D'autres regards sur la fête

Vogue La Nuit

Vogue La Nuit

D'autres regards sur la fête

Vogue La Nuit

Vogue la nuit, faire briller les fêtes d'aujourd'hui.

Sail through the night, make today's celebrations shine.

Vogue, vogue la nuit, la nuit.

Sail, sail the night, the night.

Ce qu'il faut pour faire une fête.

What you need to throw a party.

Pour moi c'est une fête où déjà on est avec ses amis.

For me, it's a celebration where you are already with your friends.

Deuxièmement, une bonne vibe.

Secondly, a good vibe.

Où on se sente safe aussi, genre que tout le monde soit à l'aise.

Where we feel safe too, like everyone is comfortable.

Moi dans la fête je suis à la fois dans un truc de libération et un truc de vigilance.

In the party, I am both in a sense of liberation and a sense of vigilance.

Un truc de ouf qu'on peut vivre pendant 5 heures, pendant 6 heures, toute la nuit.

An insane thing that we can experience for 5 hours, for 6 hours, all night long.

Et puis alors une musique magnifique quoi, ça prend le cœur, ça prend, voilà.

And then, a magnificent music, it takes the heart, it takes, you know.

Un excellent DJ.

An excellent DJ.

Indispensable.

Indispensable.

Au moins une bonne playlist.

At least a good playlist.

Il suffit de trouver le bon son qui fait bouger son âme en fait, à l'intérieur.

You just have to find the right sound that moves your soul, really, from the inside.

Une union quoi.

A union, you know.

Il y a au moins un moment de la soirée où tout le monde a senti que là, toi, toi et moi, c'est ça cool.

There is at least one moment in the evening when everyone felt that there, you, you, and I, that's cool.

Ça veut dire quoi faire la fête, là, en 2022 ?

What does it mean to party, then, in 2022?

Est-ce que c'est danser ? Écouter ? Rencontrer les autres ?

Is it dancing? Listening? Meeting others?

Se retrouver soi ? S'oublier sans oublier tout le reste ?

Finding oneself? Forgetting oneself without forgetting everything else?

Est-ce que les sens qu'on donne à la fête sont là ?

Are the meanings we give to the celebration present?

Est-ce que les sens qu'on donne à la fête sont les mêmes aujourd'hui qu'hier ?

Are the meanings we give to the celebration the same today as they were yesterday?

Et maintenant, on va où pour faire la fête ?

And now, where are we going to party?

Ces questions, elles traversent Rosamélie Dacuna.

These questions cross Rosamélie Dacuna.

Coucou. Eh ben ok, super pour les textes.

Hi there. Well, okay, great for the texts.

Moi faut que je peaufine un peu mais je pense que j'y reviendrai lundi à tête reposée.

I need to refine it a bit, but I think I'll return to it on Monday with a clear mind.

Elle est directrice artistique dans le spectacle Vivant.

She is an artistic director in live performance.

Donc voilà, dis-moi ce que t'entends.

So here it is, tell me what you hear.

À plus.

See you later.

Et Claudia Courtial.

And Claudia Courtial.

Du coup j'ai pris un vélo et je suis là dans...

So I took a bike and I'm here in...

Qui est-elle ?

Who is she?

Directrice artistique dans les musiques actuelles.

Artistic director in contemporary music.

15 minutes. Désolée, franchement désolée.

15 minutes. Sorry, really sorry.

Et c'est pour cela aussi qu'elle traverse la programmation de leur festival Vogue la nuit.

And that is also why she is involved in the programming of their festival Vogue la nuit.

Vogue la nuit.

Sail through the night.

Mais pour bien comprendre ce que raconte et défend Vogue la nuit,

But to fully understand what Vogue la nuit tells and defends,

il faut remonter quelques mois en arrière, fin 2021,

we need to go back a few months, to the end of 2021,

du côté des Nuits de Fourbière.

on the side of the Nights of Fourvière.

Et plus précisément du côté du bureau de Sophie Broyer.

And more specifically on the side of Sophie Broyer's office.

Elle est la conseillère artistique musique des nuits.

She is the music artistic advisor for the nights.

Et pour la première fois dans l'histoire du festival,

And for the first time in the history of the festival,

elle a eu envie d'inviter d'autres personnes à s'emparer de la programmation,

she wanted to invite other people to take up programming,

notamment des femmes.

notably women.

