Sailng Café #5 : L'America's Cup et la Bretagne
Bretagne Développement Innovation
Les Conférences de Bretagne Développement Innovation
Sailng Café #5 : L'America's Cup et la Bretagne
Bonjour à toutes et à tous, bienvenue à ce cinquième Céline Café qu'on vous propose chaque mois de traiter un sujet particulier de la voile de compétition du transport maritime à la voile.
Hello everyone, welcome to this fifth Céline Café where we offer you each month to discuss a particular topic related to competitive sailing and maritime transport under sail.
Cet événement vous est proposé par BDI, l'agence de la région bretagne, dans le cadre de l'animation des filières voile de compétition et de transport.
This event is offered to you by BDI, the agency of the Brittany region, as part of the promotion of competitive sailing and transport sectors.
Avant de donner la parole à Pierre-Yves Lautroux qui animera ce webinaire et que je remercie, je voulais vous passer un message.
Before giving the floor to Pierre-Yves Lautroux, who will be leading this webinar and whom I would like to thank, I wanted to pass on a message to you.
On est en train de mener une grande enquête sur le nautisme et la voile de compétition.
We are conducting a large survey on boating and competitive sailing.
Il est important que tous les acteurs bretons y répondent pour bien cartographier cette filière-là.
It is important that all Breton stakeholders respond to this in order to properly map out this sector.
Audrey dans le chat vous enverra le lien pour compléter ce formulaire.
Audrey in the chat will send you the link to complete this form.
Il est un peu long, mais ça vous permettra aussi de référencer votre entreprise parmi les acteurs de la Sailing Valley sur nos différents annuaires.
It is a bit long, but it will also allow you to list your company among the players in the Sailing Valley in our various directories.
Mais revenons à la Coupe de l'Amérique où les bretons ont bien infiltré un peu tous les teams du pilote jusqu'au designer.
But let's go back to the America's Cup where the Bretons have successfully infiltrated almost all the teams from the pilot to the designer.
Mais aujourd'hui on va s'intéresser surtout au savoir-faire des acteurs de la Bretagne Sailing Valley.
But today we will mainly focus on the expertise of the players in the Brittany Sailing Valley.
Qui travaillent du coup sur ce qui se fait de mieux aujourd'hui d'un point de vue technologique et complexité dans le monde de la course à la voile.
Who are working on what is considered the best today in terms of technology and complexity in the world of sailing competition.
On peut citer quelques entreprises qui ont travaillé sur les moules comme SMM, de l'usinage, JBL, Usibrez, Modultech, Gelt, Benjamin, Multisign pour Orient Express, Asim Team.
We can name a few companies that have worked on molds such as SMM, de l'usinage, JBL, Usibrez, Modultech, Gelt, Benjamin, Multisign for Orient Express, Asim Team.
Et jusqu'au stickage, même des entreprises bretonnes ont été sollicitées comme l'Atelier Surmer.
And even up to the sticking, Breton companies like Atelier Surmer were involved.
Et puis c'est aussi le cas des entreprises qui sont présentes aujourd'hui que je remercie.
And it is also the case for the companies that are here today, which I would like to thank.
On va retrouver donc Multiplast du groupe Carboman, Eole Composite, CDK Technologies.
We will therefore find Multiplast from the Carboman group, Eole Composite, CDK Technologies.
Et je remercie enfin l'Orient Express Racing Team qui nous fait le plaisir de prendre un petit peu de son temps pour participer à ce webinaire.
And I would like to finally thank the Orient Express Racing Team for taking a little bit of their time to participate in this webinar.
Et je vais passer la parole à Pierre-Yves pour animer.
And I will hand the floor to Pierre-Yves to lead.
Et nous allons dire un petit peu plus sur le rôle de la Bretagne Selling Valley dans la Coupe de l'América.
And we will say a little more about the role of Brittany Selling Valley in the America’s Cup.
Voilà, merci à tous pour votre participation.
Here you go, thank you all for your participation.
Merci Arnaud, bienvenue à tous.
Thank you Arnaud, welcome everyone.
Vous avez un petit chat dans le côté droit normalement de votre écran.
You have a small cat on the right side of your screen.
Vous pourrez poser vos questions qu'on essaiera de prendre soit au fil de l'eau, soit à la fin.
You can ask your questions, and we will try to address them either as we go along or at the end.
On va voir un petit peu en fonction de l'intensité de ce nouveau Selling Café.
We'll see a little bit depending on the intensity of this new Selling Café.
Je voudrais faire les présentations rapidement, même si vous connaissez probablement une partie des acteurs qui sont à l'écran.
I would like to make the introductions quickly, even though you probably know some of the actors who are on screen.
Alors, je le fais dans l'ordre de mon écran à moi, mais qui n'est pas à l'ordre ni alphabétique, ni par taille, ni par ordre.
So, I do it in the order of my screen, but which is neither in alphabetical order, nor by size, nor in any particular order.
Juste à côté de moi, j'ai Yann Penphornis qui est le directeur général associé de Multiplast.
Right next to me is Yann Penphornis, who is the associate managing director of Multiplast.
Salut Yann.
Hi Yann.
Bonjour.
Hello.
À côté de lui, j'ai Romain Cachia qui est le responsable du bureau d'études de CDK Technologies.
Next to him, I have Romain Cachia who is the head of the design office at CDK Technologies.
Yann est à Vannes.
Yann is in Vannes.
Romain est à Lorient, je pense, ou Port-la-Forêt dans Lorient.
Romain is in Lorient, I think, or Port-la-Forêt in Lorient.
Port-la-Forêt aujourd'hui.
Port-la-Forêt today.
Bonjour à tous.
Hello everyone.
Port-la-Forêt aujourd'hui.
Port-la-Forêt today.
Voilà, on ne sait jamais.
Here it is, you never know.
Il y a beaucoup de navettes entre les deux.
There are many shuttles between the two.
Salut Romain.
Hello Romain.
Merci de ta présence.
Thank you for being here.
Sous de lui, sur mon écran, j'ai Jean-Paul Dufour, le patron d'Eol Composites qui est du côté de Vannes aussi.
Under him, on my screen, I have Jean-Paul Dufour, the head of Eol Composites who is also from the Vannes area.
Salut Jean-Paul.
Hello Jean-Paul.
Bonjour Pierre-Yves.
Hello Pierre-Yves.
Bonjour à tous les supporters de Lorient Express.
Hello to all the supporters of Lorient Express.
Et on a la chance d'avoir…
And we are lucky to have…
C'est un petit peu comme si on pouvait passer trois quarts d'heure avec un artiste qui s'apprête à monter…
It's a little bit like being able to spend three quarters of an hour with an artist who is getting ready to go on stage…
qui s'apprête à monter sur scène au Stade de France.
who is about to take the stage at the Stade de France.
En gros, c'est ça.
Basically, that's it.
On a la chance d'avoir Antoine Carras, qui est le directeur technique de Lorient Express Racing Team,
We are lucky to have Antoine Carras, who is the technical director of Lorient Express Racing Team,
juste quelques heures avant la première manche du premier round-robin de la Coupe de l'América,
just a few hours before the first heat of the first round-robin of the America's Cup,
puisque le défi français affronte les Suisses d'Alingui à 14h11.
since the French challenge faces the Swiss team Alingui at 2:11 PM.
Je crois que c'est la fin de la procédure.
I believe this is the end of the procedure.
Ce sera vraiment le start.
This will really be the start.
On a la chance d'avoir Antoine Carras avec nous.
We are lucky to have Antoine Carras with us.
Salut Antoine.
Hi Antoine.
Oui, bonjour à tous.
Yes, hello everyone.
Moi, je suis à Barcelone, donc voilà, on est dans les starting blocks.
Me, I am in Barcelona, so here we go, we are ready to start.
Exactement.
Exactly.
On va préparer le bateau pour mettre à l'eau d'ici quelques heures maintenant
We're going to prepare the boat to launch it in a few hours now.
pour aller participer à cette première course de la Coupe de l'América.
to participate in this first race of the America's Cup.
Voilà.
Here it is.
En tout cas, un grand merci pour ton temps juste vraiment quelques heures avant de monter sur scène littéralement.
In any case, a big thank you for your time, just really a few hours before going on stage literally.
C'est vraiment ça.
That's really it.
C'est vraiment le cas.
It is really the case.
Donc, c'est top de t'avoir avec nous.
So, it's great to have you with us.
Écoute, on va commencer avec toi assez naturellement.
Listen, we're going to start with you quite naturally.
Avant de parler du sujet précis qui est le rôle de la Bretagne-Saint-Denis Valley dans la Coupe de l'América,
Before discussing the specific topic of the role of the Brittany-Saint-Denis Valley in the America's Cup,
est-ce que tu peux nous faire peut-être une petite photo d'Angleterre ?
Can you maybe take a little photo of England for us?
Une petite photo dans quel état vous êtes ?
A little photo of what state you're in?
Est-ce que vous êtes fébrile ?
Are you feeling feverish?
Est-ce qu'il y a encore plein de questions ?
Are there still a lot of questions?
Est-ce qu'il y a encore beaucoup d'incertitudes dans quel état d'esprit on est à la veille d'un truc,
Are there still many uncertainties about the state of mind we are in on the eve of something?
d'une épreuve que vous préparez depuis de longs mois ?
of an exam that you have been preparing for many months?
On sait que le défi français, c'est une opération de commando,
We know that the French challenge is a commando operation,
mais ça fait quand même plus de 18 mois que vous travaillez sur le dossier.
But it has still been more than 18 months that you have been working on the case.
Alors, vous êtes dans quel état ?
So, what state are you in?
Non, non, c'est sûr que voilà, tout le monde a beaucoup travaillé ces 18 derniers mois.
No, no, it's certain that, well, everyone has worked a lot these last 18 months.
Ça s'est beaucoup accéléré depuis le début de l'année.
It has accelerated significantly since the beginning of the year.
Et puis surtout depuis le début avril, on est arrivé à Barcelone avec l'équipement du bateau
And then especially since the beginning of April, we arrived in Barcelona with the boat's equipment.
et puis quasiment deux mois et demi de navigation.
and then almost two and a half months of sailing.
On a réussi quand même, on doit être au jour 49 de navigation aujourd'hui,
We still succeeded, we must be on day 49 of navigation today.
donc on a quand même réussi à naviguer 49 jours avec le bateau.
So we still managed to sail for 49 days with the boat.
Voilà, on n'a pas eu de gros soucis qui nous ont bloqué de longs jours dans le chantier.
There you go, we didn't have any major issues that held us back for long days on the construction site.
Donc voilà, on est content d'où on en est.
So there you go, we are happy with where we are.
Le bateau est prêt.
The boat is ready.
Après, ça reste des bateaux très complexes avec beaucoup de petits détails,
Afterwards, they remain very complex boats with a lot of small details.
de l'électronique, de choses comme ça.
electronics, things like that.
Donc voilà, chaque fois que le bateau navigue, il y a toujours des petits ajustements à faire,
So there you go, every time the boat is sailing, there are always small adjustments to be made.
à la fois en termes de fiabilité et puis aussi, voilà, maintenant,
both in terms of reliability and also, well, now,
depuis quelques semaines, on essaie de travailler sur l'amélioration de la performance.
For a few weeks now, we have been trying to work on improving performance.
Donc voilà, tous les soirs, tous les matins, on essaie de trouver des petites modifs
So there you go, every evening, every morning, we try to find small adjustments.
qui font que le bateau va pouvoir aller plus vite, qu'il sera plus facile à manœuvrer.
that make the boat able to go faster, that it will be easier to maneuver.
Voilà, c'est une évolution permanente.
Here it is, it's a constant evolution.
Donc voilà, on est confiants, on est là où on voulait être.
So here we are, we are confident, we are where we wanted to be.
Après, c'est sûr qu'il manque toujours un peu de temps.
After, it’s for sure that there's always a bit of time lacking.
On a aimé travailler un peu plus ce qu'on appelle le boat-handling, l'utilisation du bateau.
We enjoyed working a bit more on what we call boat-handling, the use of the boat.
Mais en tout cas, voilà, le bateau est prêt et fonctionnel.
But in any case, here it is, the boat is ready and functional.
Il va pouvoir régater les 10 jours qui nous attendent, qui vont être intenses,
He will be able to race for the 10 days ahead of us, which are going to be intense.
parce qu'on a des régates tous les jours.
because we have regattas every day.
Donc si on a des petits soucis, on n'a pas beaucoup de temps pour les résoudre.
So if we have small issues, we don't have much time to resolve them.
Mais voilà, en tout cas, on a l'équipe, le matériel pour faire face à ça.
But there you go, in any case, we have the team, the equipment to deal with this.
Alors, juste pour que les gens aient une petite idée quand même de comment vont se passer les prochains jours.
So, just to give people a little idea of how the next few days will go.
Donc, normalement, c'est jusqu'au 11 septembre.
So, normally, it's until September 11th.
C'est jusqu'au 11 septembre.
It's until September 11th.
En fait, de fait, le planning, il est jusqu'au 8, mais il y a deux ou trois jours de réserve.
In fact, the schedule is until the 8th, but there are two or three days of buffer.
Si je suis bien rassuré.
If I am well reassured.
Et donc, c'est un double rendre en mine.
And so, it's a double rendering in mine.
Vous allez affronter tous les autres Defenders, mais aussi tous les autres Challengers, pardon.
You will face all the other Defenders, but also all the other Challengers, sorry.
Mais aussi le Defender qui a écrit les règles.
But also the Defender who wrote the rules.
C'est la règle de la coupe.
It's the rule of the cut.
Ils peuvent écrire leurs règles.
They can write their rules.
Donc, en fait, du coup, vous êtes six à régater tous les uns contre les autres avec des matchs allés et des matchs retours.
So, in fact, you are six competing against each other with home-and-away matches.
En gros, c'est ça.
Basically, that's it.
Et le 11 au soir, on connaîtra les quatre demi-finalistes.
And on the evening of the 11th, we will know the four semi-finalists.
J'ai bien résumé ? J'ai bien pigé ?
Did I summarize well? Did I understand correctly?
Oui, c'est ça exactement.
Yes, that's exactly it.
Après, on a quatre jours de match.
After that, we have four days of matches.
Après, on a un jour de pause, deux jours de match, deux jours de pause.
After that, we have one day off, two match days, two days off.
Et normalement, le week-end du 7-8, c'est les derniers matchs.
And normally, the weekend of the 7th-8th is the last matches.
Après, bien sûr, les jours qui sont entrés après sont des jours de réserve en fonction des conditions météo.
Afterwards, of course, the days that follow are reserve days depending on the weather conditions.
On a été étonnés de la stabilité du vent à Barcelone.
We were surprised by the stability of the wind in Barcelona.
Donc, on a quand même des chances qu'on puisse naviguer tous les jours, sauf météo difficile.
So, we still have a chance to sail every day, except for difficult weather.
Mais les bateaux sont quand même faits pour naviguer.
