Charlotte de La Gournerie - Productrice
Angela Tabone-Leske
L'Art-Trotter
Charlotte de La Gournerie - Productrice
Bonjour à toutes et à tous, je suis Angela Taboneleske et vous écoutez l'Art Roteur.
Hello everyone, I am Angela Taboneleske and you are listening to the Art Roteur.
Dans ce podcast, vous découvrirez des personnes travaillant dans la culture à l'international.
In this podcast, you will discover people working in culture internationally.
Nous sommes déjà au dernier épisode de la saison 3 100% féminine,
We are already at the last episode of the fully female season 3.
et pour ce dernier échange, j'ai eu le plaisir d'accueillir Charlotte de la Gournerie,
and for this last exchange, I had the pleasure of welcoming Charlotte de la Gournerie,
productrice de films d'animation.
producer of animated films.
Charlotte est pleine d'énergie et elle a le don de dénicher et de produire des projets pépites.
Charlotte is full of energy and she has a talent for discovering and producing outstanding projects.
Dans cet épisode, elle nous raconte son histoire depuis son BUT en communication
In this episode, she tells us her story since her Bachelor's degree in communication.
jusqu'à devenir co-gérante du studio de production Sun Creature Studio.
until becoming co-manager of the production studio Sun Creature Studio.
Cet épisode est fait pour vous si vous avez envie de travailler dans le cinéma d'animation
This episode is for you if you want to work in animation.
et plus particulièrement si vous vous interrogez sur le rôle de producteur et productrice dans ce secteur.
and more specifically if you are questioning the role of producer in this sector.
Si vous aussi, vous vous demandiez comment vos films d'animation préférés arrivent jusqu'à votre écran
If you too were wondering how your favorite animated films make their way to your screen.
ou encore si vous aimeriez savoir comment c'est de travailler au Danemark.
or if you would like to know what it's like to work in Denmark.
Avec Charlotte, on a aussi parlé de la place des femmes dans son secteur de travail
With Charlotte, we also talked about the role of women in her work sector.
et elle a évoqué des initiatives super chouettes qui travaillent à faire évoluer le monde du cinéma d'animation sur cette question.
And she mentioned some really cool initiatives that are working to change the world of animated cinema on this issue.
Avant de vous inviter à rejoindre notre conversation,
Before inviting you to join our conversation,
j'aimerais vous encourager à la fin de cet épisode à noter l'art-auteur depuis Spotify ou bien Apple Podcast.
I would like to encourage you at the end of this episode to rate the artist-author on Spotify or Apple Podcast.
Il ne me reste plus qu'à vous souhaiter une bonne écoute !
I can only wish you a good listening experience!
Bonjour Charlotte !
Hello Charlotte!
Bonjour Angela !
Hello Angela!
Merci beaucoup d'être avec nous aujourd'hui pour le dernier épisode de la saison 3 de l'art-auteur.
Thank you very much for being with us today for the last episode of season 3 of the art-author.
Je suis ravie de t'accueillir et de pouvoir parler d'un sujet que nous n'avons pas encore eu l'occasion d'aborder dans le podcast,
I am delighted to welcome you and to be able to talk about a topic that we haven't had the chance to discuss in the podcast yet.
le cinéma d'animation.
animated cinema.
Pour commencer l'interview, tu as choisi What a Life, un titre de Scarlett Pleasure.
To start the interview, you chose What a Life, a track by Scarlett Pleasure.
On va tout de suite écouter un extrait et on se retrouve juste après.
We will listen to an excerpt right away and we'll be back just after.
What a life, what a night, what a beautiful, beautiful ride.
What a life, what a night, what a beautiful, beautiful ride.
Don't know where I'm in five, but I'm young and alive.
Don't know where I'll be in five, but I'm young and alive.
Fuck what they are saying, what a life.
Fuck what they are saying, what a life.
I am so thrilled right now, cause I'm popping pills right now.
I'm so thrilled right now, because I'm popping pills right now.
Pourquoi tu as choisi ce titre ? Est-ce qu'il dit quelque chose de toi en particulier ?
Why did you choose this title? Does it say something particular about you?
Je pense qu'il correspond plutôt à un moment de ma vie.
I think it corresponds more to a moment in my life.
C'est un groupe danois dont j'ai vécu 7-8 ans au Danemark.
It's a Danish group that I lived with for 7-8 years in Denmark.
Là, je suis en train de faire mon rat de patrimoine en France depuis un an à peu près.
There, I have been doing my heritage rat in France for about a year.
C'est une musique qui a été utilisée dans le film.
It's a music that was used in the film.
Je crois que c'est traduit par Druck en français, qui est un film de Thomas Winterberg.
I believe it is translated as "Druck" in French, which is a film by Thomas Winterberg.
C'est un film danois et on a une équipe en commun, notamment Yannus qui est le monteur sur ce film-là
It’s a Danish film and we have a team in common, particularly Yannus who is the editor on this film.
et aussi le monteur sur Flea, des films que j'ai produits.
and also the editor on Flea, the films that I have produced.
C'est une musique que j'ai beaucoup écoutée avec mes amis.
It's music that I listened to a lot with my friends.
J'ai fait le Covid au Danemark, à Copenhague, où on n'était pas limité pour sortir,
I had Covid in Denmark, in Copenhagen, where we weren't restricted from going out.
mais on devait limiter le groupe de gens qu'on voyait.
But we had to limit the group of people we saw.
Du coup, on se retrouvait avec nos copines dans nos appartements et j'ai beaucoup dansé sur cette musique.
So, we would find ourselves with our friends in our apartments and I danced a lot to that music.
C'est un bon clin d'œil.
It's a good wink.
Qui, pour moi, me parle quand le film est sorti, quand on a fini le film.
Who, for me, talks to me when the movie is out, when we finish the movie.
Une période un peu étrange, à la fois Covid fermée et en même temps un film que je sors après sept ans de travail dessus.
A somewhat strange period, both closed due to Covid and at the same time a film that I am releasing after seven years of work on it.
Il n'y a quand même pas tellement de groupes danois qui perdent en dehors de la marque.
There aren't many Danish groups that lose outside of the brand, after all.
Eux l'ont fait et du coup, c'est plus un moment de vie qui me fait penser à plus que quelque chose que ça dit de moi.
They did it, and as a result, it's more a moment in life that makes me think of more than just something it says about me.
C'est sympa en tout cas comme titre parce que ça relie à la fois un moment que tu as vécu,
It's nice as a title because it connects both to a moment you experienced,
personnellement, et à la fois une partie de ton travail, comme tu le disais, et ce dont on va parler aujourd'hui.
Personally, and also part of your work, as you mentioned, and what we are going to talk about today.
Donc en fait, c'est une super introduction à cet épisode.
So actually, it's a great introduction to this episode.
Donc merci d'avoir partagé ce titre avec nous.
So thank you for sharing this title with us.
Et moi aussi, il m'a fait danser, je t'avoue, quand je l'ai écouté.
And me too, he made me dance, I admit, when I listened to him.
Et on va, avant de parler de ton parcours professionnel, on va parler un petit peu plus de ton parcours personnel, en tout cas éducatif.
And before we talk about your professional background, we are going to talk a little bit more about your personal journey, at least educationally.
Après ton bac, tu entres à l'IUT de Lagnon, à Rennes 1, pour suivre un DUT.
After your high school diploma, you will enter the IUT of Lagnon, at Rennes 1, to pursue a DUT.
