Charlotte de La Gournerie - Productrice

Angela Tabone-Leske

L'Art-Trotter

Charlotte de La Gournerie - Productrice

L'Art-Trotter

Bonjour à toutes et à tous, je suis Angela Taboneleske et vous écoutez l'Art Roteur.

Hello everyone, I am Angela Taboneleske and you are listening to the Art Roteur.

Dans ce podcast, vous découvrirez des personnes travaillant dans la culture à l'international.

In this podcast, you will discover people working in culture internationally.

Nous sommes déjà au dernier épisode de la saison 3 100% féminine,

We are already at the last episode of the fully female season 3.

et pour ce dernier échange, j'ai eu le plaisir d'accueillir Charlotte de la Gournerie,

and for this last exchange, I had the pleasure of welcoming Charlotte de la Gournerie,

productrice de films d'animation.

producer of animated films.

Charlotte est pleine d'énergie et elle a le don de dénicher et de produire des projets pépites.

Charlotte is full of energy and she has a talent for discovering and producing outstanding projects.

Dans cet épisode, elle nous raconte son histoire depuis son BUT en communication

In this episode, she tells us her story since her Bachelor's degree in communication.

jusqu'à devenir co-gérante du studio de production Sun Creature Studio.

until becoming co-manager of the production studio Sun Creature Studio.

Cet épisode est fait pour vous si vous avez envie de travailler dans le cinéma d'animation

This episode is for you if you want to work in animation.

et plus particulièrement si vous vous interrogez sur le rôle de producteur et productrice dans ce secteur.

and more specifically if you are questioning the role of producer in this sector.

Si vous aussi, vous vous demandiez comment vos films d'animation préférés arrivent jusqu'à votre écran

If you too were wondering how your favorite animated films make their way to your screen.

ou encore si vous aimeriez savoir comment c'est de travailler au Danemark.

or if you would like to know what it's like to work in Denmark.

Avec Charlotte, on a aussi parlé de la place des femmes dans son secteur de travail

With Charlotte, we also talked about the role of women in her work sector.

et elle a évoqué des initiatives super chouettes qui travaillent à faire évoluer le monde du cinéma d'animation sur cette question.

And she mentioned some really cool initiatives that are working to change the world of animated cinema on this issue.

Avant de vous inviter à rejoindre notre conversation,

Before inviting you to join our conversation,

j'aimerais vous encourager à la fin de cet épisode à noter l'art-auteur depuis Spotify ou bien Apple Podcast.

I would like to encourage you at the end of this episode to rate the artist-author on Spotify or Apple Podcast.

Il ne me reste plus qu'à vous souhaiter une bonne écoute !

I can only wish you a good listening experience!

Bonjour Charlotte !

Hello Charlotte!

Bonjour Angela !

Hello Angela!

Merci beaucoup d'être avec nous aujourd'hui pour le dernier épisode de la saison 3 de l'art-auteur.

Thank you very much for being with us today for the last episode of season 3 of the art-author.

Je suis ravie de t'accueillir et de pouvoir parler d'un sujet que nous n'avons pas encore eu l'occasion d'aborder dans le podcast,

I am delighted to welcome you and to be able to talk about a topic that we haven't had the chance to discuss in the podcast yet.

le cinéma d'animation.

animated cinema.

Pour commencer l'interview, tu as choisi What a Life, un titre de Scarlett Pleasure.

To start the interview, you chose What a Life, a track by Scarlett Pleasure.

On va tout de suite écouter un extrait et on se retrouve juste après.

We will listen to an excerpt right away and we'll be back just after.

What a life, what a night, what a beautiful, beautiful ride.

What a life, what a night, what a beautiful, beautiful ride.

Don't know where I'm in five, but I'm young and alive.

Don't know where I'll be in five, but I'm young and alive.

Fuck what they are saying, what a life.

Fuck what they are saying, what a life.

I am so thrilled right now, cause I'm popping pills right now.

I'm so thrilled right now, because I'm popping pills right now.

Pourquoi tu as choisi ce titre ? Est-ce qu'il dit quelque chose de toi en particulier ?

Why did you choose this title? Does it say something particular about you?

Je pense qu'il correspond plutôt à un moment de ma vie.

I think it corresponds more to a moment in my life.

C'est un groupe danois dont j'ai vécu 7-8 ans au Danemark.

It's a Danish group that I lived with for 7-8 years in Denmark.

Là, je suis en train de faire mon rat de patrimoine en France depuis un an à peu près.

There, I have been doing my heritage rat in France for about a year.

C'est une musique qui a été utilisée dans le film.

It's a music that was used in the film.

Je crois que c'est traduit par Druck en français, qui est un film de Thomas Winterberg.

I believe it is translated as "Druck" in French, which is a film by Thomas Winterberg.

C'est un film danois et on a une équipe en commun, notamment Yannus qui est le monteur sur ce film-là

It’s a Danish film and we have a team in common, particularly Yannus who is the editor on this film.

et aussi le monteur sur Flea, des films que j'ai produits.

and also the editor on Flea, the films that I have produced.

C'est une musique que j'ai beaucoup écoutée avec mes amis.

It's music that I listened to a lot with my friends.

J'ai fait le Covid au Danemark, à Copenhague, où on n'était pas limité pour sortir,

I had Covid in Denmark, in Copenhagen, where we weren't restricted from going out.

mais on devait limiter le groupe de gens qu'on voyait.

But we had to limit the group of people we saw.

Du coup, on se retrouvait avec nos copines dans nos appartements et j'ai beaucoup dansé sur cette musique.

So, we would find ourselves with our friends in our apartments and I danced a lot to that music.

C'est un bon clin d'œil.

It's a good wink.

Qui, pour moi, me parle quand le film est sorti, quand on a fini le film.

Who, for me, talks to me when the movie is out, when we finish the movie.

Une période un peu étrange, à la fois Covid fermée et en même temps un film que je sors après sept ans de travail dessus.

A somewhat strange period, both closed due to Covid and at the same time a film that I am releasing after seven years of work on it.

Il n'y a quand même pas tellement de groupes danois qui perdent en dehors de la marque.

There aren't many Danish groups that lose outside of the brand, after all.

Eux l'ont fait et du coup, c'est plus un moment de vie qui me fait penser à plus que quelque chose que ça dit de moi.

They did it, and as a result, it's more a moment in life that makes me think of more than just something it says about me.

C'est sympa en tout cas comme titre parce que ça relie à la fois un moment que tu as vécu,

It's nice as a title because it connects both to a moment you experienced,

personnellement, et à la fois une partie de ton travail, comme tu le disais, et ce dont on va parler aujourd'hui.

Personally, and also part of your work, as you mentioned, and what we are going to talk about today.

Donc en fait, c'est une super introduction à cet épisode.

So actually, it's a great introduction to this episode.

Donc merci d'avoir partagé ce titre avec nous.

So thank you for sharing this title with us.

Et moi aussi, il m'a fait danser, je t'avoue, quand je l'ai écouté.

And me too, he made me dance, I admit, when I listened to him.

Et on va, avant de parler de ton parcours professionnel, on va parler un petit peu plus de ton parcours personnel, en tout cas éducatif.

And before we talk about your professional background, we are going to talk a little bit more about your personal journey, at least educationally.

Après ton bac, tu entres à l'IUT de Lagnon, à Rennes 1, pour suivre un DUT.

After your high school diploma, you will enter the IUT of Lagnon, at Rennes 1, to pursue a DUT.