But boats are still made to sail.
Donc, c'est une plage de jeu assez grande.
So, it is quite a large playground.
J'ai encore deux questions avant qu'on attaque le vif du sujet.
I have two more questions before we get to the heart of the matter.
Je voudrais savoir quelles conclusions vous avez tirées vous en interne des pré-regattes qui ont eu lieu la semaine dernière ?
I would like to know what conclusions you have drawn internally from the pre-regattas that took place last week?
Ou il y a eu du bon ou du moins bon ?
Was there some good or some not-so-good?
Oui, c'est sûr.
Yes, for sure.
Quelles conclusions vous avez pu vous en tirer ?
What conclusions have you been able to draw from it?
Oui, c'est sûr.
Yes, that's for sure.
Ce qu'on a pu voir, c'est qu'on avait encore un peu des manques dans la phase de pré-start.
What we could see is that we still had some shortcomings in the pre-start phase.
Qui est essentiel.
Who is essential.
Et on a vu qu'il y a eu quelques matchs où il y a eu des inversions de position.
And we saw that there were a few matches where there were position changes.
On a quand même souvent le bateau qui est parti en tête, qui a gagné la course.
The boat that often sets off first has still won the race.
Donc, depuis dimanche, on a renavigué mardi et mercredi.
So, since Sunday, we navigated again on Tuesday and Wednesday.
On s'est uniquement concentré à faire pendant deux fois deux heures des phases de pré-start pour essayer d'entraîner l'équipe, d'affiner les timings.
We only focused on doing two pre-start phases of two hours each to try to train the team and refine the timings.
Voilà, on sait que le bateau en ligne droite est plutôt performant.
Here it is, we know that the boat going straight is quite efficient.
Il va plutôt vite par rapport à ce qu'on a pu voir par rapport aux autres.
He goes quite fast compared to what we have seen regarding the others.
Donc voilà, on a surtout travaillé la phase de pré-départ.
So there you go, we mainly worked on the pre-departure phase.
Voilà, c'est sûr qu'il y a le dernier match contre Ineos où on gagne le départ.
Well, it's certain that there is the last match against Ineos where we win the start.
Mais il y a aussi des choix de voile qui sont difficiles à faire.
But there are also sail choices that are difficult to make.
On a cinq voiles d'avant qui ont des fourchettes très faibles.
We have five foresails that have very weak forks.
C'est tous les deux nœuds, il faut changer de voile.
It's all about both knots, you need to change the sail.
Et malheureusement, le vent a baissé plus qu'on imaginait contre Ineos.
And unfortunately, the wind dropped more than we had imagined against Ineos.
Et du coup, on s'est retrouvé un peu en sous-puissance dans les petits airs.
And so, we found ourselves a bit underpowered in the small airs.
Donc, c'est dur de garder le vol.
So, it's hard to keep the flight.
On a travaillé un peu tout notre process de météo, de choix de voile.
We worked a bit on our entire weather process and sail selection.
Pour essayer de ne pas reproduire cette erreur.
To try not to repeat this mistake.
Dernière question avant qu'on parle technique ensuite.
Last question before we talk technical next.
Justement, comment va se gérer la technique pendant les jours qui viennent ?
Exactly, how will the technical management be handled in the coming days?
Vous allez fonctionner en 2024.
You will operate in 2024.
C'est-à-dire qu'on sait qu'il y a beaucoup de données qui sont produites et générées par le bateau.
That is to say, we know that there is a lot of data that is produced and generated by the boat.
Il y a une partie des gens qui vont dépiéter ces données pour faire peut-être changer des réglages sur les manches d'après.
There is a part of the people who will analyze this data to possibly change the settings for the next races.
Mais vous, l'équipe technique...
But you, the technical team...
Enfin, on va rappeler que t'es technique.
Finally, we will remind that you're technical.
Tu coordonnes tout ça.
You coordinate all that.
Vous avez, vous, beaucoup de travail.
You have a lot of work, don't you?
Le bateau, toute la nuit, l'équipe travaille dans le chantier pour faire évoluer le bateau ou c'est moins intense que ça ?
The boat, all night, is the team working on the shipyard to improve the boat or is it less intense than that?
Hors avarié, quoi. Hors avarié.
Except for spoiled, what. Except for spoiled.
Oui, on n'a pas de grosses évolutions prévues.
Yes, we don't have any major developments planned.
Mais bon, il y a toujours des bateaux.
But there are always boats.
Par exemple, les folles, ils sont repeints tous les jours.
For example, the fools are repainted every day.
Donc, ça reste des bateaux avec énormément de maintenance.
So, they remain boats with a lot of maintenance.
Donc, oui, on est...
So, yes, we are...
Par exemple, il y a des peintres.
For example, there are painters.
Ils arrivent le soir à 18 heures.
They arrive in the evening at 6 PM.
Ils ne sont pas repeints tous les jours.
They are not repainted every day.
Ils ne travaillent que la nuit, donc...
They only work at night, so...
Ils ne sont pas repeints tous les jours.
They are not repainted every day.
Donc...
So...
Tu as ton micro ouvert, Jean-Paul, hein, juste.
You have your mic on, Jean-Paul, right, just.
Donc, non, du coup, on a organisé, voilà, avec des équipes qui arrivent le matin pour préparer le bateau.
So, no, as a result, we organized it, you see, with teams that arrive in the morning to prepare the boat.
On va dire des équipes d'opération.
We are going to say operation teams.
Après, on a sur l'eau...
Afterwards, we have on the water...
Chaque département a une ou deux personnes sur l'eau avec du matériel pour être capable d'intervenir rapidement.
Each department has one or two people on the water with equipment to be able to intervene quickly.
Et puis après, voilà, quand le bateau rentre, il y a une équipe de nuit qui va faire les derniers ajustements.
And then after that, when the boat comes back, there is a night team that will make the final adjustments.
Et puis après, on avise, bien sûr, en fonction des événements de la journée,
And then afterwards, we will decide, of course, depending on the events of the day,
qu'il faut garder plus de monde pour être prêt pour le lendemain matin.
that we need to keep more people to be ready for the morning.
Mais voilà, on est à peu près une quarantaine de personnes vraiment qui travaillent sur le bateau.
But there you have it, there are roughly forty people who really work on the boat.
Donc, ça permet un peu d'avoir de souplesse sur l'organisation et sur quand les gens commencent.
So, it allows a bit of flexibility regarding organization and when people start.
Mais ça reste quand même des grosses journées pour tout le monde.
But it still remains long days for everyone.
Et quand tu en es directeur technique d'un défi pour la Coupe,
And when you are the technical director of a challenge for the Cup,
est-ce que la veille de la Coupe, on dort, on fait 8 heures de sommeil comme un bébé ?
On the eve of the Cup, do we sleep, do we get 8 hours of sleep like a baby?
J'ai plutôt mieux dormi la nuit d'avant que les 18 mois d'avant.
I slept better the night before than in the 18 months prior.
Donc voilà.
So there you go.
Maintenant, on sait que le travail a été fait.
Now we know that the work has been done.
Mais oui, c'est sûr qu'on a hâte de pouvoir avoir un peu moins de stress à porter sur les épaules.
Of course, we can't wait to be able to have a little less stress on our shoulders.
Ça marche.
It's working.
Écoute, on va faire un premier tour de table, si je puis dire,
Listen, we are going to have a first round of discussions, if I may say so.
pour que nos différents invités nous expliquent ce qu'ils ont fait dans ce cadre-là.
so that our various guests explain to us what they have done in this context.
Alors toi, tu les connais.
So you know them.
D'abord, ça fait longtemps que tu travailles dans ce secteur-là.
First, you've been working in that field for a long time.
C'est ta première Coupe, par contre, je crois.
This is your first Cup, I believe.
Oui, c'est ma première campagne de Coupe de l'Amérique.
Yes, this is my first America’s Cup campaign.
Voilà, tu as participé à la construction de plusieurs bateaux.
There you go, you have participated in the construction of several boats.
Tu connais une bonne partie des interlocuteurs.
You know a good part of the interlocutors.
Mais ce que je vous propose, c'est qu'on fasse un petit tour,
But what I propose is that we take a little tour,
puisqu'il y en a au moins deux qui sont tes fournisseurs avec qui tu as travaillé
since there are at least two who are your suppliers with whom you have worked
et un que tu dois connaître par ailleurs.
and one that you should know otherwise.
Le bateau du défi français, la Coq, a été construite chez Multiplast.
The French challenge boat, the Coq, was built at Multiplast.
Et plusieurs pièces, dont les appendices, ont été construites chez EOL.
And several parts, including the appendices, were built at EOL.
Tandis que Romain Kachka et ses équipes chez CDK ont construit deux maths de défi anglais.
While Romain Kachka and his teams at CDK have created two English challenge maps.
Alors, ce que je vous propose, c'est un petit peu chacun votre tour
So, what I propose is that you take turns a little bit.
de nous raconter les prestations que vous avez effectuées dans le cadre de la Coupe
to tell us about the performances you have completed as part of the Cup
et pour quelle équipe vous l'avez faite.
And for which team did you do it?
Et puis surtout, que vous nous racontiez un petit peu comment est-ce qu'un projet comme ça vous arrive sur le bureau.
And above all, could you tell us a little bit about how a project like this comes to your desk?
On vous appelle un jour, Antoine appelle et dit bonjour, je voudrais faire construire un acier 75
One day, you get a call, Antoine calls and says hello, I would like to have a steel 75 built.
ou bonjour, je voudrais construire un safran chez toi.
Hello, I would like to build a saffron farm at your place.
Comment ça marche quand on est dans ce secteur-là ?
How does it work when you are in that sector?
On sait que ce sont des projets quand même pas comme les autres.
We know that these are projects that are still not like the others.
Ce sont des projets forts du point de vue technologique, mais aussi humains.
These are strong projects from a technological perspective, but also from a human one.
Ce sont des gros challenges.
These are big challenges.
Est-ce que vous pouvez chacun un petit peu votre tour nous raconter
Can each of you take a turn to tell us a little bit?
comment ces projets-là sont vécus dans votre boîte ?
How are these projects experienced in your company?
Et puis surtout, c'est comme ça qu'on a préparé cette intervention ensemble,
And above all, that's how we prepared this intervention together,
est-ce que c'est des projets très différents de votre quotidien ?
Are these projects very different from your everyday life?
On commence avec toi, Romain.
We will start with you, Romain.
Honneur aux Anglais, pour une fois.
Honor to the English, for once.
Oui, bonjour à tous.
Yes, hello everyone.
Nous, chez CDK Technologies, on n'a pas travaillé avec Orient Express Racing Team.
We, at CDK Technologies, have not worked with Orient Express Racing Team.
On a eu des discussions au début, mais ça ne s'est pas passé comme ça.
We had discussions at the beginning, but it didn't happen like that.
On était un peu engagés avec INEOS assez tôt.
We were somewhat committed to INEOS quite early on.
Ils sont venus nous voir il y a deux ans pour faire déjà une pièce de spare,
They came to see us two years ago to already make a spare part.
un petit tronçon pour leur mât du plus petit bateau, du bateau de 12 mètres.
A small section for their mast of the smallest boat, the 12-meter boat.
Et je pense que c'était aussi pour tester un peu la qualité des pièces qu'on faisait
And I think it was also to test a bit the quality of the parts we were making.
et un peu la façon dont on pouvait travailler ensemble.
and a little about how we could work together.
Parce que c'est quand même différent de travailler avec une équipe de la coupe.
Because it's still different to work with a team from the cup.
C'est vraiment une grosse écurie avec beaucoup de monde derrière.
It's really a big stable with a lot of people behind it.
Donc, il faut avoir du répondant en termes de bureau d'études, méthode et même administratif.
Therefore, we need to have a response in terms of the study office, method, and even administrative matters.
Donc, on a fait ces pièces-là, ça s'est bien passé.
So, we made those pieces, it went well.
Ensuite, ils nous ont demandé de faire un tronçon test de mât pour leur futur mât de la coupe.
Then, they asked us to make a test section of the mast for their future cup mast.
Il faut savoir que les mâts sont monotypes, donc ils doivent respecter certains plans,
It should be noted that the masts are one-design, so they must adhere to certain plans.
mais ils peuvent y rajouter des éléments.
but they can add elements to it.
Donc, ils ont voulu tester plein de choses.
So, they wanted to test a lot of things.
Et donc, on a fait ce premier test-là qui était concluant.
And so, we did this first test which was conclusive.
Et donc, c'est à partir de là qu'ils nous ont demandé de faire deux mâts à suivre pour la coupe.
And so, it was from there that they asked us to make two masts to follow for the cup.
Ils voulaient avoir les deux mâts en même temps pour pouvoir naviguer.
They wanted to have both masts at the same time in order to be able to sail.
Ils n'ont pas pu, en termes de timing, on n'a pas réussi à fournir les deux mâts pour qu'ils puissent naviguer,
They were not able to, in terms of timing, we did not manage to provide the two masts for them to sail.
pour avoir toujours le mât de sperdé la première nav, mais pas longtemps après.
to always have the sperde mast the first ship, but not long after.
Et donc, voilà, ça navigue.
And so, there you go, it's navigating.
On n'a pas eu trop de soucis pour l'instant.
We haven't had too many problems so far.
Donc, on va voir ce que ça va donner.
So, we'll see how it turns out.
On n'a pas eu trop de soucis pour l'instant.
We haven't had too many issues so far.
Donc, on va voir ce que ça va donner.
So, we'll see what it's going to be like.
Voilà, ça fait, Romain, une petite conversation qu'on a eue juste avant de commencer l'enregistrement,
Here it is, Romain, a little conversation we had just before starting the recording,
où on discutait des mâts des Suisses qui sont tombés déjà à deux reprises.
where we discussed the masts of the Swiss that have already fallen twice.
Oui, exactement.
Yes, exactly.
C'est un peu la hantise de tous les fabricants de mâts, c'est de voir comment ça fait tomber.
It is the nightmare of all mast manufacturers to see how it falls.
Romain, qu'est-ce que c'est justement de travailler, tu disais que c'était très différent,
Romain, what is it exactly to work, you said it was very different?
comment c'est de travailler avec, un, une équipe étrangère, et deux, une équipe étrangère de la coupe ?
What is it like to work with a foreign team, and second, a foreign team from the cup?
Je crois que c'est…
I believe that it is…
Encore une fois, ce n'est pas pour dire que construire des imokas ou des ultimes,
Once again, this is not to say that building imokas or ultimates,
c'est la routine pour vous tous qui êtes autour de la table.
It's the routine for all of you around the table.
Mais un petit peu quand même, on construit beaucoup d'imokas, surtout depuis quelques années.
But a little bit, we're building a lot of imokas, especially in recent years.
Donc, c'est des choses que vous savez faire.
So, these are things that you know how to do.
Vous n'êtes pas dans votre zone de confort, mais c'est des choses que vous savez faire.
You are not in your comfort zone, but these are things you know how to do.