Donc c'est ce qui s'appelle un B.
So this is what is called a B.
Aujourd'hui, en communication des organisations, tu pars ensuite plusieurs mois à Birmingham, en Angleterre, pour être assistante de professeur de français.
Today, in organizational communication, you are then leaving for several months to Birmingham, England, to be a French teaching assistant.
Et en rentrant de l'Angleterre, tu retournes à Rennes 1, où tu suis une licence professionnelle en gestion de la production audiovisuelle, multimédia et événementielle.
And upon returning from England, you go back to Rennes 1, where you are pursuing a professional degree in audiovisual production management, multimedia, and events.
Pendant cette année-là, tu fais un stage dans une société de production vidéo en tant qu'assistante du manager de production.
During that year, you are doing an internship at a video production company as an assistant to the production manager.
L'année d'après, tu entres à l'école des Gobelins, où tu suis la licence professionnelle technique et activité de l'imagerie.
The following year, you enter the Gobelins school, where you pursue a professional degree in imaging techniques and activities.
Tu fais cette année de licence professionnelle en alternance dans le magazine d'Arte sur le court-métrage Court-Circuit.
You are doing this year of a professional bachelor's degree in work-study at Arte's magazine on short films, Court-Circuit.
Suite à ton année d'alternance, tu restes au sein de ce magazine, où tu suis en parallèle le programme d'animation Sans Frontières.
Following your year of work-study, you remain within this magazine, where you are also participating in the Animation Without Borders program.
Tu as eu un parcours éducatif bien complet, Charlotte, et on peut constater qu'après ton expérience à l'étranger, tu te diriges plutôt vers les métiers de l'audiovisuel, contrairement à avant ton départ en Angleterre. Pourquoi ?
You have had a very comprehensive educational background, Charlotte, and we can see that after your experience abroad, you are leaning more towards careers in audiovisual, unlike before your departure to England. Why?
En fait, quand j'ai fini mon IUT à Lagnon, j'ai fait quelques stages dans la communication et j'avais du mal à me voir, à me projeter dans un boulot de com.
In fact, when I finished my IUT in Lagnon, I did a few internships in communication, and I had difficulty envisioning myself in a communication job.
C'est aussi pour ça que je suis partie en Angleterre pour me donner un peu plus de temps.
That's also why I went to England to give myself a little more time.
J'ai été à trois quarts d'heure de Birmingham, et donc c'est un petit bled tout paumé où je me suis bien embêtée.
I was three quarters of an hour from Birmingham, and so it's a little backwater where I got quite bored.
J'ai appris l'anglais, donc ça c'est l'avantage. J'ai regardé plein de films et j'avais eu quelques cours d'audiovisuel pendant mon IUT,
I learned English, so that's the advantage. I watched a lot of movies and I had some audiovisual classes during my technical university.
dans un module qui s'appelait communication interne, et il y avait un module vidéo.
in a module called internal communication, and there was a video module.
Et en fait, ce rapport à l'image, de monter, de cadrer, c'était de l'esthétisme et à la fois de raconter des histoires me plaisait bien.
And in fact, this relationship to the image, of shooting and framing, was both aesthetic and the idea of telling stories pleased me a lot.
Et en fait, je savais que je n'étais pas faite pour les études longues, dans le sens où en tout cas, il fallait un côté pratique.
And in fact, I knew that I was not made for long studies, in the sense that, in any case, there had to be a practical side.
Et donc, j'ai regardé ce qu'il y avait en licence audiovisuelle qui pouvait même correspondre.
And so, I looked at what was available in audiovisual licensing that might even match.
J'avais un peu peur aussi de ne pas trouver de boulot, clairement, en me disant, je ne sais pas comment je vais réussir à trouver un boulot.
I was also a little afraid of not finding a job, clearly, thinking to myself, I don't know how I'm going to manage to find a job.
Un truc qui me faisait vraiment peur.
Something that really scared me.
Donc, en me disant, je vais prendre quelque chose de professionnalisant parce que ça me mettra, j'espère, un pied à l'étrier pour rentrer dans le monde du travail.
So, by telling myself, I will choose something professional because it will hopefully give me a foot in the door to enter the workforce.
Et en fait, après l'Angleterre, j'ai postulé au Gobelin, mais je n'ai pas été prise la première fois.
And in fact, after England, I applied to Gobelins, but I was not accepted the first time.
J'ai fait l'entretien, mais je n'ai pas été prise au deuxième.
I had the interview, but I was not accepted in the second round.
Donc, je suis allée à Rennes faire licence pro audiovisuelle.
So, I went to Rennes to pursue a professional degree in audiovisual studies.
Et là, j'ai pris un stage dans la ville de ma licence qui était Rennes.
And then, I took an internship in the city where I got my degree, which was Rennes.
Je n'avais pas d'argent pour aller vivre dans une autre ville.
I didn't have any money to move to another city.
Et c'est là où j'ai découvert l'animation, en fait, que je n'avais pas du tout pensé ce médium-là en particulier.
And that's where I discovered animation, in fact, I hadn't thought about that particular medium at all.
Mais en fait, j'ai trouvé que le travail d'équipe que demande l'animation, c'est-à-dire qu'il faut une grosse équipe pour faire un film
But in fact, I found that the teamwork required for animation means that a large team is needed to make a film.
parce qu'on produit presque en moyenne de deux à cinq secondes d'animation par jour à peu près, en fonction des techniques, des logiciels.
because we produce about two to five seconds of animation per day on average, depending on the techniques and software.
C'est un travail qu'on ne fait pas tout seul.
It's a job that can't be done alone.
Il y a aussi le fait qu'on n'est pas d'acteurs à l'écran.
There is also the fact that we are not actors on screen.
Ce ne sont que des voix.
These are just voices.
Enfin, des voix, des doublages.
Finally, voices, voice-overs.
Ce qui fait qu'il y a un peu moins d'égo, un peu moins de...
What makes it so there is a little less ego, a little less of...
C'est beaucoup moins glamour.
It's much less glamorous.
Si on prend, par exemple, le festival d'Annecy et le festival de Cannes, ce n'est pas du tout la même atmosphère.
If we take, for example, the Annecy festival and the Cannes festival, it's not at all the same atmosphere.
Et ça, ce côté un peu plus...
And this, this somewhat more...
Ouais, c'était quelque chose qui me plaisait beaucoup.
Yeah, it was something I really liked.
Et puis, je me suis dit aussi, en fait, il y a du boulot dans ce milieu-là parce qu'il n'y a qu'une école qui forma ça à la production audiovisuelle.
And then, I also said to myself, actually, there is work in this field because there is only one school that trains in audiovisual production.
C'est les Gobelins.
It's the Goblins.
Et l'animation est une industrie en France.
And animation is an industry in France.
La France est le troisième exportateur mondial d'animation.
France is the world's third largest exporter of animation.
Le Japon, les Etats-Unis et la France.
Japan, the United States, and France.
Plutôt les Etats-Unis, le Japon et la France, dans cet ordre-là.
Rather the United States, Japan, and France, in that order.
Donc, il y a du travail, mais c'est très peu connu.
So, there is work, but it is very little known.
Et ça, ça me rassurait aussi de me dire, je vais aussi prendre une formation où je vais pouvoir être payée, en fait.
And that reassured me too to think that I would also take a training where I would actually be able to get paid.
Et c'est la seule encore aujourd'hui école qui propose cette formation.
And it is the only school today that offers this training.