Donc c'est ce qui s'appelle un B.

So this is what is called a B.

Aujourd'hui, en communication des organisations, tu pars ensuite plusieurs mois à Birmingham, en Angleterre, pour être assistante de professeur de français.

Today, in organizational communication, you are then leaving for several months to Birmingham, England, to be a French teaching assistant.

Et en rentrant de l'Angleterre, tu retournes à Rennes 1, où tu suis une licence professionnelle en gestion de la production audiovisuelle, multimédia et événementielle.

And upon returning from England, you go back to Rennes 1, where you are pursuing a professional degree in audiovisual production management, multimedia, and events.

Pendant cette année-là, tu fais un stage dans une société de production vidéo en tant qu'assistante du manager de production.

During that year, you are doing an internship at a video production company as an assistant to the production manager.

L'année d'après, tu entres à l'école des Gobelins, où tu suis la licence professionnelle technique et activité de l'imagerie.

The following year, you enter the Gobelins school, where you pursue a professional degree in imaging techniques and activities.

Tu fais cette année de licence professionnelle en alternance dans le magazine d'Arte sur le court-métrage Court-Circuit.

You are doing this year of a professional bachelor's degree in work-study at Arte's magazine on short films, Court-Circuit.

Suite à ton année d'alternance, tu restes au sein de ce magazine, où tu suis en parallèle le programme d'animation Sans Frontières.

Following your year of work-study, you remain within this magazine, where you are also participating in the Animation Without Borders program.

Tu as eu un parcours éducatif bien complet, Charlotte, et on peut constater qu'après ton expérience à l'étranger, tu te diriges plutôt vers les métiers de l'audiovisuel, contrairement à avant ton départ en Angleterre. Pourquoi ?

You have had a very comprehensive educational background, Charlotte, and we can see that after your experience abroad, you are leaning more towards careers in audiovisual, unlike before your departure to England. Why?

En fait, quand j'ai fini mon IUT à Lagnon, j'ai fait quelques stages dans la communication et j'avais du mal à me voir, à me projeter dans un boulot de com.

In fact, when I finished my IUT in Lagnon, I did a few internships in communication, and I had difficulty envisioning myself in a communication job.

C'est aussi pour ça que je suis partie en Angleterre pour me donner un peu plus de temps.

That's also why I went to England to give myself a little more time.

J'ai été à trois quarts d'heure de Birmingham, et donc c'est un petit bled tout paumé où je me suis bien embêtée.

I was three quarters of an hour from Birmingham, and so it's a little backwater where I got quite bored.

J'ai appris l'anglais, donc ça c'est l'avantage. J'ai regardé plein de films et j'avais eu quelques cours d'audiovisuel pendant mon IUT,

I learned English, so that's the advantage. I watched a lot of movies and I had some audiovisual classes during my technical university.

dans un module qui s'appelait communication interne, et il y avait un module vidéo.

in a module called internal communication, and there was a video module.

Et en fait, ce rapport à l'image, de monter, de cadrer, c'était de l'esthétisme et à la fois de raconter des histoires me plaisait bien.

And in fact, this relationship to the image, of shooting and framing, was both aesthetic and the idea of telling stories pleased me a lot.

Et en fait, je savais que je n'étais pas faite pour les études longues, dans le sens où en tout cas, il fallait un côté pratique.

And in fact, I knew that I was not made for long studies, in the sense that, in any case, there had to be a practical side.

Et donc, j'ai regardé ce qu'il y avait en licence audiovisuelle qui pouvait même correspondre.

And so, I looked at what was available in audiovisual licensing that might even match.

J'avais un peu peur aussi de ne pas trouver de boulot, clairement, en me disant, je ne sais pas comment je vais réussir à trouver un boulot.

I was also a little afraid of not finding a job, clearly, thinking to myself, I don't know how I'm going to manage to find a job.

Un truc qui me faisait vraiment peur.

Something that really scared me.

Donc, en me disant, je vais prendre quelque chose de professionnalisant parce que ça me mettra, j'espère, un pied à l'étrier pour rentrer dans le monde du travail.

So, by telling myself, I will choose something professional because it will hopefully give me a foot in the door to enter the workforce.

Et en fait, après l'Angleterre, j'ai postulé au Gobelin, mais je n'ai pas été prise la première fois.

And in fact, after England, I applied to Gobelins, but I was not accepted the first time.

J'ai fait l'entretien, mais je n'ai pas été prise au deuxième.

I had the interview, but I was not accepted in the second round.

Donc, je suis allée à Rennes faire licence pro audiovisuelle.

So, I went to Rennes to pursue a professional degree in audiovisual studies.

Et là, j'ai pris un stage dans la ville de ma licence qui était Rennes.

And then, I took an internship in the city where I got my degree, which was Rennes.

Je n'avais pas d'argent pour aller vivre dans une autre ville.

I didn't have any money to move to another city.

Et c'est là où j'ai découvert l'animation, en fait, que je n'avais pas du tout pensé ce médium-là en particulier.

And that's where I discovered animation, in fact, I hadn't thought about that particular medium at all.

Mais en fait, j'ai trouvé que le travail d'équipe que demande l'animation, c'est-à-dire qu'il faut une grosse équipe pour faire un film

But in fact, I found that the teamwork required for animation means that a large team is needed to make a film.

parce qu'on produit presque en moyenne de deux à cinq secondes d'animation par jour à peu près, en fonction des techniques, des logiciels.

because we produce about two to five seconds of animation per day on average, depending on the techniques and software.

C'est un travail qu'on ne fait pas tout seul.

It's a job that can't be done alone.

Il y a aussi le fait qu'on n'est pas d'acteurs à l'écran.

There is also the fact that we are not actors on screen.

Ce ne sont que des voix.

These are just voices.

Enfin, des voix, des doublages.

Finally, voices, voice-overs.

Ce qui fait qu'il y a un peu moins d'égo, un peu moins de...

What makes it so there is a little less ego, a little less of...

C'est beaucoup moins glamour.

It's much less glamorous.

Si on prend, par exemple, le festival d'Annecy et le festival de Cannes, ce n'est pas du tout la même atmosphère.

If we take, for example, the Annecy festival and the Cannes festival, it's not at all the same atmosphere.

Et ça, ce côté un peu plus...

And this, this somewhat more...

Ouais, c'était quelque chose qui me plaisait beaucoup.

Yeah, it was something I really liked.

Et puis, je me suis dit aussi, en fait, il y a du boulot dans ce milieu-là parce qu'il n'y a qu'une école qui forma ça à la production audiovisuelle.

And then, I also said to myself, actually, there is work in this field because there is only one school that trains in audiovisual production.

C'est les Gobelins.

It's the Goblins.

Et l'animation est une industrie en France.

And animation is an industry in France.

La France est le troisième exportateur mondial d'animation.

France is the world's third largest exporter of animation.

Le Japon, les Etats-Unis et la France.

Japan, the United States, and France.

Plutôt les Etats-Unis, le Japon et la France, dans cet ordre-là.

Rather the United States, Japan, and France, in that order.

Donc, il y a du travail, mais c'est très peu connu.

So, there is work, but it is very little known.

Et ça, ça me rassurait aussi de me dire, je vais aussi prendre une formation où je vais pouvoir être payée, en fait.

And that reassured me too to think that I would also take a training where I would actually be able to get paid.

Et c'est la seule encore aujourd'hui école qui propose cette formation.

And it is the only school today that offers this training.