Mais là, on est un petit peu dans un autre monde quand même.
But here, we are a little bit in another world after all.
Oui, complètement.
Yes, completely.
Ça reste du composite, ça reste des matériaux qu'on maîtrise et des process qu'on maîtrise.
It's still composite, it's still materials that we master and processes that we master.
Mais c'est des projets qui vont chercher…
But these are projects that will seek...
On va dire en course au large, on va chercher la fiabilité.
We will say in ocean racing, we will be looking for reliability.
Là, on va chercher surtout vraiment l'extrême performance.
There, we are really looking for extreme performance.
Et du coup, c'est la légèreté.
And so, it's the lightness.
Donc, c'est des bateaux qui sont entretenus, comme disait Antoine, tous les soirs et contrôlés tous les soirs.
So, these are boats that are maintained, as Antoine said, every evening and checked every evening.
Donc, le niveau de risque, il est poussé un peu plus loin.
So, the level of risk is pushed a little further.
Et donc, ça va plus loin dans plein de domaines de la mise en œuvre.
And so, it goes further in many areas of implementation.
L'utilisation de certains matériaux qu'on n'utilise pas, les nids d'abeilles en aluminium,
The use of certain materials that we do not use, aluminum honeycombs,
des fibres de très faible grammage, des choses comme ça.
very low weight fibers, things like that.
Donc, c'est ça qui nous challenge, on apprend d'autres choses.
So, that's what challenges us, we learn other things.
C'est un milieu comme vraiment d'anglo-saxon.
It's a setting that's really Anglo-Saxon.
Donc, il y a de plus en plus de Français un peu dans tous les teams.
So, there are more and more French people in almost all the teams.
Je pense que c'est ces Français un peu dessinés dans tous les teams,
I think it's these French people a bit drawn in all the teams,
ou en tout cas chez INEOS, qui nous ont aussi aidé à ce qu'on fasse des pièces pour eux.
or in any case at INEOS, who also helped us to make parts for them.
Ils cherchaient un fournisseur.
They were looking for a supplier.
Un fournisseur est plus proche que la Nouvelle-Zélande pour pouvoir faire plus de développement.
A supplier is closer than New Zealand to be able to do more development.
Et donc, ils sont venus nous voir pour ça.
And so, they came to see us about that.
Et c'est sûr que la grosse différence dans une équipe de la Coupe, c'est le nombre de personnes.
And it's certain that the big difference in a Cup team is the number of people.
Je ne sais pas combien vous êtes, Antoine, mais vous êtes déjà très nombreux.
I don’t know how many of you there are, Antoine, but you are already very many.
Moins que les autres, mais plus que l'équipe Ivoca.
Less than others, but more than the Ivoca team.
On est dans une autre sphère.
We are in another sphere.
Et c'est même la complexité de leur projet, je pense.
And it's even the complexity of their project, I think.
C'est réussir à gérer tout ce monde.
It's about managing all these people.
Et donc, nous, on a habituellement à faire un interlocuteur dans une équipe,
And so, we usually have to deal with a contact person in a team,
même d'Ultim ou d'Imoka, pour fabriquer un mât ou une pièce composite.
even from Ultim or Imoka, to manufacture a mast or a composite part.
Là, on était avec trois ou quatre interlocuteurs qui, eux-mêmes, étaient à chaque fois en binôme.
There, we were with three or four interlocutors who were each time in pairs.
Ils avaient un superviseur.
They had a supervisor.
Et toutes les décisions, elles sont vraies.
And all the decisions, they are true.
Toutes les décisions, elles sont validées par tout le monde.
All decisions are validated by everyone.
C'est très, très lourd en réunion et en décision.
It's very, very heavy in meetings and in decision-making.
Et tout doit être anticipé.
And everything must be anticipated.
Il faut être organisé en phase pour pouvoir répondre à ces méthodologies de travail-là.
One must be organized in phase to be able to respond to those working methodologies.
Complètement.
Completely.
Et comme ils ne peuvent pas se permettre de prendre des risques pour la campagne,
And since they cannot afford to take risks for the campaign,
ils ont besoin d'avoir un planning à jour détaillé à la demi-journée près sur les deux prochaines années.
They need to have an up-to-date detailed schedule for every half-day over the next two years.
C'est vraiment très, très poussé.
It's really very, very advanced.
Parce qu'il y a du monde qui épluche toutes ces données-là.
Because there are people who analyze all that data.
Mais ça va dans tous les domaines des choses où on a l'habitude de faire confiance à notre savoir-faire.
But it applies in all areas where we are used to trusting our know-how.
Là, ils veulent prendre le moins de risques possibles en validant tous les process
There, they want to take the least possible risks by validating all the processes.
avec plein de fiches de validation de process pour que tout soit répétable et qu'il y ait moins d'aléas possibles.
with plenty of process validation sheets so that everything is repeatable and there are fewer possible uncertainties.
C'est une expérience.
It's an experience.
Voilà.
Here it is.
Ça reste le même métier, mais poussé un peu à l'extrême.
It's still the same job, but taken a bit to the extreme.
Très bien.
Very well.
Jean-Paul Dufault, chez All Composites, est-ce que tu peux nous dire un petit peu les pièces que tu as fournies pour le défi français ?
Jean-Paul Dufault, at All Composites, can you tell us a little bit about the parts you supplied for the French challenge?
Je crois que tu ne peux pas nous dire toutes les pièces, mais est-ce que tu peux nous dire ce que tu peux nous dire ?
I believe you can't tell us all the parts, but can you tell us what you can tell us?
Alors, nous avons fabriqué deux Safrans.
So, we made two Safrans.
Un Safran qui est monté à un deuxième de spare, ainsi que plusieurs pièces importantes des systèmes.
A saffron that has gone up to a second spare, as well as several important parts of the systems.
En effet, au risque de vous décevoir, je ne suis pas autorisé à détailler l'ensemble de nos réalisations.
Indeed, at the risk of disappointing you, I am not authorized to detail all of our accomplishments.
Nous avons du respect communiqué sur notre collaboration avec l'Orient Express.
We have communicated respect regarding our collaboration with the Orient Express.
Je ne sais pas, Pierre-Yves, ce qui nous a valu cette invitation, mais je te félicite pour la qualité de ton réseau d'informateurs.
I don't know, Pierre-Yves, what earned us this invitation, but I congratulate you on the quality of your network of informants.
Chez All Composites, on fait des spars et des appendices pour la voile de compétition, ragatine short, course au large.
At All Composites, we make spars and appendages for competitive sailing, short rigging, and offshore racing.
On est en particulier connu pour notre procédé one shot pour faire des pièces structurelles creuses monobloc.
We are particularly known for our one-shot process for making monobloc hollow structural parts.
Donc, dans la catégorie appendices.
So, in the appendices category.
On a parlé des Safrans.
We talked about the Saffrons.
Dans l'autre catégorie, je te laisse deviner et je te donne un indice de plus.
In the other category, I'll let you guess and I'll give you one more clue.
C'était creux monobloc one shot.
It was a hollow single-piece one-shot.
Très bien.
Very well.
Et alors, comment une commande comme ça arrive sur ton bureau ?
So, how does an order like that end up on your desk?
On n'est pas avec le défi anglais, on est avec le défi français.
We are not with the English challenge, we are with the French challenge.
On a compris.
We understood.
Mais comment une commande comme ça arrive sur ton bureau ?
But how does an order like that end up on your desk?
Il faut poser la question à Antoine.
We need to ask the question to Antoine.
Je le remercie pour sa confiance.
I thank him for his trust.
Chez All.
At All.
Ça fait longtemps qu'on co-bosse sur des projets coupes.
We've been working together on cut projects for a long time.
À l'époque des Bermudes, Franck Cammas, on a fait les Safrans.
In the era of the Bermudas, Franck Cammas, we made the Safrans.
Sur la dernière édition, on a bossé pour les Italiens.
In the latest edition, we worked for the Italians.
Sur le test boat, on a fait le mât et on a fait le Safran.
On the test boat, we made the mast and we made the rudder.
Et puis là, en l'occurrence, on a collaboré depuis sur un certain nombre de sujets avec l'ancienne société d'Antoine.
And then there, in this case, we have collaborated since then on a number of topics with Antoine's former company.
C'est dans ce cadre là où on a appris à bosser ensemble.
It is in this context that we learned to work together.
Et Antoine nous a sollicités pour ces pièces.
And Antoine asked us for these parts.
Est-ce que comme le racontait un petit peu Romain,
As Romain was telling a little bit,
travailler sur des projets coupes, c'est pousser les choses un petit peu à l'extrême ?
Working on cut projects is pushing things a little to the extreme?
Ou pour vous, vous avez déjà travaillé sur des projets coupes chez All.
Or for you, you have already worked on cut projects at All.
Est-ce que ce n'est pas un peu plus la routine ?
Isn't it a bit more routine?
Ou est-ce que ça reste quand même des projets coupes ?
Where does it still remain as cut projects?
Ce n'est rien d'une routine.
It is nothing like a routine.
Ce sont des projets qui sont cools.
These are cool projects.
Parce que...
Because...
Parce qu'il y a des interlocuteurs très techniques
Because there are very technical interlocutors.
qui savent de quoi est-ce qu'on parle,
who know what we are talking about,
qui savent comment est-ce qu'on construit des pièces,
who know how to build parts,
qui ont eux-mêmes construit des pièces.
who themselves built rooms.
Donc c'est des projets qui sont super fluides,
So these are projects that are super smooth,
qui sont carrés en termes de gestion de planning, tout ça.
who are square in terms of planning management, all that.
Donc c'est un vrai plaisir.
So it's a real pleasure.
Ensuite, chez All, on aime bien le plus en amont possible
Next, at All, we prefer it as early as possible.
s'inscrire dans de la co-conception, du co-développement,
to engage in co-design, co-development,
en allant jusqu'à réaliser des prototypes, des essais de la R&D, etc.
including creating prototypes, conducting R&D trials, etc.
pour valider nos modes constructifs.
to validate our construction methods.
On essaie toujours de pousser les curseurs le plus loin possible.
We always try to push the sliders as far as possible.
C'est un sport mécanique.
It's a motor sport.
Là, en l'occurrence, vous le savez,
There, in this instance, you know it,
le package de plans a été fourni par Team New Zealand
the package of plans was provided by Team New Zealand
dans le cadre du partenariat avec Lorient Express.
as part of the partnership with Lorient Express.
Donc il n'y a pas eu de conception.
So there was no conception.
Par contre, bien sûr, il y a eu des échanges,
On the other hand, of course, there have been exchanges,
au quotidien ou pas loin, avec les équipes d'Antoine,
day to day or not far off, with Antoine's teams,
pour trouver les meilleurs procédés, les meilleures méthodes.
to find the best processes, the best methods.
Donc on est sur la pièce, sur la pièce.
So we are on the piece, on the piece.
On discute de comment est-ce qu'on va passer l'attention à la fille
We're discussing how we're going to get the girl's attention.
par rapport à cette géométrie un petit peu compliquée, de courbure.
in relation to this somewhat complicated geometry of curvature.
Et puis après, c'est de leur février.
And then after, it's their February.
Oui, on travaille sur du 150 grammes au mètre carré.
Yes, we are working with 150 grams per square meter.
On va mettre des paquets de petites bandelettes de 15 millimètres.
We will pack small strips of 15 millimeters.
Voilà, c'est des projets où on ne mégote pas sur les moyens, sur le temps,
Here it is, these are projects where we don't skimp on resources or time.
parce que ça ne nous intéresse pas.
because we are not interested.
On va y venir.
We will get to it.
Je crois que c'est aussi des projets qui mobilisent beaucoup en interne
I believe that these are also projects that mobilize a lot internally.
et qui font du bien aux boîtes qui les participent.
and that are beneficial to the companies that participate in them.
On va revenir avec toi pour discuter de ça.
We will get back to you to discuss this.
Je voudrais juste, avant de passer la parole à Yann Penphornis,
I would just like, before giving the floor to Yann Penphornis,
qui a construit un gros morceau du projet français.
who built a large part of the French project.
Antoine, c'était, quand on est un expert du secteur
Antoine, it was, when you are an industry expert.
et qu'on travaille depuis longtemps dans ce secteur
and that we have been working in this field for a long time
et qu'on construit un bateau pour le défi français pour la coupe,
and that we are building a boat for the French challenge for the cup,
est-ce que c'est normal, obligatoire, naturel
Is it normal, mandatory, natural?
de faire appel aux entreprises bretonnes ?
to call on Breton companies?
Est-ce que tu aurais pu aller voir ailleurs ?
Could you have looked elsewhere?
Je pense que non, non.
I don’t think so, no.
C'est sûr qu'on a essayé.
Sure we tried.
Moi, je travaille depuis quelques années, comme tu le disais, dans ce domaine-là.
I have been working for a few years, as you mentioned, in that field.
J'ai construit quelques bateaux,
I have built a few boats,
que ce soit avec Eole, avec Multiplast ou aussi avec Séléka,
whether it's with Eole, with Multiplast, or also with Séléka,
avec qui on n'a pas fait de pièce sur ce projet-là.
with whom we haven't worked on this project.
Voilà.
Here it is.
Je pense qu'on a largement les acteurs et les compétences,
I think we have more than enough actors and skills.
les acteurs et les compétences en Bretagne pour construire ces bateaux-là.
the actors and the skills in Brittany to build these boats.
Donc voilà, on a essayé d'en faire le plus possible ici
So here it is, we tried to do as much as possible here.
parce que c'est aussi beaucoup plus simple de travailler avec des gens qu'on connaît.
because it's also much simpler to work with people you know.
On connaît les avantages, les inconvénients.
We know the advantages and the disadvantages.
C'est aussi beaucoup plus simple pour nous de suivre.
It is also much easier for us to follow.
Eole, c'était à 10 minutes du chantier Multiplast,
Eole was 10 minutes away from the Multiplast site.
donc on pouvait aller rapidement voir les pièces.
So we could quickly go see the rooms.
Donc voilà, on a essayé de faire le maximum ici.
So here we are, we tried to do our best here.
Après, il y a quelques pièces qu'on n'a pas pu faire en Bretagne,
Afterwards, there are a few pieces that we couldn't do in Brittany,
parce qu'il n'y avait pas forcément l'expérience.
because there was not necessarily experience.
Et en fait, comme disait Romain, quand on a du temps,
And in fact, as Romain said, when you have time,
on peut faire des tests, des choses comme ça.
We can do tests, things like that.
Nous, on n'avait clairement pas le temps de faire des pièces test,
We clearly didn't have time to make test pieces.
donc il fallait directement se lancer dans la pièce finale.
So we had to dive straight into the final act.
Voilà, il y avait quelques pièces où on allait chercher des fournisseurs
There were some rooms where we would go to look for suppliers.
qui avaient pu faire des pièces pour la coupe précédente.
who had been able to make pieces for the previous cup.
Mais en tout cas, tout ce qu'on a pu faire en Bretagne, on l'a fait.