Les Nuits de Fourbière, bonjour.

The Nights of Fourbière, hello.

Il y a une grosse question sur l'appropriation des lieux culturels

There is a big question about the appropriation of cultural spaces.

par une identité et une seule.

by one and only identity.

C'est-à-dire je suis directeur, directrice

That is to say, I am a director.

et c'est moi qui représente le lieu culturel que je dirige.

And I am the one who represents the cultural place that I manage.

Je suis programmateur, programmatrice

I am a programmer.

et c'est moi qui représente absolument mon festival

And it is me who absolutely represents my festival.

parce qu'il n'y a que moi.

because there is only me.

Moi je suis vraiment pas sur cette vision-là

I really don't share that vision.

et je pense que justement cette question de convergence,

and I think that precisely this question of convergence,

de qu'est-ce qu'on propose aux gens, etc.,

What we offer people, etc.,

elle se fait en collectif et elle se fait avec plein d'idées

It is done collectively and it is done with lots of ideas.

de pas mal de gens et qui viennent d'endroits différents

from quite a few people and who come from different places

et c'est là la richesse.

And that's where the richness lies.

Mais laisser une programmation, ça se fait peu

But leaving a programming is rare.

parce que souvent les programmateurs, programmatrices se disent, bah oui,

because often programmers say, well yes,

mais c'est mon travail donc si je laisse à quelqu'un d'autre,

but it's my job so if I let someone else do it,

moi on va dire que je ne fais pas mon travail, etc.

Let's say that I do not do my job, etc.

Pour moi, faire son travail, c'est aussi laisser un peu la place

For me, doing your job is also about making a bit of room.

parce que justement ça permet d'une, d'avoir des expérimentations professionnelles réelles

because it allows for real professional experiments, in fact

et de deux, ça permet aussi de légitimer, là typiquement sur des projets comme ça,

And two, it also helps to legitimize, specifically for projects like this,

le fait qu'en direction artistique, il peut y avoir des femmes

the fact that there can be women in art direction

et qu'elles sont crédibles et qu'elles sont visibles

and that they are credible and that they are visible

et qu'elles sont légitimes et qu'elles sont toutes aussi professionnelles que les hommes

and that they are legitimate and that they are just as professional as men

et ça prend du temps ça.

And that takes time.

Et du coup, plus on banalise ces figures-là en étant des figures féminines justement,

And as a result, the more we trivialize these figures by being feminine figures,

c'est comme aujourd'hui par exemple, quand on va chez un médecin,

it's like today for example, when we go to a doctor,

c'est une femme ou un homme, on s'en fout.

It's a woman or a man, who cares.

Il y a quelques années de ça, ce n'était pas la même chose.

A few years ago, it was not the same.

Aujourd'hui, on a encore vraiment cette différence-là.

Today, we still really have that difference.

Donc oui, on milite aussi en laissant la programmation là-dessus.

So yes, we also advocate by leaving the programming on that.

Claudia et Rosamélie sont donc libres de façonner

Claudia and Rosamélie are therefore free to shape.

ensemble une semaine du Festival des Nuits de Fourvière.

together for a week of the Festival of Fourvière Nights.

Ce sera du 13 au 17 juillet 2022, à Lyon toujours,

It will be from July 13 to 17, 2022, in Lyon again.

mais de l'autre côté de la Saône, au SUB, lieu partenaire du projet.

but on the other side of the Saône, at the SUB, a partner location of the project.

Mais pour dire quoi finalement ?

But to say what, ultimately?

Pour montrer quoi de différent ?

To show what different?

Moi, je vois mon métier de programmatrice comme si j'étais une sorte de passeuse.

I see my job as a programmer as if I were some kind of facilitator.

Je n'ai pas trouvé d'autres mots pour ça,

I couldn't find any other words for that,

mais vraiment quelqu'un qui fait le lien entre des artistes, des œuvres,

but really someone who connects artists, works,

des courants culturels et puis des lieux, des publics.

cultural currents and then places, audiences.

Et oui, ça résume vraiment comment je vois ça.

Yes, that really sums up how I see it.