Il n'y en a pas d'autres en France.

There are no others in France.

Non, il n'y a pas d'autres en France, ouais.

No, there are no others in France, yeah.

Donc, en fait, ça a été un peu le résultat de...

So, in fact, it was a bit the result of...

Ah, je ne sais pas trop quel boulot faire, mais là, ça a l'air de recruter.

Ah, I’m not sure what job to do, but it looks like they are hiring here.

Et cet esprit d'équipe, en fait, qui t'enthousiasme et qui t'a permis de diriger vers ce que tu veux dire.

And this team spirit, in fact, that excites you and has allowed you to lead toward what you want to say.

Il y a ça, et puis aussi la découverte du processus de création.

There is that, and then also the discovery of the creative process.

Et aussi, pour moi, je trouve ça assez incroyable, en fait,

And also, for me, I find that quite incredible, actually,

comment les artistes qui font du concept de caractère design, de décor,

how the artists who do character design, decor,

créent des personnages avec des looks complètement différents.

create characters with completely different looks.

L'imagination, elle est infinie, en fait, dans l'animation.

Imagination is, in fact, infinite in animation.

Et ça, ce processus de création, à quel point les artistes qui dessinent

And that, this process of creation, to what extent the artists who draw

pour créer le mouvement des personnages,

to create the movement of the characters,

la patience qui est nécessaire, les écoles d'animation,

the patience that is necessary, animation schools,

c'est cinq ans d'études pour apprendre à dessiner, à créer le mouvement

It's five years of study to learn how to draw, to create movement.

et à respecter une direction artistique.

and to adhere to an artistic direction.

Et moi, je suis fascinée par les gens qui sont capables de travailler là-dedans et de créer.

And I am fascinated by people who are able to work in that field and create.

Et en fait, je pense qu'il y a aussi eu une autre chose.

And in fact, I think there was also another thing.

J'ai une soeur.

I have a sister.

Ma soeur, elle a fait l'école des Beaux-Arts de Paris, de l'art plastique.

My sister attended the School of Fine Arts in Paris, studying plastic arts.

C'est un peu plus expérimental.

It's a little more experimental.

J'avais été rendue visite à quelques-unes de ses expositions.

I had visited a few of his exhibitions.

Et en fait, je me rendais compte à quel point il y avait énormément d'artistes

And in fact, I realized how there were so many artists.

qui avaient du talent, mais qui n'étaient pas en capacité de mettre en avant leur projet.

who had talent, but who were unable to showcase their project.

Parce que ce n'est pas forcément...

Because it isn't necessarily...

Un artiste peut avoir des difficultés de parler de soi et n'a pas forcément les outils.

An artist may have difficulty talking about themselves and may not necessarily have the tools.

Et donc, c'est là où mon background en communication,

And so, that’s where my background in communication,

aussi, fait sens.

also makes sense.

Parce que ce qui m'intéressait aussi, c'est comment me servir avec mes compétences

Because what interested me as well is how to use my skills.

d'avoir une facilité pour discuter, pour parler, d'être associable,

to have an ease in discussing, in speaking, to be unsociable,

de mettre en place un réseau et de mener des projets à bien, de gérer des projets.

to set up a network and successfully carry out projects, to manage projects.

Mettre ça au service d'un projet artistique et d'utiliser ces compétences que j'ai

Put this to the service of an artistic project and use these skills that I have.

pour des artistes qui me touchent dans ce qu'ils veulent raconter,

for artists who resonate with me in what they want to convey,

dans la manière dans laquelle ils veulent raconter.

in the way they want to tell.

Et donc, je pense que tout ça, mixé ensemble, ça m'a fait que je me suis dirigée

And so, I think that all of this, mixed together, led me to head in a certain direction.

vers la production après.

towards production afterwards.

Parce qu'en fait, j'ai repostulé au Gobelin après mon stage à Rennes,

Because in fact, I reapplied to Gobelin after my internship in Rennes,

la société Vivement Lundi.

the company Vivement Lundi.

Et cette fois-ci, j'ai été prise.

And this time, I was caught.

C'est une formation en un an qui est en alternance.

It is a one-year training program that alternates between theoretical and practical experience.

Et on apprend plus le management d'animation.

And we learn more about animation management.

Comment est-ce qu'on gère la production d'une série ou d'un long métrage,

How do we manage the production of a series or a feature film?

plus que d'être producteur en soi.

more than just being a producer in itself.

Et en fait, je pense qu'être producteur, c'est plus quelque chose qui nous habite

And actually, I think that being a producer is more something that lives within us.

ou qui... Enfin, qui nous habite.

or who... Well, who inhabits us.

C'est une volonté personnelle de vouloir reproduire tous mes...

It is a personal desire to want to reproduce all my...

Tous les gens de ma promo n'ont pas été producteurs ou productrices derrière.

Not everyone in my class has been a producer behind the scenes.

Il y en a quelques-uns, mais sur une promo de 20, on est peut-être 4.

There are a few, but out of a promotion of 20, there are maybe 4 of us.

On sera prêts à avoir des vérités de producteurs ou productrices.

We will be ready to have truths from producers.

Oui, c'est aussi la sensibilité personnelle et tes intérêts qui vont faire

Yes, it's also your personal sensitivity and interests that will make a difference.

que tu vas te diriger vers ce métier.

that you are going to pursue this profession.

Mais ce n'est pas de facto la formation que tu as fait au Gobelin.

But it is not de facto the training you did at Gobelins.

Non, non, non. C'est ce qu'on en fait, en fait, vraiment.

No, no, no. It's what we do with it, really.

Et j'ai l'impression qu'il y a quand même deux choses qui s'en rejoignent,

And I feel like there are still two things that connect.

qui font que tu as choisi ce parcours.

that made you choose this path.

Il y a ce que tu dis sur le fait que tu avais envie d'organiser,

There is what you say about wanting to organize,

de mettre en avant des artistes,

to highlight artists,

donc ce qui se retrouve bien dans ton métier actuel.

so what is indeed found in your current job.

Mais aussi, tu l'as dit à plusieurs reprises,

But also, you have said it several times,

le fait qu'il n'y avait pas forcément de débouchés, pas forcément de boulot.

the fact that there weren't necessarily any job opportunities, not necessarily any work.

Et tu penses que cette crainte de ne pas trouver de boulot dans ce qui t'intéressait,

And do you think that this fear of not finding a job in what interested you,

c'était dû à quoi ?

What was it due to?

Est-ce que c'était dû à une méconnaissance du secteur,

Was it due to a lack of understanding of the sector,

à peut-être une orientation qui n'était pas très claire ?

might have an orientation that wasn't very clear?

Tu penses que ça vient d'où, ça ?

Where do you think that comes from?

Je pense que c'est...

I think it's...

Effectivement, quand tu travailles dans l'artistique, on ne va pas te dire...

Indeed, when you work in the arts, they won’t tell you...

Tu ne vas pas trouver un boulot.

You are not going to find a job.

Je pense qu'il y a ça.

I think there is that.

Et je pense qu'après, c'est d'angoisse.

And I think that afterwards, it's anxiety.

C'est un type d'éducation.

It's a type of education.

Avec 18 ans, tu ne peux pas être dépendante de tes parents.

At 18 years old, you cannot be dependent on your parents.

Il y a un peu plus de 10 ans,

A little over 10 years ago,

j'avais vraiment du mal à me projeter dans comment je vais réussir à travailler

I was really struggling to envision how I would be able to work.

dans le monde du travail.

in the world of work.