But in any case, everything we could do in Brittany, we did it.
Tout l'usinage de pièces a été fait en Bretagne.
All the machining of parts was done in Brittany.
Et voilà, une bonne partie des pièces mises à part le mât
And here we are, a good part of the parts set aside except for the mast.
a été construite.
was built.
Et en tout cas, je pense qu'en composite,
And in any case, I think that in composite,
on n'a pas du tout à rougir des étrangers sur ce qu'on est capable de faire.
We have nothing to be ashamed of in front of foreigners about what we are capable of doing.
Et je pense qu'on a pu montrer qu'on était capable de fabriquer
And I think we have been able to show that we were capable of manufacturing.
ces pièces complexes et qu'on avait largement la compétence en France
these complex parts and that we had ample expertise in France
pour le faire, et particulièrement en Bretagne.
to do it, especially in Brittany.
Et tu sais quel est le pourcentage du bateau qui est construit en Bretagne ?
And do you know what percentage of the boat is built in Brittany?
Après, il y a des choses.
After, there are things.
Par exemple, on a des pièces standards.
For example, we have standard parts.
Par exemple, les bras de foil sont des pièces qui sont fabriquées chez Persico en Italie.
For example, the foil arms are parts that are manufactured at Persico in Italy.
Ce sont des pièces, on n'a pas le choix que de les acheter là-bas.
These are parts, we have no choice but to buy them there.
Mais on va dire que voilà, c'est sûr qu'en termes de masse,
But let's say that, for sure, in terms of mass,
effectivement, mis à part le mât qui n'a pas été fait en Bretagne,
indeed, apart from the mast which was not made in Brittany,
oui, au moins 85% des pièces ont été faites là.
Yes, at least 85% of the parts were made there.
Après, il y a toute la partie système où là, ça vient des 80 du monde,
Afterwards, there is the whole system part where it comes from the 80s of the world,
parce que c'est des fournisseurs très spécialisés.
because they are very specialized suppliers.
Il y en a un dans le monde qui fait la pièce.
There is one in the world who stars in the play.
Et puis, on a aussi eu le fait que comme on est parti d'un design de Team New Zealand,
And then, we also had the fact that since we started from a design by Team New Zealand,
on n'a pas eu le choix de beaucoup de fournisseurs
We didn't have many suppliers to choose from.
parce qu'on était obligé de travailler avec les mêmes fournisseurs qu'eux,
because we had to work with the same suppliers as them,
soit parce que c'était les seuls à faire ça dans le monde
either because they were the only ones doing that in the world
ou soit parce que les fournisseurs n'étaient pas vraiment prêts à partager,
or either because the suppliers were not really ready to share,
on va dire, leur savoir-faire et étaient juste OK pour nous vendre les pièces,
let's say, their know-how was just okay for them to sell us the parts,
mais pas vraiment nous donner le plan de détail.
but not really give us the detailed plan.
Donc, c'est ça aussi qui a pas mal guidé les choix des fournisseurs.
So, that's also what has guided the choice of suppliers quite a bit.
C'était aussi qu'on était quand même...
It was also that we were still...
Le bateau, c'est un ensemble.
The boat is a whole.
On est obligé de suivre tout ce qui a été fait par le design.
We are required to follow everything that has been done by the design.
Mais voilà, en tout cas, tout ce qu'on a pu faire en Bretagne,
But there you go, in any case, all that we could do in Brittany,
où il y avait le timing et la compétence, on a essayé de le faire au maximum.
where there was timing and skill, we tried to do it to the best of our ability.
Et c'est sûr que si, ce que j'espère, le projet continue
And it's certain that if what I hope for happens, the project will continue.
et qu'on a un peu plus de temps, on pourra faire plus de choses ici.
And when we have a little more time, we will be able to do more things here.
Et aussi parce qu'on a appris.
And also because we have learned.
On a une équipe assez jeune avec peu de gens d'expérience de la Coupe de l'América.
We have a fairly young team with few people who have experience in the America’s Cup.
Donc voilà, on a essayé de s'appuyer aussi sur des fournisseurs avec de l'expérience.
So there you go, we also tried to rely on suppliers with experience.
Mais en tout cas, on a été très contents de tout ce qui a été fait en Bretagne.
But in any case, we were very pleased with everything that was done in Brittany.
Que ce soit la plateforme, les appendices,
Whether it's the platform, the appendices,
c'est en tout cas des domaines où on n'a pas eu de soucis jusqu'à maintenant.
These are definitely areas where we haven't had any issues so far.
Oui, c'est ce qu'il faut dire.
Yes, that's what needs to be said.
C'est que, que ce soit chez EOL, chez CDK ou chez Multiplast,
It's that, whether at EOL, CDK, or Multiplast,
ce sont des entreprises qui ont déjà l'expérience de la Coupe.
These are companies that already have experience with the Cup.
On fait un webinaire sur la Bretagne, Céline Vallée et la Coupe de l'América,
We're doing a webinar on Brittany, Céline Vallée, and the America's Cup.
mais ce n'est pas nouveau.
but that's not new.
Oui.
Yes.
C'est bien ça qu'il faut souhaiter et qu'il y a une tradition depuis longtemps.
That's exactly what we need to wish for, and it's been a tradition for a long time.
Moi, je ne vois plus Yann Petit-Fernis à l'écran,
I no longer see Yann Petit-Fernis on screen.
mais je crois qu'il est...
but I believe he is...
Il a dû passer sur les pages d'à côté.
He must have gone through the pages next to it.
Yann, vous, chez Multiplast, vous avez fait un gros morceau
Yann, you and your team at Multiplast have accomplished a big feat.
et ça a été un peu une, je ne vais pas dire une épopée,
and it was a bit of a, I won't say an epic,
mais ce n'était pas tout à fait sur les temps de construction standard
but it was not quite on the standard construction times
puisque vous avez construit le bateau en neuf mois, je crois, c'est ça ?
Since you built the boat in nine months, I believe, is that right?
Et qu'il a fallu mettre en place deux équipes pour pouvoir le construire
And that it was necessary to set up two teams to be able to build it.
et répondre en délai.
and respond within the timeframe.
Est-ce que tu peux nous raconter un peu l'épopée d'organisation
Can you tell us a little about the epic of organization?
que ça a été de construire ça ?
How was it to build that?
Oui, bien sûr.
Yes, of course.
D'abord, je croyais que le bateau, on n'allait pas le faire
At first, I thought we weren't going to do the boat.
parce qu'il y a eu un chaud et froid sur ce projet.
because there has been back and forth on this project.
Stéphane Kandler et Bruno Dubois étaient en contact avec nous début 2022
Stéphane Kandler and Bruno Dubois were in contact with us at the beginning of 2022.
et c'était donné une deadline à juin 2022 en se disant
And a deadline was set for June 2022, saying to themselves.
si on n'y est pas, c'est bâché.
If we're not there, it's a done deal.
Et je crois que très honnêtement, dans la tête de Bruno,
And I believe that very honestly, in Bruno's mind,
durant l'été 22, c'était fini.
During the summer of '22, it was over.
Et il faut reconnaître à Stéphane que même si officiellement,
And it must be acknowledged that Stéphane, even if officially,
il avait dit à son associé que c'était terminé,
he had told his partner that it was over,
Stéphane a continué à travailler,
Stéphane continued to work,
a trouvé un partenaire en septembre 22
found a partner in September 22
et nous, c'était lors d'un Your Dressing Forum à Malte de mémoire.
And we, it was during a Your Dressing Forum in Malta if I remember correctly.
Oui, ça devait être à Malte.
Yes, it must have been in Malta.
On a eu finalement l'annonce que ça repartait
We finally had the announcement that it was starting again.
et donc ça a été la très très bonne surprise,
and so it was a very very pleasant surprise,
d'autant que le projet était bâché.
Especially since the project was canceled.
On ne voyait pas bien comment ça pouvait repartir
We couldn't see how it could start up again.
parce qu'il n'y avait plus le temps de dessiner un bateau.
because there was no time left to draw a boat.
La bonne nouvelle, ça a été le deal qu'a pu faire Bruno Dubois
The good news was the deal that Bruno Dubois was able to make.
avec les amis Kiwi, avec les Neo Z, avec Grandalton,
with the Kiwi friends, with the Neo Z, with Grandalton,
de récupérer un dossier de plan complet du meilleur bateau.
to retrieve a complete plan file of the best boat.
Au début, on avait même du mal à le croire.
At first, we even had trouble believing it.
On se disait, mais c'est l'ancien bateau qu'ils vont nous donner.
We said to ourselves, but it's the old boat they're going to give us.
Non, non, c'est le nouveau bateau.
No, no, it's the new boat.
C'est le dossier de plan du nouveau bateau.
This is the plan file for the new boat.
Et donc, tout de suite, on a pu bénéficier d'une équipe
And so, right away, we were able to benefit from a team.
qui ne s'est jamais arrêtée depuis les années 90.
which has never stopped since the 90s.
Les Kiwis ont toujours été dans la coupe
The Kiwis have always been in the cup.
et on a reçu un dossier de plan qui était bleu front de qualité.
And we received a plan file that was high-quality blue front.
Enfin, c'est Antoine qui était en contact avec eux
Finally, it was Antoine who was in contact with them.
quand on avait des questions.
when we had questions.
Nous, Multiplast, on les posait à Antoine et son équipe qui habitait chez nous
We, Multiplast, were laying them for Antoine and his team who lived with us.
pendant toute la période de construction.
during the entire construction period.
Quand on fait un bateau comme ça, on a 10, 12 personnes qui sont présentes,
When we make a boat like this, we have 10, 12 people who are present.
bureaux et ateliers, qui travaillent chez nous.
offices and workshops, who work with us.
Et donc, notre interlocuteur, on n'a jamais parlé aux Kiwis,
And so, our interlocutor, we never talked to the Kiwis,
notre interlocuteur, c'est Antoine.
Our contact is Antoine.
Et c'est Antoine qui ensuite relaie les questions aux Kiwis.
And it is Antoine who then relays the questions to the Kiwis.
Alors, c'est marrant parce qu'on arrivait à peu près à savoir
So, it's funny because we were about to figure out
où ils en étaient dans leur planning de construction
where they were in their construction schedule
parce qu'il y a des questions qu'on posait
because there are questions we asked
où ils avaient eu les mêmes interrogations et on avait les réponses facilement.
where they had the same questions and we had the answers easily.
Et puis, il y a quelques pièces où on devait avoir un tout petit peu d'avance sur eux
And then, there are a few places where we were supposed to be a little ahead of them.
et quelquefois, on soulevait un petit look qu'eux retrouvaient derrière.
And sometimes, we would raise a little look that they found behind.
Donc, ça nous a permis de gagner du temps quand même d'avoir ce dossier de plan.
So, it still allowed us to save time to have this plan file.
Ceci dit, ayant dit ça,
That said, having said that,
gagner du temps, il fallait en gagner beaucoup
to save time, we needed to save a lot of it
parce qu'on avait fait un planning qui ne leur convenait pas.
because we had made a schedule that did not suit them.
Et donc, ils nous ont demandé de faire un planning serré, non contractuel.
And so, they asked us to make a tight schedule, non-binding.
On avait le planning contractuel sur lequel on s'avait assez signé
We had the contractual schedule on which we had signed enough.
avec des bonnettes de retard qui sont toujours importantes sur ces projets de compétition.
with delays that are always significant on these competitive projects.
Mais il y avait un engagement, plutôt une question d'honneur.
But there was a commitment, rather a matter of honor.
J'aime bien ce mot-là.
I really like that word.
Enfin, c'était engagé à faire le max et on a fait le max.
Finally, it was committed to doing the maximum and we did the maximum.
Et le max, ça passait par travailler en 2-7 du début à la fin du projet.
And the max was to work from 2 to 7 from the beginning to the end of the project.
Tu avais une équipe qui commençait très tôt le matin.
You had a team that started very early in the morning.
Voilà, une équipe qui commençait à 6 heures du matin.
Here is a team that started at 6 o'clock in the morning.
Et jusqu'à 9 heures du soir, il y avait toujours quelque chose.
And until 9 o'clock in the evening, there was always something happening.
Alors, tu vas me dire, on aurait pu travailler en 3-7,
So, you're going to tell me, we could have worked in 3-7,
mais le 3-7, on n'y est pas très favorable parce que sur un 2-7, on voit tout.
But on the 3-7, we are not very favorable because on a 2-7, we can see everything.
Enfin, on arrive au boulot à 6 heures et demie, 7 heures.
Finally, we arrive at work at 6:30, 7 o'clock.
Et jusqu'à 7 heures et demie, 8 heures le soir, on y est.
And until 7:30, 8 o'clock in the evening, we are there.
Donc, il n'y a pas de phase qu'on loupe.
So, there is no phase that we miss.
En 3-7, on pourrait louper des épisodes.
In 3-7, we might miss episodes.
S'il n'y a qu'une phase qui se fait en 3-7, c'est les préformes.
If there is only one phase that takes place in 3-7, it is the preforms.
Quand on est chez SMM à Lorient, la fraiseuse tourne en 3-7
When you are at SMM in Lorient, the milling machine operates in 3-7.
et elle tournait même en 3-7 pendant l'été.
And she was even spinning in 3-7 during the summer.
Parce que pour anticiper un plan de forme qui allait arriver tard,
Because to anticipate a shape plan that was going to arrive late,
je n'ai plus la date, mais c'est au mois de mai, Antoine, le plan de forme.
I no longer have the date, but it's in May, Antoine, the shape plan.
Oui, c'est ça, on a dû avoir ça formé, quelque chose comme ça.
Yes, that's it, we must have had that trained, something like that.
Pour anticiper cela, une fois qu'on a le plan de forme,
To anticipate this, once we have the shape plan,
on avait déjà préparé un énorme bloc, un énorme châssis acier,
we had already prepared a huge block, a huge steel chassis,
un énorme bloc de polystyrène,
a huge block of polystyrene,
dans lequel on savait que la coque allait pouvoir être usinée.
in which we knew that the shell would be able to be machined.
Comme ça, on n'allait pas perdre du temps à faire le brut avant l'usinage.
This way, we wouldn't waste time making the rough draft before machining.
On n'attendait plus que le fichier final.
We were just waiting for the final file.
Dans les semaines qui ont précédé, on avait un fichier final approché à 500 mm près.
In the weeks leading up to it, we had a final file close to 500 mm.
Dès qu'on a eu le fichier final, les équipes de SMM ont pu fraiser la préforme.
As soon as we had the final file, the SMM teams were able to mill the preform.
Ensuite, il a fallu dissimuler cette préforme avec des blocs de mousse,
Then, it was necessary to conceal this preform with foam blocks,
un emballage pour ne pas être visible.
a packaging to be invisible.
C'était une préforme entre Lannester et Vannes.
It was a preform between Lannester and Vannes.
Une fois le bateau rentré, l'été dernier, on a attaqué la réalisation des moules.