Il n'y en a pas d'autres en France.
There are no others in France.
Non, il n'y a pas d'autres en France, ouais.
No, there are no others in France, yeah.
Donc, en fait, ça a été un peu le résultat de...
So, in fact, it was a bit the result of...
Ah, je ne sais pas trop quel boulot faire, mais là, ça a l'air de recruter.
Ah, I’m not sure what job to do, but it looks like they are hiring here.
Et cet esprit d'équipe, en fait, qui t'enthousiasme et qui t'a permis de diriger vers ce que tu veux dire.
And this team spirit, in fact, that excites you and has allowed you to lead toward what you want to say.
Il y a ça, et puis aussi la découverte du processus de création.
There is that, and then also the discovery of the creative process.
Et aussi, pour moi, je trouve ça assez incroyable, en fait,
And also, for me, I find that quite incredible, actually,
comment les artistes qui font du concept de caractère design, de décor,
how the artists who do character design, decor,
créent des personnages avec des looks complètement différents.
create characters with completely different looks.
L'imagination, elle est infinie, en fait, dans l'animation.
Imagination is, in fact, infinite in animation.
Et ça, ce processus de création, à quel point les artistes qui dessinent
And that, this process of creation, to what extent the artists who draw
pour créer le mouvement des personnages,
to create the movement of the characters,
la patience qui est nécessaire, les écoles d'animation,
the patience that is necessary, animation schools,
c'est cinq ans d'études pour apprendre à dessiner, à créer le mouvement
It's five years of study to learn how to draw, to create movement.
et à respecter une direction artistique.
and to adhere to an artistic direction.
Et moi, je suis fascinée par les gens qui sont capables de travailler là-dedans et de créer.
And I am fascinated by people who are able to work in that field and create.
Et en fait, je pense qu'il y a aussi eu une autre chose.
And in fact, I think there was also another thing.
J'ai une soeur.
I have a sister.
Ma soeur, elle a fait l'école des Beaux-Arts de Paris, de l'art plastique.
My sister attended the School of Fine Arts in Paris, studying plastic arts.
C'est un peu plus expérimental.
It's a little more experimental.
J'avais été rendue visite à quelques-unes de ses expositions.
I had visited a few of his exhibitions.
Et en fait, je me rendais compte à quel point il y avait énormément d'artistes
And in fact, I realized how there were so many artists.
qui avaient du talent, mais qui n'étaient pas en capacité de mettre en avant leur projet.
who had talent, but who were unable to showcase their project.
Parce que ce n'est pas forcément...
Because it isn't necessarily...
Un artiste peut avoir des difficultés de parler de soi et n'a pas forcément les outils.
An artist may have difficulty talking about themselves and may not necessarily have the tools.
Et donc, c'est là où mon background en communication,
And so, that’s where my background in communication,
aussi, fait sens.
also makes sense.
Parce que ce qui m'intéressait aussi, c'est comment me servir avec mes compétences
Because what interested me as well is how to use my skills.
d'avoir une facilité pour discuter, pour parler, d'être associable,
to have an ease in discussing, in speaking, to be unsociable,
de mettre en place un réseau et de mener des projets à bien, de gérer des projets.
to set up a network and successfully carry out projects, to manage projects.
Mettre ça au service d'un projet artistique et d'utiliser ces compétences que j'ai
Put this to the service of an artistic project and use these skills that I have.
pour des artistes qui me touchent dans ce qu'ils veulent raconter,
for artists who resonate with me in what they want to convey,
dans la manière dans laquelle ils veulent raconter.
in the way they want to tell.
Et donc, je pense que tout ça, mixé ensemble, ça m'a fait que je me suis dirigée
And so, I think that all of this, mixed together, led me to head in a certain direction.
vers la production après.
towards production afterwards.
Parce qu'en fait, j'ai repostulé au Gobelin après mon stage à Rennes,
Because in fact, I reapplied to Gobelin after my internship in Rennes,
la société Vivement Lundi.
the company Vivement Lundi.
Et cette fois-ci, j'ai été prise.
And this time, I was caught.
C'est une formation en un an qui est en alternance.
It is a one-year training program that alternates between theoretical and practical experience.
Et on apprend plus le management d'animation.
And we learn more about animation management.
Comment est-ce qu'on gère la production d'une série ou d'un long métrage,
How do we manage the production of a series or a feature film?
plus que d'être producteur en soi.
more than just being a producer in itself.
Et en fait, je pense qu'être producteur, c'est plus quelque chose qui nous habite
And actually, I think that being a producer is more something that lives within us.
ou qui... Enfin, qui nous habite.
or who... Well, who inhabits us.
C'est une volonté personnelle de vouloir reproduire tous mes...
It is a personal desire to want to reproduce all my...
Tous les gens de ma promo n'ont pas été producteurs ou productrices derrière.
Not everyone in my class has been a producer behind the scenes.
Il y en a quelques-uns, mais sur une promo de 20, on est peut-être 4.
There are a few, but out of a promotion of 20, there are maybe 4 of us.
On sera prêts à avoir des vérités de producteurs ou productrices.
We will be ready to have truths from producers.
Oui, c'est aussi la sensibilité personnelle et tes intérêts qui vont faire
Yes, it's also your personal sensitivity and interests that will make a difference.
que tu vas te diriger vers ce métier.
that you are going to pursue this profession.
Mais ce n'est pas de facto la formation que tu as fait au Gobelin.
But it is not de facto the training you did at Gobelins.
Non, non, non. C'est ce qu'on en fait, en fait, vraiment.
No, no, no. It's what we do with it, really.
Et j'ai l'impression qu'il y a quand même deux choses qui s'en rejoignent,
And I feel like there are still two things that connect.
qui font que tu as choisi ce parcours.
that made you choose this path.
Il y a ce que tu dis sur le fait que tu avais envie d'organiser,
There is what you say about wanting to organize,
de mettre en avant des artistes,
to highlight artists,
donc ce qui se retrouve bien dans ton métier actuel.
so what is indeed found in your current job.
Mais aussi, tu l'as dit à plusieurs reprises,
But also, you have said it several times,
le fait qu'il n'y avait pas forcément de débouchés, pas forcément de boulot.
the fact that there weren't necessarily any job opportunities, not necessarily any work.
Et tu penses que cette crainte de ne pas trouver de boulot dans ce qui t'intéressait,
And do you think that this fear of not finding a job in what interested you,
c'était dû à quoi ?
What was it due to?
Est-ce que c'était dû à une méconnaissance du secteur,
Was it due to a lack of understanding of the sector,
à peut-être une orientation qui n'était pas très claire ?
might have an orientation that wasn't very clear?
Tu penses que ça vient d'où, ça ?
Where do you think that comes from?
Je pense que c'est...
I think it's...
Effectivement, quand tu travailles dans l'artistique, on ne va pas te dire...
Indeed, when you work in the arts, they won’t tell you...
Tu ne vas pas trouver un boulot.
You are not going to find a job.
Je pense qu'il y a ça.
I think there is that.
Et je pense qu'après, c'est d'angoisse.
And I think that afterwards, it's anxiety.
C'est un type d'éducation.
It's a type of education.
Avec 18 ans, tu ne peux pas être dépendante de tes parents.
At 18 years old, you cannot be dependent on your parents.
Il y a un peu plus de 10 ans,
A little over 10 years ago,
j'avais vraiment du mal à me projeter dans comment je vais réussir à travailler
I was really struggling to envision how I would be able to work.
dans le monde du travail.
in the world of work.