Ça, ça me faisait flipper.

That scared me.

Je ne sais pas comment je vais réussir à gagner ma vie.

I don't know how I'm going to manage to earn a living.

C'est quelque chose qui ressurgit souvent chez les étudiants.

It's something that often resurfaces among students.

Je trouve que c'est aussi pour ça que j'ai créé ce podcast,

I think that's also why I created this podcast,

je trouve qu'à cet âge-là, on ne voit pas comment se projeter.

I find that at that age, it's hard to see how to project oneself.

Et parfois, dans notre entourage, on n'a pas non plus de modèle.

And sometimes, in our surroundings, we also don't have a role model.

En présentant ton parcours éducatif,

While presenting your educational background,

j'ai parlé du programme d'Animation sans frontières.

I spoke about the Animation Without Borders program.

Est-ce que tu peux nous dire ce que c'est, ce programme ?

Can you tell us what this program is?

C'est un programme européen,

It's a European program.

qui est un programme super,

who is a super program,

qui est fait en partenariat avec quatre écoles.

which is done in partnership with four schools.

L'École des Gobelins, à Paris,

The Gobelins School, in Paris,

l'École de Momé, qui est une école de Budapest,

the Momé School, which is a school in Budapest,

qui est l'école d'art de Budapest, en Hongrie,

What is the art school in Budapest, Hungary?

la Film Academy, en Allemagne, l'école de cinéma,

the Film Academy, in Germany, the film school,

et l'Animation World,

and the Animation World,

qui est l'école d'animation du Danemark.

Who is the animation school of Denmark?

Et en fait, ce sont ces quatre écoles

And in fact, these are the four schools.

qui reçoivent à leur tour,

who in turn receive,

on est à peu près 15 personnes,

there are about 15 people,

deux semaines dans chaque école respective,

two weeks in each respective school,

des jeunes sortants d'études,

young graduates,

réalisateurs d'animation

animation directors

ou des profils producteurs d'animation.

or animation producer profiles.

J'ai fait partie d'une promo où j'ai été sélectionnée

I was part of a class where I was selected.

et qui m'a permis de développer,

and that allowed me to develop,

en fait, on m'apprend à comment développer un projet

In fact, I am being taught how to develop a project.

et comment le pitcher après à des chaînes de télé

and how to pitch it to TV networks afterwards

ou à des producteurs.

or to producers.

Ça m'a permis d'avoir un éventail

It allowed me to have a range.

sur les projets,

on the projects,

des projets européens,

European projects,

des financements européens,

European funding,

des talents européens de ma génération.

European talents of my generation.

Et ça permet vraiment de pouvoir poser

And it really allows you to be able to ask.

toutes les questions qu'on souhaite.

All the questions one wishes.

On a des intervenants qui sont des gens

We have speakers who are people.

du milieu professionnel qui travaillent,

from the professional environment that works,

de distributeurs, de réalisateurs, de producteurs.

of distributors, of directors, of producers.

Ça, c'était une expérience incroyable.

That was an amazing experience.

Et c'est là où j'ai rencontré

And that's where I met

notamment deux de mes partenaires de société,

notably two of my business partners,

qui sont devenus après partenaires de société,

who later became business partners,

pendant cette formation-là.

during that training.

Et en fait, après cette formation-là,

And in fact, after that training,

j'ai voulu continuer

I wanted to continue.

à développer un projet avec Miguel,

to develop a project with Miguel,

un des réalisateurs danois

one of the Danish directors

que j'avais rencontrés lors de cette formation.

that I had met during this training.

Et donc, c'est ce que j'ai fait.

And so, that's what I did.

J'ai arrêté mon travail

I quit my job.

en tant qu'assistante de production

as a production assistant

pour le magazine Court Circuit.

for the magazine Court Circuit.

Et je suis partie au Danemark.

And I went to Denmark.

J'ai demandé si je pouvais faire

I asked if I could do it.

une résidence de productrice.

a producer's residency.

Ils ont accepté.

They agreed.

Donc, ce qui me permettait

So, what allowed me

de ne pas payer le loyer

not paying the rent

et de pouvoir continuer à travailler

and to be able to continue working

sur le projet que co-réalisait Miguel

on the project that Miguel was co-producing

et de monter la structure avec lui

and to assemble the structure with him

et d'autres personnes

and other people

de son créature à Viborg.

from his creature to Viborg.

Et je suis restée...

And I stayed...

peut-être huit ans au Danemark.

maybe eight years in Denmark.

On va pouvoir justement

We're going to be able to, just.

développer ce côté-là

develop that aspect

juste après.

just after.

Mais je me demandais,

But I was wondering,

ce programme-là,

that program,

comment t'es sélectionnée

how were you selected

si jamais il y a des personnes

if there are ever any people

qui nous écoutent

who listen to us

qui voudraient vivre

who would like to live

la même expérience que toi ?

the same experience as you?

Comment ça se passe, la sélection ?

How is the selection going?

C'est un CV,

It's a resume.

une lettre de motivation.

a cover letter.

Et aujourd'hui,

And today,

ils sont un peu plus ouverts

they are a little more open

sur les profils.

on the profiles.

Ils prennent notamment,

They particularly take,

je crois, des scénaristes,

I believe, writers,

des directeurs techniques.

technical directors.

Ils ont ouvert aussi

They opened too.

à pas que des réalisateurs,

not just directors,

réalisatrices

female directors

et producteurs-productrices.

and producers.

OK.

OK.

Écoute, je mettrai directement

Listen, I will put it directly.

le lien vers le site

the link to the site

en commentaire d'épisode.

in episode commentary.

Super.

Great.

Tu as commencé à donner

You started to give.

un petit aperçu

a little glimpse

de ton expérience actuelle.

from your current experience.

Tu lisais après

You were reading afterwards.

ton expérience chez Arte.

your experience at Arte.

Tu rejoins

You join

le studio international

the international studio

d'animation et de production

of animation and production

Sun Creature Studio.

Sun Creature Studio.

Ce n'était pas aussi direct

It wasn't as straightforward.

que ça.

What that.

Il y a eu une période

There was a period.

d'intermittence

of intermittence

où tu as rencontré Miguel.

where you met Miguel.

On va en parler juste après.

We'll talk about it right after.

En tout cas,

In any case,

dans ce studio,

in this studio,

tu travailles toujours

Are you still working?

en tant que productrice.

as a producer.

Tu es même maintenant

You are even now.

copropriétaire du studio.

co-owner of the studio.

Et en plus du bureau

And in addition to the office

à Copenhague,

in Copenhagen,

au Danemark,

in Denmark,

vous en avez ouvert

you opened them

un autre à Bordeaux,

another in Bordeaux,

en France.

in France.

Est-ce que tu peux nous parler

Can you talk to us?

de tes débuts

from your beginnings

au sein de Sun Creature Studio ?

within Sun Creature Studio?

Franchement,

Frankly,

je suis arrivée à Viborg.

I have arrived in Viborg.

Il était créé

It was created.

il y a moins d'un an.

less than a year ago.

Au Danemark,

In Denmark,

c'est très facile

it's very easy

de monter une société.

to set up a company.

C'est en 15 minutes

It's in 15 minutes.

sur Internet,

on the Internet,

c'est fait.

It's done.

