Episode 1: Du champ de bataille à la sagesse

Philosophia, Amour de la sagesse

ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ - Amour de la sagesse - L'histoire de la philosophie

Episode 1: Du champ de bataille à la sagesse

ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ - Amour de la sagesse - L'histoire de la philosophie

Philosophia, amour de la sagesse, l'histoire de la philosophie,

Philosophy, love of wisdom, the history of philosophy,

un cours de philosophie par Laurent Gouthière.

A philosophy course by Laurent Gouthière.

Réfléchir sur l'histoire de la philosophie fait d'une certaine façon partie éminemment

Reflecting on the history of philosophy is in a way an eminent part.

de l'amour de la sagesse, ce que les grecs ont appelé la philosophie, l'amour de la

of the love of wisdom, what the Greeks called philosophy, the love of the

sagesse, et que certains modernes d'ailleurs ont voulu voir comme quelque chose de dépassé,

wisdom, and that some moderns have wanted to see as something outdated,

pensant qu'on avait atteint le savoir éminemment.

thinking that we had reached eminently knowledge.

« Effectivement réel », comme s'exprime Hegel.

"Actually real," as Hegel expresses it.

La philosophie, cet itinéraire dans l'amour de la sagesse, dans cette recherche de la

Philosophy, this journey in the love of wisdom, in this search for the

vérité, peut s'intéresser d'une façon éminente à sa propre histoire.

Truth can be of eminent interest to its own history.

En quel sens ? Non pas pour en rester à la manière d'un spectateur, à ce que les

In what sense? Not to remain in the manner of a spectator, to what the

hommes ont pensé et dit.

men have thought and said.

Mais pour nous éliminer.

But to eliminate us.

Pour nous aider en philosophes, dans la recherche de la vérité que nous-mêmes nous essayons

To help us as philosophers in the search for the truth that we ourselves are trying to find.

de mener, d'entreprendre, de poursuivre.

to lead, to undertake, to pursue.

Vérité que nous ne possédons jamais, mais que nous cherchons indéfiniment.

Truth that we never possess, but which we seek indefinitely.

Le philosophe, c'est bien celui qui cherche la vérité sur ce qu'est l'homme, ce qu'est

The philosopher is indeed the one who seeks the truth about what man is, what it is.

le monde dans lequel l'homme se trouve.

the world in which man finds himself.

Quel est le sens de la vérité ? Quel est le sens de la vérité ? Quel est le sens

What is the meaning of truth? What is the meaning of truth? What is the meaning?

de sa vie ? Quel est le sens de son itinéraire ? Quel est le sens de l'amour ? Quel est

of his life? What is the meaning of his journey? What is the meaning of love? What is

le sens de la personne humaine ?

the meaning of the human person?

Et donc, tout de suite, dès que nous entreprenons cet itinéraire, nous-mêmes, apparaît immédiatement

And so, right away, as soon as we embark on this journey, we ourselves immediately appear.

une distinction essentielle, distinction que beaucoup de philosophes ont reprise à leur

an essential distinction, a distinction that many philosophers have taken up in their

manière.

way.

Cet itinéraire à la rencontre des philosophes comporte la distinction constante.

This itinerary in search of philosophers involves constant distinction.

La différence entre l'opinion et la vérité.

The difference between opinion and truth.

Précisément, ce qu'il fait, le philosophe, c'est d'essayer de constamment passer de

Precisely, what the philosopher does is to constantly try to move from

son opinion, ce qu'il connaît déjà, ce qu'il a peut-être entendu, ce qu'il a appris

his opinion, what he already knows, what he may have heard, what he has learned

d'un autre, à la recherche de la vérité.

of another, in search of the truth.

C'est en ce sens que certains ont pu définir, nous reviendrons sur cette question, peut-être

It is in this sense that some have been able to define, we will return to this question, perhaps.

aurons-nous à la moduler.

will we have to adjust it.

C'est aussi comme un élément critique.

It is also like a critical element.

Bien sûr, nous pouvons revenir à la source de ce mot.

Of course, we can go back to the source of this word.

Critique, c'est discerner.

Critique is to discern.

Qu'est-ce qui est vrai dans ce que je pense, dans ce que tel homme pense, ce qui comporte

What is true in what I think, in what such a man thinks, what it entails.

qu'on en vienne à la question de la vérité ? Qu'est-ce que la vérité ? A quoi se rapporte-t-elle ?

Let us come to the question of truth? What is truth? What does it relate to?

A-t-elle un critère ? Est-elle une vérité une ? Est-elle multiple ? Est-elle une vérité

Does she have a criterion? Is she a single truth? Is she multiple? Is she a truth?

une ? Est-elle une vérité une ? Est-elle une vérité une ? Est-elle une vérité une ? Est-elle

A? Is it a truth a? Is it a truth a? Is it a truth a? Is it

une vérité ou une ? Est-elle changeante ou est-elle fixe ? Nous entrons déjà dans

a truth or one? Is it changeable or is it fixed? We are already entering into

des questions proprement philosophiques.

properly philosophical questions.

J'aimerais citer ici, au début de cet itinéraire que nous entreprenons, une phrase célèbre

I would like to quote here, at the beginning of this journey we are undertaking, a famous phrase.

de Maurice Merleau-Ponty dans un texte introductif à un ouvrage déjà ancien qu'il avait intitulé

by Maurice Merleau-Ponty in an introductory text to a work he had already titled

« Les philosophes célèbres » et dont il était l'éditeur scientifique, pouvons-nous

"Famous philosophers" of which he was the scientific editor, can we

dire.

to say.

Et Merleau-Ponty a cette expression.

And Merleau-Ponty has this expression.

Nous pourrions nous contenter d'exposer, j'allais dire moi-même, à la manière d'une visite touristique, en quelque sorte, ce que les philosophes ont pensé, enseigné, écrit, mais alors Merleau-Ponty affirme une telle démarche, et là je le cite in extenso, serait infidèle à ce qui fut leur grand souci, une vérité qui dépasse les opinions.