Once the boat came back last summer, we started the realization of the molds.
D'abord le moule de coque, puis le moule de pont.
First the hull mold, then the deck mold.
Des moules en deux parties, parce que ce sont des formes un peu compliquées,
Two-part molds, because they are a bit complicated shapes,
notamment dans les zones de sortie de foil où ça ne démoule pas.
particularly in the foiling release areas where it doesn't come off.
Le moule est en deux parties.
The mold is in two parts.
Ça, c'était l'occupation du mois d'août dernier.
That was the occupation of last August.
Je crois qu'il y a tout juste un an, on avait le moule qui était dispo
I believe that just a year ago, we had the mold available.
et on pouvait attaquer le bateau.
and we could attack the boat.
En septembre, pour un départ du chantier,
In September, for a departure from the site,
parce que nous, on avait le sentiment d'avoir fini notre travail,
because we felt like we had finished our work,
mais c'était loin d'être le cas.
but that was far from being the case.
Il y avait toute la fin des systèmes électroniques et hydrauliques à mettre en place.
There was the entire end of the electronic and hydraulic systems to set up.
Mais pour nous, c'était tout début avril que le bateau a quitté Vannes.
But for us, it was early April when the boat left Vannes.
Est-ce que tu peux nous donner quelques chiffres
Can you give us some numbers?
et nous dire ce que ça représente de construire un bateau comme ça
and tell us what it means to build a boat like that
par rapport à un IMOCA, par exemple,
compared to an IMOCA, for example,
qui est le produit le plus construit en Bretagne ces dernières années ?
What is the most manufactured product in Brittany in recent years?
Quelques chiffres.
Some figures.
Un IMOCA aujourd'hui, il y a 15 ans, je t'aurais dit 18 000 heures.
An IMOCA today, 15 years ago, I would have told you 18,000 hours.
Un IMOCA aujourd'hui, c'est plutôt 33 000 heures.
An IMOCA today is rather 33,000 hours.
Et un bateau de la coupe, aujourd'hui, c'est 46 000 heures.
And a cup boat today is 46,000 hours.
Donc, c'est quasiment 25 % de plus.
So, it's almost 25% more.
Enfin, un quart de plus à fabriquer.
Finally, a quarter more to manufacture.
Et puis, surtout, il faut le faire en moins de temps.
And then, above all, it must be done in less time.
Aujourd'hui, un projet IMOCA,
Today, an IMOCA project,
quand le client nous donne 18 mois, on est très heureux.
When the client gives us 18 months, we are very happy.
Quand il nous donne 14 mois, on sait faire.
When he gives us 14 months, we know how to do it.
Le faire en 12 mois, c'est hyper chaud.
Doing it in 12 months is really tough.
Mais on a moins d'heures à faire en plus de temps sur un IMOCA.
But we have fewer extra hours to do on an IMOCA.
Là, il y a plus d'heures à faire sur un bateau
There are more hours to work on a boat.
où les difficultés ne sont pas au même endroit.
where the difficulties are not in the same place.
Un IMOCA, ce n'est pas simple.
An IMOCA is not simple.
Les zones de quilles, le nœud quille-mat n'est pas simple sur un IMOCA.
The areas of the keel, the keel-mast knot is not simple on an IMOCA.
Là, les difficultés sont ailleurs sur un bateau comme celui-là.
There, the difficulties lie elsewhere on a boat like that.
Une structure très, très dense,
A very, very dense structure,
très interpénétrée entre les longilles et les cloisons.
very interpenetrated between the long walls and the partitions.
Donc, il y a une partie de la difficulté qui est là.
So, there is a part of the difficulty that is there.
Le volume est également petit.
The volume is also small.
Vous voyez la taille du tableau arrière sur ces bateaux-là.
You see the size of the transom on those boats.
Il fait quelques centimètres de haut.
It is a few centimeters tall.
Donc, il y a toute une partie arrière où on n'a pas accès.
So, there is a whole back part that we do not have access to.
Une autre difficulté, c'est la forme.
Another difficulty is the form.
C'est casse-gueule de fabriquer ce bateau-là.
It's tricky to build that boat.
Toute la partie avant, on ne tient pas dans le moule.
The whole front part, we don't fit in the mold.
On glisse, ça ne tient pas.
It's slipping, it doesn't hold.
Donc, on est obligé d'être un peu suspendu.
So, we have to be a little suspended.
C'est-à-dire que les opérateurs glissent,
That is to say, the operators slide,
c'est-à-dire qu'ils ne peuvent pas rester dans la pente de la forme, c'est ça ?
That is to say they cannot stay in the slope of the shape, right?
Oui, d'autant que la forme fait qu'on ne peut pas…
Yes, especially since the shape means that one cannot...
On glisse, plus le fait qu'on téflonne les moules pour démouler
We slide, especially since we Teflon the molds for unmolding.
et pour avoir des beaux aspects de surface.
and to have beautiful surface appearances.
Donc, c'est vraiment glissant.
So, it's really slippery.
Et avec cette partie centrale en creux,
And with this central recessed part,
qui fait que tout le monde se retrouve naturellement dans la partie…
which means that everyone naturally finds themselves in the game...
la partie où on peut marcher.
the part where one can walk.
Donc, pour combattre…
So, to fight...
Enfin, pour trouver des solutions,
Finally, to find solutions,
on est obligé d'être un peu suspendu en l'air.
We are obliged to be a little suspended in the air.
Et d'autant qu'il y a une autre difficulté,
And all the more so since there is another difficulty,
c'est qu'on travaille en nid d'aluminium.
It's that we work in an aluminum nest.
Et le nid d'aluminium, on ne peut pas vraiment marcher dessus
And the aluminum nest, you can't really walk on it.
parce que sur un Omex pour un Imoka,
because on an Omex for an Imoka,
on arrive à…
we are arriving at...
Ça supporte le poids d'un opérateur sur la surface d'un pied.
It supports the weight of an operator on the surface of a foot.
Là, on ne pouvait pas vraiment.
There, we couldn't really.
Donc, on a dû aussi trouver des combines pour le mettre en œuvre
So, we also had to come up with ways to implement it.
sans vraiment marcher dessus.
without really stepping on it.
Et également…
And also…
Et également pour le former.
And also to train him.
Parce que pour travailler avec du nid d'alu dans ces épaisseurs-là,
Because to work with aluminum honeycomb at those thicknesses,
c'était une des difficultés du chantier.
It was one of the challenges of the construction site.
Alors maintenant, on est un peu plus serein par rapport à ça.
So now, we are a bit more at ease about that.
Mais les sujets qui nous faisaient nous gratter la tête il y a un an,
But the subjects that made us scratch our heads a year ago,
c'était comment on va ployer le nid d'abeille
How are we going to bend the honeycomb?
dans des formes 3D avec ces épaisseurs-là.
in 3D shapes with those thicknesses.
Et donc, ce n'était pas gagné d'avance.
And so, it wasn't a foregone conclusion.
Alors, on se dit souvent qu'on n'est pas plus con que les autres
So, we often say to ourselves that we're not any dumber than others.
et qu'on trouvera bien la solution.
and we will surely find the solution.
Mais on est content qu'on l'a trouvé et qu'on a réussi à faire le job.
But we are happy that we found it and that we managed to do the job.
Antoine, toi, quand tu as compris que tu allais participer
Antoine, when did you realize that you were going to participate?
à la construction d'un bateau, d'un AC75,
to the construction of a boat, an AC75,
dans ce délai très, très serré, tu t'es dit quoi ?
In this very, very tight timeframe, what did you think?
Tu as mesuré le challenge technologique, managérial, humain
You have measured the technological, managerial, and human challenge.
qu'il y avait à mettre en œuvre ?
What had to be implemented?
Encore une fois, si on doit comparer avec un IMOCA,
Once again, if we have to compare with an IMOCA,
qui est un monde que tu connais bien,
which is a world that you know well,
ça a l'air d'être une autre paire de manches quand même.
It looks like it's a whole different ball game, though.
Oui, c'est sûr.
Yes, for sure.
En plus, il n'y a pas eu de tout.
Moreover, there hasn't been anything at all.
On a eu tout à gérer en particulier.
We had everything to manage in particular.
Oui.
Yes.
C'est un parallèle, c'est-à-dire la création de l'équipe.
It is a parallel, that is to say the creation of the team.
Parce qu'il y a 18 mois, on était 4 personnes.
Because 18 months ago, there were 4 people.
Donc, il a fallu recruter 50 personnes pour s'occuper de la technique.
So, it was necessary to recruit 50 people to handle the technical aspects.
Donc ça, ça a été un des gros défis.
So that was one of the big challenges.
Et puis oui, forcément, la partie composite,
And then yes, of course, the composite part,
c'est une des grosses parties du projet.
It's one of the major parts of the project.
Et c'est sûr qu'il y avait un timing.
And it is certain that there was a timing.
Comme Yann, j'étais assez confiant sur le fait qu'on arrive à mettre tout ça en œuvre,
Like Yann, I was quite confident that we would manage to implement all of this.
même si on s'est posé beaucoup de questions.
even if we asked ourselves a lot of questions.
Mais on a réussi à avoir le temps qui était vraiment le plus problématique.
But we managed to deal with the time that was really the most problematic.
Parce qu'on n'avait pas le temps de refaire une pièce si on la ratait.
Because we didn't have time to redo a scene if we messed it up.
Et on sait que si jamais on a un blocage une journée quand on a un planning comme ça,
And we know that if we ever have a blockage one day when we have a schedule like that,
c'est très compliqué à récupérer derrière.
It's very complicated to recover afterwards.
Donc, on a vraiment réussi à bien collaborer avec les équipes de Multiplas
So, we really managed to collaborate well with the Multiplas teams.
pour essayer de tout le temps rester dans le planning qu'on avait.
to try to always stay on the schedule we had.
Et vraiment, ce qu'on s'est dit dès le départ, c'est qu'il ne faut pas se dire,
And really, what we said from the start is that we shouldn't tell ourselves,
ce n'est pas grave sur ce dossier-là, on prend un peu de retard, on le rattrapera à la fin.
It's not a big deal on this file; we're falling a little behind, but we'll catch up at the end.
C'est que dès qu'on avait des choses qui prenaient un peu plus de temps,
It's that as soon as we had things that took a little more time,
on essayait avec Multiplas de s'organiser pour retomber sur le planning initial.
We were trying with Multiplas to reorganize ourselves to get back on the original schedule.
Et voilà ce qu'on a réussi à parfaitement faire.
And here is what we managed to do perfectly.
On a quasiment terminé le bateau avec une petite semaine d'avance,
We've almost finished the boat a week ahead of schedule.
ce qui nous a permis d'avoir un peu plus de temps pour finir les finitions et la peinture.
which allowed us to have a little more time to finish the finishes and the painting.
Donc non, en tout cas, c'était très bien.
So no, in any case, it was very good.
Et c'est sûr que voilà.
And it's sure that here it is.
Par contre, c'est vrai que c'est, comme disait Yann, c'est aussi éprouvant pour toute la partie bureau d'études, méthodes, tout ça.
On the other hand, it's true that, as Yann said, it's also demanding for the entire design office, methods, all of that.
Parce que voilà, pendant 14 heures par jour, il y a des gens qui travaillent sur le bateau.
Because here it is, for 14 hours a day, there are people working on the boat.
Donc voilà, il faut être capable de, s'il y a une question, des choses comme ça,
So here it is, you need to be able to, if there is a question, things like that,
de pouvoir y répondre très vite pour ne pas perdre 12 heures.
to be able to respond very quickly to avoid losing 12 hours.
Donc le temps était vraiment le gros défi de ce projet-là.
So time was really the major challenge of this project.
Et puis voilà, il faut trouver la bonne balance entre qualité, temps et des choses comme ça.
And there you go, you have to find the right balance between quality, time, and things like that.
Et je pense qu'on a vraiment réussi à trouver le bon ratio.
And I think we really managed to find the right ratio.
Et voilà.
And there you go.
En tout cas, le composite, le bateau, on a eu zéro souci pour l'instant depuis le début.
In any case, the composite, the boat, we haven't had any issues so far since the beginning.
Donc c'est vraiment une réussite.
So it's really a success.
C'est pour ça qu'il y a un morceau de bois dans la main.
That's why there is a piece of wood in the hand.
J'ai toujours un petit bout de tech pas loin de mon bureau quand on dit des choses pareilles.
I always have a little piece of tech not far from my desk when we say things like that.
Je m'adresse à nouveau aux entreprises.
I am addressing businesses again.
Il y a des CAE et Multipass qui sont là.
There are some CAEs and Multipass that are here.
Je voudrais savoir quel impact ce type de projet a en interne sur la boîte.
I would like to know what impact this type of project has internally on the company.
On sait que vous êtes sur des secteurs où les enjeux de recrutement et la tension de recrutement est historique depuis toujours.
We know that you are in sectors where recruitment challenges and hiring pressure have historically been an ongoing issue.
Je voudrais savoir un petit peu ce que ça a comme impact en interne.
I would like to know a little bit about what impact this has internally.
Est-ce que c'est des projets qui motivent particulièrement les équipes ?
Are these projects that particularly motivate the teams?
On a compris que c'était des projets hors normes, à la fois en termes d'organisation, de matériaux mis en œuvre, de technologies.
We understood that these were exceptional projects, both in terms of organization, materials used, and technologies.
Est-ce que c'est aussi des projets qui...
Are these also projects that...
Des projets qui, en termes de management ou de motivation, drive un petit peu l'entreprise ?
Projects that, in terms of management or motivation, drive the company a little bit?
Romain, quel impact ça a chez vous en interne ?
Romain, what impact does this have internally for you?
Déjà, c'est sûr que c'est des projets, des belles vitrines, ces projets-là.
Already, it's certain that these are projects, beautiful showcases, those projects.
En interne, les personnes qui sont choisies pour travailler sur ces pièces-là, c'est toujours très valorisant
Internally, the people who are chosen to work on these pieces always find it very rewarding.
parce qu'on va leur demander de faire ce qu'ils savent faire de mieux.
because we are going to ask them to do what they do best.
Ça motive aussi les équipes.
It also motivates the teams.
Sur le long terme, c'est aussi usant parce que chez Multipla, vous avez fait beaucoup de postes.
In the long term, it's also exhausting because at Multipla, you have made a lot of positions.
Peut-être chez CDK aussi, en termes d'heures et d'implications, c'est assez important.
Maybe at CDK too, in terms of hours and involvement, it's quite significant.
Sur le long terme, il faut réussir à le gérer parce que je pense que chez Orient Express, vous êtes bien fatigués à la fin,
In the long run, you have to manage it because I think at Orient Express, you are quite tired in the end,
mais tout le monde va prendre un gros break.
But everyone is going to take a big break.
Quand ils enchaînent sur un autre projet derrière, c'est compliqué.
When they move on to another project afterwards, it's complicated.
