to meet your baby's needs without needing.
d'y réfléchir, par exemple. Alors que pour d'autres, ça peut être en lien avec ce sentiment, ce besoin
to think about it, for example. Whereas for others, it may be related to this feeling, this need.
qu'on va avoir de protéger, de prendre soin de son enfant. Pour ça aussi, on parle d'instinct maternel.
that we are going to have to protect, to take care of our child. For that too, we talk about maternal instinct.
Donc vous voyez que c'est super vague et la définition de l'instinct maternel, elle est propre à chacune.
So you see that it's super vague and the definition of maternal instinct is unique to each individual.
Et du coup, ce qui se passe au moment de la naissance, ce lien entre la maman et ce bébé,
And so, what happens at the moment of birth, this bond between the mom and the baby,
qui se met en place, c'est un lien qui démarre déjà dès la grossesse. C'est-à-dire que la maman,
that is set up, it’s a bond that begins already during pregnancy. That is to say, the mother,
elle est liée à son bébé tout au long de la grossesse. Elle ressent ses mouvements, elle s'attache à lui,
she is connected to her baby throughout the pregnancy. She feels its movements, she becomes attached to it,
ça peut arriver qu'elle lui parle, elle le voit évoluer à travers les échographies et elle s'en rend compte
It can happen that she talks to him, she sees him grow through the ultrasounds and she realizes it.
ou pas, enfin d'ailleurs, c'est pour ça. Mais en tout cas, elle est liée à lui. Ensuite, pendant la grossesse,
or not, after all, that's why. But in any case, she is connected to him. Then, during the pregnancy,
il y a en fait tout un travail d'imagination qui se met en place autour de ce bébé. Et ça, c'est par les deux parents,
In fact, there is a whole imaginative process that takes place around this baby. And that involves both parents.
on va s'imaginer à quoi il va ressembler, comment il sera. Enfin voilà, il y a tout un imaginaire qui se met en place
We're going to imagine what it will look like, how it will be. So there you go, there's a whole imaginary that comes into play.
autour de ce bébé. Et le truc, c'est que cette image qu'on peut se faire du bébé, elle est le plus souvent différente
around this baby. And the thing is, this image we can make of the baby is most often different.
de la réalité. C'est-à-dire que quand le bébé, au moment de la naissance, on est confronté à cette image
of reality. That is to say, when the baby, at the moment of birth, is confronted with this image
qu'on avait dans l'imaginaire et la réalité. Et disons-nous la vérité, les nouveaux-nés, ils ont souvent,
that we had in our imagination and reality. And let's be honest, newborns often have,
les visages bien gonflés. Enfin, ils ne sont pas très jolis, on va dire. Donc, il y a aussi ce choc à accepter.
the faces are quite swollen. Well, they are not very pretty, let's say. So, there is also this shock to accept.
Il y a aussi, du coup, il faut le temps de se défaire de tout ça parce que le bébé imaginé est souvent différent
There is also, therefore, it takes time to get rid of all that because the imagined baby is often different.
du bébé qu'on voit dans la réalité, en fait, une fois qu'il est né. Et ça, ça me fait penser à une situation
of the baby that we see in reality, in fact, once it is born. And that makes me think of a situation.
dont je me rappellerai toujours. C'était ma propre situation quand j'ai eu ma première fille. Pendant la grossesse,
I will always remember. It was my own situation when I had my first daughter. During the pregnancy,
en fait, souvent, je m'imaginais, je me disais, bon, elle va se faire du bébé. Et je me disais, bon, elle va se faire du bébé.
In fact, often I imagined to myself, I said to myself, well, she's going to have a baby. And I said to myself, well, she's going to have a baby.
Elle va me ressembler, elle va ressembler à son père. Et quand elle est née, en fait, elle n'avait rien à voir.
She is going to look like me, she is going to resemble her father. And when she was born, in fact, she had nothing in common.