We could be content to present, I was going to say myself, in the manner of a tourist visit, so to speak, what the philosophers have thought, taught, written, but then Merleau-Ponty asserts that such an approach, and here I quote him in full, would be unfaithful to what was their great concern, a truth that transcends opinions.

En rester à un catalogue d'opinions, à un exposé historique des doctrines philosophiques, c'est se détourner de ce qui fait proprement la philosophie.

Sticking to a catalog of opinions, to a historical presentation of philosophical doctrines, is to turn away from what properly constitutes philosophy.

Bien sûr que tout philosophe a ses opinions, mais ce qui fait qu'il est philosophe, c'est qu'il cherche constamment à passer de ses opinions à...

Of course every philosopher has their opinions, but what makes them a philosopher is that they constantly seek to move from their opinions to...

Qu'est-ce que la vérité ?

What is truth?

Bien entendu, tout de suite, cette question se pose pour nous, et cette question elle-même est une question philosophique, cela est-il possible ?

Of course, right away, this question arises for us, and this question itself is a philosophical question, is it possible?

Peut-on passer de son opinion, qui pourrait vite devenir un a priori, un déjà connu, à la vérité, et alors quelle est-elle ?

Can we move from our opinion, which could quickly become a preconceived notion, a known fact, to the truth, and what is it then?

Ou, dit autrement, une recherche philosophique.

Or, in other words, a philosophical inquiry.

Quelle recherche philosophique de la vérité est-elle possible ?

What philosophical inquiry into truth is possible?

Et nous pourrions même ajouter, est-elle encore possible aujourd'hui ?

And we could even add, is it still possible today?

Notamment, nous y reviendrons, après certains développements de l'histoire de la philosophie qui, justement, ont mis en cause cette possibilité même.

Notably, we will return to this after certain developments in the history of philosophy that have, precisely, called this possibility into question.

Certains philosophes ont considéré que la seule position possible était une forme de scepticisme,

Some philosophers have considered that the only possible position was a form of skepticism,

qu'on ne pouvait finalement pas atteindre quelque chose d'autre que ce que l'on connaît déjà,

that we ultimately could not reach anything other than what we already know,

qu'on ne pouvait pas atteindre le réel tel qu'il est,

that one could not reach reality as it is,

que toujours on en reviendrait à une forme d'approche qui serait parasitée, en quelque sorte, par nos opinions déjà connues.

that we would always return to an approach that would be, in a way, parasitized by our already known opinions.

On se souvient ici, et je mettrai en référence à cet enregistrement,

We remember here, and I will refer to this recording,

à cet enseignement par vidéo,

to this video teaching,

les textes que je cite ici,

the texts that I quote here,

on se souvient ici de la réflexion de Kant

We recall here Kant's reflection.

dans ses deux préfaces à la critique de la raison pure.

in his two prefaces to the critique of pure reason.

Quand il évoque et compare le sort de la métaphysique avec celui des mathématiques,

When he evokes and compares the fate of metaphysics with that of mathematics,

d'abord de la logique d'ailleurs, des mathématiques et de la physique moderne,

first of all from the logic of elsewhere, mathematics, and modern physics,

et considérant la métaphysique, dit-il,

and considering metaphysics, he said,

comme un...

like a...

« champ de bataille où se livrent des combats sans fin,

"battlefield where endless fights take place,"

devenant ainsi, et je le cite toujours,

becoming thus, and I always quote him,

une authentique matrone abandonnée et repoussée de tous,

an authentic matron abandoned and shunned by all,

puisque justement elle n'est qu'un affrontement dans des opinions dont aucune finalement n'est victorieuse. »

"since it is just a confrontation of opinions, none of which ultimately is victorious."

Ce qui finalement ramènerait les philosophes à des gens qui s'opposent dans un affrontement d'opinions

What would ultimately bring philosophers back to being people who oppose each other in a clash of opinions.

et qui se répondent les uns aux autres dans la succession des époques.

and which respond to one another throughout the succession of eras.

Ou encore dans...

Or also in...

la préface à la seconde édition,

the preface to the second edition,

il souligne que

he emphasizes that

quand on est en métaphysique, il faut revenir indéfiniment sur ses pas

When one is in metaphysics, one must indefinitely retrace their steps.

parce qu'on trouve que la route qu'on a suivie ne conduit pas où l'on veut aller.

because we find that the road we have taken does not lead where we want to go.

Comme si la vérité était inaccessible, n'est-ce pas ?

As if the truth were inaccessible, isn't it?

Et Kant affirme alors que

And Kant then asserts that

jamais aucun de ses adeptes, c'est le mot qu'il emploie,

never any of his followers, that’s the word he uses,

des adeptes de la métaphysique,

followers of metaphysics,

n'a jamais pu être d'accord avec un autre sur les assertions qu'ils ont.

has never been able to agree with another on the assertions they have.

Et que par conséquent, il s'agit d'une joute indéfinie

And consequently, it is an indefinite joust.

dont aucun n'est vraiment victorieux.

none is truly victorious.

On resterait donc devant un affrontement.

We would then be faced with a confrontation.

Ces remarques de Kant, sur lesquelles je ne m'attarde pas davantage pour le moment,

These remarks by Kant, on which I will not dwell further for the moment,

comportent en réalité un scepticisme radical.

actually involve a radical skepticism.

Ce qui l'amènera d'ailleurs à essayer de retrouver un point de départ

This will lead him to try to find a starting point.

et ce qu'il appellera, c'est bien connu, la révolution copernicienne.

and what he will call, as is well known, the Copernican revolution.

La révolution copernicienne de la pensée,

The Copernican revolution of thought,

considérant alors qu'il faut partir de la pensée pour aborder le réel

considering that it is necessary to start from thought in order to approach reality

et non plus partir du réel qui finalement demeure en lui-même inaccessible.

and no longer starting from the reality that ultimately remains inaccessible in itself.

De fait, si nous en restons à l'opinion,

In fact, if we stick to opinion,

je suis parti de cette distinction

I started from this distinction.

en vous invitant à comprendre que

inviting you to understand that

la distinction entre l'opinion et la vérité

the distinction between opinion and truth

est au point de départ de cet itinéraire

is at the starting point of this itinerary

sur l'histoire de la philosophie.

on the history of philosophy.