Ça, ça me faisait flipper.
That scared me.
Je ne sais pas comment je vais réussir à gagner ma vie.
I don't know how I'm going to manage to earn a living.
C'est quelque chose qui ressurgit souvent chez les étudiants.
It's something that often resurfaces among students.
Je trouve que c'est aussi pour ça que j'ai créé ce podcast,
I think that's also why I created this podcast,
je trouve qu'à cet âge-là, on ne voit pas comment se projeter.
I find that at that age, it's hard to see how to project oneself.
Et parfois, dans notre entourage, on n'a pas non plus de modèle.
And sometimes, in our surroundings, we also don't have a role model.
En présentant ton parcours éducatif,
While presenting your educational background,
j'ai parlé du programme d'Animation sans frontières.
I spoke about the Animation Without Borders program.
Est-ce que tu peux nous dire ce que c'est, ce programme ?
Can you tell us what this program is?
C'est un programme européen,
It's a European program.
qui est un programme super,
who is a super program,
qui est fait en partenariat avec quatre écoles.
which is done in partnership with four schools.
L'École des Gobelins, à Paris,
The Gobelins School, in Paris,
l'École de Momé, qui est une école de Budapest,
the Momé School, which is a school in Budapest,
qui est l'école d'art de Budapest, en Hongrie,
What is the art school in Budapest, Hungary?
la Film Academy, en Allemagne, l'école de cinéma,
the Film Academy, in Germany, the film school,
et l'Animation World,
and the Animation World,
qui est l'école d'animation du Danemark.
Who is the animation school of Denmark?
Et en fait, ce sont ces quatre écoles
And in fact, these are the four schools.
qui reçoivent à leur tour,
who in turn receive,
on est à peu près 15 personnes,
there are about 15 people,
deux semaines dans chaque école respective,
two weeks in each respective school,
des jeunes sortants d'études,
young graduates,
réalisateurs d'animation
animation directors
ou des profils producteurs d'animation.
or animation producer profiles.
J'ai fait partie d'une promo où j'ai été sélectionnée
I was part of a class where I was selected.
et qui m'a permis de développer,
and that allowed me to develop,
en fait, on m'apprend à comment développer un projet
In fact, I am being taught how to develop a project.
et comment le pitcher après à des chaînes de télé
and how to pitch it to TV networks afterwards
ou à des producteurs.
or to producers.
Ça m'a permis d'avoir un éventail
It allowed me to have a range.
sur les projets,
on the projects,
des projets européens,
European projects,
des financements européens,
European funding,
des talents européens de ma génération.
European talents of my generation.
Et ça permet vraiment de pouvoir poser
And it really allows you to be able to ask.
toutes les questions qu'on souhaite.
All the questions one wishes.
On a des intervenants qui sont des gens
We have speakers who are people.
du milieu professionnel qui travaillent,
from the professional environment that works,
de distributeurs, de réalisateurs, de producteurs.
of distributors, of directors, of producers.
Ça, c'était une expérience incroyable.
That was an amazing experience.
Et c'est là où j'ai rencontré
And that's where I met
notamment deux de mes partenaires de société,
notably two of my business partners,
qui sont devenus après partenaires de société,
who later became business partners,
pendant cette formation-là.
during that training.
Et en fait, après cette formation-là,
And in fact, after that training,
j'ai voulu continuer
I wanted to continue.
à développer un projet avec Miguel,
to develop a project with Miguel,
un des réalisateurs danois
one of the Danish directors
que j'avais rencontrés lors de cette formation.
that I had met during this training.
Et donc, c'est ce que j'ai fait.
And so, that's what I did.
J'ai arrêté mon travail
I quit my job.
en tant qu'assistante de production
as a production assistant
pour le magazine Court Circuit.
for the magazine Court Circuit.
Et je suis partie au Danemark.
And I went to Denmark.
J'ai demandé si je pouvais faire
I asked if I could do it.
une résidence de productrice.
a producer's residency.
Ils ont accepté.
They agreed.
Donc, ce qui me permettait
So, what allowed me
de ne pas payer le loyer
not paying the rent
et de pouvoir continuer à travailler
and to be able to continue working
sur le projet que co-réalisait Miguel
on the project that Miguel was co-producing
et de monter la structure avec lui
and to assemble the structure with him
et d'autres personnes
and other people
de son créature à Viborg.
from his creature to Viborg.
Et je suis restée...
And I stayed...
peut-être huit ans au Danemark.
maybe eight years in Denmark.
On va pouvoir justement
We're going to be able to, just.
développer ce côté-là
develop that aspect
juste après.
just after.
Mais je me demandais,
But I was wondering,
ce programme-là,
that program,
comment t'es sélectionnée
how were you selected
si jamais il y a des personnes
if there are ever any people
qui nous écoutent
who listen to us
qui voudraient vivre
who would like to live
la même expérience que toi ?
the same experience as you?
Comment ça se passe, la sélection ?
How is the selection going?
C'est un CV,
It's a resume.
une lettre de motivation.
a cover letter.
Et aujourd'hui,
And today,
ils sont un peu plus ouverts
they are a little more open
sur les profils.
on the profiles.
Ils prennent notamment,
They particularly take,
je crois, des scénaristes,
I believe, writers,
des directeurs techniques.
technical directors.
Ils ont ouvert aussi
They opened too.
à pas que des réalisateurs,
not just directors,
réalisatrices
female directors
et producteurs-productrices.
and producers.
OK.
OK.
Écoute, je mettrai directement
Listen, I will put it directly.
le lien vers le site
the link to the site
en commentaire d'épisode.
in episode commentary.
Super.
Great.
Tu as commencé à donner
You started to give.
un petit aperçu
a little glimpse
de ton expérience actuelle.
from your current experience.
Tu lisais après
You were reading afterwards.
ton expérience chez Arte.
your experience at Arte.
Tu rejoins
You join
le studio international
the international studio
d'animation et de production
of animation and production
Sun Creature Studio.
Sun Creature Studio.
Ce n'était pas aussi direct
It wasn't as straightforward.
que ça.
What that.
Il y a eu une période
There was a period.
d'intermittence
of intermittence
où tu as rencontré Miguel.
where you met Miguel.
On va en parler juste après.
We'll talk about it right after.
En tout cas,
In any case,
dans ce studio,
in this studio,
tu travailles toujours
Are you still working?
en tant que productrice.
as a producer.
Tu es même maintenant
You are even now.
copropriétaire du studio.
co-owner of the studio.
Et en plus du bureau
And in addition to the office
à Copenhague,
in Copenhagen,
au Danemark,
in Denmark,
vous en avez ouvert
you opened them
un autre à Bordeaux,
another in Bordeaux,
en France.
in France.
Est-ce que tu peux nous parler
Can you talk to us?
de tes débuts
from your beginnings
au sein de Sun Creature Studio ?
within Sun Creature Studio?
Franchement,
Frankly,
je suis arrivée à Viborg.
I have arrived in Viborg.
Il était créé
It was created.
il y a moins d'un an.
less than a year ago.
Au Danemark,
In Denmark,
c'est très facile
it's very easy
de monter une société.
to set up a company.
C'est en 15 minutes
It's in 15 minutes.
sur Internet,
on the Internet,
c'est fait.
It's done.