Sur les mâts, on a, pour information,
On the masts, we have, for your information,
c'est des mâts de 27 mètres qui font à peu près la même taille que les maïmoca,
They are 27-meter masts that are approximately the same size as the maïmoca.
mais on a passé environ 11 000 heures par mât, contrairement à un maïmoca qui est plutôt à 1 500 heures.
But we spent about 11,000 hours per mast, compared to a maimoca which is around 1,500 hours.
Ce ne sont pas les mêmes constructions, il y en a qui sont en sandwich, mais on n'est pas loin du x10
These are not the same constructions; some are sandwich-type, but we are not far from x10.
parce qu'il y avait aussi une équipe d'INEOS qui était sur place pour faire certaines pièces.
because there was also an INEOS team on site to make certain parts.
Il y a besoin d'énormément de monde pour faire ces pièces qui ne paraissent pas si compliquées que ça,
It takes a lot of people to make these pieces that don't seem that complicated.
mais en fait, c'est vraiment très très complexe.
But in fact, it’s really very very complex.
C'est quasiment les deux tiers des heures qu'il fallait pour faire un mimoca,
It's almost two-thirds of the hours needed to make a mimoca.
comme l'évoquait Yann il y a quelques années.
as Yann mentioned a few years ago.
C'est assez incroyable en termes de travail.
It's quite incredible in terms of work.
Oui, effectivement, l'ensemble des deux mâts, c'est un mimoca d'il y a trois éditions.
Yes, indeed, the whole two-masted ship is a Mimoca from three editions ago.
Et du coup, en interne, par contre, tu trouves facilement des gens,
And so, internally, on the other hand, you easily find people,
pour en avoir discuté un petit peu avec Yann,
having discussed it a little with Yann,
pour mettre en place des deux sets.
to set up the two sets.
Il faut proposer des nouveaux horaires aux gens, etc.
We need to offer new schedules to people, etc.
Mais il n'avait pas eu trop de difficultés à trouver les ressources.
But he hadn't had too much trouble finding the resources.
Il va nous en reparler tout à l'heure.
He will talk to us about it again later.
Est-ce que vous chez CDK, pareil, c'est des projets qui font un peu kiffer les opérateurs plus que d'habitude ?
Is it the same for you at CDK, are these projects making the operators enjoy their work more than usual?
Oui, complètement.
Yes, completely.
C'est sûr que le métier du composite est toujours un peu en tension en Bretagne,
It's true that the composite trade is still a bit tense in Brittany.
parce qu'il y a quand même beaucoup de demandes.
because there are still a lot of requests.
Mais effectivement, ces projets-là, quand on embauche des personnes pour ces projets-là,
But indeed, those projects, when we hire people for those projects,
ils viennent plus facilement, effectivement.
They come more easily, indeed.
Jean-Paul, chez EOL, tu disais tout à l'heure que c'était des projets cools.
Jean-Paul, at EOL, you were saying earlier that they were cool projects.
Alors, on a compris que c'était cool pour toi,
So, we understood that it was cool for you,
mais je pense que c'est cool aussi pour les équipes.
But I think it's cool for the teams too.
On en avait un petit peu discuté.
We had talked about it a little bit.
C'est aussi des projets motivants qui sortent un petit peu de l'ordinaire ?
Are they also motivating projects that are a little out of the ordinary?
Alors, c'est carrément cool pour les équipes, je confirme.
So, it's totally cool for the teams, I confirm.
EOL, ça fait 22 ans qu'on fait des pièces pour la course au large.
EOL, we have been making boats for offshore racing for 22 years.
Donc, clairement, c'est dans notre ADN, la voile.
So, clearly, sailing is in our DNA.
On s'intéresse à l'écosystème, aux courses, à tout ce qui se passe.
We are interested in the ecosystem, the races, and everything that is happening.
C'est des discussions de cantine.
These are cafeteria discussions.
Et sur un projet comme celui-là, c'est d'une part un honneur,
And on a project like this, it is, on one hand, an honor,
puisqu'on est sur le top du top, c'est la coupe.
Since we're at the top of the top, it's the cup.
C'est un honneur pour les équipes.
It is an honor for the teams.
C'est une preuve de confiance.
It’s a sign of trust.
C'est une reconnaissance de notre savoir-faire technique.
It is an acknowledgment of our technical expertise.
Et ça, les équipes, forcément, le ressentent, donc se passionnent.
And that, of course, the teams feel it, so they become passionate.
Enfin là, cet après-midi, les Suisses,
Finally there, this afternoon, the Swiss,
et puis après les Italiens, enfin voilà, on va suivre ça.
And then after the Italians, well, we're going to follow that.
Tout le monde a le droit de regarder son téléphone pendant ces journées-là.
Everyone has the right to look at their phone during those days.
Je pense que dès qu'il va y avoir un truc, ça va tourner dans l'atelier.
I think that as soon as something happens, it will circulate in the workshop.
Les manches sont courtes, c'est ça qui est bien sur la coupe,
The sleeves are short, that's what's good about the cut.
c'est que les manches ne sont pas très longues.
It's just that the sleeves are not very long.
Est-ce que c'est aussi des projets qui font progresser techniquement la boîte ?
Are these projects also ones that technically advance the company?
Yann disait qu'entre le début, faire du nid d'abeille aluminium,
Yann said that between the beginning, making aluminum honeycomb,
et le début du projet, et la fin du projet,
and the start of the project, and the end of the project,
ils étaient beaucoup plus à l'aise.
they were much more comfortable.
Est-ce que chez vous aussi, travailler sur ce type de projet,
Is it the same for you as well, working on this type of project,
ça fait progresser techniquement la boîte ?
Does it technically advance the company?
Là, en l'occurrence, pas forcément, puisqu'on parle de drapage.
There, in this case, not necessarily, since we are talking about draping.
Alors certes, c'est des petits grammages, tout ça,
So, of course, these are small weights, all that,
mais ça reste la base du métier, faire passer les tensions dans des fibres
but it remains the foundation of the profession, to transfer tensions into fibers
pour ressortir des pièces qui structurellement soient top.
to produce parts that are structurally top-notch.
Voilà, c'est la base de notre métier.
Here it is, this is the foundation of our profession.
Là où on progresse, c'est quand on est sur des projets
Where we make progress is when we are working on projects.
plus de co-conception, de co-développement.
more co-design, co-development.
On a en ce moment un sujet spatial, par exemple,
We currently have a space topic, for example,
pour lequel il y a un énorme travail de co-conception.
for which there is a huge collaborative design effort.
Et là, on s'interroge sur plein de trucs,
And there, we question a lot of things,
et là, on progresse énormément.
And there, we are making tremendous progress.
Merci Jean-Paul.
Thank you, Jean-Paul.
On va libérer Antoine, puisqu'on avait dit jusqu'à 9h45,
We are going to release Antoine, since we said until 9:45.
et il est 44.
And it is 44.
Donc on va te libérer pour que tu puisses te préparer,
So we will free you so that you can prepare.
pour que tu puisses te préparer sereinement.
so that you can prepare yourself calmly.
Je voudrais juste que tu...
I just want you to...
Dernière petite question un petit peu,
Last little question a bit,
qui est un peu la même que celle qu'on vient de poser aux entreprises.
which is somewhat similar to the one we just asked the companies.
J'imagine que toi, même si, comme on l'a dit,
I imagine that you, even if, as we've said,
ce n'est pas pour te vieillir autre mieux,
it's not to make you older or anything,
mais tu connais bien ce secteur-là.
But you know that sector well.
J'imagine que toi, quand tu en es au poste que tu as aujourd'hui,
I imagine that when you are at the position you have today,
c'est aussi des projets qui font énormément progresser techniquement.
It is also projects that make a huge technical advancement.
Ce sont des bateaux qui ne sont pas tout à fait comme les autres,
These are boats that are not quite like the others,
même si, par exemple, les foils sont faits,
even if, for example, the foils are made,
ils sont une partie des foils des monotypes.
They are part of the foils of the monotypes.
Est-ce que tu as le sentiment que, toi, ça tire l'équipe vers le haut ?
Do you feel that you, in turn, elevate the team?
Et puis, est-ce que ça tire, puisque tu as une bonne vision de la filière,
And then, does it pull, since you have a good understanding of the field?
parce que tu as travaillé dans tous les secteurs de la filière,
because you have worked in all sectors of the industry,
est-ce que tu as le sentiment aussi qu'un projet Coupe tire l'ensemble de la filière,
Do you also feel that a Cup project pulls the entire sector along?
voile de compétition, et singulièrement la voile de compétition bretonne, vers le haut ?
competition sailing, and particularly Breton competitive sailing, upwards?
Oui, je pense que c'est sûr que, voilà, ça...
Yes, I think it's sure that, well, that...
Encore une fois, comme on disait, ça nous fait faire quelque chose de différent.
Once again, as we said, it makes us do something different.
En plus, nous, comme on l'a fait avec des plans d'un autre pays,
In addition, we, as we did with plans from another country,
on a pu voir aussi...
we could also see...
comment ils designaient leurs bateaux, quels étaient leurs process,
how they designed their boats, what their processes were,
comment ils fabriquaient.
how they made.
Bon, je pense que c'est sûr que, voilà,
Well, I think it's safe to say that, there you go,
pour partir du propos du sujet multiplat,
to start with the subject of multiplat,
je pense qu'on a tous énormément appris,
I think we have all learned a lot.
que ça soit multiplat sous nous, sur d'autres méthodes de travail,
that it be multiplatform for us, on other working methods,
d'autres méthodes qui, comme on le disait,
other methods that, as was said,
ne sont pas si différentes que les nôtres,
are not so different from ours,
mais sont quand même un petit peu plus différentes, un peu plus poussées.
but they are still a little bit more different, a little more advanced.
Donc, je pense que oui, c'est forcément hyper intéressant.
So, I think that yes, it is definitely super interesting.
Et voilà, donc, la vocation de l'équipe, c'est de s'installer à l'Orient
And there you have it, so the team's vocation is to settle in the East.
après la Coupe de l'América.
after the America’s Cup.
Et c'est sûr que, voilà, on a créé un...
And it's certain that, well, we created a...
enfin, on a eu accès à des informations et à du savoir-faire
Finally, we gained access to information and expertise.
et on a aussi fait notre propre savoir-faire
and we also created our own expertise
qu'on va pouvoir développer sur d'autres projets.
that we will be able to develop on other projects.
Je pense que, voilà, en particulier, comme tout ce qui est d'hydraulique,
I think that, well, in particular, like everything that is hydraulic,
la mécatronique, l'électronique,
mechatronics, electronics
je pense que voilà, c'est quand même un peu l'avenir des bateaux volants.
I think that this is, after all, a bit of the future of flying boats.
C'est sûr que là, on a gagné 5 ans avec ce qu'on a appris en 6 mois,
It's certain that we gained 5 years with what we learned in 6 months.
parce que voilà, c'est...
because here it is...
c'est très complexe, mais voilà, on a une base solide
It's very complex, but there you go, we have a solid foundation.
et on sait qu'on pourra transposer ça sur nos autres bateaux.
And we know we can transpose this onto our other boats.
Donc, je pense que voilà, il n'y a pas...
So, I think that there you go, there isn't...
On ne révolutionnera pas les bateaux de course au large
We will not revolutionize offshore racing boats.
après cette Coupe de l'América,
after this America's Cup,
mais en tout cas, on aura appris plein de petites choses
but in any case, we will have learned a lot of little things
qui permettront de faire avancer.
which will allow progress to be made.
Et là, on ne pourra pas pousser tout autant.
And there, we won't be able to push quite as much.
C'est comme on disait, les bateaux sont vérifiés tous les soirs,
It's like we said, the boats are checked every evening,
donc ce n'est pas pareil que d'envoyer un bateau sur la Vendée Globe.
So it's not the same as sending a boat into the Vendée Globe.
Mais en tout cas, il y a plein de petits trucs, voilà,
But in any case, there are lots of little things, you know.
que j'ai pu voir sur ce projet-là,
that I could see on that project,
que je sais qu'on pourra appliquer
that I know we will be able to apply
et qui, forcément, fera progresser toute la filière bretonne,
and which will inevitably advance the entire Breton sector,
même si, encore une fois, je pense que ce qu'on a aussi appris,
even if, once again, I think that what we've also learned,
c'est qu'on n'avait pas à rougir des compétences qu'on avait.
It's just that we had no reason to be ashamed of the skills we had.
Comme disait Romain, il y a beaucoup de Français dans toutes les équipes.
As Romain said, there are many French people in all the teams.
On se retrouve le jeudi soir pour boire l'herbéa entre les équipes
We'll meet on Thursday evening to drink the herbal tea among the teams.
et on était, je crois, 12 Lorientais il y a quelques semaines.
And we were, I believe, 12 people from Lorient a few weeks ago.
Donc voilà, il y a quasiment un Lorientais
So there you go, there is almost a Lorient native.
dans chaque équipe de la Coupe de l'América.
in each team of the America Cup.
Et en plus, et en tout cas, ils ont tous très envie,
And moreover, in any case, they all really want to.
je pense, si l'équipe française continue,
I think, if the French team continues,
de revenir travailler à Lorient pour l'équipe française.
to return to work in Lorient for the French team.
Donc, en tout cas, il y a un très gros savoir-faire
So, in any case, there is a very great expertise.
qui s'est créé dans toutes ces équipes.
who has been created in all these teams.
Mais aussi, voilà, je pense, si ces gens ont été recrutés,
But also, there you go, I think, if these people have been recruited,
c'est parce que grâce à tout ce qu'on a appris
It's because of everything we've learned.
pendant de nombreuses années sur nos bâtiments de profs au large
for many years on our teachers' buildings off the coast
et grâce à toute l'accompagnement en Bretagne.
and thanks to all the support in Brittany.
Donc, en tout cas, je pense qu'on n'a pas du tout à rougir
So, in any case, I think we have nothing to be ashamed of at all.
de la comparaison avec les autres.
from the comparison with others.
Et en tout cas, on a beaucoup appris.
And in any case, we learned a lot.
Donc, en creux, je lis qu'un futur IMOCA
So, implicitly, I read that a future IMOCA.
pour le Vendée Globe 2028,
for the 2028 Vendée Globe,
t'as déjà des idées si on te confie à la construction
Do you already have ideas if you're entrusted with construction?
entre deux projets Coupe,
between two Coupe projects,
si on te confie à la construction,
if you are entrusted with the construction,
t'aurais quelques petites idées d'amélioration.
Do you have any small improvement ideas?
Une petite question de Brice dans le chat.
A little question from Brice in the chat.
Est-ce qu'on verra la C75 à Lorient ?
Will we see the C75 in Lorient?
Normalement, c'est prévu de ramener tout le...
Normally, it is planned to bring back all the...
En fait, ici, on a une base mobile.
In fact, here we have a mobile base.
Donc, qui est fabriquée, pas moins,
So, who is made, no less,
avec quasiment 90 containers
with nearly 90 containers
et qui sera déplacée à Lorient après la Coupe.
and which will be moved to Lorient after the Cup.