Si on en reste à l'opinion,

If we stick to opinions,

c'est-à-dire à ce que chacun pense de l'homme,

that is to say what everyone thinks of man,

de la nature, de Dieu,

of nature, of God,

de la morale, de l'amour,

of morality, of love,

de la destinée, de la mort, de la vie,

of destiny, of death, of life,

nous pouvons nous enfermer dans un dogmatisme des conclusions.

We can lock ourselves into a dogmatism of conclusions.

De nos conclusions.

From our conclusions.

Et continuer cette joute,

And continue this joust,

que j'allais dire éternelle,

that I was going to say eternal,

entre diverses conclusions étrangères,

among various foreign conclusions,

fatalement les unes aux autres.

inevitably to one another.

S'enfermer dans ces conclusions,

To lock oneself into these conclusions,

dans le déjà pensé, déjà connu,

in the already thought, already known,

que quelquefois même nous nous contentons de répéter d'un autre.

that sometimes we are content to repeat from another.

L'argument dit d'autorité.

The argument said by authority.

Je dis cela parce que Kant a dit cela,

I say this because Kant said this,

je dis cela parce que Hegel a dit cela,

I say this because Hegel said this,

je dis cela parce que Platon a dit cela.

I say this because Plato said this.

Alors nous nous répétons des conclusions, des opinions,

So we keep repeating conclusions, opinions,

sans même savoir d'ailleurs d'où elles viennent,

without even knowing where they come from,

et nous développons alors une forme de scolastique.

and we then develop a form of scholasticism.

C'est-à-dire, nous répétons la pensée de quelqu'un

That is to say, we repeat someone's thoughts.

sans comprendre d'où elle vient.

without understanding where it comes from.

Alors nous pouvons nous enfermer dans un a priori.

So we can lock ourselves into a preconceived notion.

Et c'est le mérite, il faut le reconnaître au passage,

And it is the merit, it must be acknowledged in passing,

de la réflexion de Kant,

from Kant's reflection,

que d'avoir voulu débarrasser la métaphysique

of wanting to rid metaphysics

des oripeaux de tous ces a priori.

trinkets of all these preconceived notions.

Parce qu'il était, dit-il,

Because he was, he said,

enfermé dans la pensée de quelqu'un.

locked in someone's thoughts.

Enfermé.

Locked up.

Dans un sommeil dogmatique.

In a dogmatic sleep.

Alors, devant cela,

So, in light of this,

si nous en restons aux opinions,

if we stick to opinions,

peut-être nous sommes devant une impasse.

Maybe we are facing a deadlock.

Parce que voilà mon opinion,

Because here is my opinion,

voilà celle d'un autre,

here's one from another,

et l'histoire de la philosophie

and the history of philosophy

consisterait alors simplement

would simply consist of

à exposer ce catalogue d'opinions.

to present this catalog of opinions.

Nous sommes à l'ère de la publicité sur Internet,

We are in the era of internet advertising,

donc peut-être recevons-nous moins de catalogues,

so perhaps we receive fewer catalogs,

mais on peut se souvenir, il y a quelques années,

but we can remember, a few years ago,

ces gros catalogues de certaines...

these large catalogs of certain...

entreprises, que je ne mentionne pas,

companies, which I do not mention,

de vente de vêtements, n'est-ce pas,

clothing sales, isn't it?

qui vous proposent, sur ces 600, 700, 800 pages,

who offer you, in these 600, 700, 800 pages,

le catalogue des vêtements disponibles.

the catalog of available clothing.

Et devant ce choix, on ne sait plus quoi faire.

And in front of this choice, we no longer know what to do.

Si l'histoire de la philosophie n'est qu'un catalogue d'opinions,

If the history of philosophy is just a catalog of opinions,

alors on est devant ce scepticisme.

So we are faced with this skepticism.

Personne ne dit vraiment ce qui est vrai.

No one really says what is true.

Et nous sommes conduits nous-mêmes à conclure

And we are led ourselves to conclude.

à l'impossibilité.

to the impossibility.

D'être philosophe.

To be a philosopher.

C'est-à-dire que nous perdons l'espérance

That is to say that we are losing hope.

d'atteindre la vérité.

to reach the truth.

Nous reviendrons sur ce caractère particulier,

We will return to this particular character,

peut-être, à notre époque.

maybe, in our time.

Alors devant cela, quelles solutions, j'allais dire ?

So in front of that, what solutions, shall I say?

Et comment aborder l'histoire de la philosophie ?

And how to approach the history of philosophy?

Il y a, d'une certaine façon, plusieurs réponses,

In a way, there are several answers,

ou plusieurs possibilités.

or several possibilities.

J'allais dire, nous nous trouvons ici devant une bifurcation.

I was going to say, we find ourselves here at a fork in the road.

Il y a plusieurs chemins qui peuvent s'ouvrir à nous.

There are several paths that can open up for us.

Et peut-être certains de ces chemins sont-ils précisément des impasses.

And perhaps some of these paths are precisely dead ends.

Premièrement, certains concluent, justement, précisément,

Firstly, some conclude, exactly, precisely,

à l'absence de vérité.

in the absence of truth.

Le scepticisme,

Skepticism,

la considération que tout est relatif,

the consideration that everything is relative,

et donc par le fait même,

and therefore,

un regard sur l'intelligence humaine

A glance at human intelligence

dans son impuissance

in his powerlessness

à rejoindre le réel

to join the reality

dans sa profondeur,

in its depth,

dans son extension.

in its extension.

Ce qui est relatif,

What is relative,

c'est justement ce qui change.

That's exactly what changes.

Je mentionne ici quelque chose sur lequel je reviendrai bien plus tard,

I mention here something that I will come back to much later,

quand nous aborderons,

when we land,

un des monuments de la pensée philosophique grecque,

one of the monuments of Greek philosophical thought,

qui est Platon.

Who is Plato?

Platon souligne qu'il a été conduit à sa théorie des idées en soi,

Plato emphasizes that he was led to his theory of Ideas in themselves,

nous reviendrons sur ce que cela signifie,

we will revisit what this means,

à cause de ce qui lui a fait peur.

because of what scared him.