Miguel et avec Beau
Miguel and with Beau
et Kenneth,
and Kenneth,
qui sont aussi
who are also
les partenaires maintenant,
the partners now,
ils ont fait un film
They made a movie.
de fin d'étude
of end of studies
qui s'appelle
which is called
The Reward,
The Reward,
qui a fait un carton
who made a splash
sur Internet,
on the Internet,
qui a eu plusieurs millions
who had several millions
de vues.
of views.
Puis,
Then,
c'est ce film
it's this film
de fin d'étude.
of graduation.
Ils ont commencé
They started.
un premier Kickstarter
a first Kickstarter
sur la plateforme
on the platform
de financement participatif
crowdfunding
américaine
American
et ils ont levé
and they lifted
à peu près 150 000 euros.
approximately 150,000 euros.
C'est quand même incroyable
It's still incredible.
de lever 150 000 euros
to raise 150,000 euros
quand tu es inconnue
when you are unknown
au Danemark.
in Denmark.
Donc moi,
So me,
quand je suis arrivée
when I arrived
au Danemark
in Denmark
et que j'ai rejoint
and that I joined
Sun Creature au début,
Sun Creature at the beginning,
j'ai été directrice
I was a director.
de production
of production
sur la fabrication
on manufacturing
de cet épisode
from this episode
qui avait été financé
which had been funded
par le premier Kickstarter.
by the first Kickstarter.
Et donc moi,
And so me,
au-delà de suivre
beyond following
la production
the production
de ce film,
of this film,
une autre chose,
another thing,
c'était,
it was,
j'ai essayé
I tried.
de trouver
to find
d'autres financements
other funding
publics
publics
pour,
for,
en fait,
in fact,
le film,
the film,
il avait grossi
he had gained weight
parce que
because
c'était plus 7 minutes
it was more than 7 minutes
mais un 20 minutes,
but in 20 minutes,
donc il fallait trouver
so we had to find
d'autres financements
other funding
par ailleurs.
furthermore.
Du coup,
So,
j'ai pu donner
I was able to give.
le titre de productrice
the title of producer
à 25 ans
at 25 years old
sans avoir produit
without having produced
quelque chose avant.
something before.
C'était en soi
It was in itself.
pas un problème.
not a problem.
Alors qu'en France,
While in France,
avant d'être productrice,
before being a producer,
il faut attendre
we must wait
c'est plus compliqué
it's more complicated
parce qu'il peut se comprendre
because it can be understood
aussi par ailleurs
also elsewhere
mais bon.
but hey.
Et tu penses
And you think
que c'est lié directement
that it's directly related
au fait qu'il n'y a pas
by the way, there isn't
d'école de production
production school
au Danemark
in Denmark
comme tu le disais
as you were saying
et du coup,
and so,
il y a peut-être
there may be
moins de personnes
fewer people
qui ont ces compétences-là ?
who has those skills?
Je pense qu'il y a ça,
I think there is that,
ça s'ajoute énormément.
It adds up immensely.
Après,
After,
il y a une autre
there is another
différence culturelle
cultural difference
que moi,
than me,
il m'apparaît
it appears to me
assez évident aussi,
quite obvious too,
c'est que les Danois
it's that the Danes
dans leur culture
in their culture
font plus confiance
have more trust
en général aux jeunes.
generally to young people.
Vous savez que ça venait de moi,
You know it came from me,
je ne me sentais pas légitime
I didn't feel legitimate.
dans ce que je pouvais amener
in what I could bring
et je ne me permettais pas
and I did not allow myself
de m'exprimer
to express myself
alors qu'en étant
while being
dans un cadre étranger,
in a foreign context,
comme ce n'est pas ta langue,
since it's not your language,
ce n'est pas ta culture,
it's not your culture,
tu ne connais pas les codes
you don't know the codes
donc tu t'autorises
so you allow yourself
à dire et faire des choses
to say and do things
que dans un autre contexte,
that in another context,
je ne me serais pas permise
I wouldn't have allowed myself.
donc ça a coûté
so it cost
assez libérateur au final.
quite liberating in the end.
J'ai pu faire
I was able to do.
ce qui me semblait
what seemed to me
être la bonne chose
to be the right thing
sans me limiter,
without limiting myself,
sans ayant
without having
des idées bloquantes
blocking ideas
sur pourquoi je fais ça
on why I do this
et pas comme ça
and not like that
parce qu'en fait,
because in fact,
comme je ne connais pas les codes,
as I do not know the codes,
je vais faire
I am going to do.
comme je le sens en fait.
as I actually feel it.
C'est intéressant
It's interesting.
ce côté libérateur
this liberating side
en allant à l'étranger.
going abroad.
Tu vois,
You see,
j'aurais pu penser
I could have thought.
que ça aurait été
what it would have been
le contraire
the opposite
chez certaines personnes
among certain people
en disant justement
by saying precisely
je suis à l'étranger
I am abroad.
du coup,
so,
je vais faire hyper gaffe
I'm going to be super careful.
à ce que je fais
to what I do
pour être sûre
to be sure
que je n'offense personne
that I do not offend anyone
et c'est intéressant.
And it's interesting.
Mais sinon,
But otherwise,
tu ne fais rien en fait
you are actually doing nothing
comme tu ne peux pas
as you cannot
anticiper.
to anticipate.
Non, carrément,
No, totally,
c'est intéressant.
It's interesting.
Et donc du coup,
And so,
toi,
you,
tu es sur la production
you are on production
de ce court-métrage
of this short film
qui dure finalement
which ultimately lasts
20 minutes
20 minutes
et ensuite,
and then,
je suppose que tes missions
I suppose that your missions
elles ont dû évoluer
they must have evolved
entre 2015
between 2015
et maintenant
and now
tes missions quotidiennes
your daily tasks
actuelles,
current,
elles consistent en quoi ?
What do they consist of?
Si tu devais peut-être
If you perhaps had to
faire une journée type
to have a typical day
ou peut-être
or maybe
qu'il n'y a pas
that there isn't any
de journée type ?
What does a typical day look like?
Non, c'est ça
No, that's it.
que j'aime bien
that I like well
dans mon travail,
in my work,
c'est que je n'ai pas
it's that I don't have
de journée type.
typical day.
Mes journées dépendent aussi
My days also depend.
en fonction de là
depending on that
où sont mes différents projets
Where are my various projects?
sur lesquels je travaille.
on which I am working.
Là, actuellement,
There, currently,
je suis en train de développer
I am developing.
deux courts-métrages
two short films
donc je travaille
so I work
sur des demandes
on requests
de subventions
of subsidies
pour le CNC.
for the CNC.
Je dialogue avec
I am conversing with
un réal et une réalisatrice
a director and a female director
de deux projets différents.
of two different projects.
On ne travaille pas
We do not work.
beaucoup avec Netflix
a lot with Netflix
donc on va les recevoir
so we're going to receive them
dans pas longtemps
in a little while
dans nos bureaux à Bordeaux
in our offices in Bordeaux
donc je discute
so I'm discussing
de comment vont se passer,
how things are going to happen,
qu'est-ce qu'on va présenter,
what are we going to present,
comment on va présenter
how are we going to present
la structure.
the structure.
Je fais partie aussi
I am part of it too.
d'une commission CNC
of a CNC commission
qui travaille
who works
avec mon équipe de production,
with my production team,
la directrice de production
the production manager
et le chef de production.
and the production manager.
Tous les jours,
Every day,
il y a un suivi
There is a follow-up.
de qu'est-ce qui a été validé,
of what has been validated,
qu'est-ce qui n'a pas été validé,
what has not been validated,
comment est-ce qu'on avance.