Donc, on a trois bateaux.
So, we have three boats.
On a la C75, la C40
We have the C75, the C40.
et on a aussi un bateau à hydrogène
And we also have a hydrogen boat.
sur lequel on va bosser un peu après,
on which we will work a little later,
un bateau à hydrogène volant.
a flying hydrogen boat.
Donc, l'idée, oui, c'est sûrement
So, the idea, yes, it's surely
de faire naviguer la C75 à Lorient.
to sail the C75 in Lorient.
Je pense qu'on naviguera certainement plus tôt
I think we will definitely sail earlier.
avec la C40 au départ parce que,
with the C40 at the start because,
comme j'expliquais, la C75,
As I was explaining, the C75,
il faut à moins de 30 personnes.
It takes fewer than 30 people.
C'est compliqué de le faire marcher.
It's complicated to get it to work.
Donc, forcément que la taille de l'équipe qu'on a ici,
So, inevitably, the size of the team we have here,
elle ne restera pas, après la Coupe,
she will not stay after the Cup,
un peu plus restreinte.
a little more restricted.
Donc, certainement que la C40 naviguera.
So, certainly the C40 will sail.
Et on voit que la C75,
And we see that the C75,
étonnamment, à Barcelone, pour la Méditerranée,
surprisingly, in Barcelona, for the Mediterranean,
il y a quand même un état de mer qui est assez mauvais.
The sea state is still quite rough.
Il y a de la mer.
There is the sea.
Et on voit que jusqu'à 1,30 m, 1,50 m de mer,
And we can see that up to 1.30 m, 1.50 m of sea,
c'est largement navigable avec ces bateaux-là.
It's easily navigable with those boats.
Donc, on ne pourra peut-être pas trop naviguer.
So, we might not be able to navigate too much.
On ne va pas tous les jours aller dans les coraux de croix.
We're not going to go to the cross corals every day.
Mais en tout cas, il y a possibilité de naviguer.
But in any case, it is possible to navigate.
Donc, non, je pense que c'est la volonté
So, no, I think it is the will.
de pouvoir continuer à faire progresser ce bateau-là
to be able to continue to advance that boat
et de le ramener à la rue.
and bring it back to the street.
Super. Merci beaucoup, Antoine.
Great. Thank you very much, Antoine.
On va te laisser aller te finir ta préparation mentale.
We're going to let you go finish your mental preparation.
Oui, c'est plus ça.
Yes, that's more like it.
On se retrouve cet après-midi. Merci beaucoup.
See you this afternoon. Thank you very much.
Je l'ai déjà vu plus stressé.
I have seen him more stressed before.
C'est rassurant de voir Antoine comme ça.
It's reassuring to see Antoine like that.
Oui, ça roule.
Yes, it's going smoothly.
Merci, Antoine.
Thank you, Antoine.
Merci beaucoup. Bonne journée.
Thank you very much. Have a good day.
Allez, bonne journée.
Go on, have a good day.
Yann, du coup, je vais te poser la même question
Yann, so I'm going to ask you the same question.
que j'ai posée à Jean-Paul
that I asked Jean-Paul
et à Romain.
and to Romain.
Quel impact un projet comme celui-là
What impact does a project like that have?
a sur l'entreprise du point de vue humain,
has on the company from a human perspective,
managérial et technique ?
managerial and technical?
Alors, humain, oui, c'est important.
So, human, yes, it's important.
C'est important qu'on ait ces projets-là
It's important that we have these projects.
parce que pour nos chargés d'affaires,
because for our business executives,
on a des mecs qui ont de très beaux potentiels,
we have guys with very great potential,
qui lisent Tip & Chaff tous les vendredis soirs
who read Tip & Chaff every Friday night
et qui voient de très, très belles annonces tous les vendredis.
and who see very, very beautiful ads every Friday.
Donc, on est obligé de leur promettre
So, we are obliged to promise them.
ou d'alimenter l'entreprise
or to supply the business
avec des projets excitants pour qu'ils restent
with exciting projects to keep them engaged
parce que c'est des profils qui sont parfaits
because they are perfect profiles
pour un skipper qui veut attaquer un Vendée Globe,
for a skipper who wants to tackle a Vendée Globe,
parce que de pouvoir travailler avec un ingénieur
because of being able to work with an engineer
qui a fait quelques années de chantier avant,
who spent a few years on a construction site before,
c'est des profils idéals.
They are ideal profiles.
Romain doit recevoir des demandes
Romain must receive requests.
pour être débouché régulièrement.
to be regularly unclogged.
Moi, ils savent que je suis tatoué multiplace,
They know that I have multiple tattoos.
ce sera plus compliqué pour me faire bouger.
it will be more complicated to get me moving.
Mais effectivement, pour nos chargés d'affaires,
But indeed, for our business managers,
on est obligé de leur donner des projets excitants
We have to give them exciting projects.
pour qu'ils restent avec nous,
so that they stay with us,
qu'ils continuent à progresser avec nous.
that they continue to make progress with us.
Et je pense à un gars comme Samuel Napoléoni
And I think of a guy like Samuel Napoléoni.
qui est un interlocuteur, j'allais dire au quotidien,
who is a daily interlocutor,
mais plutôt heure par heure avec Antoine Carras et son équipe.
but rather hour by hour with Antoine Carras and his team.
Ce sont des projets qui sont excitants.
These are exciting projects.
Ensuite, il faut vraiment que le projet d'après
Then, it is really necessary that the next project...
ait une particularité.
had a particularity.
Si c'est juste un IMOCA de plus,
If it's just another IMOCA,
ça, ça les ferait moins marrer.
That would make them less amused.
Mais aujourd'hui, je crois qu'il y a pas mal de choses
But today, I believe there are quite a few things.
qui se passent d'une génération à l'autre de bateaux IMOCA.
which pass from one generation to another of IMOCA boats.
Et à chaque fois, on peut compter sur les architectes
And every time, we can count on the architects.
pour rendre le bateau d'après excitant.
to make the boat exciting afterwards.
Ça, c'est la première chose.
That is the first thing.
Je fais un tout petit aparté.
I'm making a very small aside.
Ce que tu dis est quand même assez significatif
What you say is still quite significant.
sur l'état de la filière.
on the state of the sector.
C'est qu'un projet IMOCA de plus,
It's just another IMOCA project.
cette expression-là, il y a quelques années,
that expression, a few years ago,
on ne l'aurait jamais employé.
We would never have used it.
Aujourd'hui, ça ne devient pas la routine.
Today, it doesn't become routine.
Il y a encore plein de projets dans les cartons.
There are still plenty of projects in the works.
Enfin, vous êtes tous les deux, tous les trois,
Finally, you are both, all three of you,
même encore mieux placés que moi pour le savoir.
even better positioned than me to know.
Mais il y a beaucoup de projets qui seront bientôt.
But there are many projects that will be coming soon.
Donc, ça rend des liens quand même sur l'état de la filière.
So, it still makes connections about the state of the sector.
Et pour revenir à l'aspect humain,
And to return to the human aspect,
donc là, je parlais de l'aspect humain côté bureau d'études.
So there, I was speaking about the human aspect on the design office side.
Pour les équipes, oui, c'est pénalisant.
For the teams, yes, it is penalizing.
C'est les deux-sept.
It's two-seven.
Parce que quand on demande aux gens de venir à six heures du mat',
Because when you ask people to come at six o'clock in the morning,
ils ne peuvent plus conduire leur gaffon à l'école.
They can no longer drive their gaffon to school.
Ça change d'autant que c'est un rythme.
It changes especially since it has a rhythm.
Une semaine, les gars sont dans l'équipe du matin,
One week, the guys are on the morning team,
gars ou femmes d'ailleurs.
guys or women from elsewhere.
Et puis l'après-midi, la semaine suivante,
And then the afternoon, the following week,
en inverse, c'est l'équipe de l'après-midi.
In reverse, it's the afternoon team.
Donc, c'est vrai que pour avoir un rythme
So, it's true that to have a rhythm
durant une longue période comme ça, ce n'est pas si simple.
During such a long period, it's not that simple.
Et donc, il y en a qui râlent parce que c'est français,
And so, there are some who complain because it's French,
mais qui ne veulent pas changer non plus
but who do not want to change either
parce que les faire passer sur un projet plus classique,
because to transfer them onto a more traditional project,
sur un radar, un radome ou des pièces de mât
on a radar, a radome or mast parts
pour les chantiers de l'Atlantique,
for the Atlantic shipyards,
ça peut être un petit peu moins excitant.
It can be a little less exciting.
Donc, oui, c'est pénalisant.
So, yes, it's penalizing.
Ils ne le feraient pas toute leur vie,
They wouldn't do it their entire lives,
mais faire un sprint,
but to do a sprint,
en voyant le bateau de A à Z,
seeing the boat from A to Z,
en fabriquant toutes les pièces dans une carrière,
by manufacturing all the pieces in a quarry,
c'est quand même important.
it's still important.
Alors nous, c'était notre septième bateau de la Coupe.
So for us, it was our seventh boat of the Cup.
Et donc, les anciens voyaient un peu quel était l'enjeu.
And so, the ancients had a sense of what was at stake.
Pour les nouveaux, ils en avaient entendu parler.
For the newcomers, they had heard about it.
D'ailleurs, c'était assez surprenant de voir
Incidentally, it was quite surprising to see.
qu'on avait peut-être pas mis trop de pression,
that we might not have put too much pressure on,
mais on en avait tellement parlé de ce bateau de coupe
But we had talked about this racing boat so much.
qu'il y avait un petit côté,
that there was a little side,
est-ce qu'on va savoir faire ?
Are we going to be able to do it?
Il y a un peu la trouille d'y aller.
I'm a little scared to go there.
Et puis, une fois la trouille passée,
And then, once the scare has passed,
une fois le bateau livré,
once the boat is delivered,
ensuite, il y a la fierté de l'avoir fait.
Then, there is the pride of having done it.
Donc, on est passé de l'un à l'autre.
So, we went from one to the other.
Mais l'état d'esprit, il y a un an,
But the mindset, a year ago,
quand on attaque un truc comme ça,
when you attack something like that,
on a le sentiment de se trouver au bas d'une montagne
We have the feeling of being at the bottom of a mountain.
et de se demander comment on va l'aggraver.
and to wonder how we will make it worse.
On voit que les projets cools,
We can see that the cool projects,
comme disait Jean-Paul,
as Jean-Paul said,
c'est des projets qu'on peut mettre sur un CV,
these are projects that we can include on a resume,
même quand on n'est pas le CV d'une boîte,
even when we are not the CV of a company,
mais le CV d'un opérateur composite.
but the CV of a composite operator.
Alors, ce n'est pas un mot que j'aurais employé.
Well, it's not a word I would have used.
Pour nous, il n'y a rien de cool.
For us, there is nothing cool.
Ce n'est pas le mot que j'emploierais
That's not the word I would use.
pour un projet Coupe Américain.
for an America’s Cup project.
Il y en a pas mal.
There are quite a few.
Excitant plutôt que cool.
Exciting rather than cool.
Jean-Paul l'a un peu mieux marqué que toi.
Jean-Paul marked him a little better than you did.
Je vois bien ce qu'il veut dire
I see well what he means.
du point de vue des gens qui doivent travailler dessus.
from the perspective of the people who have to work on it.
Une petite question à tous les trois.
A quick question to all three of you.
Est-ce que vous avez une question issue du chat de Nicolas
Do you have a question from Nicolas's chat?
qui demande est-ce que vous avez dû recruter
who asks if you had to recruit
pour faire ces projets-là
to carry out those projects
ou ils ont tous été absorbés
or they have all been absorbed
par votre organisation internationale ?
by your international organization?
Nous, on avait une équipe pour faire ce mal-là
We had a team to do that evil.
et on a été aidé par INEOS.
and we were aided by INEOS.
Ils avaient une équipe qui suivait le projet au jour le jour
They had a team that followed the project on a daily basis.
et il y avait 20% de l'équipe qui fabriquait
and there was 20% of the team that was manufacturing
qui était une équipe de boatbuilders de INEOS.
who was a team of boatbuilders from INEOS.
Jean-Paul, toi, tu as dû recruter pour ?
Jean-Paul, you must have recruited for?
On a recruté deux jeunes avant les vacances,
We recruited two young people before the holidays,
mais non, c'est des anciens bien confirmés
but no, they are well-established seniors
qui ont été sur le projet.
who were on the project.
Très bien.
Very good.
Et nous, on a recruté quelques boatbuilders
And we recruited some boatbuilders.
qui avaient déjà fait des AC75 précédents.
who had already built previous AC75s.
Donc, on a pu, au travers de ces boatbuilders,
So, we were able, through these boatbuilders,
ces prestataires de services indépendants,
these independent service providers,
mais qui travaillaient chez nous,
but who worked for us,
on a pu récupérer un peu de l'expérience passée,
we were able to regain some of the past experience,
de bateaux Neo-Z ou américains.
of Neo-Z or American boats.
Donc, c'était toujours intéressant d'avoir ces gens-là dans notre équipe.
So, it was always interesting to have those people in our team.
Et puis, on le voit aussi dans les chantiers en ce moment.
And then, we also see it on the construction sites right now.
Il y a de plus en plus de prestataires de services
There are more and more service providers.
qui viennent d'Europe de l'Est
who come from Eastern Europe
parce que le métier est vraiment pénurique en Bretagne.
because the profession is really in short supply in Brittany.
Et donc, aujourd'hui, on travaille avec des sociétés
And so, today, we work with companies.
qui viennent travailler chez nous,
who come to work with us,
à qui on confie des work packages.
to whom work packages are entrusted.
Alors, pas forcément sur un projet comme ça,
So, not necessarily on a project like that,
qu'on les fait venir,
that they are brought here,
pas forcément pour travailler sur le projet de la coupe,
not necessarily to work on the cup project,
mais des opérateurs qu'on peut prendre d'un autre projet,
but operators that we can take from another project,
Radar, Radome ou autre,
Radar, Radome or other,
à ce moment-là sur des pièces qui sont un petit peu des pièces séries chez nous.
at that moment on parts that are somewhat production parts for us.
On peut mettre des boatbuilders
We can put some boatbuilders.
ou des prestataires de services étrangers
or foreign service providers
et puis récupérer ces talents
and then reclaim these talents
pour venir dans notre équipe America's Cup.
to join our America's Cup team.
Très bien.
Very well.
N'hésitez pas, il nous reste 4 minutes.
Don't hesitate, we have 4 minutes left.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser dans les chats.
If you have any questions, feel free to ask them in the chats.
Moi, j'en ai encore une.
I still have one.
Une question directement business.
A question directly related to business.
Est-ce que c'est des projets rentables,
Are these profitable projects?
plus rentables, moins rentables que d'habitude ?
more profitable, less profitable than usual?
Jean-Paul, je te vois sourire.
Jean-Paul, I see you smiling.