C'est le mot qu'il emploie dans la philosophie d'Héraclite,

It is the word he uses in the philosophy of Heraclitus,

qui considérait que parce que tout change,

who believed that because everything changes,

tout est relatif, et que donc il n'y a pas de stabilité.

Everything is relative, and therefore there is no stability.

Et donc Platon pose, peut-être en héritier de Parménide,

And so Plato posits, perhaps as an heir of Parmenides,

à un monde en soi, stable,

to a world in itself, stable,

mais cela est-il la vérité ?

But is it the truth?

La vérité est-elle dans l'affirmation d'un dogme,

Is the truth in the assertion of a dogma,

ou d'une pensée fixe,

or a fixed thought,

par rapport à la fluctuation du réel sensible que nous expérimentons ?

in relation to the fluctuation of the sensible real that we experience?

Comment penser les relations du devenir,

How to think about the relationships of becoming,

donc de ce qui est relatif,

so from what is relative,

puisque ce qui est en devenir,

since what is to come,

ce qu'il est maintenant, sera autre, tout à l'heure,

what he is now will be different shortly.

et est autre que ce qu'il était hier ?

And is it different from what it was yesterday?

Cette opposition, c'est-à-dire,

This opposition, that is,

cette opposition que l'on a même, j'allais dire, formalisée,

this opposition that we have even, I would say, formalized,

rendue de façon presque formelle,

rendered in a nearly formal way,

entre le devenir et l'être qu'on identifie à une forme, en soi.

between becoming and being that one identifies with a form, in itself.

Donc, première possibilité,

So, first possibility,

devant cet affrontement, conclure au scepticisme.

In the face of this confrontation, to conclude with skepticism.

La vérité n'existe pas, tout est relatif,

Truth does not exist, everything is relative.

tout est mobile.

everything is mobile.

Deuxième position que j'évoquais, justement, brièvement déjà,

Second position that I mentioned, precisely, briefly already,

d'autres, devant cette difficulté d'atteindre la vérité,

others, faced with this difficulty of reaching the truth,

et devant la multiplicité des opinions, se réfugient,

and in the face of the multiplicity of opinions, take refuge,

je dis bien se réfugient, car il s'agit d'un refuge,

I do mean take refuge, because it's a refuge,

ou peut-être, j'évoquais Platon au passage,

or maybe, I was mentioning Plato in passing,

dans cette citation du dialogue du Cratyle,

in this quote from the dialogue of Cratylus,

se réfugient, peut-être par peur,

take refuge, perhaps out of fear,

dans l'autorité d'un dogme,

in the authority of a dogma,

d'une pensée toute faite,

of a ready-made thought,

dont ils répètent les conclusions,

don't they repeat the conclusions,

et dans lesquelles ils se drapent ou se figent.

and in which they wrap themselves or freeze.

J'évoque, de façon tout à fait consciente, le mot « dogme ».

I am consciously mentioning the word "dogma."

Et il y a ici une incompréhension.

And there is a misunderstanding here.

Le mot « dogme » veut dire, en réalité, « règle ».

The word "dogma" actually means "rule".

Et qu'est-ce que c'est que la règle de la vérité ?

And what is the rule of truth?

Y a-t-il une mesure ? Y a-t-il une référence ?

Is there a measurement? Is there a reference?

Quand on parle du dogme, dans l'attitude religieuse,

When we talk about dogma, in the religious attitude,

en particulier chrétienne,

in particular Christian,

il ne s'agit pas d'un empêchement à penser,

it is not an impediment to thinking,

mais plutôt de quelque chose de négatif.

but rather of something negative.

Attention, peut-être cette position nous mène-t-elle dans une impasse.

Caution, maybe this position is leading us into a dead end.

Le dogme n'est pas ce qu'il faut penser,

Dogma is not what one should think,

mais attention à l'impasse.

but beware of the dead end.

Attention à telle confusion possible.

Beware of such a possible confusion.

Quand on transforme le dogme en mesure de ce qu'il faut penser,

When one turns dogma into a measure of what should be thought,

on va contre l'intelligence,

we go against intelligence,

dans son inventivité perpétuellement renouvelée,

in its perpetually renewed inventiveness,

à l'école du réel.

at the school of the real.

Et le dogme n'est ni la mesure de la théologie,

And dogma is neither the measure of theology,

ni celle de la philosophie.

nor that of philosophy.

Le philosophe est à l'école du réel, tel qu'il est.

The philosopher is at the school of the real, as it is.

Quant aux théologiens,

As for the theologians,

mais je n'entre pas ici dans cette question,

but I'm not getting into that question here,

nous y reviendrons beaucoup plus tard,

we will come back to it much later,

quand nous aborderons les relations de la philosophie

when we will address the relations of philosophy

et de la dimension religieuse,

and the religious dimension,

qu'elle soit chrétienne, musulmane ou juive.

whether she is Christian, Muslim, or Jewish.

Ce qui, bien sûr, a marqué toute une époque

This, of course, marked an entire era.

de l'histoire de la pensée occidentale en particulier.

of the history of Western thought in particular.

Quand nous parlons de dogme,

When we talk about dogma,

nous allons contre cette réalité

we go against this reality

que l'intelligence en philosophie était l'école du réel,

that intelligence in philosophy was the school of the real,

et que, quant aux théologiens,

and as for the theologians,

il est à l'école de la parole de Dieu,

he is at the school of the word of God,

du mystère de Dieu,

of the mystery of God,

qui est tout sauf une définition,

which is anything but a definition,

qui est toujours plus que ce qu'on peut en penser.

who is always more than what one might think.

Et donc, nous pouvons tout de suite voir

And so, we can see right away

que ce réfugié, par peur,

that this refugee, out of fear,

dans une doctrine figée,

in a rigid doctrine,

dans une autorité d'une pensée établie,

in an authority of established thought,

dont on répète les conclusions,

of which the conclusions are repeated,

sait se comporter finalement en perroquet.

knows how to behave like a parrot in the end.

