#13 - Jade Genin - Chocolaterie Jade Genin - Positionner sa chocolaterie dans l'univers du luxe

Michael SALES

Destination Croissance

#13 - Jade Genin - Chocolaterie Jade Genin - Positionner sa chocolaterie dans l'univers du luxe

Destination Croissance

Avec Destination Croissance, je vous propose de découvrir ensemble l'intimité et le quotidien de personnalités inspirantes qui s'accomplissent par elles-mêmes et qui osent dépasser leurs limites pour se diriger vers une croissance personnelle et professionnelle.

With Destination Growth, I invite you to explore together the intimacy and daily lives of inspiring personalities who achieve fulfillment on their own and dare to surpass their limits in pursuit of personal and professional growth.

Mes invités sont des entrepreneurs, sportifs ou personnalités influentes de la société civile. Chaque rencontre nous permettra de tirer des exemples concrets et de mettre à profit des outils nous permettant d'actionner notre propre processus de croissance vers la meilleure version de nous-mêmes.

My guests are entrepreneurs, athletes, or influential figures from civil society. Each meeting will allow us to draw concrete examples and make use of tools that enable us to trigger our own growth process towards the best version of ourselves.

Je suis Mickaël, financier et entrepreneur, et je suis ravi de vous accueillir sur mon podcast.

I am Mickaël, a financier and entrepreneur, and I am delighted to welcome you to my podcast.

Avant de commencer, je tiens à remercier une nouvelle fois mes soutiens de La Première Heure, le Centre des Jeunes Dirigeants, la plus ancienne organisation patronale de France qui regroupe près de 5000 chefs d'entreprise et cadres dirigeants engagés et responsables à travers la France,

Before starting, I would like to thank once again my supporters from La Première Heure, the Centre des Jeunes Dirigeants, the oldest employers' organization in France, which brings together nearly 5000 committed and responsible business leaders and executives across France.

et la Jeune Chambre Économique qui rassemble près de 200 000 jeunes citoyennes et citoyens à travers le monde autour de l'engagement pour les territoires par des initiatives d'intérêt générationnel.

and the Junior Economic Chamber which brings together nearly 200,000 young citizens around the world committed to their territories through generational interest initiatives.

Je suis Mickaël, financier et entrepreneur, et je suis ravi de vous accueillir sur mon podcast.

I am Mickaël, a financier and entrepreneur, and I am delighted to welcome you to my podcast.

Avant de rentrer dans le vif du sujet, est-ce que tu pourrais te présenter, la manière dont tu te présentes habituellement aux gens dans la rue par exemple ?

Before getting into the heart of the matter, could you introduce yourself, the way you usually present yourself to people on the street, for example?

Voilà, j'aimerais bien savoir un petit peu comment tu te présentes.

Here, I would like to know a little bit about how you introduce yourself.

Oui, très bien. J'aime un exercice hyper simple, la présentation de soi, et évidemment ça dépend à qui on a affaire, mais pour les auditeurs d'un podcast, c'est surtout celui-ci.

Yes, very well. I like an extremely simple exercise, the self-presentation, and of course it depends on who you are dealing with, but for the listeners of a podcast, it's mostly this one.

Je dirais que la principale chose à savoir, c'est que j'ai 30 ans, je suis entrepreneur.

I would say that the main thing to know is that I am 30 years old, I am an entrepreneur.

Et je suis entrepreneur d'un...

And I am the entrepreneur of a...

C'est un business model qui est assez simple, qui est un modèle d'artisanat, qui se perd un peu, mais qui se maintient en France.

It's a business model that is quite simple, which is a craftsmanship model, that is somewhat fading but that is still maintained in France.

Donc c'est assez intéressant, je pense, de pouvoir voir comment ça fonctionne.

So it's pretty interesting, I think, to be able to see how it works.

Donc tu te décris comme une chef d'entreprise et non pas comme un artisan, en fait.

So you describe yourself as a business leader rather than an artisan, in fact.

Il y a la double casquette. Mais étant donné que moi, je n'ai pas d'autres associés, ni d'investisseurs.

There is the dual role. But since I don't have any other partners or investors.

Tu as des actionnaires familiaux.

You have family shareholders.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Il y a mes parents en 30%, mais je dirais que c'était plus pour les remercier de ce qu'ils m'ont apporté.

My parents are 30% involved, but I would say it was more to thank them for what they have given me.

Et c'est plus symbolique qu'autre chose.

And it's more symbolic than anything else.

Donc effectivement, il y a mes parents, mais ils ne sont pas du tout actifs dans l'histoire.

So indeed, there are my parents, but they are not involved in the story at all.

Et du coup, tu es forcée d'avoir cette double casquette.

And so, you are forced to have this dual role.

Donc effectivement, j'ai mon rôle de chef d'atelier, donc mon rôle de chef chocolatière.

So indeed, I have my role as workshop manager, therefore my role as chocolatier.

Là, c'est vraiment le métier artisanal, mais ça ne se limite pas du tout à ça quand tu montes ta boîte.

There, it's really the craft profession, but it doesn't stop at all when you start your business.

En tout cas, quand tu la montes seule.

In any case, when you ride it alone.

Il y a aussi toute la casquette chef d'entreprise qui peut réunir tout un tas de choses intéressantes

There is also the whole entrepreneur hat that can bring together a lot of interesting things.

ou hyper pénibles, que ça aille de la compta à même la gestion des réseaux, des séances photo.

or hyper painful, ranging from accounting to managing networks, to photo shoots.

Ça peut vraiment recouvrir tout un tas de trucs.

It can really cover a whole bunch of things.

Les sollicitations.

The solicitations.

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

Très médiatisé.

Highly publicized.

Et j'en parlais encore ce matin, c'est vrai qu'être chef d'entreprise, c'est avoir des notions à 360 en fait.

And I was talking about it again this morning, it's true that being a business leader means having a 360-degree understanding in fact.

Exactement.

Exactly.

Je pense qu'il faut aussi avoir envie de ça.

I think you also have to want that.

C'est-à-dire que ce n'est pas un défaut, mais les gens qui auraient envie de se cantonner à une seule tâche,

That is to say, it is not a flaw, but rather people who would like to limit themselves to a single task,

soit il faut s'associer, soit il ne faut pas être chef d'entreprise.

Either one must associate, or one should not be a business leader.

Et notamment dans mon domaine, c'est-à-dire la gastronomie, tu as vraiment deux profils de chef.

And especially in my field, namely gastronomy, you really have two profiles of chefs.

Tu as les chefs qui veulent être chef dans un palace ou dans une grande maison

You have chefs who want to be head chef in a palace or a large house.

et qui peuvent se concentrer exclusivement sur leur rôle de créa et d'exécution culinaire.

and who can focus exclusively on their role of creation and culinary execution.

Et puis tu as ceux qui se mettent à leur compte,

And then you have those who become self-employed,

qui ne bénéficient pas des mêmes structures à l'arrière, mais qui justement font des tâches à 360.

who do not benefit from the same structures at the back, but who precisely perform 360 tasks.

Donc il y a vraiment deux profils.

So there are really two profiles.

Je pense que c'est le cas dans plusieurs domaines.

I think this is the case in several areas.

Exactement.

Exactly.

Alors la diène du podcast, on en parlait en off.

So the diene of the podcast, we were talking about it off the record.

En fait, on essaie de faire quelque chose d'assez chronologique.

In fact, we are trying to do something quite chronological.

Donc on va faire vraiment un bond en arrière et comprendre un petit peu ton environnement familial,

So we are really going to take a step back and understand a little bit about your family environment.

autour de quelles valeurs tu as grandi.

around what values did you grow up?

Parce que je suis intimement convaincu que ça impacte le parcours qui suit.

Because I am deeply convinced that it impacts the journey that follows.

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

Et donc c'est ça.

And so that's it.

C'est vraiment le petit secret que j'ai envie de découvrir chez toi.

It's really the little secret that I want to discover about you.

Donc ton papa est très connu, Grand Foucault Lattier.

So your dad is very well-known, Grand Foucault Lattier.

J'ai envie de savoir un petit peu comment ça s'est passé, l'éducation.

I want to know a little bit about how the education process went.

Est-ce qu'il y a eu des influences familiales ou pas qui t'ont orienté derrière, des rencontres marquantes ?

Have there been any family influences or not that guided you, any significant encounters?

Vraiment, les coulisses un peu de ton parcours jusqu'à aujourd'hui.

Really, the behind-the-scenes of your journey up to today.

Donc effectivement, je pense que l'environnement familial, ça influence forcément.

So indeed, I think that the family environment definitely has an influence.

Moi, la première chose notamment, c'est que mes deux parents, ils ont toujours eu leur boîte.

For me, the first thing, in particular, is that my two parents have always had their own business.

Donc ma mère, c'était dans le domaine de l'audit médical et mon père dans la chocolaterie, effectivement.

So my mother was in the field of medical auditing and my father in the chocolate industry, indeed.

Et j'ai grandi en pensant que monter sa boîte, c'était la suite nécessaire à tout parcours.

And I grew up thinking that starting one's own business was the necessary next step in any career.

Donc je pensais que tu allais à l'école, tu faisais tes études, tu étais salarié et après, tu ouvrais ta boîte.

So I thought you were going to school, you were studying, you were an employee, and then you would open your own business.

Pour moi, c'était une évolution normale.

For me, it was a normal evolution.

Donc déjà, rien que ça, tu es conditionné différemment.

So already, just that, you are conditioned differently.

Deux personnes qui n'ont jamais eu affaire à l'entrepreneuriat dans leur cercle familial proche

Two people who have never dealt with entrepreneurship in their close family circle.

et pour qui ce n'est pas forcément évident ou qui ne savent pas forcément ce que ça implique.

and for whom it is not necessarily obvious or who do not necessarily know what that implies.

Donc moi, déjà, il y a ça.

So for me, there's that already.

Et je pense que j'ai toujours grandi en sachant que je voulais être à mon compte.

And I think I have always grown up knowing that I wanted to be my own boss.

Je ne me suis jamais perçue comme étant destinée à être salariée.

I have never perceived myself as being destined to be an employee.

Et c'est peut-être pour ça que ma première orientation, ça a été d'être avocat

And maybe that's why my first career choice was to be a lawyer.

parce que c'est un métier où tu es…

because it's a profession where you are…

Même si tu collabores avec d'autres avocats dans un cabinet, tu es foncièrement indépendant.

Even if you collaborate with other lawyers in a law firm, you are fundamentally independent.

Mais ça, je vais y revenir.

But I will come back to that.

Et du coup, mon parcours a d'abord été marqué par ça.

And so, my journey was first marked by that.

Moi, j'étais dans une famille, même si mon père est un artisan,

I was in a family, even though my father is a craftsman,

j'étais dans une famille où ce n'était pas concevable que je ne fasse pas d'études.

I was in a family where it was inconceivable for me not to pursue my studies.

Ce n'était pas concevable pour ma mère que je ne fasse pas un bac S.

It was unthinkable for my mother that I would not pursue a scientific baccalaureate.

Je sais que ça n'existe plus, donc ça ne paraît peut-être pas à tout le monde.

I know it no longer exists, so it may not seem obvious to everyone.

Donc déjà, très orienté, pas très…

So already, very oriented, not very…

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

Et je pouvais faire médecine, droit ou une école de commerce non post-bac.

And I could pursue medicine, law, or a business school that does not require a bachelor's degree.

C'était un peu…

It was a little…

C'était un peu les environnements que j'avais, pour lesquels j'imaginais.

It was a bit like the environments I had, for which I imagined.

Et tu t'y plaisais ?

And did you enjoy it?

Pour toi, c'était plus…

For you, it was more…

Il fallait que tu répondes à ça ou tu t'y plaisais quand même ?

Did you have to respond to that or did you enjoy it anyway?

Je ne me suis pas posé de questions.

I didn't question myself.

Je ne me suis pas posé de questions parce que dans les cours, ça s'est toujours bien passé.

I didn't ask myself any questions because things have always gone well in class.