Et puis la programmation, pour moi, c'est aussi une manière de valoriser

And then programming, for me, is also a way to promote.

des cultures que je trouve sous-représentées.

cultures that I find underrepresented.

Donc c'est aussi une mission que je me donne,

So it's also a mission that I take on myself,

parce que moi, parfois, je sens mes goûts sous-représentés dans les lieux culturels.

Because sometimes I feel my tastes are underrepresented in cultural places.

Et oui, j'ai envie de booster ça.

Yes, I want to boost that.

Oui, c'est comme une détermination à un peu...

Yes, it's like a determination to a bit...

pousser les portes un peu fort.

push the doors a little hard.

Et c'est rapidement l'envie de questionner la fête,

And it quickly becomes the desire to question the party,

et la fête post-Covid,

and the post-Covid party,

qui va rassembler les deux programmatrices.

who will bring the two programmers together.

Moi, c'est un truc qui m'a un peu bouleversée pendant le Covid,

For me, it's something that unsettled me a bit during Covid,

enfin, pendant les premiers confinements,

finally, during the first lockdowns,

parce que c'était un peu mon métier,

because it was kind of my job,

et en même temps mes loisirs,

and at the same time my hobbies,

et toute ma vie tournait un peu autour de ça.

And my whole life revolved a bit around that.

Et d'un coup, ça a été stoppé,

And all of a sudden, it was stopped,

et je me suis vraiment questionnée sur

and I really questioned myself about

quelle est la place de la fête dans nos vies.

What is the place of celebration in our lives?

On pense que c'est superficiel.

We think it's superficial.

C'est effectivement superficiel par rapport à des enjeux écologiques,

It is indeed superficial compared to ecological issues.

ou des choses comme ça.

or things like that.

Et en même temps, je trouve que pendant cette période,

And at the same time, I find that during this period,

on s'est rendu compte que c'était assez nécessaire

We realized that it was quite necessary.

de se retrouver.

to find oneself.

En temps parfait, en général, grande fête,

In perfect time, in general, big party,

mais non, un dîner entre amis, c'est une fête.

but no, a dinner among friends is a celebration.

Une sortie, je ne sais pas, au bal du village, c'est une fin.

An outing, I don't know, at the village dance, it's an end.

Il y a plein de manières de faire la fête.

There are many ways to celebrate.

À partir du moment où on se donne rendez-vous

From the moment we meet up.

pour décompresser et passer un moment ensemble,

to unwind and spend some time together,

pour moi, c'est un moment de fête.

For me, it's a moment of celebration.

Et du coup, ça, on l'a perdu pendant quelques temps.

And therefore, we lost that for a while.

En tout cas, on s'est rendu compte qu'on en avait besoin.

In any case, we realized that we needed it.

Et on s'est dit que c'était l'occasion de pousser le truc

And we thought it was the opportunity to take things further.

et d'inviter des artistes qui travaillent aussi sur cette question-là

and to invite artists who also work on this question

et de, sur plusieurs jours, donner différents regards sur la fête.

and, over several days, provide different perspectives on the celebration.

À partir de ce moment-là, elles ont six mois pour dessiner leurs thématiques,

From that moment on, they have six months to outline their themes,

choisir les artistes, les équipes, définir le budget ou les espaces,

choose the artists, the teams, define the budget or the spaces,

et bien sûr, le nom de l'événement.

and of course, the name of the event.

Mais ça, vous le connaissez déjà.

But you already know that.

Ce sera Vogue la Nuit, d'autres regards sur la fête.

It will be Vogue la Nuit, a different perspective on the party.

Allez, j'arrête de t'embêter.

Okay, I'm going to stop bothering you.

Je coupe avec les Nuits de Forrières pour ce week-end.

I'm cutting off from the Forrières Nights for this weekend.

Et c'était super cool cette semaine de travail.

And it was super cool this week of work.

C'était très agréable de travailler ensemble cette semaine.

It was very nice to work together this week.

Et c'est cool, ça avance bien.

And it's cool, it's going well.

Repos bien mérité. Profite de ton week-end.

Well-deserved rest. Enjoy your weekend.

Et on se tient au courant lundi pour l'admin et pour le connecter sur les pages.

And we'll keep each other updated on Monday for the admin and for connecting him to the pages.

Voilà ! Bisous, bon week-end !