How are we making progress?
OK, on n'a pas avancé
OK, we haven't made any progress.
de manière aussi rapide
as quickly as possible
qu'on aurait voulu.
that one would have wanted.
Comment ça se fait ?
How come?
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
What can we do?
C'est pas mal
It's not bad.
de problème-solving,
of problem-solving,
de résoudre des problèmes,
to solve problems,
trouver des solutions.
find solutions.
Si mes équipes
If my teams
ont des problèmes,
have problems,
c'est moi qui viens le voir.
I am the one who is going to see him.
C'est un peu différent
It's a bit different.
tous les jours.
every day.
Un pied dans la veille,
One foot in the wake,
dans l'externe,
in the external,
pour essayer de trouver
to try to find
des nouveaux projets
new projects
et un pas dans l'interne
and a step into the internal
pour justement
to precisely
revient ce travail d'équipe
teamwork is coming back
pour développer ses projets,
to develop its projects,
rencontrer des partenaires,
meet partners,
écrire des subventions.
writing grants.
Oui.
Yes.
Selon toi,
In your opinion,
qu'est-ce qui fait
What is it that makes?
un ou une bonne productrice ?
a good producer?
La curiosité,
Curiosity,
c'est hyper important.
it's super important.
Tous les niveaux,
All levels,
musical, cinéma,
musical, cinema
dessin, bande dessinée,
drawing, comic strip
danse, thé,
dance, tea,
théâtre.
theater.
Je pense aussi
I think so too.
oser faire les choses,
dare to do things,
d'aller dans les endroits
to go to places
où peu d'autres personnes vont
where few other people go
et du coup,
and so,
d'être assez original
to be quite original
et oser sortir
and dare to go out
un peu des sentiers battus
a little off the beaten path
dans les histoires
in the stories
qu'on veut raconter,
that we want to tell,
dans la manière
in the manner
dont on veut la raconter
that we want to tell about
et d'être créatif
and to be creative
même au plan financier,
even in financial terms,
comment réussir
how to succeed
à aller dans les endroits
to go to places
et dans les collaborations.
and in the collaborations.
Je pense, ouais.
I think, yeah.
Tu as parlé de Flea
You talked about Flea.
il y a quelques minutes.
a few minutes ago.
C'est un film
It's a movie.
qui est sorti
who went out
dans les salles
in the rooms
en septembre 2022
in September 2022
et qui raconte
and who tells
le parcours
the course
d'un réfugié afghan
of an Afghan refugee
homosexuel
homosexual
et il a été nommé
and he was appointed
trois fois aux Oscars
three times at the Oscars
de 2022.
from 2022.
Est-ce que,
Is it that,
pour illustrer
to illustrate
la création
the creation
d'un film d'animation,
of an animated film,
tu voudrais bien
would you like to
nous évoquer
we evoke
le parcours de ce film
the journey of this film
jusqu'à sa sortie en salle ?
Until its release in theaters?
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Alors, c'est mon premier
So, this is my first.
long-métrage.
feature film.
Ça a commencé en 2014.
It started in 2014.
J'ai rencontré
I met.
le réalisateur
the director
Jonas Pohrasmussen
Jonas Pohrasmussen
qui est un réalisateur
who is a director
danois.
Danish.
Il cherchait
He was looking for.
à collaborer
to collaborate
avec une équipe
with a team
d'animation
of animation
parce que lui,
because him,
il n'avait jamais
he had never
fait d'animation
animation event
et il cherchait
and he was looking
une équipe
a team
pour pouvoir
in order to
créer le langage visuel
create the visual language
de son film.
from his film.
C'est toujours été un rêve
It has always been a dream.
de pouvoir faire
to be able to do
du documentaire animé
animated documentary
ou en tout cas
or in any case
d'amener des sujets
to bring up subjects
sociétaux et politiques
societal and political
qui me tiennent à cœur
that are dear to me
et pouvoir le raconter
and be able to tell it
en images
in images
parce que j'ai toujours
because I always have
été convaincue
was convinced
depuis toujours
since always
et je pense que c'est aussi
and I think that it is also
pour ça que je fais
that's why I do
ce métier-là
that profession
qu'en fait,
what actually,
on touche les gens
we touch people
de la meilleure manière
in the best way
par la sensibilité
through sensitivity
et en racontant des histoires
and telling stories
et je pense que là,
and I think that there,
aujourd'hui,
today,
il y a des flux d'informations
there are flows of information
d'ailleurs assez négatives
rather negative, in fact
quand on allume la radio,
when we turn on the radio,
les journaux,
the newspapers,
c'est quand même compliqué
it's still complicated
et donc c'est difficile
And so it's difficult.
d'être touché
to be touched
parce qu'en fait,
because in fact,
on se protège,
we protect ourselves,
c'est ce qui est normal
that's what is normal
parce qu'on n'est pas armé
because we are not armed
pour affronter
to confront
toutes ces difficultés-là
all those difficulties
mais bon,
but well,
le problème de ça,
the problem with that,
c'est aussi
it is also
qu'on est insensible
that we are indifferent
et je pense que l'animation
and I think that the animation
par le fait d'amener
by bringing about
une espèce de calque
a kind of tracing paper
ou d'un peu de distance
or a bit of distance
avec le dessin
with the drawing
et le film,
and the film,
la manière dont on raconte
the way in which we tell
les histoires,
the stories,
la manière de la poésie
the manner of poetry
permet de toucher
allows to touch
de manière différente
in a different way
et de mobiliser
and to mobilize
de manière différente
in a different way
et donc,
and so,
quand Jonas me parlait
when Jonas was speaking to me
de son film,
from his film,
moi,
me,
tout de suite,
right away,
il faut absolument
it is absolutely necessary
qu'on se protège
that we protect ourselves
et qu'on travaille dessus
and that we're working on it
et qu'on l'aide
and that we help him
à créer
to create
cet univers visuel
this visual universe
pour raconter
to tell
un peu l'histoire,
a bit of history,
c'est que Jonas,
it's that Jonas,
il voulait raconter l'histoire
he wanted to tell the story
que lui a confiée
that he entrusted to her
son meilleur ami,
his best friend,
il s'appelle Amine
His name is Amine.
qui avait 36 ans
who was 36 years old
à peu près à l'époque
around that time
et en fait,
and actually,
Amine,
Amine,
il n'avait jamais raconté
he had never told
à personne
to nobody
comment est-ce qu'il est arrivé
how did he arrive
au Danemark
in Denmark
parce qu'en fait,
because in fact,
il avait trop peur
he was too scared
des conséquences.
consequences.
Jonas le connaît
Jonas knows him.
depuis l'âge de 14 ans
since the age of 14
et il lui avait demandé
and he had asked her
à plusieurs reprises
several times
est-ce que je peux faire
Can I do it?
un film sur son histoire
a film about his story
et Amine lui dit
and Amine said to him
je ne suis pas prêt
I am not ready.
mais un jour
but one day
je serai prêt
I will be ready.
et Jonas lui demande
and Jonah asks him
si on le fait en animation
if we do it in animation
est-ce que tu serais d'accord ?
Would you agree?
Ça,
That,
ça l'a convaincu
That convinced him.
de pouvoir raconter
to be able to tell
son histoire
his story
et de faire le film.
and to make the film.
On a mis à peu près
We put roughly.