Mais que je sache, le perroquet n'est pas philosophe par nature.

But as far as I know, the parrot is not a philosopher by nature.

Il est plutôt de l'ordre du sophiste,

He is more of a sophist.

c'est-à-dire qu'il répète les mots

that is to say he repeats the words

sans avoir la pensée qui préside à ces mots.

without having the thought that governs these words.

Une critique que fait déjà Aristote en son temps,

A criticism that Aristotle already made in his time,

quand il critique les sophistes

when he criticizes the sophists

et qu'il dit qu'ils se revêtent du manteau de philosophes,

and he says that they don the cloak of philosophers,

car ils en ont le langage sans en avoir la pensée.

because they have the language without having the thought.

Et donc, répéter une doctrine,

And so, to repeat a doctrine,

c'est peut-être finalement se contenter d'un langage,

it may ultimately be settling for a language,

sans plus savoir d'où vient ce que l'on dit,

without knowing where what we say comes from,

pourquoi en est-on arrivé ainsi,

why have we come to this,

pourquoi tel philosophe a-t-il affirmé cette chose-là.

Why did that philosopher assert such a thing?

Troisième possibilité,

Third possibility,

d'autres philosophes,

other philosophers,

et c'est une position qui a existé déjà dans l'Antiquité,

and it is a position that already existed in ancient times,

mais qui bien sûr a été développée

but which of course has been developed

principalement dans la pensée moderne à un certain moment,

mainly in modern thought at a certain point,

quand on arrive, j'allais dire,

when we arrive, I was going to say,

à la fin d'un itinéraire extrêmement long,

at the end of an extremely long journey,

donc avec une quantité de positions philosophiques,

so with a variety of philosophical positions,

de l'Antiquité jusqu'à aujourd'hui,

from antiquity to today,

mais c'est un monde.

But it's a world.

Tout ce que les philosophes ont pu développer.

Everything that philosophers have been able to develop.

Et donc certains voudraient pouvoir établir toutes ces opinions

And so some would like to be able to establish all these opinions.

dans la cohérence d'un système.

in the coherence of a system.

D'un système, j'allais dire, totalisant,

Of a system, I was going to say, totalizing,

on pourrait presque dire parfois totalitaire,

one could almost say sometimes totalitarian,

qui intégrerait toutes ces opinions

which would encompass all these opinions

dans la cohérence d'un développement nécessaire.

in the coherence of a necessary development.

J'évoque, et nous y reviendrons un peu plus tard dans notre itinéraire,

I mention, and we will come back to it a little later in our itinerary,

au passage, la position Hegelienne,

in passing, the Hegelian position,

qui considère que l'histoire de la philosophie,

who considers that the history of philosophy,

dans son développement historique,

in its historical development,

correspond à la nécessité du développement même de l'histoire,

corresponds to the necessity of the very development of history,

du développement même de l'esprit.

of the very development of the mind.

Ce qui veut dire finalement que, pour Hegel,

This ultimately means that, for Hegel,

l'histoire de la philosophie est d'une certaine façon

the history of philosophy is in a way

le sommet de la philosophie.

the summit of philosophy.

D'une philosophie qui pense que la vérité est un système,

From a philosophy that believes that truth is a system,

qu'elle est un tout,

that it is a whole,

dans lequel chacun des moments

in which each of the moments

a sa propre nécessité,

to his own necessity,

a sa propre cohérence.

to its own coherence.

Et donc, bien entendu, celui qui veut établir un système,

And so, of course, the one who wants to establish a system,

un système philosophique,

a philosophical system,

et intégrer toutes les pensées philosophiques

and integrate all philosophical thoughts

dans la cohérence de ce tout,

in the coherence of this whole,

se prétend être au sommet et au terme de cette histoire,

claims to be at the peak and the end of this story,

et s'en faire, finalement, définitivement,

and to make it, finally, definitively,

le juge ou la mesure.

the judge or the measure.

Je ne dis pas que c'est ce que pense Hegel,

I'm not saying that this is what Hegel thinks,

mais c'est ce que certains en ont fait.

but that's what some have made of it.

Alors peut-être ces trois possibilités,

So perhaps these three possibilities,

le scepticisme,

skepticism,

la forme de dogmatisme,

the form of dogmatism,

qui se réfugie dans une position

who takes refuge in a position

qui surplombe la complexité du réel,

which overlooks the complexity of the real,

ou l'effort de vouloir penser un système

or the effort to want to think a system

qui intègre toutes les opinions

who incorporates all opinions

dans une cohérence,

in a consistency,

et on sait comme parfois cette mentalité

and we know how sometimes this mentality

touche l'élément pratique,

touches the practical element,

les personnes qui ne veulent jamais prendre position

people who never want to take a stand

et qui considèrent que tout a sa nécessité,

and who consider that everything has its necessity,

ce qui, bien sûr, a une part de vérité.

which, of course, has a part of truth.

Nous verrons.

We will see.

Mais allons-nous trouver peut-être

But will we perhaps find

une autre possibilité,

another possibility,

un petit itinéraire

a small itinerary

qui nous permette d'aborder

that allows us to address

l'histoire de la philosophie autrement ?

The history of philosophy differently?

Je voudrais conclure

I would like to conclude.

cette première réflexion

this first reflection

en, justement,

yes, exactly,

soulevant trois questions, peut-être,

raising three questions, perhaps,

trois invitations philosophiques

three philosophical invitations

pour entrer dans une intelligence

to enter into an intelligence

philosophique de l'histoire de la philosophie.

philosophical history of philosophy.

Premièrement,

Firstly,

j'allais dire l'importance d'aller

I was going to say the importance of going.

à la rencontre des philosophes

meeting philosophers

en philosophe.

in philosopher.

Si ce philosophe se dit philosophe,

If this philosopher calls themselves a philosopher,

seul celui qui veut philosopher avec lui

only the one who wants to philosophize with him

peut vraiment le rencontrer.

can really meet him.

Je dirais que cette affirmation

I would say that this statement

dépasse d'ailleurs le cadre de la philosophie.

surpasses the scope of philosophy.