Miguel et avec Beau

Miguel and with Beau

et Kenneth,

and Kenneth,

qui sont aussi

who are also

les partenaires maintenant,

the partners now,

ils ont fait un film

They made a movie.

de fin d'étude

of end of studies

qui s'appelle

which is called

The Reward,

The Reward,

qui a fait un carton

who made a splash

sur Internet,

on the Internet,

qui a eu plusieurs millions

who had several millions

de vues.

of views.

Puis,

Then,

c'est ce film

it's this film

de fin d'étude.

of graduation.

Ils ont commencé

They started.

un premier Kickstarter

a first Kickstarter

sur la plateforme

on the platform

de financement participatif

crowdfunding

américaine

American

et ils ont levé

and they lifted

à peu près 150 000 euros.

approximately 150,000 euros.

C'est quand même incroyable

It's still incredible.

de lever 150 000 euros

to raise 150,000 euros

quand tu es inconnue

when you are unknown

au Danemark.

in Denmark.

Donc moi,

So me,

quand je suis arrivée

when I arrived

au Danemark

in Denmark

et que j'ai rejoint

and that I joined

Sun Creature au début,

Sun Creature at the beginning,

j'ai été directrice

I was a director.

de production

of production

sur la fabrication

on manufacturing

de cet épisode

from this episode

qui avait été financé

which had been funded

par le premier Kickstarter.

by the first Kickstarter.

Et donc moi,

And so me,

au-delà de suivre

beyond following

la production

the production

de ce film,

of this film,

une autre chose,

another thing,

c'était,

it was,

j'ai essayé

I tried.

de trouver

to find

d'autres financements

other funding

publics

publics

pour,

for,

en fait,

in fact,

le film,

the film,

il avait grossi

he had gained weight

parce que

because

c'était plus 7 minutes

it was more than 7 minutes

mais un 20 minutes,

but in 20 minutes,

donc il fallait trouver

so we had to find

d'autres financements

other funding

par ailleurs.

furthermore.

Du coup,

So,

j'ai pu donner

I was able to give.

le titre de productrice

the title of producer

à 25 ans

at 25 years old

sans avoir produit

without having produced

quelque chose avant.

something before.

C'était en soi

It was in itself.

pas un problème.

not a problem.

Alors qu'en France,

While in France,

avant d'être productrice,

before being a producer,

il faut attendre

we must wait

c'est plus compliqué

it's more complicated

parce qu'il peut se comprendre

because it can be understood

aussi par ailleurs

also elsewhere

mais bon.

but hey.

Et tu penses

And you think

que c'est lié directement

that it's directly related

au fait qu'il n'y a pas

by the way, there isn't

d'école de production

production school

au Danemark

in Denmark

comme tu le disais

as you were saying

et du coup,

and so,

il y a peut-être

there may be

moins de personnes

fewer people

qui ont ces compétences-là ?

who has those skills?

Je pense qu'il y a ça,

I think there is that,

ça s'ajoute énormément.

It adds up immensely.

Après,

After,

il y a une autre

there is another

différence culturelle

cultural difference

que moi,

than me,

il m'apparaît

it appears to me

assez évident aussi,

quite obvious too,

c'est que les Danois

it's that the Danes

dans leur culture

in their culture

font plus confiance

have more trust

en général aux jeunes.

generally to young people.

Vous savez que ça venait de moi,

You know it came from me,

je ne me sentais pas légitime

I didn't feel legitimate.

dans ce que je pouvais amener

in what I could bring

et je ne me permettais pas

and I did not allow myself

de m'exprimer

to express myself

alors qu'en étant

while being

dans un cadre étranger,

in a foreign context,

comme ce n'est pas ta langue,

since it's not your language,

ce n'est pas ta culture,

it's not your culture,

tu ne connais pas les codes

you don't know the codes

donc tu t'autorises

so you allow yourself

à dire et faire des choses

to say and do things

que dans un autre contexte,

that in another context,

je ne me serais pas permise

I wouldn't have allowed myself.

donc ça a coûté

so it cost

assez libérateur au final.

quite liberating in the end.

J'ai pu faire

I was able to do.

ce qui me semblait

what seemed to me

être la bonne chose

to be the right thing

sans me limiter,

without limiting myself,

sans ayant

without having

des idées bloquantes

blocking ideas

sur pourquoi je fais ça

on why I do this

et pas comme ça

and not like that

parce qu'en fait,

because in fact,

comme je ne connais pas les codes,

as I do not know the codes,

je vais faire

I am going to do.

comme je le sens en fait.

as I actually feel it.

C'est intéressant

It's interesting.

ce côté libérateur

this liberating side

en allant à l'étranger.

going abroad.

Tu vois,

You see,

j'aurais pu penser

I could have thought.

que ça aurait été

what it would have been

le contraire

the opposite

chez certaines personnes

among certain people

en disant justement

by saying precisely

je suis à l'étranger

I am abroad.

du coup,

so,

je vais faire hyper gaffe

I'm going to be super careful.

à ce que je fais

to what I do

pour être sûre

to be sure

que je n'offense personne

that I do not offend anyone

et c'est intéressant.

And it's interesting.

Mais sinon,

But otherwise,

tu ne fais rien en fait

you are actually doing nothing

comme tu ne peux pas

as you cannot

anticiper.

to anticipate.

Non, carrément,

No, totally,

c'est intéressant.

It's interesting.

Et donc du coup,

And so,

toi,

you,

tu es sur la production

you are on production

de ce court-métrage

of this short film

qui dure finalement

which ultimately lasts

20 minutes

20 minutes

et ensuite,

and then,

je suppose que tes missions

I suppose that your missions

elles ont dû évoluer

they must have evolved

entre 2015

between 2015

et maintenant

and now

tes missions quotidiennes

your daily tasks

actuelles,

current,

elles consistent en quoi ?

What do they consist of?

Si tu devais peut-être

If you perhaps had to

faire une journée type

to have a typical day

ou peut-être

or maybe

qu'il n'y a pas

that there isn't any

de journée type ?

What does a typical day look like?

Non, c'est ça

No, that's it.

que j'aime bien

that I like well

dans mon travail,

in my work,

c'est que je n'ai pas

it's that I don't have

de journée type.

typical day.

Mes journées dépendent aussi

My days also depend.

en fonction de là

depending on that

où sont mes différents projets

Where are my various projects?

sur lesquels je travaille.

on which I am working.

Là, actuellement,

There, currently,

je suis en train de développer

I am developing.

deux courts-métrages

two short films

donc je travaille

so I work

sur des demandes

on requests

de subventions

of subsidies

pour le CNC.

for the CNC.

Je dialogue avec

I am conversing with

un réal et une réalisatrice

a director and a female director

de deux projets différents.

of two different projects.

On ne travaille pas

We do not work.

beaucoup avec Netflix

a lot with Netflix

donc on va les recevoir

so we're going to receive them

dans pas longtemps

in a little while

dans nos bureaux à Bordeaux

in our offices in Bordeaux

donc je discute

so I'm discussing

de comment vont se passer,

how things are going to happen,

qu'est-ce qu'on va présenter,

what are we going to present,

comment on va présenter

how are we going to present

la structure.

the structure.

Je fais partie aussi

I am part of it too.

d'une commission CNC

of a CNC commission

qui travaille

who works

avec mon équipe de production,

with my production team,

la directrice de production

the production manager

et le chef de production.

and the production manager.

Tous les jours,

Every day,

il y a un suivi

There is a follow-up.

de qu'est-ce qui a été validé,

of what has been validated,

qu'est-ce qui n'a pas été validé,

what has not been validated,

comment est-ce qu'on avance.