Elle ne ressemblait ni à moi, ni à son père. Et c'était hyper choquant parce que pendant des mois, je m'étais imaginée
She resembled neither me nor her father. And it was really shocking because for months, I had imagined myself.
son visage. Et au final, quand je la regardais, c'est pas que c'était comme une inconnue, mais je ne saurais même pas
her face. And in the end, when I looked at her, it wasn't that she was like a stranger, but I wouldn't even know.
décrire la sensation. Mais c'était pas du tout, elle n'avait pas du tout le visage que j'avais imaginé. Et donc, ça, déjà,
describe the sensation. But it wasn't at all, she didn't have the face I had imagined at all. And so, that, already,
je pense que l'idée qu'on se fait, l'imprégnation hormonale qui fait que des fois, les émotions sont décuplées,
I think that the idea we have, the hormonal impregnation that sometimes makes emotions amplified,
on peut facilement penser qu'on n'aime pas son bébé. Enfin, je veux dire, en mettant à la place des mamans à qui ça peut arriver,
one can easily think that one does not love their baby. Well, I mean, putting myself in the place of the mothers to whom this can happen,
c'est facile. C'est facile de se retrouver dans cette situation-là. C'est pour ça que je vous dis que ça n'arrive vraiment pas
It's easy. It's easy to find oneself in that situation. That's why I'm telling you that it really doesn't happen.
qu'aux autres. Ça peut arriver à n'importe qui. Et ce qu'il faut aussi garder en tête, c'est que c'est une situation qui est
than to others. It can happen to anyone. And what we also need to keep in mind is that it is a situation that is
transitoire. C'est-à-dire que ça ne va pas...
transitory. That is to say it is not going to...
C'est pas parce qu'on n'a pas de lien d'attachement au début, en tout cas sur les premiers jours avec son bébé, que
It's not because there is no attachment bond at the beginning, at least in the first few days with your baby, that
ces liens-là ne vont pas se mettre en place dans le futur. Bien au contraire. Ce qu'il faut se dire, c'est que chaque relation
those connections will not be established in the future. On the contrary. What we need to say is that each relationship
évolue à son rythme. Il y a certaines mamans qui vont, dès la naissance, ressentir une connexion avec le bébé. Enfin,
evolves at its own pace. There are some mothers who, from birth, will feel a connection with the baby. Finally,
vraiment, le lien, il va être très très très présent dès le début, alors qu'il y en a d'autres où ça va prendre plus de temps
Really, the connection will be very, very, very present from the start, whereas in others it will take more time.
pour pouvoir s'attacher à son bébé. Et ça aussi, c'est ok.
to be able to bond with her baby. And that's okay too.
C'est que, comme je vous disais, les conditions d'accouchement, la fatigue, le stress, plus ça ajouté aux hormones, en fait, c'est des facteurs
It's that, as I was saying, the conditions of childbirth, fatigue, stress, plus that added to hormones, in fact, these are factors.
qui vont entrer en compte et qui peuvent faire qu'on se retrouve dans cette situation. C'est normal de se sentir dépassé, c'est normal
that will come into play and can lead us to find ourselves in this situation. It's normal to feel overwhelmed, it's normal.
de ne pas ressentir immédiatement ce lien fort avec son bébé, et ça, il n'y a pas de souci. Et en fait, ce lien, il évolue avec le temps.
not feeling an immediate strong bond with your baby, and that's not a problem. In fact, this bond evolves over time.
C'est-à-dire que le fait d'être tout le temps avec son bébé, de lui faire des soins, de s'occuper de lui,
That is to say, being with your baby all the time, taking care of them, looking after them,
de voir avec soi, en fait, c'est tous ces petits moments-là avec le bébé qui vont renforcer le lien.
To see with oneself, in fact, it's all those little moments with the baby that will strengthen the bond.