On connaît, j'évoque cela au passage brièvement,

We know, I mention this briefly in passing,

la réflexion de Rilke

Rilke's reflection.

dans ses lettres à un jeune poète

in his letters to a young poet

sur la critique d'art,

on art criticism,

en disant que rien n'est plus éloigné

by saying that nothing is further away

de l'art

of art

que de vouloir saisir une œuvre d'art

what a desire to grasp a work of art

en critique d'art.

in art criticism.

Et c'est pourquoi Rilke dit que

And that is why Rilke says that

les œuvres d'art ne se saisissent que dans le silence.

Artworks can only be grasped in silence.

J'allais dire, seul un artiste

I was going to say, only an artist.

qui a lui-même fait l'effort

who made the effort himself

d'entrer dans le travail de l'artiste

to enter into the artist's work

comprend l'itinéraire d'un artiste

includes the journey of an artist

et peut l'aborder d'une façon intéressante, peut-être.

and can approach it in an interesting way, perhaps.

C'est-à-dire que le critique

That is to say, the critic

reste peut-être toujours nécessairement extérieur.

may still necessarily remain external.

J'allais dire, hélas,

I was going to say, alas,

bien souvent,

often,

on lit des philosophes

we read philosophers

sans être soi-même suffisamment philosophe,

without being sufficiently philosophical oneself,

c'est-à-dire sans avoir la même exigence

that is to say without having the same requirement

de recherche de la vérité,

of the search for truth,

et donc on le ramène

and so we bring him back

à quelques résumés faciles,

to a few easy summaries,

à quelques slogans

to a few slogans

que l'on,

that one,

du haut de sa grandeur,

from the height of his grandeur,

on juge être d'accord

one is deemed to agree

ou être en désaccord avec ce qu'il affirme,

or to disagree with what he claims,

comme si on avait fait soi-même

as if one had done it oneself

le même itinéraire.

the same route.

Il y aurait beaucoup à dire sur ce sujet,

There would be a lot to say on this subject,

et notamment de tout un monde

and notably of an entire world

qui ne comprenne pas l'itinéraire d'un philosophe

who does not understand the path of a philosopher

qui a consacré toute sa vie à chercher

who dedicated his whole life to searching

la vérité et qui juge

the truth and who judges

en roquets

in a mess

un géant qui les dépasse.

a giant that towers over them.

Peut-être faudrait-il se rappeler

Perhaps we should remember.

une attitude des médiévaux

an attitude of the medievals

qu'avant d'être soi-même un géant,

that before being a giant oneself,

il faut accepter d'être un nain

One must accept being a dwarf.

et se jucher sur les épaules d'un géant

and perch on the shoulders of a giant

pour voir un peu plus loin

to see a little further

que son horizon bien limité.

that his horizon is quite limited.

Donc, aborder le philosophe

So, to approach the philosopher.

humblement en philosophe soi-même.

humbly as a philosopher oneself.

Parce que quand on fait cela,

Because when we do that,

on comprend combien c'est

we understand how much it is

exigeant,

demanding,

combien c'est lent,

how slow it is,

combien c'est

how much is it

difficile

difficult

de chercher la vérité en philosophe

to seek the truth as a philosopher

en se purifiant,

by purifying oneself,

j'allais dire, pour prendre un langage platonicien,

I was going to say, to use a Platonic language,

des a priori que l'on a toujours

preconceptions that we always have

et qui souvent nous reviennent.

and who often come back to us.

Parce que nous avons

Because we have

plusieurs peaux successives.

several successive skins.

Je me souviens

I remember.

de quelqu'un disant,

from someone saying,

qui était restaurateur d'œuvres

who was a restorer of works

d'art,

of art,

et en particulier de meubles anciens,

and in particular of antique furniture,

et qui soulignait que certains vernis

and which emphasized that certain varnishes

étaient les plus difficiles,

were the most difficult,

et en particulier les vernis du XVIIe siècle

and particularly the varnishes of the 17th century

étaient très difficiles à enlever.

were very difficult to remove.

Alors nous avons, nous, des vernis successifs

So we have, we have successive varnishes.

de notre culture,

of our culture,

de notre langue,

of our language,

de notre religion, si nous en avons une,

from our religion, if we have one,

ou de notre non-religion,

or of our non-religion,

de notre conception du monde,

of our conception of the world,

et ces vernis

and these varnishes

mettent des obstacles,

put obstacles up,

des écrans,

screens,

entre nous et le réel.

between us and reality.

Et donc, nous débarrasser,

And so, let's get rid of it,

nous purifier de ces écrans

purify ourselves from these screens

pour essayer peu à peu de connaître

to slowly try to get to know

ce qui est la réalité,

what is reality,

l'homme dans sa profondeur,

the man in his depth,

nous demande un effort,

asks us for an effort,

j'allais dire, pour prendre un langage aussi

I was going to say, to use such language too.

des anciens, une discipline.

ancients, a discipline.

Discipline, ça signifie en latin

Discipline, it means in Latin.

apprendre à connaître,

get to know

être disciple de la réalité,

to be a disciple of reality,

se mettre à l'école du réel.

to put oneself in the school of reality.

C'est un effort qui nous demande constamment

It is an effort that constantly demands from us.

de nous renouveler.

to renew us.

Le vrai philosophe

The true philosopher

ne peut jamais

can never

s'arrêter à ses conclusions.

to stop at one's conclusions.

Il veut toujours revenir

He always wants to come back.

plus profondément

more deeply

à la personne humaine,

to the human person,

au monde physique

in the physical world

qui l'entoure,

who surrounds him/her,

aux grandes questions

to the big questions

de l'être humain.

of the human being.

Donc, aller

So, go.

premièrement à la rencontre

firstly at the meeting

des philosophes en philosophe.

philosophers in philosopher.

Nous comprenons donc

So we understand

que dans cet itinéraire

that in this itinerary

que j'essaierai de vous proposer

that I will try to propose to you

au long de ces réflexions,

throughout these reflections,

je ne me situerai jamais

I will never find myself.

en pur historien.

as a pure historian.