C'est vrai que j'ai grandi dans un environnement où de toute façon,

It's true that I grew up in an environment where, in any case,

je n'avais pas d'amis qui envisageaient de ne pas faire des études.

I didn't have any friends who were considering not going to school.

Donc c'était assez…

So it was quite…

C'était assez naturel.

It was quite natural.

Et la seule question que je me suis posée, c'est quelles études je fais.

And the only question I asked myself is what studies I should pursue.

Donc j'ai fait du droit.

So I studied law.

J'ai adoré les études.

I loved studying.

Donc là, encore pareil, pas trop de questions.

So there, again, not too many questions.

Je ne me suis pas posé de questions.

I didn't question myself.

J'ai fait mes études.

I completed my studies.

Ça s'est super bien passé.

It went very well.

Et donc j'ai fait les choses assez rapidement.

And so I did things quite quickly.

Je voulais travailler rapidement.

I wanted to work quickly.

Donc je n'ai pas fait de césures ou de…

So I didn’t take any gaps or…

Je n'ai pas redoublé.

I did not repeat a year.

Je n'ai pas…

I don't have...

Enfin bon, j'ai essayé de faire le plus rapidement possible.

Well, I tried to do it as quickly as possible.

Tout ça pour m'amener à passer le barreau.

All this to make me pass the bar exam.

En master 1.

In the first year of the master's.

Et j'ai commencé du coup à exercer comme avocate à 24 ans,

And so I started practicing as a lawyer at 24 years old,

ce qui est relativement jeune pour commencer à exercer en tant qu'avocate.

which is relatively young to start practicing as a lawyer.

C'est différent dans d'autres domaines.

It's different in other areas.

Mais comme quand tu es avocate, normalement, tu fais ton master 2

But like when you are a lawyer, normally, you do your master's degree 2.

et après, tu fais l'école du barreau qui dure 2 ans.

And then, you do the bar school which lasts 2 years.

Si tu as eu la chance de faire tout straight forward,

If you had the chance to do everything straightforward,

tu commences rarement avant 26 ans.

You rarely start before the age of 26.

Donc moi, j'ai commencé à 24 ans et c'était chouette.

So I started at 24, and it was great.

Mais les questionnements ont commencé à se poser en même temps

But questions began to arise at the same time.

que je commençais à travailler

that I was starting to work

parce que mon père a commencé à parler de revendre.

because my father started talking about reselling.

Parce que comme lui vieillissait,

Because as he grew older,

forcément, tu te poses la question de l'après.

Inevitably, you are asking yourself the question of what comes next.

Et la question de l'après, moi, n'ayant jamais exprimé aucun désir

And the question of what comes next, as for me, having never expressed any desire

de rejoindre ce domaine,

to join this field,

la suite logique, c'était de vendre.

The logical next step was to sell.

Ce qui est quand même, je pense, un peu l'objectif des entrepreneurs,

What is still, I think, somewhat the objective of entrepreneurs,

c'est d'arriver à transmettre ta société

It's about passing on your company.

pour pouvoir en vivre tranquillement ta retraite.

to be able to live your retirement peacefully.

Et je lisais qu'à 3 ans, tu chaussais déjà des patins à glace, c'est ça ?

And I read that at 3 years old, you were already wearing ice skates, is that right?

Oui, oui.

Yes, yes.

C'est vrai.

It's true.

Oui, parce que tu as eu aussi un parcours en sport-études

Yes, because you also had a background in sports studies.

avant d'intégrer les études de droit.

before starting law studies.

J'ai commencé le patinage artistique à 3 ans

I started figure skating at 3 years old.

et en 6e, j'ai intégré le sport-études.

And in 6th grade, I joined the sports-study program.

Donc, j'avais cours le matin et sport l'après-midi.

So, I had classes in the morning and sports in the afternoon.

Je n'ai jamais voulu en faire ma carrière,

I never wanted to make it my career,

mais ça forge vraiment le caractère.

but it really builds character.

Pourquoi pas de carrière ?

Why not a career?

Parce que sport-études, c'est quand même le tremplin.

Because sports study is still the springboard.

Oui, mais pareil, je n'ai jamais pris au sérieux

Yes, but still, I never took it seriously.

parce que je pense que je n'ai envisagé pas

because I think I have not considered it.

le fait des sportifs comme quoi.

the fact of athletes as to what.

C'est une carrière.

It’s a career.

L'après, ça, c'est d'être souvent,

The after, that's being often,

pas forcément, mais tu peux être souvent coach

Not necessarily, but you can often be a coach.

en patinage artistique ou patinage professionnel.

in figure skating or professional skating.

Ce n'était pas des choses que j'avais envie de faire.

These were not things I wanted to do.

Et je crois que je l'ai vraiment toujours pris

And I believe that I have really always taken it.

comme une respiration en plus.

like an extra breath.

Donc, au lieu de juste aller à l'école,

So, instead of just going to school,

l'après-midi, je faisais du sport,

In the afternoon, I was playing sports.

je voyais mes amis avec quand même un but.

I saw my friends with a purpose after all.

Avec un défi.

With a challenge.

C'était un défi plus personnel, c'est ça ?

It was a more personal challenge, wasn't it?

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

C'était…

It was…

J'en suis capable.

I am capable of this.

Non, c'était plus…

No, it was more...

Faire une activité qui me plaisait,

Doing an activity that I enjoyed,

mais avec des objectifs.

but with goals.

D'accord.

Okay.

Parce que moi, j'ai toujours un peu fonctionné

Because I have always functioned a little bit.

aux objectifs.

to the objectives.

Donc, ça me boostait plus

So, it motivated me more.

que s'il n'y en avait pas.

that if there weren't any.

Et d'ailleurs, maintenant, je ne fais plus de sport.

And by the way, now I no longer play sports.

Oui, parce que tu l'as fait pendant plusieurs années,

Yes, because you did it for several years,

je crois, jusqu'à 15 ans.

I believe, up to 15 years.

C'est ça.

That's it.

15 ans, j'ai arrêté le sport-études

At 15 years old, I stopped sports studies.

parce que j'ai dû changer de lycée.

because I had to change high schools.

J'ai fait ma petite crise d'ado,

I had my little teenage crisis,

donc j'ai eu des notes catastrophiques.

So I got terrible grades.

Et la condition pour être maintenue en sport-études,

And the condition to remain in sports studies,

c'est d'avoir des bons résultats scolaires.

It's about having good academic results.

Qu'est-ce qui n'allait pas à ce moment-là ?

What was wrong at that moment?

C'est quoi ?

What is it?

Rien, je n'avais pas envie de travailler.

Nothing, I didn't feel like working.

Rien de hyper classique, je pense.

Nothing too hyper-classic, I think.

Je n'avais pas envie de travailler.

I didn't feel like working.

Mais le sport, le côté sport, à côté ?

But what about the sports aspect, on the side?

Oui, le côté sport.

Yes, the sports side.

Du coup, j'ai arrêté le sport-études,

So, I quit sports studies.

mais je faisais des…

but I was doing some…

Je m'entraînais tous les soirs.

I was training every evening.

Les soirs, le week-end, le dimanche matin.

Evenings, on weekends, Sunday morning.

Très disciplinée ?

Very disciplined?

Oui, tu es obligée.

Yes, you have to.

Tu es obligée.

You are obliged.

Quand tu fais une discipline sportive

When you do a sport discipline

avec un tout petit peu plus de…

with just a tiny bit more of…

plus de sérieux qu'un simple loisir,

more serious than just a hobby,

tu es obligée.

you are obliged.

Et puis, si tu ne l'es pas un minimum,

And then, if you're not at least a little bit,

de toute façon, tu vas être un élément perturbateur

Anyway, you're going to be a disruptive element.

et on voudra…

and we will want…

Enfin, dans le cadre sportif,

Finally, in the sports context,

on ne voudra plus de toi

we won’t want you anymore

parce que tu déranges aussi les autres, du coup.

because you also disturb others, as a result.

Donc, il y a forcément une discipline.

So, there is necessarily a discipline.

Il y a aussi une notion, avec les compétitions,

There is also a notion, with competitions,

d'apprendre hyper rapidement ce que c'est qu'un classement

to learn very quickly what a ranking is

et de ne pas vouloir être dernière au classement.

and not wanting to be last in the rankings.

Donc, je pense que ça forge pas mal.

So, I think it shapes quite a bit.

Et surtout, ça ouvre l'esprit à d'autres…

And above all, it opens the mind to others…

Moi, ça m'a ouvert…

For me, it opened up...

Moi, ça m'a ouvert l'esprit à d'autres…

For me, it opened my mind to others...

D'autres types de personnes.

Other types of people.

Ce n'était pas le même environnement

It wasn't the same environment.

que celui dans lequel j'ai grandi.

than the one in which I grew up.

Et c'est bien, je pense,

And that's good, I think,

d'être ouvert sur plusieurs environnements.

to be open to several environments.

Ça permet de développer une autre ouverture d'esprit.

It allows for the development of another mindset.

L'ego, chez toi, c'est quelque chose qui est ultra développé.

The ego, in you, is something that is extremely developed.

Parce que souvent, quand on intègre…

Because often, when we integrate…

Enfin, le sport et la discipline, la compétition,

Finally, sport and discipline, competition,

souvent, faire sortir un côté ego.

often, bring out an ego side.

Alors, il y a le bon côté de l'ego,

So, there is the good side of the ego,

il y a le mauvais côté de l'ego.

There is the bad side of the ego.

Le mauvais côté.

The bad side.

Chez toi ?

At your place?

Alors, chez moi, je dirais que je…

So, at my place, I would say that I...

Si je ne suis pas première dans ce que je fais,

If I am not first in what I do,

je ne suis pas satisfaite.

I am not satisfied.

Tant que je ne suis pas…

As long as I am not…

Et du coup, peut-être qu'il y a des domaines

And so, maybe there are areas

dans lesquels je ne serai jamais satisfaite.

in which I will never be satisfied.

Mais je ne vais jamais être contente de moi

But I will never be happy with myself.

si je ne suis pas la meilleure dans ce que je fais.

if I am not the best at what I do.

Ça, c'est la manière dont s'exprime mon ego.

This is how my ego expresses itself.

Par contre, je n'ai pas d'ego dans le sens…

On the other hand, I don't have an ego in the sense...

Mais comme, en fait, je suis rarement satisfaite,

But since, in fact, I am rarely satisfied,

du coup, j'ai rarement d'ego

So, I rarely have an ego.

ou je me sens rarement, tu vois…

where I rarely feel, you see…

C'est un combat contre toi-même, en fait.

It's a battle against yourself, actually.

Oui, voilà, je me sens rarement…

Yes, there you go, I rarely feel...

C'est pas un combat contre les autres.

It's not a fight against others.

Je suis géniale, tu vois.

I am brilliant, you see.

Alors, tu peux, c'est des bonnes paroles pour te motiver.

So, you can, it's good words to motivate you.

Oui, il y en a, mais ce n'est pas du tout mon cas.

Yes, there are some, but that's not at all my case.

Ce n'est vraiment pas du tout mon cas

That's really not the case for me at all.

et moi, je suis plutôt dans…

and me, I'm more into...

Je suis plutôt assez dure avec moi

I am rather quite hard on myself.

parce que je suis rarement satisfaite.

because I am rarely satisfied.

Moi, ça se manifeste plutôt comme ça.

For me, it manifests more like this.

Sport-études, donc tu sors du sport-études

Sport-studies, so you are leaving sport-studies.

et tu rejoins…

and you join…

Tu rejoins…

You join...

Tu rejoins une troupe professionnelle.

You join a professional troupe.

Oui, exactement, qui s'appelait Rêve de glace.

Yes, exactly, it was called Dream of Ice.

Comment ça se passe, cette bascule, en fait ?

How does this switch actually happen?

Comment tu es remarquée ?

How are you noticed?

Ça s'est passé assez naturellement.

It happened quite naturally.

Franchement, je ne me rappelle plus trop

Honestly, I don't really remember anymore.

parce que, du coup, j'avais 15 ans.

because, as a result, I was 15 years old.