There you go! Kisses, have a good weekend!

Vogue la Nuit

Sail the Night

La fête, les artistes aussi bien sûr la questionnent,

The party, the artists question it too, of course.

directement ou indirectement.

directly or indirectly.

Et il y a d'abord celles et ceux qui y voient,

And there are, first of all, those who see it,

qui y voient l'abandon, la libération des esprits et des corps.

who see in it abandonment, liberation of minds and bodies.

Dans la musique, c'est moins évident.

In music, it's less obvious.

Ce n'est pas forcément dans le propos de l'artiste.

It is not necessarily in the intent of the artist.

Par exemple, Catastrophe, ils ne parlent pas forcément de la fête.

For example, Catastrophe, they are not necessarily talking about the party.

Ce n'est pas un spectacle sur la fête.

This is not a show about the party.

Mais en même temps, leur spectacle est une fête.

But at the same time, their show is a celebration.

Et moi, c'est ce type d'artiste que j'avais envie de programmer.

And for me, it’s this type of artist that I wanted to feature.

Et à côté de ça, avec Rose, programmer aussi des spectacles,

And alongside that, with Rose, also plan shows,

comme le spectacle de Josepha Madoki,

like the show by Josepha Madoki,

où le propos du spectacle, c'est vraiment qu'est-ce qui se passe dans un club ?

where the purpose of the show is really what's happening in a club?

C'est quoi le club de demain ?

What is the club of tomorrow?

Et qu'est-ce que sont les danses de club ?

And what are club dances?

Donc là, c'était vraiment le propos de la pièce.

So there, that was really the purpose of the play.

Et du coup, faire un peu une espèce de rencontre entre des spectacles qui parlent de la fête.

And so, to have a sort of gathering of shows that talk about celebration.

Et dans les artistes musiques,

And among music artists,

on est plus sur leur spectacle, c'est la fête.

We are more about their show, it's the party.

Blondine Rinkel est autrice et musicienne.

Blondine Rinkel is a writer and musician.

Elle est membre du groupe Catastrophe.

She is a member of the group Catastrophe.

C'est un rapport à l'abandon, je pense.

It is a relationship with abandonment, I think.

C'est un peu ça la fête.

That's pretty much what the party is about.

Je pense que c'est une chance pour un temps.

I think it's a chance for a while.

D'oublier sa conscience, quoi.

To forget one's conscience, you know.

Pour mieux la récupérer après, bien sûr.

To retrieve it better afterwards, of course.

Le but n'est pas de devenir décérébrée,

The goal is not to become brainless,

mais de s'abandonner, de vivre quelque chose jusqu'au bout.

but to surrender, to live something to the fullest.

Puis après, de revenir à soi et d'avoir l'impression

Then after, to return to oneself and have the impression

qu'on a été voir un peu ailleurs si on y était.

that we went to see a little elsewhere if we were there.

Je pense que sur le coup, vraiment l'idée est de vivre le plus intensément possible

I think that in the moment, the idea is really to live as intensely as possible.

sans précisément être arrêtée par trop d'a priori,

without being precisely hindered by too many preconceived notions,

trop de conscience, trop de jugement,

too much awareness, too much judgment,

c'est ça aussi.

That's it too.

C'est une suspension du jugement, je pense.

It's a suspension of judgment, I think.

Être dans un état de fête.

To be in a festive mood.

Et je pense qu'on envisage, nous, nos concerts comme ça, de manière générale.

And I think that we see our concerts like that, generally speaking.

Comme des moments où, soudain, on a la chance,

Like moments when, suddenly, we have the chance,

à plusieurs, dans une salle,

in a group, in a room,

100, 200, parfois 1 000, 10 000,

100, 200, sometimes 1,000, 10,000,

de suspendre notre jugement.

to suspend our judgment.

Le temps d'une heure, d'une heure et demie.

The time of one hour, one hour and a half.

Et c'est vraiment quelque chose qui manque, je crois,

And it's really something that is missing, I believe,

dans la vie courante, quoi.

in everyday life, you know.

Des endroits où on peut suspendre notre jugement.

Places where we can suspend our judgment.