C'est toi qui va répondre en premier.
It's you who will answer first.
Comment dire ?
How to say?
Antoine n'est pas là.
Antoine is not here.
Tu peux parler librement.
You can speak freely.
Antoine est parti.
Antoine has left.
Non, ça ne le fait pas, non.
No, that's not going to work, no.
Chez eux, on est plutôt connu pour apporter un certain soin aux détails,
They are quite known for paying a certain attention to detail.
finition, à faire les choses aux petits oignons.
finishing, doing things to perfection.
Mais là, c'est des tout petits oignons.
But here, it's tiny onions.
Je ne sais pas si je suis clair.
I don't know if I am clear.
Donc, comme c'est la coupe,
So, since it's the cup,
comme c'est la coupe,
as it is the cut,
comme c'est français,
as it is French,
on fait ce qu'il faut faire.
We do what needs to be done.
Mais non, économiquement,
But no, economically,
ce n'est pas forcément cool de faire ça.
It's not necessarily cool to do that.
Romain, CGK ?
Romain, CGK?
Nous, à la base, on ne s'attendait pas à faire autant d'heures sur ce type de pièces.
We didn't expect to spend so many hours on this type of parts.
C'est pour ça, d'ailleurs, qu'ils nous ont aidés à amener du monde sur le projet
That's why, in fact, they helped us bring people onto the project.
pour pouvoir répondre à leurs demandes.
to be able to respond to their requests.
Et donc, on va dire,
And so, let's say,
on ne sait pas pour autant qu'on ne s'y retrouve pas.
We don't know, however, that we won't find ourselves there.
C'est qu'ils ont bien compris.
It's that they understood well.
Dès le début, quand ils sont venus nous voir,
From the very beginning, when they came to see us,
on leur a fait un devis,
we provided them with a quote,
mais ils nous ont dit,
but they told us,
on va bosser avec vous,
we are going to work with you,
mais par contre, ce ne sera pas ce nombre d'heures-là,
but on the other hand, it won't be that number of hours,
ce sera bien plus.
it will be much more.
Et au fur et à mesure,
And little by little,
on a travaillé avec eux et ils voulaient le top du top.
We worked with them and they wanted the best of the best.
Et du coup, il y a eu des discussions toutes les semaines pour affiner le budget.
And as a result, there were discussions every week to refine the budget.
Mais c'est dur au début.
But it's difficult at first.
Alors, on va dire,
So, let's say,
chez Multiplast, vous aviez un lot de plans,
at Multiplast, you had a batch of plans,
donc vous pouviez peut-être plus le deviser.
So you might have been able to discuss it more.
Chez CDK, nous, on avait un plan de main monotype sur lequel on a devisé
At CDK, we had a monotype plan on which we budgeted.
et ils ont voulu tester plein de choses.
and they wanted to test a lot of things.
Et donc, c'était vraiment du développement.
And so, it was really development.
Mais c'est très difficile au début du projet de savoir le coût à la fin.
But it's very difficult at the beginning of the project to know the cost at the end.
Donc, ça se travaille au fur et à mesure.
So, it is worked on gradually.
Romain, tu dis qu'on avait un lot de plans.
Romain, you say we had a set of plans.
Quand on a eu l'affaire, on n'avait pas encore les plans.
When we had the case, we didn't have the plans yet.
Ils nous ont donné le business six mois avant qu'on ait l'affaire.
They gave us the business six months before we had the deal.
Donc, ils nous ont demandé de chiffrer le précédent bateau.
So, they asked us to quote the previous boat.
On a chiffré le bateau qui a gagné la coupe en Nouvelle-Zélande.
We have valued the boat that won the cup in New Zealand.
On a fait le devis là-dessus.
We made the estimate on that.
Et tout le travail de Samuel et d'Antoine,
And all the work of Samuel and Antoine,
c'était lors de governance meeting tous les mois,
it was during the governance meeting every month,
de faire un jeu d'essais et d'erreurs par pièce.
to do a trial-and-error game for each piece.
Se dire ça, c'est plus simple, ça, c'est plus compliqué.
Telling yourself that is easier, that's more complicated.
Et donc, par rapport à un prix qui avait été donné un an avant,
And therefore, in relation to a price that had been given a year earlier,
sur la base de l'ancien bateau,
on the basis of the old boat,
ensuite, on fait des plus et plus-value et moins-value
then, we calculate gains and capital gains and losses
pour arriver au prix final.
to arrive at the final price.
Donc là, à ce moment-là, il faut que ça se fasse honnêtement,
So at that moment, it must be done honestly.
en toute transparence.
in all transparency.
Et là, on travaillait avec des gens honnêtes et on l'est.
And there, we worked with honest people and we are.
Donc, on convergeait rapidement.
So, we were quickly converging.
C'était de la bonne foi.
It was done in good faith.
Et donc, chez vous, chez Multiplast, du point de vue économique,
And so, at your place, at Multiplast, from an economic standpoint,
c'est un projet dont la rentabilité est la même que d'habitude.
It's a project whose profitability is the same as usual.
Quand on fait un bateau, le projet est rentable.
When one makes a boat, the project is profitable.
Si on est payé pour les heures qu'on a passées.
If we are paid for the hours we spent.
Et très souvent, on perd en rentabilité
And very often, we lose profitability.
quand le bateau se complexifie en cours de route.
when the boat becomes more complex along the way.
Alors, quand c'est des mètres carrés en plus,
So, when it's additional square meters,
on sait très bien les vendre aux clients.
We know very well how to sell them to customers.
Parce que si on a vendu une coque d'imoka à 100 mètres carrés,
Because if we sold an imoka shell at 100 square meters,
puis qu'elle en fait 105, le client comprend bien.
Since she is making 105 of them, the client understands well.
Par contre, quand c'est beaucoup plus subtil que ça, la complexité,
On the other hand, when it's much more subtle than that, the complexity,
les chantiers ont toujours beaucoup plus de mal, à ce moment-là,
construction sites always have a much harder time at that moment,
à vendre les heures supplémentaires,
for sale extra hours,
pour ces subtilités-là.
for these nuances.
C'est sans doute ce que disait Jean-Paul tout à l'heure.
That is undoubtedly what Jean-Paul was saying earlier.
Le diable est dans le détail.
The devil is in the details.
Et c'est ces petits détails qui sont quelquefois difficiles à vendre.
And it's these little details that are sometimes difficult to sell.
Maintenant, il y a un type que j'aime beaucoup.
Now, there is a guy that I really like.
C'est Stéphane Guilbault, avec qui on a fait pas mal de bateaux pour Groupama.
It's Stéphane Guilbault, with whom we made quite a few boats for Groupama.
Il y a entre 1995 et 2010, je dirais.
It was between 1995 and 2010, I would say.
Jusqu'à Groupama 4, il me disait, moi, mon métier,
Until Groupama 4, he used to say to me, my job,
ce n'est pas de gagner de l'argent ou de gagner des procès,
it's not about making money or winning lawsuits,
c'est de gagner des courses.
It's about winning races.
Et je crois qu'il avait très bien anticipé ça et analysé ça,
And I believe he had anticipated and analyzed that very well.
parce que dans le prix d'une campagne globale,
because in the price of a global campaign,
le prix du bateau...
the price of the boat...
Là, je n'ai pas les prix d'une campagne globale d'America's Cup,
There, I do not have the prices for a global America's Cup campaign.
mais parlons d'un Volvo 75, par exemple.
but let's talk about a Volvo 75, for example.
Le prix du bateau, c'était un tiers du prix de la campagne.
The price of the boat was a third of the price of the campaign.
Entre un bateau cher et un bateau pas cher, il y a peut-être 10 %.
Between an expensive boat and a cheap boat, there may be 10%.
Donc, 10 % d'un tiers, ça fait 3 %.
So, 10% of a third is 3%.
Est-ce qu'à l'époque, l'équipe de Groupama,
At that time, was the Groupama team,
ça allait prendre des risques pour 3 % ?
Was it worth taking risks for 3%?
Non.
No.
Ils voulaient juste le meilleur bateau qui n'a pas d'emmerdes.
They just wanted the best boat that doesn't have any trouble.
Et donc, des équipes matures voient que ça ne sert à rien
And so, mature teams see that it serves no purpose.
d'aller chercher les derniers euros dans ce genre de discussion.
to go get the last euros in this kind of discussion.
Une équipe un peu plus jeune pourrait se dire,
A slightly younger team might say,
tout ce que je vais pouvoir gratter sur le dos du chantier,
everything I can scrape off the back of the construction site,
je vais pouvoir le mettre pour me payer une voile de plus.
I will be able to use it to pay for another sail.
Donc, c'est là où c'est intéressant de travailler avec des équipes
So, that's where it's interesting to work with teams.
qui ont une bonne maturité, comme celle de la Coupe.
who have good maturity, like that of the Cup.
Le prix s'oublie, la qualité reste, comme on dit dans le commerce.
The price is forgotten, quality remains, as they say in business.
Toute dernière question.
Very last question.
La qualité, c'est les petits oignons, les tout petits oignons de Jean-Paul.
Quality is the little onions, the very little onions of Jean-Paul.
Une question de Gaël.
A question from Gaël.
Est-ce que l'équipe française et peut-être d'autres
Is the French team and perhaps others
se positionnent déjà sur de futurs slots pour le prochain bateau ?
Are they already positioning themselves for future slots for the next boat?
Est-ce que vous avez déjà des commandes pour la prochaine Coupe ?
Do you already have orders for the next Cup?
Non, on n'a pas de commandes.
No, we don't have any orders.
Mais forcément, on sait que ce n'est pas un secret
But of course, we know that it's not a secret.
que pour faire une très belle perf dans la Coupe,
to achieve a very good performance in the Cup,
il ne faut jamais s'arrêter.
One must never stop.
On le voit avec les vieilles équipes.
You can see it with the old teams.
Si une équipe s'arrête, ses talents vont être débauchés
If a team stops, its talents will be poached.
par les autres équipes.
by the other teams.
Et puis, quand ça va redémarrer, il faudra repartir de zéro.
And then, when it restarts, we will have to start from scratch.
L'équipe de la Coupe, c'était quatre personnes il y a un an et demi.
The Cup team was four people a year and a half ago.
Donc forcément, il y a cette volonté de continuer.
So inevitably, there is this desire to continue.
Et bon, en ce moment, on est en train de réfléchir aux IMOCA.
And well, at the moment, we are thinking about the IMOCA.
On voit que c'est la première fois qu'avant même le départ du Vendée Globe,
We see that it is the first time that even before the start of the Vendée Globe,
il y a tant de bateaux, tant de projets qui se lancent
There are so many boats, so many projects being launched.
pour le Vendée Globe d'après.
for the next Vendée Globe.
Donc, je parle du Vendée Globe 2028.
So, I'm talking about the Vendée Globe 2028.
Et forcément, quand on regarde nos plans de charge, nos occupations,
And of course, when we look at our workload plans, our commitments,
nos chantiers, nos ressources et nos étuves,
our construction sites, our resources, and our drying rooms,
à un moment donné, on se positionne quand même en pointillé
At one point, we do position ourselves, albeit tentatively.
le bateau de la prochaine Coupe.
the boat of the next Cup.
Parce que je ne me vois pas aller dire à Bruno,
Because I can't see myself going to tell Bruno,
t'es con, t'aurais dû appeler avant, il n'y a plus de place.
You're stupid, you should have called before, there are no more spots.
Donc, c'est vous qui faites les stops.
So, it's you who makes the stops.
C'est pareil chez CDK, vous avez des petites réserves à droite à gauche
It's the same at CDK, you have small reserves here and there.
en disant, s'il y a des mains à faire…
saying, if there are hands to be made...
C'est vrai que nous, on a appris pas mal de choses sur les mains.
It's true that we learned quite a lot about hands.
Si on pouvait faire d'autres mains, on serait content d'en refaire.
If we could make other hands, we would be happy to make them again.
Mais là, pour l'instant, on n'a pas de demande encore pour la suite.
But for now, we don't have any requests for the sequel yet.
Et Jean-Paul, chez EOL, c'est toi qui auras le mot de la fin.
And Jean-Paul, at EOL, it will be you who has the final word.
Est-ce que tu es allé au marché, t'as acheté des oignons
Did you go to the market, did you buy onions?
que tu vas pouvoir bientôt découper ?
that you will soon be able to cut out?
Antoine a eu la gentillesse de nous recommander récemment
Antoine was kind enough to recommend us recently.
près des kiwis, des Neo Z qui nous ont sollicité sur un petit truc.
near the kiwis, some Kiwis who reached out to us about a small thing.
Donc, ouais, c'est…
So, yeah, it's…
C'est une vitrine quand même.
It's still a showcase.
C'est une belle…
It's a beautiful…
Je ne suis pas dans le com, mais ouais.
I'm not in the know, but yeah.
Là, c'est pas mal.
There, that's not bad.
Là, tu as fait l'effort de venir aujourd'hui.
There, you made the effort to come today.
Très bien.
Very good.
Eh bien, écoutez, merci à tous les trois.
Well, listen, thank you all three.
Il est 10h03.
It is 10:03.
On a respecté le planning quasiment à la minute près.
We adhered to the schedule almost to the minute.
Arnaud, est-ce que tu veux faire un petit mot de conclusion ?
Arnaud, do you want to say a few closing words?
Oui, la même chose.
Yes, the same thing.
Merci à vous quatre.
Thank you four of you.
On se rend bien compte de la complexité de ces projets-là
One realizes the complexity of these projects.
et à quel point c'est passionnant.
and how exciting it is.
On apprécie beaucoup.
We appreciate it a lot.
La vidéo est en direct vidéo.
The video is live video.
Pour info, vous retrouverez le replay de ce Selling Café
For your information, you will find the replay of this Selling Café.
sur le site sellingvelly.bzh
on the site sellingvelly.bzh
où vous retrouvez aussi les replays des webinaires précédents
where you can also find the replays of previous webinars
ainsi que les liens vers le fichier son podcast
as well as the links to the podcast audio file
à retrouver sur toutes les plateformes.
available on all platforms.
Donc, le prochain rendez-vous est en septembre le 26, je crois, septembre,
So, the next appointment is on September 26, I believe, September.
aider jumeaux numériques si tout va bien donc je vous souhaite une très bonne journée et je vous
help digital twins if all goes well so I wish you a very good day and I you
donne rendez vous aussi au défi azimut où nous organisons la conférence du vendredi 13 avec toi
Set up a meeting with the Azimut challenge where we are organizing the conference on Friday the 13th with you.
pile où on parlera des voiles des pilotes et du sponsoring l'après midi donc n'hésitez pas à vous
Well, where we will talk about the pilots' sails and sponsorship in the afternoon, so feel free to...
inscrire on vous accueillera avec plaisir voilà merci à tous et à bientôt merci merci à tous les
We will welcome you with pleasure, thank you all and see you soon, thank you, thank you everyone.
trois se voir au revoir
three see each other goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.