D'ailleurs, c'est vrai que maintenant, dans beaucoup de maternités, en tout cas en France, on priorise le fait qu'il n'y ait pas de séparation
Moreover, it is true that now, in many maternity hospitals, at least in France, we prioritize not having any separation.
entre la maman et son bébé. Si le bébé doit être gardé la nuit, c'est vraiment dans les cas extrêmes. Sinon, maintenant, les bébés, souvent,
between the mother and her baby. If the baby needs to be kept overnight, it's really in extreme cases. Otherwise, now, babies often,
ils restent avec les mamans. Vraiment, sauf s'il y a une hospitalisation, et là, ok, il n'y a pas le choix, mais c'est vraiment en rapport avec la mise en place du lien
They stay with their moms. Really, unless there is a hospitalization, and then, okay, there’s no choice, but it’s really about establishing the bond.
que, du coup, on évite de séparer la maman et le bébé.
So, we avoid separating the mother and the baby.
Parce que d'un point de vue logique, pour que cet attachement, il se fasse, il faut bien que les deux se côtoient, parce que sinon, ça peut être compliqué.
Because from a logical point of view, for this attachment to happen, the two must indeed be in close proximity, because otherwise, it can be complicated.
Et d'ailleurs, il y a quelque chose qu'on peut, que les mamans peuvent utiliser pour renforcer ce lien, justement, avec le bébé, c'est le pot-à-pot.
And by the way, there is something that can be used, that mothers can use to strengthen this bond with the baby, it's skin-to-skin contact.
Vraiment, abusez du pot-à-pot, les mamans, si vous m'écoutez. Pour celles qui ne savent pas ce que c'est, en fait, ça s'appelle aussi la méthode kangourou.
Really, take full advantage of the pot-à-pot, moms, if you're listening to me. For those who don't know what it is, it's also called the kangaroo method.
C'est une méthode qui avait été inventée à la base, ça vient des États-Unis.
It is a method that was originally invented, it comes from the United States.
Et c'était pour les bébés qui étaient prématurés, pour éviter, comme il n'y avait pas assez de couveuse,
And it was for the babies who were premature, to avoid, since there weren't enough incubators,
un médecin qui avait proposé que le bébé soit contre sa maman pour se réchauffer.
a doctor who suggested that the baby be placed against its mother to warm up.
Avec le temps, ça ne s'est pas estompé, c'est resté, parce qu'ils ont vu qu'il y avait énormément de bienfaits à pratiquer le pot-à-pot.
Over time, it hasn't faded, it has remained, because they saw that there were a lot of benefits to practicing skin-to-skin contact.
Concrètement, pour le bébé, ça va l'aider à se réchauffer après la naissance, parce qu'il passe d'un espace aquatique dans l'utérus, où c'est aquatique, il est dans l'eau, il a chaud,
Specifically, for the baby, it will help him warm up after birth, because he moves from an aquatic space in the uterus, where it is aquatic, he is in water, he is warm,
à un espace où il y a de l'air, où il fait froid.
to a space where there is air, where it is cold.
Et du coup, forcément, à la naissance, il a froid.
And so, naturally, at birth, he is cold.
Donc, le fait d'être contre sa maman, la maman va produire de la chaleur qui va lui permettre de se réchauffer.
So, being against her mom, the mom will produce warmth that will allow her to warm up.
Donc, ça va maintenir sa température, maintenir son rythme cardiaque, parce que du coup, le fait d'être contre sa maman, d'entendre sa voix et d'entendre les battements de son cœur,
So, it's going to maintain its temperature, maintain its heart rate, because the fact of being against its mom, hearing her voice, and hearing the beats of her heart,
ça va lui rappeler le ventre, donc ça va l'apaiser.
It will remind her of the belly, so it will soothe her.
Donc, il y a ce sentiment de sécurité-là.
So, there is that feeling of security.