Ça s'est passé assez naturellement.

It happened quite naturally.

Je suis allée faire un casting,

I went to an audition,

mais je ne sais même plus comment,

but I don't even know how anymore,

à Meudon,

in Meudon,

dans la troupe de Sarah Bidbull et Stéphane Bernardis

in the troupe of Sarah Bidbull and Stéphane Bernardis

qui, à l'époque, étaient des gros champions.

who, at the time, were big champions.

C'est Rêve de glace, c'est ça ?

It's Ice Dream, right?

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Et ça,

And that,

ça s'est bien passé.

It went well.

J'ai intégré l'équipe

I joined the team.

et je pense que c'est drôle

and I think it's funny

parce que, finalement, c'était assez court

because, in the end, it was quite short

parce que j'ai arrêté quand je suis rentrée à la fac,

because I stopped when I got to college,

mais c'est là où j'ai mes meilleurs souvenirs

but that's where I have my best memories

parce que j'ai eu des amis que j'ai encore maintenant.

because I had friends that I still have now.

Et quand tu as une ambiance de troupe,

And when you have a troop atmosphere,

tu vois, tu as vraiment un truc

You see, you really have something.

où tu vis plein de choses en commun

where you live has a lot in common

et où, en même temps,

and where, at the same time,

comme il n'y a plus de compétition,

as there is no more competition,

même si tu te dépasses au moment du spectacle,

even if you surpass yourself at the moment of the show,

tu as un côté vachement plus festif.

you have a much more festive side.

Donc, on a passé des bons souvenirs.

So, we have some good memories.

Oui, c'était chouette.

Yes, it was great.

Là, tu es un peu semi-pro, quoi.

There, you are a bit semi-pro, you know.

C'est ça.

That's it.

Oui, c'est ça, exactement.

Yes, that's it, exactly.

Tu étais semi-pro

You were semi-professional.

et là, pas de velléité d'attente sur…

and there, no desire to wait on…

Non, pas de tremplin pour continuer cette carrière derrière.

No, no springboard to continue this career behind.

Non, parce que quand je suis arrivée à la fac,

No, because when I arrived at university,

donc ma première année de fac,

so my first year of university,

au début, je voulais continuer

At first, I wanted to continue.

et en fait, je me suis rendue compte

And in fact, I realized.

que si je continuais,

that if I continued,

ça voudrait dire que je n'aurais pas

That would mean that I wouldn't have.

une minute de temps perso

one minute of personal time

pour ma vie d'étudiante.

for my student life.

Et je pense qu'à ce moment-là,

And I think that at that moment,

je me suis rendue compte

I realized.

que comme ce n'était pas de toute façon

that since it wasn't anyway

ce que je voulais,

what I wanted,

je préférais avoir…

I would prefer to have…

Oui, tu le savais déjà,

Yes, you already knew it,

donc pas de regrets.

So no regrets.

Oui, non, non, non.

Yes, no, no, no.

Le livre se ferme,

The book closes,

on passe à un autre chapitre.

We move on to another chapter.

Oui, hyper naturellement.

Yes, hyper naturally.

Et tu retiens quoi de cette expérience

And what do you take away from this experience?

sport-études, semi-pro au sein de…

sports-studies, semi-pro within...

Enfin, surtout que tu étais autour

Finally, especially since you were around.

de médaillés de bronze, c'est ça ?

Bronze medalists, is that right?

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

Qu'est-ce que tu en retires

What do you take away from it?

de cette expérience

from this experience

et des apprentissages notamment

and learning in particular

qui peut-être te servent encore aujourd'hui ?

who may still serve you today?

Oui, oui.

Yes, yes.

Alors, généralement, le sport,

So, generally, sports,

c'est…

it is…

Moi, je pense à…

Me, I think about...

Ça apprend à se dépasser

It teaches you to surpass yourself.

et à être exigeant.

and to be demanding.

Ça apprend aussi à savoir

It also teaches you to know.

intégrer un groupe.

to join a group.

Ça, c'est plus pour la partie

That's more for the part.

de la troupe,

from the troop,

ce qui est hyper important, en fait.

what is super important, actually.

Je pense aussi à savoir

I also think about knowing.

parfois se placer correctement.

sometimes place oneself correctly.

Donc, c'est-à-dire…

So, that is to say…

Tu vois, quand tu es dans une troupe

You see, when you are in a troupe

et que les principaux solistes

and that the main soloists

étaient les fondateurs de la troupe,

were the founders of the troupe,

il faut aussi parfois comprendre

One must also sometimes understand.

que les gens ne sont pas là

that people are not here

pour toi.

for you.

Au premier plan,

In the foreground,

et accepter, par exemple,

and accept, for example,

que tu fais partie du corps de ballet.

that you are part of the ballet corps.

Tu vois, c'est aussi un travail.

You see, it's also a job.

Mais ce n'est pas pour ça

But that's not the reason.

qu'il faut moins bien faire ton taf.

that you need to do your job less well.

Et je pense que ça,

And I think that this,

c'est important aussi.

it's important too.

Donc, savoir se placer dans un groupe,

So, knowing how to position oneself within a group,

savoir interagir avec les gens.

know how to interact with people.

Et créer une sorte d'osmose aussi

And create a kind of osmosis too.

parce que c'est un spectacle,

because it's a show,

c'est la réunion des talents de chacun.

It is the meeting of everyone's talents.

Oui, oui.

Yes, yes.

Et tout ce que tu dis,

And everything you say,

c'est intéressant

It's interesting.

parce que j'ai l'impression

because I have the feeling

que c'est ce que tu as retrouvé.

What did you find?

On va y venir.

We'll get there.

Quand tu as quitté

When you left

le métier,

the profession,

le métier d'avocat

the profession of lawyer

pour rejoindre ton papa,

to join your dad,

à ce moment-là,

at that moment,

tu étais plutôt au second plan.

you were more in the background.

Oui, oui, tout à fait.

Yes, yes, absolutely.

Donc, en fait,

So, in fact,

on retrouve un peu ces notions

we find these notions a bit

de comment s'intégrer à une équipe.

on how to integrate into a team.

Oui, oui, tout à fait.

Yes, yes, absolutely.

Et après, il y a des sujets

And then, there are subjects.

que je voulais voir avec toi,

that I wanted to see with you,

mais on va y venir

but we will get there

sur comment on gère

on how we manage

être fille d'eux.

to be their daughter.

Oui.

Yes.

Voilà.

Here it is.

OK, oui.

OK, yes.

Je vois très bien.

I see very well.

Donc, tu passes le barreau.

So, you are passing the bar.

C'est 2014, je crois,

It's 2014, I believe.

tu passes le barreau.

You are passing the bar exam.

Après, tu suis

After, you follow.

tu poursuis tes études,

you continue your studies,

tu rentres à HEC.

You are going to HEC.

Alors, non, c'était

So, no, it was

en fait, j'ai fait un diplôme.

In fact, I graduated.

Mon Master 2,

My Master's degree,

c'est un Master 2

It's a Master's degree 2.

qui peut se faire

who can do it

en partenariat avec HEC

in partnership with HEC

à la Sorbonne.

at the Sorbonne.

Donc, moi, j'ai fait ce Master 2

So, I did this Master's degree 2.

et en même temps,

and at the same time,

j'ai passé le barreau.

I passed the bar.

Généralement, ça se fait

Generally, it's done.

après le Master 2.

after the Master's degree.

Moi, je l'ai fait

I did it.

pendant le Master 2.

during the Master 2.

Et du coup,

So,

en parallèle de mon Master 2,

in parallel with my Master's degree,

j'ai intégré l'école du barreau

I have joined the bar school.

que tu intègres

that you integrate

une fois que tu as

once you have

obtenu le diplôme,

obtained the diploma,

le diplôme.

the diploma.

C'est le cours d'entrée.

This is the entrance course.

Et là, tu as normalement

And there, you usually have

une période de deux ans

a period of two years

pour te former

to train you

et devenir avocate.

and become a lawyer.

La dominante chez HEC,

The dominant aspect at HEC,

c'était quoi ?

What was that?

C'était entrepreneuriat ?

Was it entrepreneurship?

Fiscalité.

Taxation.

C'est fiscalité.

It's taxation.

Ouais, fiscalité.

Yeah, taxation.

C'était un diplôme

It was a diploma.

de fiscalité.

of taxation.

D'accord.

Okay.

Complémentaire à la fac.

Supplementary at university.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

C'est ça.

That's it.

Ensuite, comment ça se passe ?

Then, how does it go?

Donc, tu es diplômée.

So, you have graduated.

HEC se termine.

HEC is coming to an end.

Et là, tu intègres

And there, you integrate.

un très gros cabinet.

a very big cabinet.

Tu l'intègres

You integrate it.

en tant qu'élève avocat.

as a law student.

D'abord ?

First?

Alors, non,

So, no,

ce n'était pas le même.

it wasn't the same.

OK.

OK.

Donc, élève avocat,

So, student lawyer,

je l'ai fait aussi

I did it too.

dans des gros cabinets.

in large firms.

Brodin, Pratt et Davis Polk.

Brodin, Pratt and Davis Polk.

À Paris ?

In Paris?

Ouais, tout à Paris.

Yeah, all in Paris.

Tout à Paris.

Everything in Paris.

Je n'ai jamais vécu ailleurs

I have never lived anywhere else.

qu'à Paris

only in Paris

dans toute ma vie.

in my whole life.

Donc, ouais, à Paris.

So, yeah, in Paris.

Et le cabinet

And the cabinet

dans lequel je suis entrée,

in which I entered,

c'était Latam et Hawkins.

It was Latam and Hawkins.

Et j'ai directement intégré

And I have directly integrated.

en tant que collaborateur.

as a collaborator.

Comment s'est passée

How did it go?

cette intégration ?

this integration?

C'est toi qui es allé

It's you who went.

les chercher ?

to look for them?

On est venu

We came.

te chercher ?

Looking for you?

On est venu te chercher ?

Did we come to get you?

C'est une amie à moi

She's a friend of mine.

qui bossait là-bas

who worked there

et qui m'a dit,

and who told me,

elle recrute,

she is recruiting,

essaye de postuler.

try to apply.

Et comme c'était

And as it was

un super cab,

a super cab,

j'ai postulé

I applied.

et j'ai fait

and I did

un entretien

an interview

dans un café

in a café

avec un associé

with a partner

et ça s'est super bien passé.

and it went really well.

Et voilà.

And there you go.

Ça s'est fait comme ça

It happened like that.

assez naturellement.

quite naturally.

Ouais, ça s'est fait naturellement.

Yeah, it happened naturally.

Ça s'est fait naturellement

It happened naturally.

et puis au début,

and then at the beginning,

j'étais super contente

I was very happy.

parce que Latam,

because Latam,

je pense que c'est

I think that it is

un des meilleurs cabs

one of the best cabs

où on puisse être.

where one can be.

C'est américain,

It's American.

C'est un peu la spécialité

It's a bit of a specialty.

mais ouais,

but yeah,

c'est américain.

It's American.

Je crois qu'à l'origine,

I believe that originally,

ça vient plutôt

it's coming rather

de l'autre côté

on the other side

des États-Unis

from the United States

mais je ne sais plus

but I no longer know

quel était le premier bureau

What was the first office?

mais c'est super quoi

but it's great!

parce que oui,

because yes,

on travaille beaucoup

We work a lot.

mais tu as tout

but you have everything

qui est mis en place

which is put in place

pour que tu n'aies à penser

so that you won't have to think

qu'à ton taf.

At your job.

On me dit comme ça,

They tell me like that,

ça peut en effrayer certains

It may scare some.

mais en fait,

but in fact,

c'est super agréable.

it's really nice.

Donc, quand j'ai commencé

So, when I started

à travailler,

to work,

j'avais une secrétaire,

I had a secretary,

tu as une salle de sport

Do you have a gym?

au sous-sol,

in the basement,

tu as un rooftop au-dessus,

you have a rooftop above,

tu as un service

you have a service

qui gère les impressions,

who manages the prints,

enfin,

finally,

c'est…

it's...