5 ans à le financer
5 years to fund it
et j'ai travaillé
and I worked
avec une des meilleures
with one of the best
sociétés de documentaires
documentary companies
au Danemark
in Denmark
qui s'appelle
who is called
Final Cut for Rio
Final Cut for Rio
et on a mis 5 ans
and it took us 5 years
à financer le film
to finance the film
parce que ce n'est pas
because it is not
un pitch hyper sexy,
a super sexy pitch,
ce n'est pas facile
it's not easy
de convaincre les gens
to convince people
mais Arte nous a suivis
but Arte followed us
de manière incroyable
in an incredible way
et on a fait
and we did
c'était le premier financier
it was the first financier
à nous suivre
to follow us
donc on a mis 5 ans
so it took us 5 years
pour le financer
to finance it
2 ans pour le fabriquer
2 years to make it.
et quand on le finit
and when we finish it
on finit le son
we finish the sound
et là
and there
le Covid ferme
Covid closes.
l'Europe ferme ses portes
Europe is closing its doors.
à cause du Covid
because of Covid
et c'est la première année
and it's the first year
où Cannes
where Cannes
a eu une année blanche
had a blank year
où il y a eu
where there has been
une sélection à Cannes
a selection at Cannes
donc Flea a été sélectionnée
So Flea has been selected.
à Cannes
in Cannes
mais il n'y a pas eu
but there hasn't been
de cérémonie
ceremonial
il n'y a pas eu de prix
there was no prize
et à ce moment-là
and at that moment
on savait
we knew
qu'il avait été pris
that he had been caught
aussi en section Ascendance
also in the Ascendance section
qui est un meilleur festival
which is a better festival
de documentaires au monde
of documentaries in the world
donc on s'est dit
so we said to ourselves
bon
good
et c'est ce qui se passe
and that's what happens
en février
in February
on s'est dit
we said to each other
bon il ne va pas aller à Cannes
Well, he's not going to Cannes.
mais en février
but in February
le Covid sera passé
Covid will be over.
à ce moment-là
at that moment
donc on pourra célébrer ça
so we can celebrate that
à Ascendance
to Ascendance
et puis en février
and then in February
on est toujours sous le Covid
We are still under Covid.
donc le festival
so the festival
se fait en ligne
is done online
on gagne le grand prix
We win the grand prize.
du documentaire Ascendance
from the documentary Ascendance
qui est un des prix
who is one of the prizes
les plus prestigieux
the most prestigious
et on arrive
and we arrive
à avoir
to have
suite à ça
following that
le distributeur Néon
the Neon distributor
qui est un des plus grands
who is one of the greatest
distributeurs
distributors
de films aux Etats-Unis
of movies in the United States
qui achète le film
who buys the film
on gagne le grand prix
We win the grand prize.
de Cristal à Annecy
from Crystal to Annecy
et puis après
and then afterwards
on a
we have
l'annonce
the announcement
enfin après
finally after
je raccourcis
I'm shortening.
je suis les ellipses
I am the ellipses.
mais on a eu l'annonce
but we got the announcement
qui est historique
who is historical
de trois nominations aux Oscars
of three Oscar nominations
meilleur film étranger
best foreign film
meilleur film d'animation
best animated film
meilleur film documentaire
best documentary film
et c'est la première fois
and it’s the first time
qu'un film
that a movie
a cette configuration
to this configuration
c'est-à-dire
that is to say
d'être sélectionné
to be selected
dans trois catégories
in three categories
dans ces trois catégories
in these three categories
et donc du coup
and so therefore
j'ai passé un mois
I spent a month.
aux Etats-Unis
in the United States
faire la campagne
to campaign
des Oscars
Oscars
en mars 2022
in March 2022
en septembre 2022
in September 2022
il sort en cinéma
It's coming out in theaters.
dans les salles en France
in the halls in France
c'est assez incroyable
it's quite incredible
le temps
the weather
entre
between
les films
the movies
le début
the beginning
qui est de 2015
which is from 2015
c'est assez large
it's quite wide
dans ce travail d'équipe
in this team work
j'ai l'impression
I have the impression.
que le fait
that the fact
que votre studio
that your studio
il est
he is
une dimension
a dimension
européenne
European
ça doit être super riche
It must be super rich.
moi ce que j'aime bien
what I really like
c'est la culture danoise
it is Danish culture
dans le travail
in the work
la hiérarchie est très plate
the hierarchy is very flat
ça c'est ce qui me plaît
That's what I like.
et je pense que
and I think that
ça m'a permis d'évoluer
It allowed me to grow.
aussi au Danemark
also in Denmark
de m'épanouir
to flourish
dans le travail au Danemark
in work in Denmark
je trouve qu'en France
I find that in France
on est très sûr
we are very sure
à se comparer
to compare oneself
les égaux
the equals
il y a de l'égo aussi
There is ego too.
mais je trouve que
but I find that
c'est moindre
it's lesser
et c'est plus
and it's more
et moi
and me
j'aime beaucoup
I really like it.
ce travail
this work
collaboratif au Danemark
collaborative in Denmark
qui vient
who is coming
de la culture
of culture
à l'école par exemple
at school for example
ils n'ont pas de notes
They don't have grades.
après
after
la manière dont on fabrique
the way we manufacture
un film d'animation
an animated film
elle est un peu partout pareil
She is a little bit everywhere the same.
pour être honnête
to be honest
c'est ce qui me plaît
that's what I like
il y a beaucoup
there is a lot
un respect sur
a respect for
la vie personnelle
personal life
est très important
is very important
au Danemark
in Denmark
en France
in France
il y avait
there was
il y a 7 mois maintenant
it's been 7 months now
mais culture du présentéisme
but a culture of presenteeism
de choses comme ça
things like that
au Danemark
in Denmark
pas du tout
not at all
je ne sais pas
I don't know.
si tu te souviens
if you remember
mais lorsqu'on a échangé
but when we exchanged
toutes les deux
both of them
pour la première fois
for the first time
je t'ai dit
I told you.
que j'aurais été ravie
that I would have been delighted
de t'accueillir
to welcome you
dans le podcast
in the podcast
parce que
because
je voulais parler
I wanted to speak.
du cinéma d'animation
of animated cinema
cette saison
this season
est 100% féminine
is 100% feminine
et je galérais
and I was struggling
à trouver des femmes
to find women
d'autant plus
all the more
des femmes productrices
women producers
et tu m'as parlé aussi
and you spoke to me too
d'initiatives
of initiatives
comme Women in Animation
like Women in Animation
et les femmes animes
and animated women
en quoi selon toi
in what way according to you
ce sont des initiatives
these are initiatives
qui permettent
that allow
de donner
to give
de la visibilité
of visibility
et des opportunités
and opportunities
justement aux femmes
specifically to women
dans le secteur
in the sector
de l'animation ?
Animation?
Il y a un sujet
There is a topic.
on n'est pas sur
we're not sure
du 50-50
fifty-fifty
et il y a du travail
And there is work to be done.
