Teaser AFRIQUE le Titanic français

Julien Maroilleau

Le cimetière de l'océan

Teaser AFRIQUE le Titanic français

Le cimetière de l'océan

Dans la nuit, du 11 au 12 janvier 1920, sur le plateau de Rochebonne, au large de l'île de Ré,

During the night of January 11 to 12, 1920, on the Rochebonne plateau, off the coast of the island of Ré,

je sombre, je suis exactement entre les roches de barge, le banc de Rochebonne et les baleines à la pointe de l'île de Ré.

I am sinking, I am exactly between the Barge rocks, the Rochebonne bank, and the whales at the tip of the Île de Ré.

Je sombre, je suis exactement entre les roches de barge, le banc de Rochebonne et les baleines à la pointe de l'île de Ré.

I am sinking, I am exactly between the barges rocks, the Rochebonne bank, and the whales at the point of the island of Ré.

La douleur est gardée en ma jambe, je m'endors du temps.

The pain is kept in my leg, I fall asleep over time.

Sur un très sautant, je me rends au fond, je me rends au fond.

On a very bouncy surface, I go to the bottom, I go to the bottom.

Je me rends au fond.

I am going to the bottom.

Sous-titrage ST' 501

Subtitle ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.