Comme dans la série

Like in the series

Suits, quoi.

Suits, what.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Franchement,

Frankly,

sur le cadre

on the frame

et les moyens

and the means

qu'on met à ta disposition,

that we make available to you,

c'est assez proche

it's quite close

de ce qui se passe

of what is happening

dans la série Suits,

in the series Suits,

ouais.

yeah.

Mais dès le départ,

But from the very beginning,

en fait,

in fact,

c'est ça qui est fou,

that's what is crazy,

tu vois,

you see,

parce que dans la série Suits,

because in the series Suits,

justement,

just,

tu peux dire

you can say

que c'est les big boss du cab

what the big bosses of the cab are

et en fait,

and in fact,

là,

there,

c'est dès que tu arrives,

it's as soon as you arrive,

tu as ton bureau,

you have your office,

il y a un jardin,

there is a garden,

tu avais sur le jardin,

you had over the garden,

enfin,

finally,

c'est assez incroyable.

It's quite incredible.

Donc,

So,

ton intégration se passe

your integration is going

très bien.

very well.

Vous êtes combien

How many of you are there?

de collaborateurs

of collaborators

et d'associés

and associates

à Paris ?

In Paris?

Une centaine.

About a hundred.

Il y a une centaine

There are about a hundred.

d'avocats.

of lawyers.

D'accord.

Okay.

Donc,

So,

il faut à la fois

it takes both

faire sa place.

make one's place.

Après,

After,

je connais bien

I know well.

ces métiers-là aussi,

those jobs too,

mais tu as intégré

but you have integrated

le département M&A,

the M&A department,

c'est ça,

that's it,

tout de suite ?

Right away?

Oui,

Yes,

c'est ça,

that's it,

tout de suite,

right away,

ouais.

yeah.

D'accord.

Alright.

Pourquoi le M&A ?

Why M&A?

Parce que,

Because,

déjà,

already,

ça correspondait

it corresponded

à ce que j'avais fait

to what I had done

pendant mes études,

during my studies,

la fiscalité,

taxation,

droit des sociétés.

corporate law.

Moi,

Me,

j'ai un peu choisi

I chose a little.

cette spécialité

this specialty

à partir de la L3

from the L3 onwards

parce que,

because,

moi,

me,

à la fac,

at university,

j'ai fait un diplôme

I earned a degree.

qui s'appelle un magistère.

called a magisterium.

C'est des diplômes

These are diplomas.

où tu es une trentaine

where you are about thirty

d'élèves

of students

et c'est censé être

and it's supposed to be

le meilleur diplôme

the best diploma

de la fac en droit.

from law school.

Et en fait,

And actually,

on te dit rapidement

We'll let you know quickly.

que les meilleurs élèves,

that the best students,

souvent,

often,

ils font du M&A,

they engage in M&A,

mais tu ne creuses pas.

but you are not digging.

Moi,

Me,

je n'ai pas forcément creusé

I haven't necessarily dug in.

du coup pourquoi.

So why.

Je me suis dit,

I said to myself,

si les meilleurs

if the best

vont là-bas,

go over there,

moi,

me,

je vais là-bas.

I am going there.

En plus,

In addition,

c'est ce qui paye le mieux.

That's what pays the best.

Donc,

So,

tu vois,

you see,

j'ai fait comme ça.

I did it like that.

Et tu es

And you are

une personne

a person

qui est intervenue

who intervened

rapidement sur des deals.

quickly on deals.

Oui,

Yes,

tout de suite.

right away.

Après,

After,

bien sûr,

of course,

tu progresses.

You are making progress.

Tu as appris en faisant.

You learned by doing.

Oui,

Yes,

tout à fait.

Absolutely.

Mais tu interviens

But you intervene.

tout de suite sur des deals.

Right away on deals.

Alors,

So,

au début,

at the beginning,

je fais du diligence,

I am being diligent,

de la doc corpo.

some body doc.

Mais non,

But no,

ils te mettent tout de suite

they put you right away

dans le bain.

in the bath.

De toute façon,

Anyway,

je pense qu'il n'y a pas

I think there isn't any.

le temps

the time

de te former

to train you

en théorie,

in theory,

en tout cas.

in any case.

Exactement.

Exactly.

Et puis,

And then,

il y a tellement de cas différents.

There are so many different cases.

Chaque dossier

Each file

est complètement différent.

is completely different.

Il y a ses spécificités,

There are its specificities,

ses problématiques.

its issues.

Est-ce que...

Is it that...

Attends,

Wait,

je te laisse boire ton café.

I'll let you drink your coffee.

Est-ce que

Is it that

tu as un souvenir

you have a memory

d'un dossier

of a file

qui t'a vraiment challengé

who really challenged you

ou une période

or a period

un peu marquante

a little striking

au sein du cabinet

within the firm

qui a peut-être été difficile

which may have been difficult

et que tu as surmonté

and that you have overcome

haut la main ?

by a wide margin?

Il y a une période...

There is a period...

Non,

No,

mais je pense

but I think

que c'est des jobs difficiles.

that it's difficult jobs.

C'est quand tu le ressens.

It's when you feel it.

Oui.

Yes.

Des jobs difficiles.

Difficult jobs.

Mais on le sait

But we know it.

quand on entre.

when entering.

Donc,

So,

ça ne m'a pas...

It didn't...

Je n'ai rien découvert.

I discovered nothing.

C'est des jobs difficiles.

These are difficult jobs.

Tu finis...

You finish...

Moi,

Me,

j'ai rarement fini

I have rarely finished.

avant 23 heures.

before 11 PM.

Tu n'as pas toujours

You don't always

tous tes week-ends.

every weekend of yours.

Tu n'as pas toujours

You don't always

tous tes vacances.

All your vacations.

Mais tu le sais

But you know it.

avant d'arriver.

before arriving.

Donc,

So,

pas trop de surprises

not too many surprises

même si parfois

even if sometimes

ça pèse un peu.

It weighs a little.

Rien de surprenant.

Nothing surprising.

Mais il y avait

But there was

deux semaines

two weeks

où là,

oh there,

j'étais en plus

I was additionally.

encore élève avocate

still a law student

où j'avais travaillé

where I had worked

sur la fusion

on the merger

de Technip et FMC.

of Technip and FMC.

Et on avait...

And we had...

Nos boss

Our bosses

étaient partis à Washington

had gone to Washington

pour la négo.

for the negotiation.

Et donc,

And so,

on s'était retrouvés

we found ourselves

à trois

to three

collabs

collabs

mais assez jeunes.

but quite young.

Et depuis

And since

les États-Unis,

the United States,

ils nous staffaient

they staffed us

tellement

so much

qu'on faisait

that we did

8 heures,

8 o'clock,

4 heures du matin

4 o'clock in the morning

pendant deux semaines.

for two weeks.

Et ça,

And that,

c'était hyper sportif.

It was super sporty.

Mais en même temps,

But at the same time,

du coup,

so,

c'était aussi

it was also

hyper drôle

hyper funny

parce qu'il y a eu

because there was

des situations

situations

complètement improbables.

completely unlikely.

Il devait être

He must have been

genre 4 heures du matin.

Like 4 in the morning.

Il y a l'alarme incendie

There is a fire alarm.

qui s'est déclenchée.

which was triggered.

On était

We were

trois connards

three assholes

dans le cabinet.

in the office.

Donc,

So,

on est descendus

we went down

à l'alarme incendie.

to the fire alarm.

On s'est dit

We said to each other.

trop bien,

too good,

au moins,

at least,

on va pouvoir rentrer.

We will be able to go home.

Ils nous ont appelés.

They called us.

Ils nous ont dit

They told us.

non, non,

no, no,

vous remontez,

you are going back up,

c'est bon.

It's good.

Et vous travaillez

And you work.

avec l'alarme.

with the alarm.

D'accord,

Okay,

il n'y a pas le feu,

there's no rush,

d'accord.

Okay.

OK, OK.

OK, OK.

Là,

There,

c'est vraiment

it's really

typiquement

typically

une scène

a scene

de la série Sud.

from the series Sud.

Je ne sais pas

I don't know.

si elle existe,

if it exists,

mais en tout cas,

but in any case,

ce qui existe,

what exists,

c'est le fait

it's a fact

que vous soyez

that you are

trois juniors

three juniors

à travailler

to work

sur un dossier

on a file

sans les associer.

without associating them.

Et là,

And there,

c'est quoi ?

What is it?

Il faut qu'il y en ait

There must be some.

un des trois

one of the three

qui prenne le lead

who takes the lead

ou vous êtes

Where are you?

tous les trois

all three

sur des parties différentes ?

on different parts?

Il y en a toujours

There are always some.

un qui prend le lead.

one who takes the lead.

Là,

There,

en l'occurrence,

in this instance,

en plus,

in addition,

il y en avait un

There was one.

qui n'était pas élève avocat

who was not a lawyer student

et moi et l'autre personne

and me and the other person

on était élève avocat.

We were law students.

Donc,

So,

naturellement,

naturally,

il a pris le lead

he took the lead

et il avait plus d'expérience

and he had more experience

et je pense que c'est mieux.

and I think it's better.

Même quand j'étais

Even when I was

chez la Tam et Watkins,

at the Tam and Watkins,

quand je travaillais

when I was working

sur des dossiers

on files

avec des gens

with people

de même séniorité,

of the same seniority,

il y en a toujours un

There is always one.

qui était un peu en lead.

who was a bit in the lead.

Mais pas de compétition,

But no competition,

là,

there,

si on travaille en équipe ?

What if we work as a team?

Je ne pense pas à ce stade.

I don't think so at this stage.

Peut-être plus tard.

Maybe later.

Moi,

Me,

au final,

in the end,

je n'ai fait que deux ans.

I only did two years.

Tu es exécutée,

You are executed,

c'est ça ?

Is that it?

Oui,

Yes,

c'est ça.

That's it.

Et puis,

And then,

les gens qui sont de ta séniorité,

the people who are at your seniority,

vous êtes plutôt un peu solidaires

you are rather a bit supportive

qu'en compétition.

than in competition.

Je pense que la compétition

I think that the competition

vient après.

comes after.

En fait,

In fact,

le fait de terminer si tard

the fact of finishing so late

avec des horaires vraiment étendus

with really extended hours

crée une certaine solidarité aussi.

creates a certain solidarity as well.

Oui.

Yes.

Et toi,

And you,

comment tu as géré ?

How did you manage?

Parce que faire 8h-4h du matin

Because working from 8 AM to 4 AM

pendant deux semaines,

for two weeks,

émotionnellement,

emotionally,

mentalement,

mentally,

physiquement,

physically,

qu'est-ce que…

What is...?

Il y avait des petits tips

There were some little tips.

que tu as mis en place,

that you have set up,

développés pour tenir

developed to last

ou on va dire

or we could say

que c'est la forme de la jeunesse

that it is the shape of youth

qui t'a permis de tenir ?

Who allowed you to hold on?

Je pense que déjà,

I think that already,

il y a ça.

There it is.

Il y a une question d'âge,

There is a question of age,

de choses comme ça.

like that.

Et il y a juste une question…

And there is just one question...

Je pense que c'est une question

I think it's a question.

de caractère.

of character.

Tu as des gens,

You have people,

pour eux,

for them,

ça va être complètement absurde

It's going to be completely absurd.

et puis tu as des gens,

and then you have people,

ça va être leur caractère

That's going to be their character.

de se dire

to say to oneself

« j'ai un truc à faire,

"I have something to do,"

il faut que j'y aille au bout,

I have to go through with it.

tant pis,

too bad,

j'avance. »

"I'm moving forward."

Vraiment,

Really,

je ne saurais pas l'expliquer.

I couldn't explain it.

En mission,

On a mission,

en mode mission,

in mission mode,

en mode machine.

in machine mode.

Oui, voilà.

Yes, there it is.

Et il y a des gens qui…

And there are people who…

Au contraire,

On the contrary,

ça leur convient bien

That suits them well.

et il y a des gens

and there are people

qui ne vont pas du tout capter

who are not going to understand at all

et qui vont dire

and who will say

« mais ce n'est pas possible. »

"but that is not possible."