Par rapport à la mise en place de l'allaitement, ça va faciliter aussi, parce que vous le savez,
In relation to the establishment of breastfeeding, it will also make things easier, because you know,
au niveau du mamelon, donc la partie qui est foncée, cette partie-là, elle dégage une odeur qui est similaire au liquide amniotique qu'on va retrouver dans l'utérus pendant la grossesse.
At the level of the nipple, so the part that is dark, this part gives off a scent that is similar to amniotic fluid found in the uterus during pregnancy.
Et du coup, quand le bébé, en étant sur sa maman, il va être attiré par cette odeur.
And so, when the baby is on its mom, it will be attracted to that smell.
Il va avoir tendance à tourner sa tête d'un côté et d'un autre.
He will tend to turn his head from side to side.
Et en fait, il va être attiré par cette odeur de liquide amniotique.
And in fact, he will be attracted by this smell of amniotic fluid.
Donc, grosso modo, le fait d'avoir son bébé en peau à peau, ça va le faire.
So, roughly speaking, having your baby skin to skin will do the trick.
Le bébé en peau à peau, ça va créer ce sentiment de sécurité.
Skin-to-skin contact with the baby will create a sense of security.
Le bébé va être apaisé, la maman va être apaisée aussi.
The baby will be soothed, the mom will be soothed too.
Et du coup, elle va sécréter la fameuse ocytocine, donc l'hormone du plaisir, l'hormone de l'apaisement.
And as a result, it will secrete the famous oxytocin, therefore the pleasure hormone, the calming hormone.
Et tout ça, ça va contribuer à renforcer les liens avec son bébé.
And all of this will help strengthen the bond with his baby.
Donc vraiment, le peau à peau, normalement, il est proposé dans quasi toutes les maternités dans le monde entier.
So really, skin-to-skin contact is usually offered in almost all maternity hospitals around the world.
Je pense, en tout cas.
I think, in any case.
Mais voilà, si vous en avez l'occasion,
But there you go, if you have the chance,
il faut en abuser même après l'accouchement, que ce soit pendant le séjour à la maternité,
It should be taken advantage of even after childbirth, whether during the stay at the maternity ward.
même en rentrant à la maison.
even when coming home.
Enfin, n'hésitez pas à faire du peau à peau.
Finally, feel free to do skin-to-skin contact.
Donc, durant les premiers jours, on ne se met pas la pression.
So, during the first few days, we don't put pressure on ourselves.
On apprend à découvrir son bébé.
We learn to discover our baby.
On apprend à le connaître.
We get to know him.
On apprend à s'en occuper.
We learn to take care of it.
Finalement, c'est une période de calibrage, d'adaptation aussi pour la maman, mais aussi pour le bébé.
Ultimately, it is a period of calibration, adaptation both for the mother and for the baby.
Parce que lui aussi, à son tour, il s'habitue, il faut qu'il s'adapte à la vie extra-utérine, la vie extérieure.
Because he too, in turn, is getting used to it; he needs to adapt to life outside the womb, the outside life.
Il faut qu'il s'adapte à son nouveau rythme, à son nouvel environnement, aux nouveaux sons, aux nouvelles voix.
He needs to adapt to his new rhythm, his new environment, the new sounds, the new voices.
Voilà, tout est nouveau pour le bébé.
There you go, everything is new for the baby.
Donc, pour la maman comme pour le bébé, c'est une période vraiment d'adaptation.
So, for both the mom and the baby, it's a truly adapting period.
Donc, pas de pression.
So, no pressure.
Il faut aussi se dire que chaque maman, chaque bébé a son propre rythme.
One must also acknowledge that each mother and each baby has their own rhythm.
Et aussi, dans la façon de se découvrir, ça peut prendre du temps et ça dépend de chacun.
And also, in the way of discovering oneself, it can take time and it depends on each individual.
Donc, il faut justement se donner ce temps.
So, we need to give ourselves this time.
Aussi, accepter les émotions.
Also, accept the emotions.