How are we making progress?

OK, on n'a pas avancé

OK, we haven't made any progress.

de manière aussi rapide

as quickly as possible

qu'on aurait voulu.

that one would have wanted.

Comment ça se fait ?

How come?

Qu'est-ce qu'on peut faire ?

What can we do?

C'est pas mal

It's not bad.

de problème-solving,

of problem-solving,

de résoudre des problèmes,

to solve problems,

trouver des solutions.

find solutions.

Si mes équipes

If my teams

ont des problèmes,

have problems,

c'est moi qui viens le voir.

I am the one who is going to see him.

C'est un peu différent

It's a bit different.

tous les jours.

every day.

Un pied dans la veille,

One foot in the wake,

dans l'externe,

in the external,

pour essayer de trouver

to try to find

des nouveaux projets

new projects

et un pas dans l'interne

and a step into the internal

pour justement

to precisely

revient ce travail d'équipe

teamwork is coming back

pour développer ses projets,

to develop its projects,

rencontrer des partenaires,

meet partners,

écrire des subventions.

writing grants.

Oui.

Yes.

Selon toi,

In your opinion,

qu'est-ce qui fait

What is it that makes?

un ou une bonne productrice ?

a good producer?

La curiosité,

Curiosity,

c'est hyper important.

it's super important.

Tous les niveaux,

All levels,

musical, cinéma,

musical, cinema

dessin, bande dessinée,

drawing, comic strip

danse, thé,

dance, tea,

théâtre.

theater.

Je pense aussi

I think so too.

oser faire les choses,

dare to do things,

d'aller dans les endroits

to go to places

où peu d'autres personnes vont

where few other people go

et du coup,

and so,

d'être assez original

to be quite original

et oser sortir

and dare to go out

un peu des sentiers battus

a little off the beaten path

dans les histoires

in the stories

qu'on veut raconter,

that we want to tell,

dans la manière

in the manner

dont on veut la raconter

that we want to tell about

et d'être créatif

and to be creative

même au plan financier,

even in financial terms,

comment réussir

how to succeed

à aller dans les endroits

to go to places

et dans les collaborations.

and in the collaborations.

Je pense, ouais.

I think, yeah.

Tu as parlé de Flea

You talked about Flea.

il y a quelques minutes.

a few minutes ago.

C'est un film

It's a movie.

qui est sorti

who went out

dans les salles

in the rooms

en septembre 2022

in September 2022

et qui raconte

and who tells

le parcours

the course

d'un réfugié afghan

of an Afghan refugee

homosexuel

homosexual

et il a été nommé

and he was appointed

trois fois aux Oscars

three times at the Oscars

de 2022.

from 2022.

Est-ce que,

Is it that,

pour illustrer

to illustrate

la création

the creation

d'un film d'animation,

of an animated film,

tu voudrais bien

would you like to

nous évoquer

we evoke

le parcours de ce film

the journey of this film

jusqu'à sa sortie en salle ?

Until its release in theaters?

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Alors, c'est mon premier

So, this is my first.

long-métrage.

feature film.

Ça a commencé en 2014.

It started in 2014.

J'ai rencontré

I met.

le réalisateur

the director

Jonas Pohrasmussen

Jonas Pohrasmussen

qui est un réalisateur

who is a director

danois.

Danish.

Il cherchait

He was looking for.

à collaborer

to collaborate

avec une équipe

with a team

d'animation

of animation

parce que lui,

because him,

il n'avait jamais

he had never

fait d'animation

animation event

et il cherchait

and he was looking

une équipe

a team

pour pouvoir

in order to

créer le langage visuel

create the visual language

de son film.

from his film.

C'est toujours été un rêve

It has always been a dream.

de pouvoir faire

to be able to do

du documentaire animé

animated documentary

ou en tout cas

or in any case

d'amener des sujets

to bring up subjects

sociétaux et politiques

societal and political

qui me tiennent à cœur

that are dear to me

et pouvoir le raconter

and be able to tell it

en images

in images

parce que j'ai toujours

because I always have

été convaincue

was convinced

depuis toujours

since always

et je pense que c'est aussi

and I think that it is also

pour ça que je fais

that's why I do

ce métier-là

that profession

qu'en fait,

what actually,

on touche les gens

we touch people

de la meilleure manière

in the best way

par la sensibilité

through sensitivity

et en racontant des histoires

and telling stories

et je pense que là,

and I think that there,

aujourd'hui,

today,

il y a des flux d'informations

there are flows of information

d'ailleurs assez négatives

rather negative, in fact

quand on allume la radio,

when we turn on the radio,

les journaux,

the newspapers,

c'est quand même compliqué

it's still complicated

et donc c'est difficile

And so it's difficult.

d'être touché

to be touched

parce qu'en fait,

because in fact,

on se protège,

we protect ourselves,

c'est ce qui est normal

that's what is normal

parce qu'on n'est pas armé

because we are not armed

pour affronter

to confront

toutes ces difficultés-là

all those difficulties

mais bon,

but well,

le problème de ça,

the problem with that,

c'est aussi

it is also

qu'on est insensible

that we are indifferent

et je pense que l'animation

and I think that the animation

par le fait d'amener

by bringing about

une espèce de calque

a kind of tracing paper

ou d'un peu de distance

or a bit of distance

avec le dessin

with the drawing

et le film,

and the film,

la manière dont on raconte

the way in which we tell

les histoires,

the stories,

la manière de la poésie

the manner of poetry

permet de toucher

allows to touch

de manière différente

in a different way

et de mobiliser

and to mobilize

de manière différente

in a different way

et donc,

and so,

quand Jonas me parlait

when Jonas was speaking to me

de son film,

from his film,

moi,

me,

tout de suite,

right away,

il faut absolument

it is absolutely necessary

qu'on se protège

that we protect ourselves

et qu'on travaille dessus

and that we're working on it

et qu'on l'aide

and that we help him

à créer

to create

cet univers visuel

this visual universe

pour raconter

to tell

un peu l'histoire,

a bit of history,

c'est que Jonas,

it's that Jonas,

il voulait raconter l'histoire

he wanted to tell the story

que lui a confiée

that he entrusted to her

son meilleur ami,

his best friend,

il s'appelle Amine

His name is Amine.

qui avait 36 ans

who was 36 years old

à peu près à l'époque

around that time

et en fait,

and actually,

Amine,

Amine,

il n'avait jamais raconté

he had never told

à personne

to nobody

comment est-ce qu'il est arrivé

how did he arrive

au Danemark

in Denmark

parce qu'en fait,

because in fact,

il avait trop peur

he was too scared

des conséquences.

consequences.

Jonas le connaît

Jonas knows him.

depuis l'âge de 14 ans

since the age of 14

et il lui avait demandé

and he had asked her

à plusieurs reprises

several times

est-ce que je peux faire

Can I do it?

un film sur son histoire

a film about his story

et Amine lui dit

and Amine said to him

je ne suis pas prêt

I am not ready.

mais un jour

but one day

je serai prêt

I will be ready.

et Jonas lui demande

and Jonah asks him

si on le fait en animation

if we do it in animation

est-ce que tu serais d'accord ?

Would you agree?

Ça,

That,

ça l'a convaincu

That convinced him.

de pouvoir raconter

to be able to tell

son histoire

his story

et de faire le film.

and to make the film.

On a mis à peu près

We put roughly.