Mais en fait,

But actually,

oui, c'est possible

Yes, it's possible.

parce que ça ne reste que deux semaines.

because there are only two weeks left.

Ça paraît ridicule,

It seems ridiculous,

mais tu dors quand même

but you're still sleeping

à peu près

roughly

trois, quatre heures par nuit.

three, four hours a night.

Donc, tu es fatigué,

So, you are tired,

tu avances beaucoup plus lentement

you are moving much slower

et souvent,

and often,

il y a souvent des gens

There are often people.

qui disent

who say

« mais c'est bête,

"but that's silly,"

il vaut mieux rentrer dormir

It's better to go home and sleep.

et tu seras plus efficace. »

"and you will be more efficient."

Mais en fait,

But in fact,

il n'y a vraiment pas le temps.

There really isn't time.

Micro-sieste ?

Micro-nap?

J'imagine que tu développes

I assume you are developing.

les micro-siestes.

micro-naps.

D'accord.

Okay.

Mais je pense que…

But I think that…

Gestion du stress.

Stress management.

Ah non,

Oh no,

ça, c'est le plus important.

That is the most important.

Dans tout,

In everything,

depuis que je travaille,

since I started working,

ce qui m'a le plus aidée,

what helped me the most,

c'est savoir gérer mon stress,

it's knowing how to manage my stress,

mais surtout,

but above all,

ça ne veut pas dire

that doesn't mean

que je ne stresse pas

that I am not stressed

parce que je pense

because I think

que quand tu stresses,

that when you stress,

c'est un sentiment

it's a feeling

qui est quand même

who is still

assez dur à contrôler,

quite hard to control,

mais ne pas montrer

but not to show

que je stresse.

that I am stressed.

Et ça, c'est, je pense,

And this is, I think,

Dans ces métiers-là,

In those professions,

c'est une force quand même.

It's still a force.

Oui, oui.

Yes, yes.

C'est une force

It is a force.

parce que tu es tout de suite

because you are immediately

cataloguée, malheureusement,

catalogued, unfortunately,

et des fois,

and sometimes,

mise de côté

set aside

ou alors mise

or else stake

sur des dossiers

on files

moins stressants.

less stressful.

Et puis,

And then,

qu'est-ce que tu retiens

What do you take away?

de ces…

of these...

Alors, deux ans,

So, two years,

c'est ça,

that's it,

tu restes dans le cabinet

You stay in the office.

deux ans ?

Two years?

Deux ans dans le cabinet,

Two years in the office,

oui.

yes.

Deux ans dans le cabinet.

Two years in the office.

Tu en as un petit peu parlé,

You talked about it a little bit.

mais qu'est-ce que tu en retires

But what do you take away from it?

en termes d'apprentissage

in terms of learning

sur toi aussi ?

about you too?

Qu'est-ce que tu as appris

What have you learned?

sur toi

about you

et qui te sert encore aujourd'hui ?

and who serves you still today?

Sur moi,

About me,

je pense que c'est là

I think it's there.

que j'ai découvert

that I discovered

que j'étais un peu

that I was a little

plus apte

more suitable

à beaucoup bosser

to work a lot

que la moyenne.

than the average.

Et ce que j'en retire,

And what I take from it,

je pense,

I think,

c'est que ça m'a appris

it's that it taught me

à savoir m'organiser,

namely to organize myself,

mais dans tout.

but in everything.

Capacité à multitask,

Ability to multitask,

à gérer plusieurs sujets

to manage multiple topics

en même temps,

at the same time,

sans trop se perdre

without getting too lost

dans une chose ou une autre.

in one thing or another.

Très organisée.

Very organized.

Oui, l'organisation.

Yes, the organization.

Et aussi,

And also,

moi,

me,

tu vois ce que je fais

do you see what I'm doing

maintenant avec mes enfants,

now with my children,

c'est aussi

it's also

apprendre à leur faire confiance

learn to trust them

sur la gestion de leur temps.

on time management.

Donc,

So,

même s'ils sont salariés...

even if they are employees...

Les responsabiliser tout de suite ?

Empower them right away?

Oui, déjà.

Yes, already.

Mais par exemple,

But for example,

s'il y a beaucoup de travail,

if there is a lot of work,

on reste plus

We're staying more.

avec le paiement

with the payment

des heures supplémentaires.

overtime.

Mais s'il n'y a pas de travail,

But if there is no work,

on ne reste pas.

We are not staying.

Ce n'est pas parce que ton contrat,

It's not because your contract,

c'est 39 heures.

It's 39 hours.

Si on a 35 heures de boulot,

If we have 35 hours of work,

tu pars.

You're leaving.

Oui, oui.

Yes, yes.

Et je pense que ça,

And I think that,

c'est en fait

it's actually

un principe qui se trouve

a principle that is found

généralement que dans ces domaines-là

generally only in those areas

parce qu'on t'en demande

because it's being asked of you

beaucoup,

a lot,

donc on est plus flex

so we are more flexible

avec tes horaires.

with your schedule.

Mais en fait,

But in fact,

je pense que dans tout domaine,

I think that in every field,

ça fait beaucoup de bien

It feels really good.

aux gens

to the people

de voir que s'ils ont fini,

to see that if they have finished,

ils peuvent y aller.

They can go there.

Alors bien sûr,

So of course,

ce n'est pas tout le temps,

it's not all the time,

mais dans les périodes creuses.

but during the low periods.

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

Oui, parce que toi,

Yes, because of you,

tu as été biberonné,

you were bottle-fed,

on va dire.

Let's say.

Même si tu as fini

Even if you have finished

ce dossier-là,

that file there,

il y a toujours

there is always

quelque chose à faire.

something to do.

Oui.

Yes.

Voilà, c'est ça.

Here it is, that's it.

Et rester pour rester,

And to stay for staying,

on l'a tous vécu.

We've all experienced it.

Oui, oui.

Yes, yes.

Et c'est pénible.

And it's painful.

C'est pénible

It's annoying.

et c'est usant mentalement.

And it's mentally exhausting.

Oui, oui.

Yes, yes.

C'est usant mentalement.

It is mentally exhausting.

Et donc,

And so,

c'est en 2017,

it is in 2017,

à 25 ans,

at 25 years old,

je crois,

I believe,

que tu quittes le cabinet.

that you leave the office.

C'est quoi qui se passe

What's happening?

à ce moment-là ?

at that moment?

Donc, tu te rends compte,

So, you realize,

tu me le disais au début,

you told me that at the beginning,

que la chocolaterie de ton papa,

that your dad's chocolate shop,

enfin, ton papa n'est pas éternel

Finally, your dad is not eternal.

non plus.

neither.

Oui, c'est ça, c'est ça.

Yes, that's it, that's it.

C'est arrivé d'un coup

It happened all of a sudden.

ou c'est une réflexion

or it's a reflection

que tu mûrissais

that you were ripening

au début ?

At the beginning?

Non, c'est arrivé d'un coup.

No, it happened all of a sudden.

Je pense que,

I think that,

déjà, il y a aussi le fait

already, there is also the fact

de vieillir soi-même

to grow old oneself

et de voir les premiers signes

and to see the first signs

de tes parents aussi

of your parents too

qui vieillissent,

who are aging,

qui commencent un peu

which start a bit

à te faire tourner

to make you turn

la chose dans la tête.

the thing in the head.

Et puis après,

And then after,

parfois, il y a des éléments

sometimes, there are elements

déclencheurs.

triggers.

Je te dis, moi,

I'm telling you, me,

ça a été le fait

It was the fact.

que papa parle de vendre.

that dad is talking about selling.

D'accord.

Okay.

Il l'a exprimé clairement.

He expressed it clearly.

Oui, oui, clairement.

Yes, yes, clearly.

Et du coup,

And so,

j'ai réalisé

I realized.

que ce n'était pas

that it was not

une donnée permanente

a permanent data

dans ma vie.

in my life.

Et je crois

And I believe

que c'est à ce moment-là

that it is at that moment

que je me suis dit,

that I said to myself,

du coup,

so,

que je me suis dit,

that I said to myself,

mais pas du tout,

but not at all,

ça, ce n'est pas possible

That is not possible.

parce que je pense

because I think

qu'intérieurement,

internally,

je m'étais toujours dit

I had always told myself.

qu'à un moment,

that at one point,

après avoir fait

after having done

mon petit bout de chemin,

my little piece of the journey,

je reprendrais la chocolaterie.

I would take back the chocolate shop.

D'accord.

Okay.

Mais tu vois,

But you see,

sans l'avoir jamais exprimé,

without ever having expressed it,

parce que pour moi,

because for me,

c'était logique.

It was logical.

Tu vois,

You see,

c'était la société familiale.

It was the family company.

J'avais toujours traîné là-bas.

I had always hung out there.

J'ai filé des coups de main.

I gave a helping hand.

Tous les mercredis,

Every Wednesday,

je crois,

I believe,

quand tu étais petite.

when you were little.

Oui, c'est ça,

Yes, that's it,

quand j'étais petite.

when I was little.

Tu faisais tes anniversaires.

You were having your birthdays.

Oui, oui.

Yes, yes.

Donc, ça faisait vraiment

So, it really was

partie de moi,

part of me,

même si je ne l'exprimais pas.

even if I didn't express it.

Même parfois,

Even sometimes,

tu vois,

you see,

j'aimais bien,

I liked it.

même plus tard,

even later,

amener mes amis,

bring my friends,

leur montrer.

to show them.

Même la table,

Even the table,

j'en avais fait une visite,

I had made a visit to it,

des ateliers,

workshops,

des trucs comme ça.

stuff like that.

Et du coup,

And as a result,

je pense que

I think that

le fait que j'ai compris

the fact that I understood

que pour eux,

that for them,

pour mes parents,

for my parents,

ce n'était pas du tout

it was not at all

un truc auquel

a thing to which

ils avaient pensé.

they had thought.

Oui, il n'y avait pas

Yes, there wasn't.

de pression derrière,

of pressure behind,

en fait.

in fact.

Ils t'ont laissé

They left you.

faire tes études

to do your studies

parce que ton père,

because your father,

j'ai lu,

I have read,

après,

after,

c'est peut-être faux.

it might be wrong.

Oui.

Yes.

En fait,

In fact,

ton papa t'a poussé

your dad pushed you

quand même à faire des études

still to pursue studies

parce que lui-même

because himself

n'en avait pas fait.

had not done it.

Exactement.

Exactly.

C'est ça.

That's it.

Exactement.

Exactly.

Et vraiment,

And really,

jamais une fois,

never once,

avant que j'en parle,

before I mention it,

il a été évoqué

it has been mentioned

que je reprenne la boîte.

that I take back the box.

Jamais une fois.

Never once.

Déjà parce que

Already because

je m'en sortais plutôt très bien.

I was doing quite well.

Donc, je pense qu'il n'y avait pas…

So, I think there wasn't…

Enfin, j'étais avocate,

Finally, I was a lawyer,

j'étais dans un bon câble,

I was in a good mood.

j'étais bien payée.

I was well paid.

Donc, je pense qu'il n'y avait pas

So, I think there wasn't.

lieu de perturber tout ça.

place to disturb all that.

Et d'autre part,

And on the other hand,

parce que moi,

because me,

je n'avais jamais exprimé

I had never expressed.

aucune envie.

no desire.

Donc, je pense qu'eux,

So, I think that they,

ils n'ont pas tourné le truc

they didn't turn the thing

dans leur tête.

in their head.

Mais du coup, là,

But as a result, now,

moi, j'ai eu

me, I had

une grosse prise de conscience

a big awareness

et je me suis dit

and I told myself

non, ce n'est pas possible

No, that is not possible.

que ça sorte de ma vie.

that it leaves my life.

Et je me suis dit

And I said to myself

que je voulais rejoindre papa.

that I wanted to join dad.

Au début, avec mon parcours,

At the beginning, with my background,

je me suis dit

I told myself.

peut-être que je vais plutôt

maybe I'll rather

sur le côté direction,

on the steering side,

administratif.

administrative.