OK, aujourd'hui.
OK, today.
Au niveau du lien, c'est pas ça.
At the level of the link, it's not that.
Enfin, mon bébé, je ne ressens pas d'émotion particulière.
Finally, my baby, I don't feel any particular emotion.
Mais ce n'est pas grave parce que ce n'est pas parce que c'est comme ça aujourd'hui que ça sera la même chose demain.
But it doesn't matter because just because it is like this today doesn't mean it will be the same tomorrow.
Donc, c'est important d'avoir ça en tête et surtout de se rappeler que ce lien, finalement, il se construit jour après jour.
So, it's important to keep that in mind and especially to remember that this bond, in the end, is built day by day.
Et c'est le fait d'être en contact avec son bébé, de s'occuper de lui, vraiment d'être avec lui qui va faire que ce lien va se construire.
And it is the act of being in contact with your baby, taking care of them, truly being with them that will build this bond.
Et aussi, si jamais vous êtes dans cette situation, n'hésitez pas à en parler.
And also, if you ever find yourself in that situation, don't hesitate to talk about it.
Ce n'est pas un sujet tabou, bien qu'on puisse croire le contraire.
It is not a taboo subject, although one might think otherwise.
Ce n'est pas tabou.
It is not taboo.
Ça arrive très, très régulièrement.
It happens very, very regularly.
Donc, déjà, le fait d'en parler, ça peut permettre de dédramatiser tout simplement et d'avoir du soutien.
So, already, talking about it can simply help to de-dramatize everything and gain support.
Donc, en parler à la sage-femme, en parler à l'entourage, en parler à d'autres mamans qui ont eu des enfants, qui ont déjà eu des enfants et qui sont peut-être passés par là.
So, talking to the midwife, talking to your support system, talking to other moms who have had children, who have already had children and who might have gone through that.
En parler à une doula, si vous êtes accompagné par une doula.
Talk about it with a doula, if you are accompanied by a doula.
Enfin, vraiment, allez chercher du soutien et ne pas rester comme ça avec...
Finally, really, go seek support and don't stay like this with...
Portez ce poids parce que déjà, ça peut être lourd.
Carry this weight because it can already be heavy.
Et comme je disais, quand on accouche, on n'est pas nous-mêmes.
And as I was saying, when we give birth, we are not ourselves.
En tout cas, sur les premiers temps, il y a toutes les hormones qui vont modifier les émotions.
In any case, in the early days, there are all the hormones that will modify emotions.
On prend les choses beaucoup plus à cœur.
We take things much more to heart.
Enfin, vraiment, on peut vite s'enfermer dans ce mal-être.
Finally, really, one can quickly become trapped in this malaise.
Donc, c'est pour ça que ne restez pas avec ça.
So, that's why you shouldn't stay with that.
Et puis, n'hésitez pas à en parler.
And then, feel free to talk about it.
Après, c'est aussi important de se rappeler qu'il n'y a pas de maman parfaite.
Afterwards, it is also important to remember that there is no perfect mother.
Il n'y a pas de livre pour apprendre à devenir maman.
There is no book to learn how to become a mother.
Enfin, il n'y a personne qui devient maman en sachant tout faire, en sachant, en étant au courant de tout.
Finally, there is no one who becomes a mom knowing how to do everything, being aware of everything.
Donc, tout s'apprend, c'est un apprentissage.
So, everything is learned, it's a learning process.
Et c'est un apprentissage qui se fait grâce à la confiance en soi.
And it's a learning process that happens through self-confidence.
Donc, ça se construit au fur et à mesure.
So, it's built gradually.
Et aussi, là, je parle des...
And also, there, I'm talking about the...
du fait de s'occuper de son bébé, de prendre soin de lui.
due to taking care of his baby, looking after him.
Mais il y a aussi le fait de ne pas se négliger en tant que maman.
But there is also the fact of not neglecting oneself as a mom.