Et la tête sur l'oreiller, à ce moment précis,

And with my head on the pillow, at that precise moment,

si l'un ou l'une d'entre vous

if one of you

repense aux souvenirs qu'on a essayé

think back to the memories we tried

de créer ce soir,

to create this evening,

alors on aurait réussi quelque chose.

So we would have achieved something.

Et...

And...

c'est pour ça...

that's why...

Et puis, je pense que c'est sur une attention au présent.

And then, I think it's about an attention to the present.

On essaye de faire en sorte, vraiment,

We are trying to make sure, really,

que chacun de nos concerts

that each of our concerts

soient des moments très présents.

may be very present moments.

Alors, on a des petites techniques pour ça.

So, we have some little techniques for that.

Par exemple, au sein du concert,

For example, within the concert,

on fait un décompte.

We're doing a countdown.

Ça s'appelle le jeu du souvenir.

It's called the memory game.

On fait un décompte, on va de 10 à 0.

We're counting down from 10 to 0.

Et à 0, on propose à tous les spectateurs

And at 0, we offer all the spectators

de retenir l'instant très précis qui est en train de se passer.

to capture the very precise moment that is happening.

C'est-à-dire de se concentrer sur

That is to say to focus on

la personne qui est à côté d'eux,

the person who is next to them,

sur...

on...

Par exemple, à l'époque, quand on avait des masques,

For example, at the time, when we had masks,

sur les masques, sur les lumières

on masks, on lights

qui découpent des silhouettes derrière...

who cut out silhouettes behind...

derrière...

behind...

Sur tout un tas de choses précises

On a whole bunch of specific things.

qui font que le moment est un moment unique,

which make the moment a unique moment,

et quand soudain on sent que c'est unique,

and when suddenly you feel that it's unique,

on sent qu'à la fois on est très vivant

One feels that at the same time one is very alive.

mais que ça va mourir,

but that it is going to die,

il y a quelque chose qui sort.

Something is coming out.

On se sent un peu plus que vivant

One feels a little more than alive.

et je crois que l'abandon commence là.

And I believe that giving up starts there.

10

10

9

9

8

8

7

7

6

6

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

17

17

18

18

19

19

20

20

22

22

23

23

24

24

25

25

26

26

27

27

28

28

29

29

30

30

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

34

34

35

35

36

36

37

37

38

38

39

39

40

40

41

41

42

42

43

43

44

44

45

45

46

46

47

47

48

48

49

49

50

50

51

51

52

52

53

53

54

54

55

55

56

56

57

57

58

58

59

59

60

60

61

61

62

62

63

63

64

64

65

65

67

67

68

68

69

69

70

70

71

71

72

72

73

73

74

74

75

75

76

76

77

77

78

78

79

79

80

80

81

81

82

82

83

83

84

84

85

85

86

86

87

87

88

88

89

89

90

90

91

91

92

92

93

93

94

94

95

95

96

96

97

97

98

98

99

99

100

100

Manh

Manh

100

100

150

150

15

15

105

105

10

10

11

11

12

12

13

13

15

15

16

16

17

17

18

18

20

20

24

24

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

23

23

24

24

de bon matin, pour te souhaiter

early in the morning, to wish you

un bon lever, j'espère que t'es en

a good wake-up, I hope you're in

forme, moi j'ai pas beaucoup dormi

I'm not feeling well, I didn't sleep much.

je suis un peu excitée comme avant la

I am a little excited like before the

kermesse de la fête de l'école, je sais pas si ça te parle

school festival fair, I don't know if that rings a bell for you.

et je me suis levée du bon pied

and I got up on the right foot

bonne nouvelle, voilà

Good news, here it is.

je suis trop contente, j'ai trop hâte de fêter

I am so happy, I can't wait to celebrate.

ça avec toi et j'ai hâte qu'on s'amuse

I can't wait to have fun with you.

aussi, qu'on profite parce qu'on

also, let's take advantage because we

a bien transpiré et là

sweated well and there

on va le faire physiquement

We are going to do it physically.

merci Claudia d'avoir partagé tout ça avec moi

Thank you Claudia for sharing all of this with me.

et puis vogue la nuit quoi

and then sail into the night, right?