Bon, mais l'idée,

Well, but the idea,

ne me branchez pas trop

don’t connect me too much

parce que je pense que

because I think that

si tu te cantonnes à ça,

if you limit yourself to that,

dans ce cas,

in that case,

il vaut mieux rester

it's better to stay

dans un gros câble

in a thick cable

où tu traites des gros dossiers

where you handle big cases

parce que,

because,

on ne va pas se mentir,

we're not going to fool ourselves,

l'administratif d'une PME,

the administration of a small and medium-sized enterprise (SME),

ce n'est pas hyper intéressant.

it's not very interesting.

Du coup, l'idée ne me séduisait pas

So, the idea didn't appeal to me.

et en tournant,

and while turning,

tournant le truc,

turning the thing,

au bout d'un moment,

after a while,

je me suis dit qu'en fait,

I told myself that actually,

ce qui me plaisait,

what I liked,

c'était le chocolat

it was the chocolate

et du coup,

and as a result,

c'était ça que je voulais faire.

That was what I wanted to do.

Et donc, ton papa,

And so, your dad,

je crois, reçoit en 2017,

I believe, received in 2017,

en même temps que cette réflexion,

at the same time as this reflection,

alors c'est peut-être

so maybe it is

le démarrage de ta réflexion,

the start of your reflection,

mais reçoit la médaille

but receives the medal

de l'Ordre du mérite agricole.

of the Order of Agricultural Merit.

Oui.

Yes.

Donc, un signe,

So, a sign,

on va dire,

let's say,

d'aboutissement

outcome

de toute cette carrière.

of this entire career.

Donc, c'est vrai que lui,

So, it's true that him,

déjà, se projetait,

already, was projecting,

j'imagine,

I imagine,

sur la suite,

on the continuation,

profiter un peu plus

enjoy a little more

de sa vie,

of his life,

de sa famille, etc.

of his family, etc.

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

Et donc, ça a contribué,

And so, it contributed,

j'imagine, à ta réflexion.

I imagine, in your reflection.

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

Et je crois que cette réflexion,

And I believe that this reflection,

en fait,

in fact,

t'as pris ta décision

Did you make your decision?

en très, très peu de temps.

in a very, very short time.

Oui, très peu de temps

Yes, very little time.

parce que,

because,

quand tu es sûr d'une décision,

when you are sure of a decision,

je préfère la mettre

I prefer to put it on.

en œuvre tout de suite.

in action right away.

Donc, j'ai vraiment,

So, I really,

quand j'ai abouti

when I ended up

la réflexion dans ma tête,

the reflection in my head,

je savais que,

I knew that,

c'était la bonne,

it was the right one,

pour moi.

for me.

Et du coup,

So then,

j'ai démissionné.

I resigned.

Et tu te souviens

And do you remember

le moment où,

the moment when,

d'un coup,

all of a sudden,

tu te dis,

you tell yourself,

c'est bon,

it's good,

j'arrête et je…

I'm stopping and I...

Je ne me souviens pas

I don't remember.

du moment précis.

the precise moment.

En revanche,

On the other hand,

je me souviens que

I remember that

j'en avais parlé

I had spoken about it.

à mon copain

to my boyfriend

en mai,

in May,

en lui disant,

by telling him,

bon, je démissionnerai

Well, I will resign.

après les bonus

after the bonuses

en janvier.

in January.

Et en fait,

And in fact,

deux semaines après,

two weeks later,

il y a mon associé

There is my partner.

qui est passé dans le couloir,

who passed in the hallway,

je lui ai dit,

I told him/her,

ah, au fait,

oh, by the way,

je démissionne.

I resign.

Et je n'ai pas réussi

And I didn't succeed.

à attendre

to wait

parce que je me dis,

because I tell myself,

je ne vais pas attendre

I am not going to wait.

jusqu'à janvier

until January

alors que je sais

while I know

ce que je veux faire.

what I want to do.

Et je me suis dit,

And I said to myself,

un bonus,

a bonus,

enfin,

finally,

sur une vie,

in a lifetime,

on s'en fout en fait.

We don't care, actually.

Donc,

So,

tu as laissé le bonus

you left the bonus

de côté,

set aside,

c'est ça ?

Is that it?

Oui, oui.

Yes, yes.

D'accord.

Okay.

Je n'ai pas un…

I don't have a...

J'ai un rapport à l'argent

I have a relationship with money.

vraiment comme un truc

really like a thing

qui est utile

who is useful

pour faire des choses,

to do things,

mais pas comme un truc

but not like a thing

qui est utile d'abord.

who is useful first.

C'est ta moyen,

It's your way,

ce n'est pas ça

that's not it

qui te drive.

who drives you.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

C'est juste ce qui me permet

It's just what allows me.

de faire les choses

to do things

que j'ai envie de faire.

that I want to do.

Mais ce n'est pas quelque chose

But it is not something

que j'ai envie d'amasser,

that I want to accumulate,

par exemple.

for example.

Et tu t'épanouissais toujours

And you were always blossoming.

autant dans ton métier

as much in your profession

ou il y avait un sentiment

where there was a feeling

de dessoufflement,

of breathlessness,

de…

from...

Je ne vais pas appeler ça

I am not going to call that.

d'ennui,

of boredom,

mais…

but…

Non, il n'y avait pas.

No, there wasn't.

Non, franchement, non.

No, frankly, no.

Non.

No.

Après, par contre,

After, however,

là, depuis que je fais

there, since I've been doing

mon métier actuel

my current job

et maintenant,

and now,

ça fait quatre ans,

It's been four years,

il n'y a pas…

there is not…

Il n'y a pas une fois

There is not a time.

où j'ai remis

where I placed

en cause la décision

the decision at issue

et jamais,

and never,

quand j'étais avocat,

when I was a lawyer,

je me suis sentie

I felt.

autant dans mon axe

as much in my axis

que maintenant.

than now.

Donc là, vraiment,

So there, really,

j'ai zéro doute.

I have zero doubt.

Et cette décision

And this decision

de démissionner,

to resign,

comment a été perçue

how was it perceived

par ta famille,

by your family,

ton papa,

your dad,

de repartir de zéro,

to start from scratch,

en fait ?

in fact?

Oui, je pense qu'ils ont

Yes, I think they have.

beaucoup stressé.

very stressed.

Ils ont stressé.

They stressed out.

Toi, tu étais convaincue,

You were convinced,

animée par cette conviction,

animated by this conviction,

mais pas par la peur

but not by fear

du lendemain.

of the following day.

Non.

No.

Non, parce que je savais

No, because I knew.

dans quoi je me lançais.

what I was getting myself into.

Donc, ce n'est pas

So, it's not

comme certaines personnes

like some people

qui se sont dit

who said to themselves

que je ne pouvais pas

that I could not

qui peut-être se disent

who may be saying to themselves

je suis RH,

I am HR.

je veux devenir psychologue,

I want to become a psychologist.

mais qui ne savent pas

but who do not know

en quoi ça consiste réellement

What does it really consist of?

le métier de psychologue.

the profession of psychologist.

Moi, je connaissais par cœur,

I knew it by heart,

en fait.

in fact.

Je savais tous les défauts

I knew all the flaws.

du métier,

of the trade,

tout ce que ça impliquait.

everything it involved.

Et même aujourd'hui,

And even today,

tu vois,

you see,

il y a des choses

there are things

qui sont hyper

who are hyper

peu attirantes

not very attractive

pour des gens,

for people,

pour plein de gens,

for a lot of people,

mais ça ne me dérange pas

but I don't mind

de les faire, tu vois.

to make them, you see.

Donc, en fait,

So, in fact,

je ne me suis pas du tout inquiétée.

I wasn't worried at all.

Et je me suis toujours dit

And I've always told myself

qu'en connaissant

what knowing

le métier,

the profession,

en ayant mon parcours,

with my background,

j'arriverais à un moment

I would arrive at a moment.

à retomber sur mes pattes.

to land on my feet.

Tu quittes donc le cabinet.

You are leaving the office, then.

Tu intègres immédiatement

You are joining immediately.

la chocolaterie de ton papa.

your dad's chocolate factory.

Tu prends un peu de temps

You take a little time.

pour toi.

for you.

Qu'est-ce qui...

What is it that...

Ou tu enchaînes tout de suite ?

Or are you chaining right away?

Non, j'enchaîne direct.

No, I'm going straight into it.

Tu enchaînes direct.

You go straight into it.

Oui.

Yes.

Et à ce moment-là,

And at that moment,

on va dire que tu travailles

Let's say that you work.

un peu dans l'ombre.

a bit in the shadows.

Il faut faire ta petite place.

You need to make your own little space.

Il faut apprendre,

One must learn,

même si tu connais déjà

even if you already know

beaucoup du métier.

a lot of the trade.

Il y avait double...

There was double...

Double peine

Double penalty

parce que...

because...

Bon, forcément,

Well, necessarily,

quand t'arrives,

when you arrive,

t'es la fille du boss et tout.

You're the boss's daughter and everything.

Voilà.

Here it is.

En plus, tu vois,

In addition, you see,

j'étais la seule

I was the only one.

qui avait fait

who had made

des études supérieures.

higher education.

Donc,

So,

t'as pas le même parcours,

you don't have the same background,

t'as pas le même...

you don't have the same...

Donc, ça,

So, that,

c'était pas évident.

It wasn't obvious.

Et en plus,

And on top of that,

papa, lui,

dad, him,

qui a une vie

who has a life

très différente de la mienne

very different from mine

et globalement,

and overall,

qui a pas eu

who didn't have

beaucoup de chance,

a lot of luck,

c'est vraiment...

it's really...

Il est vraiment convaincu

He is really convinced.

qu'il faut mériter

that must be earned

ce qu'on a.

what we have.

Donc, c'est pas du tout

So, it's not at all.

parce que je suis sa fille

because I am his daughter

qu'il va me faire des cadeaux.

that he is going to give me gifts.

S'il voit que je me...

If he sees that I'm...

que je bosse à fond,

that I work hard,

que je me donne,

that I give myself,

oui, bien sûr,

yes, of course,

il va m'aider

He is going to help me.

parce que c'est mon père.

because it's my father.

Mais en amont,

But upstream,

faut quand même

we still have to

que je montre

that I show

que je mérite d'être là.

that I deserve to be here.

Donc, au début, lui,

So, at the beginning, him,

pas du tout...

not at all...

pas du tout friendly,

not friendly at all,

pas du tout...

Not at all...

Il me mettait

He was putting me.

que des tâches

just tasks

pas hyper cool.

not super cool.

Et les équipes,

And the teams,

elles...

they...

Elles...

They...

Elles me regardaient

They were looking at me.

un peu voir

a little see

comment j'allais me...

how I was going to...

comment j'allais

how I was doing

me comporter, quoi.

to behave, you know.

Et je pense que le fait,

And I think that the fact,

tu vois, par exemple,

you see, for example,

d'avoir fait du patinage artistique

for having done figure skating

et d'avoir été

and having been

dans des troupes

in the troops

et d'avoir...

and having...

Ben, j'arrive un peu

Well, I'm coming a little.

à faire le caméléon.

to play the chameleon.

Non pas que...

Not that...

Je...

I...

Je mente sur qui je suis,

I lie about who I am,

mais j'arrive à savoir

but I manage to know

ce qui va être approprié

what will be appropriate

dans un contexte

in a context

qui va pas être...

who is not going to be...

qui va pas l'être

who will not be

dans un autre.

in another.

Donc, ça, c'est...

So, this is...

Ça, c'est important

That is important.

quand tu changes

when you change

de milieu social

of social background

parce que c'est pas le...

because it's not the...

C'est pas la même chose

It's not the same thing.

un...

one...

Un cabinet...

A cabinet...

Tu passes des dorures

You're applying gilding.

à...

to...

À une...

To a...

À un laboratoire, quoi.

At a laboratory, you know.

Ouais, c'est pas la même chose.

Yeah, it's not the same thing.

C'est pas la même chose.

It's not the same thing.

C'est pas le même métier.

It's not the same profession.