Parce que, comme on dit, pour prendre soin des autres, il faut d'abord prendre soin de soi-même.
Because, as they say, to take care of others, one must first take care of oneself.
C'est-à-dire que comment on peut prendre soin de son bébé, d'être en mesure de répondre aux besoins de son bébé,
That is to say, how we can take care of our baby, to be able to respond to our baby's needs,
de s'en occuper et d'établir des liens avec lui, si soi-même, on ne répond pas à ses besoins.
to take care of it and to establish connections with him, if one does not meet his needs oneself.
Donc, ne pas négliger ses propres besoins.
So, do not neglect your own needs.
Des besoins que ce soit émotionnels ou physiques.
Needs that are either emotional or physical.
Ne pas négliger son bien-être.
Don't neglect your well-being.
Prendre soin de soi.
Taking care of oneself.
Ne pas hésiter à demander de l'aide.
Don't hesitate to ask for help.
Vraiment faire en sorte que la maman puisse se sentir bien.
Really make sure that the mom can feel good.
Parce que ça entre aussi en compte dans l'installation du lien avec son bébé.
Because it is also taken into account in establishing the bond with the baby.
Et aussi, ça, je le répète tout le temps.
And also, I repeat this all the time.
Mais je vais le répéter encore une fois.
But I will repeat it once again.
Informez-vous. Informez-vous les mamans.
Get informed. Inform the mothers.
Informez-vous sur le développement du bébé, sur les liens.
Learn about baby development and attachment.
Par exemple, sur l'instinct maternel, ça peut être des choses à explorer.
For example, regarding maternal instinct, there are things to explore.
Sur les soins.
On care.
Sur plein de choses qui feront en sorte de renforcer votre confiance.
On a lot of things that will help strengthen your confidence.
En renforçant la confiance, ça va aussi renforcer cet instinct maternel.
By strengthening trust, it will also reinforce that maternal instinct.
Parce que plus on en sait, plus on est en confiance au final.
Because the more you know, the more confident you ultimately feel.
Vous pouvez lire des livres.
You can read books.
Vous pouvez participer à des ateliers.
You can participate in workshops.
Vous pouvez échanger avec d'autres mamans.
You can chat with other moms.
Ne pas s'enfermer avec ce sentiment qui peut être culpabilisant.
Don't lock yourself in with this feeling that can be guilt-inducing.
Et aller à la recherche des infos.
And go in search of information.
Aujourd'hui, il y a plein de choses.
Today, there are plenty of things.
Il y a les réseaux sociaux, il y a Instagram, il y a TikTok.
There are social networks, there is Instagram, there is TikTok.
Mon Facebook, c'est un peu démodé, mais il y a quand même Facebook.
My Facebook is a bit old-fashioned, but there is still Facebook.
Voilà, il y a plein de choses.
Here, there are plenty of things.
Il y a les forums de maman comme WeMoms, par exemple.
There are mom forums like WeMoms, for example.
Aujourd'hui, on a le moyen d'aller chercher les informations.
Today, we have the means to retrieve information.
Donc, il ne faut vraiment pas hésiter.
So, you really shouldn't hesitate.
Cet épisode touche à sa fin.
This episode is coming to an end.
Merci de l'avoir écouté jusqu'au bout.
Thank you for listening to it all the way through.
S'il vous a plu et que vous avez envie de soutenir le podcast de manière totalement gratuite,
If you enjoyed it and want to support the podcast in a completely free way,
n'hésitez pas à le partager à d'autres mamans autour de vous,
feel free to share it with other moms around you,
à vous abonner et aussi à partager votre avis sur Apple Podcast ou Spotify.
to subscribe and also to share your opinion on Apple Podcast or Spotify.
Quant à moi, je vous dis à très bientôt sur Raconte-moi ta maternité.
As for me, I'll see you very soon on Raconte-moi ta maternité.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.