5 ans à le financer

5 years to fund it

et j'ai travaillé

and I worked

avec une des meilleures

with one of the best

sociétés de documentaires

documentary companies

au Danemark

in Denmark

qui s'appelle

who is called

Final Cut for Rio

Final Cut for Rio

et on a mis 5 ans

and it took us 5 years

à financer le film

to finance the film

parce que ce n'est pas

because it is not

un pitch hyper sexy,

a super sexy pitch,

ce n'est pas facile

it's not easy

de convaincre les gens

to convince people

mais Arte nous a suivis

but Arte followed us

de manière incroyable

in an incredible way

et on a fait

and we did

c'était le premier financier

it was the first financier

à nous suivre

to follow us

donc on a mis 5 ans

so it took us 5 years

pour le financer

to finance it

2 ans pour le fabriquer

2 years to make it.

et quand on le finit

and when we finish it

on finit le son

we finish the sound

et là

and there

le Covid ferme

Covid closes.

l'Europe ferme ses portes

Europe is closing its doors.

à cause du Covid

because of Covid

et c'est la première année

and it's the first year

où Cannes

where Cannes

a eu une année blanche

had a blank year

où il y a eu

where there has been

une sélection à Cannes

a selection at Cannes

donc Flea a été sélectionnée

So Flea has been selected.

à Cannes

in Cannes

mais il n'y a pas eu

but there hasn't been

de cérémonie

ceremonial

il n'y a pas eu de prix

there was no prize

et à ce moment-là

and at that moment

on savait

we knew

qu'il avait été pris

that he had been caught

aussi en section Ascendance

also in the Ascendance section

qui est un meilleur festival

which is a better festival

de documentaires au monde

of documentaries in the world

donc on s'est dit

so we said to ourselves

bon

good

et c'est ce qui se passe

and that's what happens

en février

in February

on s'est dit

we said to each other

bon il ne va pas aller à Cannes

Well, he's not going to Cannes.

mais en février

but in February

le Covid sera passé

Covid will be over.

à ce moment-là

at that moment

donc on pourra célébrer ça

so we can celebrate that

à Ascendance

to Ascendance

et puis en février

and then in February

on est toujours sous le Covid

We are still under Covid.

donc le festival

so the festival

se fait en ligne

is done online

on gagne le grand prix

We win the grand prize.

du documentaire Ascendance

from the documentary Ascendance

qui est un des prix

who is one of the prizes

les plus prestigieux

the most prestigious

et on arrive

and we arrive

à avoir

to have

suite à ça

following that

le distributeur Néon

the Neon distributor

qui est un des plus grands

who is one of the greatest

distributeurs

distributors

de films aux Etats-Unis

of movies in the United States

qui achète le film

who buys the film

on gagne le grand prix

We win the grand prize.

de Cristal à Annecy

from Crystal to Annecy

et puis après

and then afterwards

on a

we have

l'annonce

the announcement

enfin après

finally after

je raccourcis

I'm shortening.

je suis les ellipses

I am the ellipses.

mais on a eu l'annonce

but we got the announcement

qui est historique

who is historical

de trois nominations aux Oscars

of three Oscar nominations

meilleur film étranger

best foreign film

meilleur film d'animation

best animated film

meilleur film documentaire

best documentary film

et c'est la première fois

and it’s the first time

qu'un film

that a movie

a cette configuration

to this configuration

c'est-à-dire

that is to say

d'être sélectionné

to be selected

dans trois catégories

in three categories

dans ces trois catégories

in these three categories

et donc du coup

and so therefore

j'ai passé un mois

I spent a month.

aux Etats-Unis

in the United States

faire la campagne

to campaign

des Oscars

Oscars

en mars 2022

in March 2022

en septembre 2022

in September 2022

il sort en cinéma

It's coming out in theaters.

dans les salles en France

in the halls in France

c'est assez incroyable

it's quite incredible

le temps

the weather

entre

between

les films

the movies

le début

the beginning

qui est de 2015

which is from 2015

c'est assez large

it's quite wide

dans ce travail d'équipe

in this team work

j'ai l'impression

I have the impression.

que le fait

that the fact

que votre studio

that your studio

il est

he is

une dimension

a dimension

européenne

European

ça doit être super riche

It must be super rich.

moi ce que j'aime bien

what I really like

c'est la culture danoise

it is Danish culture

dans le travail

in the work

la hiérarchie est très plate

the hierarchy is very flat

ça c'est ce qui me plaît

That's what I like.

et je pense que

and I think that

ça m'a permis d'évoluer

It allowed me to grow.

aussi au Danemark

also in Denmark

de m'épanouir

to flourish

dans le travail au Danemark

in work in Denmark

je trouve qu'en France

I find that in France

on est très sûr

we are very sure

à se comparer

to compare oneself

les égaux

the equals

il y a de l'égo aussi

There is ego too.

mais je trouve que

but I find that

c'est moindre

it's lesser

et c'est plus

and it's more

et moi

and me

j'aime beaucoup

I really like it.

ce travail

this work

collaboratif au Danemark

collaborative in Denmark

qui vient

who is coming

de la culture

of culture

à l'école par exemple

at school for example

ils n'ont pas de notes

They don't have grades.

après

after

la manière dont on fabrique

the way we manufacture

un film d'animation

an animated film

elle est un peu partout pareil

She is a little bit everywhere the same.

pour être honnête

to be honest

c'est ce qui me plaît

that's what I like

il y a beaucoup

there is a lot

un respect sur

a respect for

la vie personnelle

personal life

est très important

is very important

au Danemark

in Denmark

en France

in France

il y avait

there was

il y a 7 mois maintenant

it's been 7 months now

mais culture du présentéisme

but a culture of presenteeism

de choses comme ça

things like that

au Danemark

in Denmark

pas du tout

not at all

je ne sais pas

I don't know.

si tu te souviens

if you remember

mais lorsqu'on a échangé

but when we exchanged

toutes les deux

both of them

pour la première fois

for the first time

je t'ai dit

I told you.

que j'aurais été ravie

that I would have been delighted

de t'accueillir

to welcome you

dans le podcast

in the podcast

parce que

because

je voulais parler

I wanted to speak.

du cinéma d'animation

of animated cinema

cette saison

this season

est 100% féminine

is 100% feminine

et je galérais

and I was struggling

à trouver des femmes

to find women

d'autant plus

all the more

des femmes productrices

women producers

et tu m'as parlé aussi

and you spoke to me too

d'initiatives

of initiatives

comme Women in Animation

like Women in Animation

et les femmes animes

and animated women

en quoi selon toi

in what way according to you

ce sont des initiatives

these are initiatives

qui permettent

that allow

de donner

to give

de la visibilité

of visibility

et des opportunités

and opportunities

justement aux femmes

specifically to women

dans le secteur

in the sector

de l'animation ?

Animation?

Il y a un sujet

There is a topic.

on n'est pas sur

we're not sure

du 50-50

fifty-fifty

et il y a du travail

And there is work to be done.