C'est pas les mêmes personnes.

It's not the same people.

T'adoptes...

You adopt...

T'adaptes, pardon,

You adapt, sorry.

ton discours aussi.

your speech too.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

Et puis même,

And then even,

tu vois,

you see,

les discussions

the discussions

que tu vas avoir

that you are going to have

avec certaines personnes

with certain people

vont pas intéresser

are not going to interest

les personnes d'un autre milieu.

people from another background.

Donc, tu vois,

So, you see,

t'as des ajustements à faire

You have adjustments to make.

que j'ai fait assez rapidement.

that I did quite quickly.

En plus,

In addition,

je suis assez constante

I am quite consistent.

dans mon humeur.

in my mood.

Donc, pas trop de...

So, not too much of...

Pas trop de surprises.

Not too many surprises.

Et que la pression soit élevée

And let the pressure be high.

ou pas.

or not.

Ouais.

Yeah.

Zen.

Zen.

Ouais.

Yeah.

Alors, parfois, forcément,

So, sometimes, necessarily,

on stresse,

we're stressing out,

mais en tout cas, je...

but in any case, I...

Tu le montres pas.

You don't show it.

Ouais.

Yeah.

Ouais, ouais.

Yeah, yeah.

Là, il y a...

There, there is...

Au début de l'année,

At the beginning of the year,

on a eu un problème

we had a problem

sur nos stocks

on our stocks

pendant Noël.

during Christmas.

On a dû tout jeter.

We had to throw everything away.

Et en plein...

And in full...

Tu vois,

You see,

pendant la plus grosse période,

during the biggest period,

tu vois, donc...

you see, so...

Donc, c'était la catastrophe.

So, it was a disaster.

Mais,

But,

avec mes équipes,

with my teams,

j'ai dit,

I said,

non, mais c'est pas grave.

No, but it's not a big deal.

On va gérer.

We will manage.

C'est pas grave.

It's not a big deal.

On va fermer trois jours.

We are going to close for three days.

Alors que fermer trois jours

So closing for three days.

à Noël,

at Christmas,

c'est une catastrophe

it's a disaster

en termes de perte

in terms of loss

de chiffre d'affaires,

of turnover,

surtout quand tu viens d'ouvrir.

especially when you just opened.

Et j'ai dit,

And I said,

non, mais ça va.

No, but that's okay.

Ça va aller et tout.

It's going to be okay and everything.

Et du coup, en fait,

And so, in fact,

ça les a...

it has them...

Ils savaient que c'était...

They knew it was...

Il y avait un pilote

There was a pilot.

dans l'avion, quoi.

In the plane, you know.

Mais, ouais, c'est ça.

But, yeah, that's it.

Ça les a quand même permis

It still allowed them.

de bien travailler

to work well

sans partir

without leaving

dans tous les sens.

in all directions.

Oui, c'est continuer

Yes, it's continuing.

votre taf.

your work.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

En fait, presque la pression,

In fact, almost the pressure,

je la prends sur moi.

I take it upon myself.

Ouais.

Yeah.

Et on va y arriver.

And we're going to get there.

C'est cette osmose,

It is this synergy,

cette équipe solidaire.

this supportive team.

Ouais.

Yeah.

Et c'est toi

And it's you.

qui conserves la pression.

who maintains the pressure.

Ouais, alors qu'en gros,

Yeah, so basically,

c'était pas bien du tout.

It was not good at all.

Oui, oui, non,

Yes, yes, no,

mais j'imagine.

but I imagine.

Et en plus,

And on top of that,

je me demandais

I was wondering.

d'où ça venait,

where it came from,

pourquoi les chocolats,

why the chocolates,

ils avaient pas tenu.

they didn't hold.

Enfin, c'était en plus

Finally, it was on top of that.

un truc pas normal

something not normal

à traiter, tu vois.

to be handled, you see.

Donc, ça, ouais,

So, that, yeah,

mood constant,

constant mood,

hyper bosseuse.

overachiever.

Donc, je pense que ça aussi,

So, I think that this too,

ça leur a plu

They liked it.

quand je suis arrivée.

when I arrived.

Ça a plu à papa.

Dad liked it.

Aucun moment de doute.

No moment of doubt.

À ce moment-là.

At that moment.

Moi ?

Me?

Ouais, non, sur cette période.

Yeah, no, during this period.

Non, j'étais juste

No, I was just.

un peu frustrée

a little frustrated

parce que j'estimais

because I estimated

que je savais faire

that I knew how to do

plus de choses

more things

que ce qu'on me faisait faire.

what I was made to do.

Et papa me disait,

And dad would tell me,

écoute, moi,

listen to me,

c'est un métier

it's a job

qui s'apprend en pratiquant.

which is learned through practice.

Il y a des choses

There are things

que tu peux pas savoir

that you can't know

aller faire, tu vois.

I'm going to do it, you see.

Et du coup,

And so,

je profitais des moments

I enjoyed the moments.

où il était pas là

where he wasn't there

pour faire des trucs

to do stuff

dans son dos

behind his back

que j'avais pas le droit

that I wasn't allowed

de faire.

to do.

Et du coup,

And so,

quand il revenait,

when he returned,

il voyait que c'était bien fait

he could see that it was well done

et là, il me laissait

and then, he was leaving me

les faire

do them

la fois d'après.

the next time.

Donc, j'ai fait ça

So, I did that.

petit à petit.

little by little.

Je me suis permise

I took the liberty.

de faire ça

to do that

parce que c'était mon père.

because it was my father.

Donc, un employé lambda,

So, an average employee,

si ton boss,

if your boss,

il te dit non,

he tells you no,

tu fais pas ça,

don't do that,

t'attends pas

don't wait for you

qu'il aille déj'

let him eat already

pour le faire, tu vois.

to do it, you see.

Donc, ça...

So, that...

C'est comme si t'étais

It's like you were.

un employé modèle.

a model employee.

Ouais.

Yeah.

Donc, ça,

So, that,

ça m'a quand même

That still got to me.

permis de prendre

permission to take

un peu plus de risques.

a little more risk.

Mais du coup,

But as a result,

après, je pense que

after, I think that

les choses sont faites

things are done

comme ça

like that

et je pense aussi

and I think so too

que j'ai une courbe

that I have a curve

d'apprentissage

of learning

hyper rapide

super fast

parce qu'en fait,

because in fact,

j'avais beaucoup

I had a lot.

et de...

and of...

soft skills

soft skills

et aussi de choses

and also things

que j'avais déjà faites.

that I had already done.

Donc, j'ai une courbe

So, I have a curve.

d'apprentissage

of learning

hyper rapide

super fast

et je pense que du coup,

and I think that as a result,

même par rapport

even compared

à l'équipe

to the team

qui était en place,

who was in place,

ils se sont dit

they told each other

ah ouais,

oh yeah,

elle apprend vite

she learns quickly

ou...

or...

Enfin, je sais pas

Finally, I don't know.

ce qu'ils se sont dit,

what they said to each other,

on n'en a jamais parlé.

We've never talked about it.

En tout cas,

In any case,

un an après,

a year later,

c'est moi qui ai pris

It was me who took it.

en charge

in charge

l'équipe chocolaterie.

the chocolate team.

Chocolaterie,

Chocolate shop,

ouais, c'est ça.

yeah, that's it.

Et il n'y a pas eu

And there was no

de problème, quoi.

no problem, you know.

Il n'y a pas eu...

There hasn't been...

Ça, c'est pareil,

That's the same.

c'est naturel.

It's natural.

Le côté fille 2,

The girl side 2,

en fait,

in fact,

a été complètement

was completely

écarté.

spaced out.

Ouais.

Yeah.

Ça fait des preuves

That provides evidence.

en faisant.

while doing.

Ouais.

Yeah.

Et même,

And even,

je pense que ton papa

I think that your dad

a dû durcir un petit peu.

must have hardened a little bit.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Si on devait te comparer

If you were to be compared.

à un employé

to an employee

dans ce métier-là,

in that job,

il a dû peut-être

he might have

te rajouter des difficultés.

to add difficulties to you.

Ouais, bien sûr.

Yeah, of course.

Il a durci les exigences

He has toughened the requirements.

sur quoi faire,

on what to do,

sur des tâches

on tasks

qu'il estimait...

that he estimated...

Bon, papa,

Well, dad,

un peu ancienne école,

a bit old school,

tu vois,

you see,

donc il y a des tâches

so there are tasks

qu'il estimait

that he estimated

sur quoi faire.

what to do.

que ça devait pas être...

that it must not have been...

Enfin, un peu trop dur

Finally, a little too hard.

pour les filles et tout.

for the girls and everything.

Et du coup,

So,

moi, j'ai vraiment

me, I really

mis un point d'honneur

made it a point of honor

à faire que ça

to make that happen

pendant un certain temps.

for a while.

Quand il avait le dos tourné.

When his back was turned.

Ouais, mais après,

Yeah, but then,

du coup,

so,

c'était vraiment mon job.

It was really my job.

Donc, c'était drôle.

So, it was funny.

Mais après, ouais,

But then, yeah,

non, ça s'est fait

no, it happened

assez simplement.

fairly simply.

Je pense qu'en plus,

I think that in addition,

du coup,

so,

les gens se sont rapidement

people quickly became

dit, bah,

said, well,

elle va reprendre la boîte.

She is going to take back the box.

Donc, voilà.

So, here it is.

Et ton papa

And your dad

devait se sentir

must have felt

un petit peu soulagé aussi.

a little bit relieved too.

Tu penses que c'est pour lui

Do you think it's for him?

la transmission

the transmission

?

?

Ouais.

Yeah.

C'était un vrai sujet

It was a real subject.

dans sa tête ?

in his head?

Je sais pas.

I don't know.

Parce que comme il se l'était

Because as he had it

jamais envisagé

never considered

et qu'il pensait juste

and that he just thought

qu'il allait vendre,

that he was going to sell,

je sais pas

I don't know.

comment trop

how too

il a perdu le truc.

He lost the thing.

Je sais que maintenant,

I know that now,

il est content.

He is happy.

Mais parce que si,

But because yes,

du coup,

so,

on échange d'autres choses

we exchange other things

sur le plan pro

in terms of profession

et que,

and that,

bah,

well,

on a le même métier

we have the same profession

et puis on le pratique

and then we practice it

un peu de la même façon

a little bit in the same way

avec les mêmes exigences.

with the same requirements.

Donc,

So,

c'est sûr qu'on a

it's for sure that we have

une relation en plus

an additional relationship

que...

that...

une relation

a relationship

parfait classique.

perfect classic.

Donc,

So,

je sais que maintenant,

I know that now,

il est content.

He is happy.

Et il est aussi content

And he is also happy.

de savoir que

to know that

si je reprends sa boîte,

if I take back his box,

a priori,

a priori,

j'y ferai attention.

I will pay attention to it.

Parce que c'est pas

Because it's not

le cas encore.

the case again.

C'est pas le cas encore.

It's not the case yet.

Mais tu avais...

But you had...

Tu l'as...

You have it...

Enfin,

Finally,

c'est un peu

it's a little

dans tes ambitions

in your ambitions

de gérer,

to manage,

c'est ça,

that's it,

les deux sociétés,

the two companies,

les deux marques.

the two brands.

J'ai fait rentrer là-bas

I brought it in there.

en me disant

by telling me

papa,

dad,

c'est le meilleur chocolatier,

he is the best chocolatier,

c'est le meilleur pâtissier,

he is the best pastry chef,

moi,

me,

je vais être

I am going to be.

à la meilleure école,

to the best school,

c'est le métier

It's the job.

que je veux faire.

that I want to do.

Donc,

So,

il n'y a aucune raison

there is no reason

que je ne reprenne pas

that I do not take back

ce qu'il a créé.

what he created.

Et en fait,

And in fact,

avec le temps,

with time,

donc,

so,

j'ai bossé trois ans là-bas,

I worked there for three years.

je me suis dit...

I told myself...

Enfin,

Finally,

j'ai commencé à vouloir faire

I started wanting to do.

des produits

products

qui...

who...

qui correspondaient

that corresponded

plus à mon identité.

more to my identity.