bisous, à tout à l'heure

kisses, see you later

de la fête à tue-tête, au bal

from the party at full blast, to the ball

à facette, chaque jour de leur

facet, every day of their

semaine de festival est maintenant sculpté

festival week is now sculpted

Claudia et Rosamélie ont invité

Claudia and Rosamélie have invited

90 artistes et

90 artists and

présentent près de 20 créations

present nearly 20 creations

joyeuses, libératrices, politiques

joyful, liberating, political

ou militantes, et pour les accueillir

or activists, and to welcome them

les subs, un lieu qui

the subs, a place that

n'en est pas à sa première fête

is not at its first party

pourvu qu'elle soit collective et festive

as long as it is collective and festive

comme le raconte son directeur

as its director recounts

Stéphane Malfette

Stéphane Malfette

ces moments de fête tels qu'on les aborde

these moments of celebration as we approach them

nous ici, c'est vraiment une façon

We here, it's really a way.

de ne pas ériger

not to erect

de cloison entre ce qui va être

of partition between what is to come

de l'ordre du spectacle, ce qui va être

of the order of spectacle, what is going to be

de l'ordre d'une activité de pratique amateur

of the nature of an amateur practice activity

d'un acte d'agrément

of a deed of approval

comme venir sur une terrasse

like coming onto a terrace

de pas

of not

forcément être en situation de s'asseoir

necessarily be in a position to sit down

et de regarder quelque chose

and to look at something

finalement la qualité de ce qui se passe ici

finally the quality of what is happening here

elle est certes liée à la qualité

it is certainly related to quality

de ce qu'on peut proposer

of what we can propose

la qualité de ce que les artistes vont faire

the quality of what the artists are going to do

mais finalement c'est la qualité

but ultimately it's the quality

de ce que produisent

of what they produce

les spectatrices et les spectateurs

the female and male spectators

le public même, parce qu'ils sont plus que spectatrices

the audience itself, because they are more than spectators

et spectateurs, donc finalement

and spectators, so finally

cette dimension de fête, elle est

this festive dimension, it is

sa valeur, elle est vraiment dans

its value, it is really in

le rassemblement, dans

the gathering, in

cette dimension

this dimension

politique, effectivement, de faire

politics, indeed, to do

rassembler collective

gather collective

pas uniquement pour

not only for

être dans une dimension

to be in a dimension

fêtarde, vraiment pour aussi

party girl, really for that too

réfléchir ensemble, se rencontrer

think together, meet

échanger, faire des découvertes

exchange, make discoveries

et la fête la plus réussie

and the most successful party

à mon sens, c'est quand

in my opinion, it is when

ceux qui l'organisent sont surpris eux-mêmes

Those who are organizing it are surprised themselves.

Comment on fait la fête ?

How do we celebrate?

Moi c'était aussi comment aller au spectacle

For me, it was also about how to go to the show.

est une manière de faire la fête

is a way to celebrate

parce qu'il y a vraiment

because there is really

une pratique de spectacle

a performance practice

que moi j'interroge dans ma manière de programmer

that I question in my way of programming

j'aime beaucoup les spectacles

I really enjoy the shows.

très léchés, très esthétiques

very sleek, very aesthetic

où on a une admiration

where we have an admiration

pour ces danseurs et il y a une sorte de quatrième

for these dancers and there is a kind of fourth

mur qu'on franchit jamais

wall that is never crossed

mais n'empêche que je vois bien

but still, I can see clearly

du milieu dans lequel je viens, moi j'ai fait venir mes parents

from the environment I come from, I brought my parents over.

cette semaine, je sais que c'est hyper important

this week, I know that it's super important

de pouvoir avoir quelque chose de très

to be able to have something very

accessible qui va dans les deux sens

accessible both ways

et quand on voit un concert comme Lucie Antunes

and when we see a concert like Lucie Antunes

et Kaori Ito, hier je trouve que

and Kaori Ito, yesterday I find that

ça symbolise vraiment

It really symbolizes.

ce qu'on voulait faire

what we wanted to do

Lucie Antunes est vraiment une personne incroyable

Lucie Antunes is truly an amazing person.

et son set est génial

and his set is great

le fait d'avoir fait venir Kaori

the fact of having brought Kaori over

j'ai l'impression qu'elle a justement fait des gestes

I feel that she has just made gestures.

et des choses qui sont allées chercher le public

and things that have appealed to the public

oui, vous pouvez en fait

Yes, you can actually.