à faire

to do

et je pense que

and I think that

ça doit passer

It must go through.

par des associations

by associations

et par un travail

and through hard work

d'éducation

of education

il faut qu'il y ait

there must be

des corps associatifs

associative bodies

et institutionnels

and institutional

qui s'en parlent

who talk about it

de la question

of the question

et le CNC

and the CNC

le fait très bien

does it very well

là je viens de suivre

There I just followed.

une formation

a training

qui est obligatoire

which is mandatory

pour tous les gérants

for all the managers

de structures de production

production structures

sur les violences sexuelles

on sexual violence

au travail par exemple

at work for example

et qui est obligatoire

and which is mandatory

si tu veux toucher

if you want to touch

une subvention du CNC

a grant from the CNC

et tu vois là

and you see there

j'ai une brochure

I have a brochure.

des femmes s'animent

women come to life

que j'ai mis en avant

that I have highlighted

dans les bureaux

in the offices

parce qu'une chose

because one thing

assez juste

fairly right

que disait

what was said

l'intervenante

the speaker

lors de la formation

during the training

au CNC

at the CNC

c'est qu'il y a

it's that there is

des femmes

women

et des comportements

and behaviors

qui sont mal placés

who are poorly positioned

le fait qu'il y ait

the fact that there is

la prévention

prevention

ça les arrête

That stops them.

à 50 à 80%

at 50 to 80%

d'avoir un discours

to have a speech

d'entreprise

business

qui est éveillé

who is awake

sur ce sujet là

on this subject

bon ça c'est une chose

Well, that’s one thing.

c'est sur les violences

it is about violence

sexuelles au travail

sexual harassment at work

après je pense

after I think

qu'il y a un vrai travail

that there is real work

à faire sur les représentations

to be done on the representations

moi je sais que

I know that

par exemple

for example

quand on travaille

when we're working

sur des pubs notamment

on ads in particular

de dire

to say

les caractères design

the design characters

il faut que ce soit

it must be

représentatif

representative

mais du genre

but of the kind

de la couleur de peau

skin color

des formes physiques

physical forms

qui est des petits

who is the little ones

des gros

big ones

des grands

big ones

des moyens

resources

je pense que l'image

I think that the image

forme notre imaginaire

forms our imagination

et c'est dans l'imaginaire

and it is in the imagination

que tu peux te projeter

that you can envision

que tu peux te former

that you can train yourself

donc on a un rôle

so we have a role

nous producteurs

we producers

et réalisateurs

and directors

qui créons des histoires

who create stories

ont un rôle extrêmement important

play an extremely important role

et s'assurer que

and ensure that

quand on lit un script

when reading a script

regarder le compte

check the account

le nombre de dialogues féminins

the number of female dialogues

le nombre de dialogues masculins

the number of male dialogues

est-ce qu'il y a un écart

Is there a gap?

de combien il est

how much is it

est-ce qu'il est pertinent

Is it relevant?

pour l'histoire

for the story

pour la narration

for the narration

ça va prendre en compte

it will take into account

à plein de niveaux en fait

at many levels in fact

moi c'est un sujet

For me, it's a subject.

qui me tient particulièrement à coeur

which is particularly close to my heart

je pense parce que

I think because

je suis une femme aussi

I am a woman too.

c'est des choses que

it's things that

je suis la seule femme

I am the only woman.

dans mes partenaires

in my partners

mais si je suis la seule femme

but if I am the only woman

après on emploie

after we use

beaucoup de femmes

many women

une chose c'est d'employer des femmes

One thing is to employ women.

une autre chose c'est d'employer

another thing is to use

à des niveaux de responsabilité

at levels of responsibility

dans l'artistique

in the artistic

et dans la production

and in the production

à des postes aussi

to positions as well

parce que je pense

because I think

qu'on a tous un travail

that we all have a job

et d'être vigilant dessus

and to be vigilant about it

mais être vigilant

but remain vigilant

sur les représentations féminines

on female representations

et représentations en général

and representations in general

et je pense qu'il faut être actif

and I think that one must be active

là-dedans

in there

on peut pas

we can't

on peut pas être passif en fait

We can't actually be passive.

parce que c'est trop important

because it's too important

ce qui

what

les changements

the changes

qui doivent avoir lieu en fait

which must actually take place

merci beaucoup

thank you very much

pour ta réponse

for your reply

je te rejoins complètement

I completely agree with you.

et pour finir

and finally

si tu devais donner un conseil

if you had to give a piece of advice

à ton toi

to your you

qui vient de décrocher son bac

who just graduated high school

qu'est-ce que tu lui dirais

What would you say to him/her?

à cette charlotte de 18 ans ?

to this 18-year-old Charlotte?

c'est marrant

it's funny

parce que je me pose souvent la question

because I often ask myself the question

pour me rassurer

to reassure me

enfin je me dis

finally, I tell myself

si je me voyais

if I saw myself

quand j'avais 15 ans

when I was 15 years old

quand j'ai 18 ans

when I turn 18

et je pense que c'est vraiment

and I think that it's really

de se faire confiance en fait

to trust oneself, in fact

et d'écouter son instinct

and to listen to your instincts

l'instinct c'est une petite voix

Instinct is a small voice.

il faut vraiment l'écouter

You really have to listen to him/her.

il faut vraiment essayer

You really have to try.

de lui faire de la place en fait

to make room for him actually

parce qu'elle est pas là pour rien

because she is not here for nothing

et il faut l'écouter

And it is necessary to listen to it.

parce que si tu l'écoutes pas

because if you don't listen to it

tu vas tomber

you are going to fall

tu vas tomber malade en fait

You are going to get sick, actually.

tu peux tomber plus tôt ou plus tard

you can fall earlier or later

mais il faut l'écouter

but you have to listen to it

et c'est pas pour rien qu'elle est là

And it's not for nothing that she's here.

et il faut lui faire de la place

and we need to make room for him/her

après il faut lui faire de la place

after that, you need to make room for him/her

voilà il faut quand même

there it is, we still have to

pouvoir s'inscrire

to be able to register

dans un milieu du professionnel

in a professional environment

et tout ça

and all that

enfin voilà

finally here

on s'entend

We understand each other.

mais il faut que ce soit cadré

but it needs to be framed

et tout ça

and all that

mais il faut

but it is necessary

si des endroits

if places

ne résonnent pas

do not resonate

de manière mauvaise

in a bad way

c'est-à-dire que

that is to say that

des endroits

places

tout ce qui peut être

everything that can be

des formations

training courses

ou des milieux de stage

or internship environments

c'est pas pour rien

it's not for nothing

il faut lui faire de la place

We need to make room for him/her.

il faut l'écouter en fait

You really have to listen to him/her.

parce que c'est elle

because it's her

qui va te guider

who will guide you

à te faire les bons choix

to make the right choices

et tu vas réussir

and you will succeed

à retomber sur tes pattes

to land on your feet

et c'est en l'écoutant

and it is while listening to him/her

que tu vas te permettre

that you will allow yourself

de faire des pas en avant

to take steps forward

qui te ressemblent

who resemble you

pas essayer de copier

don't try to copy

ton entourage

your entourage

ou ton milieu social

or your social background

ou ce que tu penses

or what you think

être la bonne chose

to be the right thing

mais quand on n'a pas fait

but when one hasn't done

ce travail d'écoute

this work of listening

c'est un muscle

it's a muscle

qui n'est pas assez musclé

who is not muscled enough

et du coup

and so

on l'entend pas très fort

we can't hear it very clearly

et donc il faut lui faire

and so we have to do it for him/her

un peu de place quoi

a little bit of room, you know

c'est ça que j'avais envie de dire

That's what I wanted to say.

Merci beaucoup

Thank you very much.

d'avoir été avec nous

having been with us

aujourd'hui Charlotte

today Charlotte

Merci à toi

Thank you to you.

Merci à toi Angela

Thank you, Angela.

Merci à vous

Thank you to you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.