Je reviendrai sur cette question

I will come back to this question.

des rapports entre l'histoire

relations between history

et la philosophie

and philosophy

dans quelques cours.

in a few classes.

Mais, bien comprendre,

But, to understand well,

si nous abordons les philosophes,

if we discuss the philosophers,

c'est en essayant nous-mêmes

it is by trying ourselves

d'être philosophes

to be philosophers

qui nous ont précédés

who preceded us

ou qui sont nos contemporains,

or who are our contemporaries,

nous apprennent eux-mêmes

they teach us themselves

à devenir nous-mêmes philosophes.

to become philosophers ourselves.

Autrement dit,

In other words,

tout homme qui cherche la vérité

every man who seeks the truth

a quelque chose à m'apprendre.

has something to teach me.

Il est un ami

He is a friend.

pour celui qui cherche

for the one who seeks

lui-même la vérité.

himself the truth.

Et si nous cherchons

And if we look for

la vérité,

the truth,

nous pouvons nous mettre

we can meet

à l'écoute du discours

listening to the speech

d'un philosophe,

of a philosopher,

mais que nous pouvons

but what we can

entreprendre un dialogue,

to engage in a dialogue,

une coopération,

a cooperation,

peut-être parfois une confrontation,

maybe sometimes a confrontation,

dire pourquoi nous ne sommes pas d'accord

say why we do not agree

et pourquoi cette affirmation

And why this statement?

qui est la sienne

who is hers/his

nous semble être en désaccord

we seem to be in disagreement

avec le réel que nous expérimentons.

with the reality that we experience.

Et alors nous comprenons l'un et l'autre

And so we understand each other.

que si nous sommes vraiment philosophes

that if we are truly philosophers

que quelque chose nous dépasse

that something is beyond us

qui est la recherche de la vérité

who is the search for truth

et que nous avons à nous apporter

and that we have to bring to each other

quelque chose l'un à l'autre.

something to each other.

Le dialogue, notamment dans la Grèce antique,

Dialogue, particularly in ancient Greece,

avait très fortement le sens

had a very strong sense

du dialogue philosophique.

of philosophical dialogue.

Platon a mis cela en scène

Plato staged this.

dans des oeuvres littéraires,

in literary works,

mais c'était un exercice philosophique vivant.

but it was a living philosophical exercise.

Dialoguer,

To dialogue,

confronter

to confront

nos points de vue,

our viewpoints,

discuter nos opinions,

discuss our opinions,

c'est le premier sens

it is the first meaning

du mot dialectique au sens d'Aristote,

of the word dialectic in the sense of Aristotle,

c'est-à-dire

that is to say

parler ensemble

talk together

parler l'un face à l'autre

talking to each other

et quelquefois l'un contre l'autre

and sometimes against each other

en comprenant que

by understanding that

chacun de nous

each of us

sous le point de vue qui est le sien

from his point of view

dit quelque chose du réel

say something about the real

qui nous occupe, nous intéresse

that occupies us, that interests us

nous fascine parfois

sometimes fascinates us

en tout cas nous interroge.

In any case, we question.

C'est le deuxième point

It's the second point.

justement

exactly

bien comprendre que

to understand well that

le dialogue comporte

the dialogue includes

de comprendre

to understand

c'est-à-dire pour commencer

that is to say to begin

d'écouter, de lire

to listen, to read

celui que nous abordons

the one we are addressing

ne pas

do not

nous contenter de

to be satisfied with

encore une fois de slogans

once again slogans

de la répétition d'un savoir

of the repetition of knowledge

de seconde main, mais nous mettre à l'école

second-hand, but let us go to school

des grands philosophes

great philosophers

des philosophes

philosophers

qui se sont intéressés

who were interested

avec nous

with us

avant nous

before us

en même temps que nous.

at the same time as us.

Au réel

In reality

à l'homme

to the man

au monde

in the world

à la politique

to politics

à la morale

to the moral

à l'âme humaine

to the human soul

au sens de la naissance et de la mort

in the sense of birth and death

qui nous intéresse nous-mêmes

which interests us ourselves

quand nous sommes philosophes

when we are philosophers

nous nous demandons

we ask ourselves

qu'est-ce que c'est que l'homme

What is man?

qu'est-ce que c'est que vivre pour lui

What is it like to live for him?

qu'est-ce que c'est qu'agir

What does it mean to act?

qu'est-ce que le travail

What is work?

qu'est-ce que la coopération dans une communauté humaine

What is cooperation in a human community?

nous sommes si souvent prisonniers

we are so often prisoners

de slogans qui deviennent

slogans that become

des idéologies et rien n'est plus

ideologies and nothing more

opposé à la philosophie qu'une idéologie

opposed to the philosophy that an ideology

parce qu'elle consiste justement

because it consists precisely

à faire d'une opinion

to make an opinion

d'une idée que nous avons

of an idea that we have

une doctrine

a doctrine

impossible à dépasser

impossible to surpass

qui s'impose

which asserts itself

par le fait même très souvent

therefore very often

par le pouvoir

by the power

rien n'est plus étranger au philosophe

Nothing is more foreign to the philosopher.

qu'une logique de pouvoir

than a logic of power

qui voudrait par la puissance contraindre

who would like to compel by force

la pensée quelque chose

the thought something

c'est en ce sens que la philosophie

it is in this sense that philosophy

a une dimension critique qui nous libère

to a critical dimension that frees us

des autorités

authorities

ou des pouvoirs

or powers

nous reviendrons sur cette distinction

We will return to this distinction.

qui nous empêcherait d'être à l'école de la réalité

who would prevent us from being in the school of reality

l'intelligence

intelligence

demande

request

d'être libre

to be free

non pas dans une liberté subjective

not in a subjective freedom

a priori

a priori

mais parce qu'elle ne veut que ce qui est

but because she only wants what is

le réel

the real

et c'est

and it is

la discipline philosophique

the philosophical discipline

qui comporte de nous remettre en question

which involves questioning ourselves

de nous interroger nous-mêmes

to question ourselves

sur ce que nous avons déjà compris

on what we have already understood

et d'en vérifier

and to check it

la validité

the validity

à l'école du réel

in the school of the real

et c'est justement le troisième point

And that is precisely the third point.