elle n'est pas si sacrée

she is not that sacred

Lucie c'est une personne comme nous

Lucie is a person like us.

et moi j'avais ce besoin là

and I had that need

de me dire que oui les artistes

to tell me that yes, the artists

on peut les toucher, ils nous touchent

We can touch them, they touch us.

mais on peut les toucher

but we can touch them

La fête, elle est donc participative

The party is therefore participatory.

ce qui m'intéresse

what interests me

c'est la célébration ensemble

it's the celebration together

autour d'un objet qu'on aime bien

around an object that we really like

Lucie Antunes est percussionniste

Lucie Antunes is a percussionist.

et compositrice

and composer

et pour Vogue la nuit

and for Vogue the night

elle a invité la danseuse Kaori Ito

She invited the dancer Kaori Ito.

à bousculer ses musiciens et son public

to jostle his musicians and his audience

enfin là en l'occurrence

finally, in this case

l'objet c'est la musique

The subject is music.

c'est une sorte de

it's a kind of

célébration, c'est un peu comme si

celebration, it's a bit like if

j'étais le maître de cérémonie tout d'un coup

I was the master of ceremonies all of a sudden.

d'une grande fête

of a big party

et que je proposais

and that I proposed

des musiques

some music

un peu comme des drogues

a bit like drugs

qui mettent dans des états de trance

that put [someone] into a trance state

et on part ensemble

and we leave together

on se connait pas et juste on voyage ensemble

We don't know each other and we just travel together.

c'est un peu trippé comme

it's a bit trippy like

pensée mais en vérité

thought but in truth

c'est vraiment ce que je cherche

It's really what I'm looking for.

et ça me suffit en fait, le fait que les gens

and that is enough for me, the fact that people

dansent, qu'on soit tous dans cet état

dancing, may we all be in this state

de trance

of trance

perso c'est vraiment incroyable comme état

Personally, it's really incredible how it is.

j'ai pas besoin de prendre de drogue d'ailleurs

I don't need to take drugs anyway.

pour arriver à cet état là

to reach this state

avec les gens qui nous entourent

with the people who surround us

Fêter c'est fédérer aussi

Celebrating is also about bringing together.

pour le collectif Lyonnais La Fougue

for the Lyon collective La Fougue

qui ouvre ses battles à tous et toutes

who opens its battles to everyone

Joël Soussaville est DJ Grizzly

Joël Soussaville is DJ Grizzly.

et aux origines de La Fougue

and at the origins of La Fougue

On n'a pas envie d'être

We don't feel like being.

un spectacle

a show

le but c'est de vivre le moment

The goal is to live the moment.

et peu importe qu'on soit danseur

and it doesn't matter if you are a dancer

ou non danseur

or non-dancer

le but c'est qu'on partage une vibe

The goal is that we share a vibe.

une ambiance au final

a vibe in the end

c'est tout ce qui nous intéresse

That's all that interests us.

ce qui fait la particularité de La Fougue

what makes La Fougue unique

c'est justement que les block parties

it's precisely that block parties

on invite les non-danseurs

we invite non-dancers

et justement le but

and precisely the goal

c'est pas la performance qui compte

It's not the performance that matters.

c'est juste le mouvement

it's just the movement

Mais la fête

But the party

elle est aussi immersive

it is also immersive

voire même introspective

even introspective

et ça c'est la musicienne Odalie

and this is the musician Odalie

qui le dit

who says so

Bouger

Move

aller se réfugier encore

to go take refuge again

au plus profond de sa tête

deep in his head

y creuser intérieurement

and dig into it internally

une grotte

a cave

et s'y louver

and to be rented there

en attendant que le chaos de pensée passe

waiting for the chaos of thought to pass

les laisser ricocher

let them ricochet

se répandre contre les parois

to spread against the walls

et s'écraser

and crash

pour attendre le discret silence

to wait for the discreet silence

En fait pour moi la fête

In fact, for me, the party.

il y a quand même un aspect

there is still an aspect

on va dire léger

let's say light

et je pense que je fais une musique

and I think that I am making music

très introspective

very introspective

et je trouve ça un peu dommage

and I find it a little unfortunate

justement le fait

just the fact

qu'on se dise constamment

that we constantly say to ourselves

que les musiques introspectives

that introspective music

n'ont pas leur place en fait

do not have their place in fact

dans le milieu de la fête

in the middle of the party

en fait moi je trouve que c'est exactement l'inverse

In fact, I think it's exactly the opposite.