à faire
to do
et je pense que
and I think that
ça doit passer
It must go through.
par des associations
by associations
et par un travail
and through hard work
d'éducation
of education
il faut qu'il y ait
there must be
des corps associatifs
associative bodies
et institutionnels
and institutional
qui s'en parlent
who talk about it
de la question
of the question
et le CNC
and the CNC
le fait très bien
does it very well
là je viens de suivre
There I just followed.
une formation
a training
qui est obligatoire
which is mandatory
pour tous les gérants
for all the managers
de structures de production
production structures
sur les violences sexuelles
on sexual violence
au travail par exemple
at work for example
et qui est obligatoire
and which is mandatory
si tu veux toucher
if you want to touch
une subvention du CNC
a grant from the CNC
et tu vois là
and you see there
j'ai une brochure
I have a brochure.
des femmes s'animent
women come to life
que j'ai mis en avant
that I have highlighted
dans les bureaux
in the offices
parce qu'une chose
because one thing
assez juste
fairly right
que disait
what was said
l'intervenante
the speaker
lors de la formation
during the training
au CNC
at the CNC
c'est qu'il y a
it's that there is
des femmes
women
et des comportements
and behaviors
qui sont mal placés
who are poorly positioned
le fait qu'il y ait
the fact that there is
la prévention
prevention
ça les arrête
That stops them.
à 50 à 80%
at 50 to 80%
d'avoir un discours
to have a speech
d'entreprise
business
qui est éveillé
who is awake
sur ce sujet là
on this subject
bon ça c'est une chose
Well, that’s one thing.
c'est sur les violences
it is about violence
sexuelles au travail
sexual harassment at work
après je pense
after I think
qu'il y a un vrai travail
that there is real work
à faire sur les représentations
to be done on the representations
moi je sais que
I know that
par exemple
for example
quand on travaille
when we're working
sur des pubs notamment
on ads in particular
de dire
to say
les caractères design
the design characters
il faut que ce soit
it must be
représentatif
representative
mais du genre
but of the kind
de la couleur de peau
skin color
des formes physiques
physical forms
qui est des petits
who is the little ones
des gros
big ones
des grands
big ones
des moyens
resources
je pense que l'image
I think that the image
forme notre imaginaire
forms our imagination
et c'est dans l'imaginaire
and it is in the imagination
que tu peux te projeter
that you can envision
que tu peux te former
that you can train yourself
donc on a un rôle
so we have a role
nous producteurs
we producers
et réalisateurs
and directors
qui créons des histoires
who create stories
ont un rôle extrêmement important
play an extremely important role
et s'assurer que
and ensure that
quand on lit un script
when reading a script
regarder le compte
check the account
le nombre de dialogues féminins
the number of female dialogues
le nombre de dialogues masculins
the number of male dialogues
est-ce qu'il y a un écart
Is there a gap?
de combien il est
how much is it
est-ce qu'il est pertinent
Is it relevant?
pour l'histoire
for the story
pour la narration
for the narration
ça va prendre en compte
it will take into account
à plein de niveaux en fait
at many levels in fact
moi c'est un sujet
For me, it's a subject.
qui me tient particulièrement à coeur
which is particularly close to my heart
je pense parce que
I think because
je suis une femme aussi
I am a woman too.
c'est des choses que
it's things that
je suis la seule femme
I am the only woman.
dans mes partenaires
in my partners
mais si je suis la seule femme
but if I am the only woman
après on emploie
after we use
beaucoup de femmes
many women
une chose c'est d'employer des femmes
One thing is to employ women.
une autre chose c'est d'employer
another thing is to use
à des niveaux de responsabilité
at levels of responsibility
dans l'artistique
in the artistic
et dans la production
and in the production
à des postes aussi
to positions as well
parce que je pense
because I think
qu'on a tous un travail
that we all have a job
et d'être vigilant dessus
and to be vigilant about it
mais être vigilant
but remain vigilant
sur les représentations féminines
on female representations
et représentations en général
and representations in general
et je pense qu'il faut être actif
and I think that one must be active
là-dedans
in there
on peut pas
we can't
on peut pas être passif en fait
We can't actually be passive.
parce que c'est trop important
because it's too important
ce qui
what
les changements
the changes
qui doivent avoir lieu en fait
which must actually take place
merci beaucoup
thank you very much
pour ta réponse
for your reply
je te rejoins complètement
I completely agree with you.
et pour finir
and finally
si tu devais donner un conseil
if you had to give a piece of advice
à ton toi
to your you
qui vient de décrocher son bac
who just graduated high school
qu'est-ce que tu lui dirais
What would you say to him/her?
à cette charlotte de 18 ans ?
to this 18-year-old Charlotte?
c'est marrant
it's funny
parce que je me pose souvent la question
because I often ask myself the question
pour me rassurer
to reassure me
enfin je me dis
finally, I tell myself
si je me voyais
if I saw myself
quand j'avais 15 ans
when I was 15 years old
quand j'ai 18 ans
when I turn 18
et je pense que c'est vraiment
and I think that it's really
de se faire confiance en fait
to trust oneself, in fact
et d'écouter son instinct
and to listen to your instincts
l'instinct c'est une petite voix
Instinct is a small voice.
il faut vraiment l'écouter
You really have to listen to him/her.
il faut vraiment essayer
You really have to try.
de lui faire de la place en fait
to make room for him actually
parce qu'elle est pas là pour rien
because she is not here for nothing
et il faut l'écouter
And it is necessary to listen to it.
parce que si tu l'écoutes pas
because if you don't listen to it
tu vas tomber
you are going to fall
tu vas tomber malade en fait
You are going to get sick, actually.
tu peux tomber plus tôt ou plus tard
you can fall earlier or later
mais il faut l'écouter
but you have to listen to it
et c'est pas pour rien qu'elle est là
And it's not for nothing that she's here.
et il faut lui faire de la place
and we need to make room for him/her
après il faut lui faire de la place
after that, you need to make room for him/her
voilà il faut quand même
there it is, we still have to
pouvoir s'inscrire
to be able to register
dans un milieu du professionnel
in a professional environment
et tout ça
and all that
enfin voilà
finally here
on s'entend
We understand each other.
mais il faut que ce soit cadré
but it needs to be framed
et tout ça
and all that
mais il faut
but it is necessary
si des endroits
if places
ne résonnent pas
do not resonate
de manière mauvaise
in a bad way
c'est-à-dire que
that is to say that
des endroits
places
tout ce qui peut être
everything that can be
des formations
training courses
ou des milieux de stage
or internship environments
c'est pas pour rien
it's not for nothing
il faut lui faire de la place
We need to make room for him/her.
il faut l'écouter en fait
You really have to listen to him/her.
parce que c'est elle
because it's her
qui va te guider
who will guide you
à te faire les bons choix
to make the right choices
et tu vas réussir
and you will succeed
à retomber sur tes pattes
to land on your feet
et c'est en l'écoutant
and it is while listening to him/her
que tu vas te permettre
that you will allow yourself
de faire des pas en avant
to take steps forward
qui te ressemblent
who resemble you
pas essayer de copier
don't try to copy
ton entourage
your entourage
ou ton milieu social
or your social background
ou ce que tu penses
or what you think
être la bonne chose
to be the right thing
mais quand on n'a pas fait
but when one hasn't done
ce travail d'écoute
this work of listening
c'est un muscle
it's a muscle
qui n'est pas assez musclé
who is not muscled enough
et du coup
and so
on l'entend pas très fort
we can't hear it very clearly
et donc il faut lui faire
and so we have to do it for him/her
un peu de place quoi
a little bit of room, you know
c'est ça que j'avais envie de dire
That's what I wanted to say.
Merci beaucoup
Thank you very much.
d'avoir été avec nous
having been with us
aujourd'hui Charlotte
today Charlotte
Merci à toi
Thank you to you.
Merci à toi Angela
Thank you, Angela.
Merci à vous
Thank you to you.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.