dialogue

dialogue

avec un philosophe

with a philosopher

qui comporte d'écouter réellement

that involves truly listening

ce qu'il dit, de le lire pour lui-même

what he says, to read it for himself

de comprendre réellement ce qu'il a voulu dire

to truly understand what he meant

ce qui est extrêmement difficile

what is extremely difficult

surtout quand c'est quelqu'un

especially when it's someone

dont l'horizon philosophique

whose philosophical horizon

parfois la langue tout simplement

sometimes the language simply

est très loin de nous

is very far from us

nous reviendrons sur ce que c'est

we will come back to what it is

que cette part d'interprétation

that this part of interpretation

mais le point commun

but the common point

qui permet

which allows

finalement un dialogue fructueux

finally a fruitful dialogue

au-delà des limites culturelles

beyond cultural boundaries

peut-être je reviendrai là aussi

Maybe I will come back there too.

sur ce point

on this point

nous sommes aujourd'hui dans un monde

we are today in a world

qui met si souvent en exergue

who so often highlights

des règles psychologiques

psychological rules

sexistes, d'âge

sexist, ageist

les vieux ne comprennent pas les jeunes

The old do not understand the young.

les jeunes ne comprennent pas les vieux

Young people do not understand old people.

les femmes ne comprennent pas les hommes

Women do not understand men.

les hommes ne comprennent pas les femmes

Men do not understand women.

le noir ne comprend pas le blanc

black does not understand white

alors c'est un monde d'affrontements

So it is a world of confrontations.

alors que le réel est commun

while the real is common

la référence commune qui permet le dialogue

the common reference that allows for dialogue

c'est la référence commune

it's the common reference

à ce dont on parle

to what we are talking about

c'est-à-dire le réel qui est face à nous

that is to say the reality that is in front of us

et qui nous dépasse

and who surpasses us

parce qu'il existe

because it exists

il existe

it exists

et parce qu'il existe

and because it exists

j'essaye de le comprendre

I am trying to understand him.

et donc je me débarrasse de l'a priori

And so I get rid of the preconceived notion.

de l'africain contre l'européen

from the African against the European

et de l'européen contre l'africain

and the European against the African

quand je vois qu'avant cela

when I see that before this

tout simplement l'africain existe

Simply put, the African exists.

l'européen existe

the European exists

et ils sont deux mondes différents

and they are two different worlds

mais peut-être peuvent-ils se rencontrer

but maybe they can meet each other

car ils ont un point commun fondamental

because they have a fundamental common point

de rencontre

of meeting

qui est le fait qu'ils existent

what is the fact that they exist

du moindre caillou

of the smallest pebble

ce qui est

what is

est au-delà de tout ce qu'on a

is beyond anything we have

comme opinion à son sujet

as an opinion about him/her

ce n'est pas parce que je pense quelque chose

it's not because I think something

qu'il existe

that it exists

c'est parce qu'il existe

it's because it exists

que chacun de nous qui cherchons à le penser

that each of us who seeks to think it

pouvons dialoguer

can we talk

parce que nous nous mettons en référence

because we refer to ourselves

à ce qui est

to what is

et qui dépasse notre pensée

and that exceeds our thinking

donc voilà ces trois points

So here are these three points.

que je résume si vous voulez

Shall I summarize if you want?

allez

go

à la rencontre du philosophe

meeting the philosopher

en philosophe

as a philosopher

il y a la même attitude spirituelle

there is the same spiritual attitude

intellectuelle

intellectual

et par le fait même

and by the same token

de bienveillance

of kindness

chercher la vérité

seek the truth

sans quoi je ne peux pas aborder quelqu'un

otherwise I can't approach someone

dont la vie est consacrée

whose life is dedicated

à chercher la vérité

to seek the truth

ce qui fait qu'il est philosophe

what makes him a philosopher

qu'il cherche la sagesse

that he seeks wisdom

même s'il vient à conclure

even if he comes to conclude

qu'elle n'existe pas

that it does not exist

c'est donc plus

it's therefore more

sa recherche au point de départ

his research at the starting point

que ses conclusions

that his conclusions

entraient dans

were entering into

un véritable dialogue

a true dialogue

deuxièmement qui comporte

secondly which involves

de

of

écouter, lire

listen, read

chercher à comprendre

strive to understand

ce que dit celui avec qui

what the one with whom says

je chemine

I am walking.

en philosophe

as a philosopher

et ce qui signifie par le fait même

and which means by that very fact

que même si nous lisons un philosophe du passé

that even if we read a philosopher from the past

un philosophe de la Grèce antique

a philosopher of ancient Greece

un présocratique comme on dit

a presocratic as they say

un Aristote ou un Kant

an Aristotle or a Kant

bien qu'il soit d'une autre époque

although he is from another era

ce qu'il dit

what he says

dans la mesure où moi-même

insofar as I myself

je cherche à être philosophe

I seek to be a philosopher.

est toujours actuel

is still relevant

ce qui bien évidemment comportera

which will obviously involve

de distinguer entre

to distinguish between

ce dont ce qu'il a élaboré

what he has developed

dépend beaucoup de son époque

depends a lot on its time

et puis ce qu'il a découvert

and then what he discovered

et ce sur quoi il s'est interrogé

and what he questioned

qui comme tel dépasse son époque

who as such transcends his time

et enfin troisièmement

and finally thirdly

le dialogue est possible

Dialogue is possible.

dans le respect mutuel

in mutual respect

mais parfois aussi le désaccord bien entendu

but sometimes also disagreement of course

dans une référence commune

in a common reference

à ce dont on parle

to what we are talking about

ce qui fait que

which means that

le maître de chaque philosophe

the master of each philosopher

c'est la réalité

it's the reality

que nous cherchons à comprendre

that we are trying to understand

à l'école de laquelle

at the school of which

nous cherchons à nous mettre

we are looking to settle down

en chercheur humble

as a humble researcher

de la vérité

of the truth

nous reviendrons sur tout cela

We will come back to all of that.

dans une prochaine vidéo

in a future video

au revoir

goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.