c'est à dire que faire vivre un moment

that is to say to make a moment come alive

très introspectif

very introspective

au milieu d'une fête

in the middle of a party

ça peut être super important en fait

It can actually be super important.

pour les gens

for the people

et j'espère que dans l'avenir

and I hope that in the future

on ne fera plus de barrières

We will no longer make barriers.

entre la question de l'introspectivité

between the question of introspectiveness

qui serait censée être

who was supposed to be

chez soi etc

at home etc

et la question de la fête

and the question of the party

c'est ok de ressentir des émotions

It's okay to feel emotions.

et même des émotions négatives

and even negative emotions

au milieu d'une fête

in the middle of a party

parce qu'en fait

because in fact

on est peut-être là pour ça aussi

Maybe we're here for that too.

Voilà et sinon il est 1h46

Here it is, and otherwise it’s 1:46.

et je suis en train de rentrer

and I am on my way home

chez moi

at my place

à la fête

at the party

et je suis en train de rentrer

and I am on my way back

à la fête

at the party

et je suis en train de rentrer

and I am on my way home

sur mon petit vélo

on my little bike

et j'ai l'impression

and I feel

qu'il s'est passé 14 journées

that 14 days have passed

depuis la fin de résidence

since the end of the residency

du concert spécialisé hier

from the specialized concert yesterday

c'est de la bonne fatigue

It's good fatigue.

c'était trop trop cool

it was so so cool

aujourd'hui

today

je suis trop fière de nous

I am so proud of us.

et ça ne fait que commencer

and this is just the beginning

donc bonne nuit

so good night

repose-toi bien

take care of yourself

à demain pour de nouvelles aventures

See you tomorrow for new adventures.

bisous

kisses

Sous-titrage ST' 501

Subtitle ST' 501

Je crois que je commence à réaliser

I think I am starting to realize.

qu'on a créé un truc assez unique

that we created something quite unique

et voilà

and there you go

quand on reverra les photos

when will we see the photos again

et les vidéos

and the videos

je pense qu'on prendra conscience

I think we will become aware.

de tout ça, voilà

from all of that, here it is

je suis encore assez émue

I am still quite emotional.

de tout ça

of all that

donc je vais prendre encore un peu de temps

So I'm going to take a little more time.

pour m'en remettre

to get over it

mais voilà

but here it is

je suis très très heureuse

I am very very happy.

d'avoir partagé ça avec toi

for having shared this with you

et j'espère qu'il y aura une suite

and I hope there will be a sequel

en fait

in fact

C'était trop cool de partager cette semaine avec toi

It was so cool to spend this week with you.

en vrai, enfin c'est 6 derniers mois

In fact, well it's the last 6 months.

ça va être bizarre après

It's going to be weird afterwards.

peut-être qu'on refera des progrès ensemble

Maybe we'll make progress together again.

qui sait ?

who knows?

C'est une fête qui déglingue

It's a crazy party.

vivre le moment sur l'instant

live the moment in the present

et comme il arrive en fait

and as it actually happens

il faut que chacun donne de soi

Each person must give of themselves.

pour que la fête soit réussie

to ensure the party is successful

c'est tout

that's all

donc quand on entend un son

So when we hear a sound

et ben on met le son quoi

Well, we turn on the sound, right?

en gros c'est le corps qui prend

Basically, it's the body that takes.

et la tête qui lâche

and the head that gives way

et j'avais pas capté mais je le faisais

and I didn't realize it but I was doing it

et c'est ça en fait

and that's it actually

le smile, la danse et voilà quoi

the smile, the dance and there you go

surtout quand on pense à rien d'autre

especially when we think of nothing else

et qu'on est vraiment là

and that we are really here

qu'on oublie un peu tout ce qui nous pèse

that we forget a little bit everything that weighs us down

et qu'on se lâche

and let's let loose

c'est ça la fête

That's the party.

et voilà c'est déjà pas mal

And there you go, that's already pretty good.

Merci à celles et ceux

Thank you to those.

qui ont fait briller ce podcast

who made this podcast shine

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.