Et en fait,

And actually,

c'est poser la question

it's asking the question

de savoir

to know

est-ce que

is it that

je modifie

I modify.

ce qui existe,

what exists,

ce qui ne me semblait pas

what did not seem to me

être la bonne solution,

to be the right solution,

ou est-ce que

where is it that

je fais

I do

mon université

my university

à moi ?

to me?

Et je me suis dit

And I said to myself

que pour tout le monde,

that for everyone,

c'est la meilleure solution.

It's the best solution.

Parce que

Because

si tu proposes

if you propose

quelque chose de nouveau,

something new,

le projet,

the project,

il a de meilleures chances

He has better chances.

d'exister

to exist

si tu lui donnes

if you give him/her

un univers

a universe

rien qu'à lui.

nothing but his.

Et inversement,

And vice versa,

si tu as

if you have

un monument

a monument

comme ce qu'a créé papa,

like what dad created,

je trouve que

I find that

c'est dommage,

it's a pity,

et ça,

and that,

on le voit souvent,

we see him often,

tu vois,

you see,

les gens,

the people,

dès qu'ils

as soon as they

prennent la place

take the place

de l'ancien,

of the old,

ils veulent changer

they want to change

pour marquer

to mark

leur territoire.

their territory.

Et je ne voulais pas

And I didn't want to.

faire ça

do that

parce que j'ai

because I have

un grand respect

great respect

pour ce que mon père

for what my father

a fait,

has done,

mais je voulais aussi

but I also wanted

m'exprimer moi.

express myself.

Donc,

So,

j'ai décidé

I have decided.

de monter ma boîte.

to start my own business.

Donc ça,

So that,

c'est ce que j'ai fait,

that's what I did,

j'ai ouvert ma chocolaterie

I opened my chocolate shop.

fin novembre.

late November.

2022.

2022.

Ouais,

Yeah,

fin novembre 2022,

late November 2022,

j'ai ouvert ma chocolaterie,

I opened my chocolate shop,

mais je sais quand même

but I still know

que je reprendrai

that I will resume

la chocolaterie de papa

dad's chocolate shop

quand il partira

when he will leave

à la retraite.

retired.

Et du coup,

And so,

j'aurai les deux

I will have both.

à gérer,

to manage,

si tu veux,

if you want,

mon espace d'expression

my space of expression

et puis l'héritage.

and then the inheritance.

Et c'est prévu

And it's planned.

pour quand son départ ?

When is his departure?

Alors,

So,

on dit souvent

it is often said

qu'il ne part jamais.

that he never leaves.

Ouais,

Yeah,

voilà,

here you go,

quand il aura envie.

when he will feel like it.

D'accord.

Alright.

Quand il aura envie,

When he feels like it,

après,

after,

ça n'est pas obligé

It's not mandatory.

d'être un départ

to be a departure

à 100%,

at 100%

tu vois.

you see.

Oui,

Yes,

c'est ça,

that's it,

progressivement.

progressively.

Ouais,

Yeah,

c'est ça.

That's it.

Peut-être qu'à un moment,

Maybe at one point,

il dira,

he will say,

ben écoute,

Well, listen,

là,

there,

il y a besoin

there is a need

que tu nous aides

that you help us

parce que moi,

because me,

j'ai envie de venir

I want to come.

que deux jours par semaine,

only two days a week,

je ne sais pas,

I don't know,

tu vois.

you see.

Mais en tout cas,

But in any case,

quand j'ai commencé

when I started

à bosser avec lui,

to work with him,

dans deux ans,

in two years,

il voulait prendre sa retraite

He wanted to retire.

et maintenant,

and now,

ça fait quatre ans

It's been four years.

et il dit toujours

and he always says

dans deux ans.

in two years.

Oui,

Yes,

mais je pense que

but I think that

le fait que tu sois là aussi

the fact that you are here too

quand même

anyway

et que tu arrives

and that you arrive

à t'exprimer

to express yourself

au travers

through

de ta propre chocolaterie,

from your own chocolate factory,

ils doivent se sentir soulagés

They must feel relieved.

et que derrière,

and that behind,

ils voient que tu as les épaules

they see that you have the shoulders

et que tu es armée

and that you are armed

pour ce métier-là

for that job

mais aussi en tant que

but also as

chef d'entreprise

business leader

pour gérer

to manage

ce qu'il a bâti.

what he has built.

Donc,

So,

il y a une certaine continuité

there is a certain continuity

et dans ta tête,

and in your head,

tu as déjà

you already have

le plan de gestion

the management plan

de ces deux,

of these two,

on va parler

we are going to talk

de deux entreprises

of two companies

en fait,

in fact,

distinctes.

distinct.

Oui,

Yes,

alors,

so,

dans un monde idéal,

in an ideal world,

oui,

yes,

mais ça ne se passe

but it doesn't happen

jamais parfaitement

never perfectly

parce qu'effectivement,

because indeed,

la première chose

the first thing

à faire,

to do,

ce serait de fusionner

it would be to merge

les deux laboratoires

the two laboratories

de fabrication

manufactured

parce que moi,

because me,

ma plus-value

my capital gain

et 90% de mon temps,

and 90% of my time,

c'est en fabrication.

It is in production.

Ce n'est pas en direction

This is not in the direction.

puisque comme je le disais,

since as I was saying,

l'administratif

the administrative

dans une PME,

in a small and medium-sized enterprise,

ce n'est pas

it is not

le plus intéressant.

the most interesting.

Après,

After,

bien sûr,

of course,

il y a le côté

there is the side

relation clientèle

customer relationship

mais ça,

but that,

c'est encore autre chose.

it's something else entirely.

Mais du coup,

But then,

moi,

me,

90% de mon temps,

90% of my time,

c'est là.

It's there.

Comme je ne peux pas

As I cannot

me diviser très facilement

divide me very easily

entre deux équipes,

between two teams,

deux endroits,

two places,

l'idéal,

the ideal,

ce serait de rassembler.

it would be to gather.

Pour rassembler,

To gather,

il faut des financements.

Funding is needed.

Donc déjà,

So already,

tu as ce truc-là

do you have that thing?

et ça peut être

and it can be

assez lourd

quite heavy

des financements

funding

pour recréer

to recreate

un laboratoire.

a laboratory.

Tu sais,

You know,

c'est quand même

it's still

une bonne machine

a good machine

et pour l'instant,

and for now,

on a deux laboratoires

we have two laboratories

qui sont bien.

who are good.

Donc parfois aussi,

So sometimes too,

tu sais,

you know,

tu te dis,

you say to yourself,

tu m'arranges

You arrange me.

de comment ça fait.

how it feels.

Quand tu parles

When you speak

de laboratoire,

from the laboratory,

est-ce que vous avez

do you have

des équipements,

equipment,

équivalents

equivalents

ou comme

or like

tu as tes propres

you have your own

créations ?

creations?

Toi,

You,

tu travailles beaucoup

You work a lot.

l'aspect végétal.

the plant aspect.

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

Est-ce que ça te demande

Does it require you?

des équipements supplémentaires ?

additional equipment?

Oui,

Yes,

alors pas supplémentaires.

So no additional ones.

Je dirais,

I would say,

parce que comme on est

because as we are

tous les deux

both of them

des fabrications

manufacturing أو productions

très artisanales,

very artisanal,

on a peu d'équipements.

we have limited equipment.

En revanche,

On the other hand,

on a une organisation

We have an organization.

de travail

of work

qui est très différente.

which is very different.

Du coup,

So,

une disposition des lieux

a layout of the premises

qui est différente.

who is different.

Donc c'est plutôt ça.

So that's more like it.

C'est plutôt ça.

That's more like it.

Mais du coup,

But as a result,

il y a ce bienveillant,

there is this benevolent one,

c'est là où j'aimerais

that's where I would like

bien rassembler,

well gathered,

mais aussi la société,

but also society,

quand je vais la reprendre,

when I go to take her back,

je vais la racheter

I will buy it back.

à mes parents.

to my parents.

Je ne vais pas juste

I'm not just going to.

la récupérer.

retrieve it.

Oui,

Yes,

ce ne sera pas un don.

It will not be a gift.

Oui,

Yes,

non.

no.

Parce que c'est le travail

Because it's the job.

de leur vie

of their life

et j'estime

and I estimate

que c'est normal aussi.

that it's normal too.

J'estime que c'est normal

I believe that it's normal.

aussi qu'ils puissent

as they can

vivre tranquillement

live peacefully

après leur retraite

after their retirement

parce que

because

souvent,

often,

tu vois,

you see,

on conçoit

we conceive

la transmission familiale

the family transmission

comme un peu

like a little

un aspect

an aspect

d'avantage.

advantage.

Mais en fait,

But in fact,

j'ai constaté

I have noticed.

que dans la plupart des cas,

that in most cases,

en fait,

in fact,

c'est racheté

it's bought back

par les enfants.

by the children.

Ce n'est pas juste transmis

It's not just transmitted.

parce qu'il y a aussi

because there is also

un aspect où tes parents,

one aspect where your parents,

ils ont crabaché

they have been crab fishing

toute ta vie.

your whole life.

S'ils ne l'avaient pas

If they hadn't had it.

revendu à toi,

resold to you,

ils l'auraient revendu

they would have resold it

à quelqu'un

to someone

et ils auraient pu

and they could have

se finir leur vie

to end their life

tranquillement

calmly

et il n'y a pas de raison

and there is no reason

qu'ils soient autant pénalisés.

that they be penalized as well.

Donc il y a cet aspect-là

So there is that aspect.

où je vais leur racheter.

where I am going to buy them back.

Ça va être

It's going to be.

un investissement financier.

a financial investment.

À partir de là,

From there,

il faudra que je vois

I will need to see.

comment je peux gérer

how can I manage

Combien de boutiques ?

How many stores?

Une boutique aujourd'hui ?

A shop today?

Deux boutiques.

Two boutiques.

Deux boutiques

Two shops

plus une grosse activité

more of a big activity

en B2B.

in B2B.

Plus B2B, d'accord.

More B2B, okay.

Et un laboratoire ?

And a laboratory?

Oui.

Yes.

C'est ça, d'accord.

That's it, alright.

Et combien d'effectifs ?

And how many employees?

Environ 20.

About 20.

Le chocolat,

The chocolate,

c'est très saisonnier.

It's very seasonal.

Donc en fait,

So actually,

parfois plus,

sometimes more,

parfois moins.

sometimes less.

Oui, il faut jongler avec ça.

Yes, you have to juggle with that.

D'accord, oui.

Okay, yes.

Donc c'est une vraie TPE

So it’s a real microenterprise.

en fait à reprendre.

in fact to take back.

D'accord.

Okay.

Et toi,

And you,

alors tu as ouvert

so you opened

novembre 2022

November 2022

à 30 ans.

at 30 years old.

Donc c'est très audacieux.

So it's very bold.

Oui, c'est cool.

Yes, it's cool.

Donc quartier de l'Opéra,

So, the Opera district,

on le disait.

they said so.

Oui, avenue de l'Opéra.

Yes, avenue de l'Opéra.

Tu es voisin,

You are a neighbor,

vraiment voisin

really nearby

de Cédric Grolet.

by Cédric Grolet.

Tout à fait.

Absolutely.

Donc déjà,

So already,

une exposition

an exhibition

assez importante.

quite important.

Pourquoi ce quartier ?

Why this neighborhood?

Alors au début,

So at the beginning,

ce n'était pas

it was not

un quartier de prédilection.

a preferred neighborhood.

Franchement,

Frankly,

dans mon esprit,

in my mind,

c'était un quartier

it was a neighborhood

très touristique

very touristy

et je pense que ça l'est.

and I think it is.

Et je crois que

And I believe that

quand tu démarres

when you start

une affaire,

a case,

en tout cas dans mon domaine,

in any case in my field,

c'est bien de commencer

it's good to start

par ancrer

to anchor

une clientèle parisienne

a Parisian clientele

parce que c'est eux

because it's them

qui sont là toute l'année

who are there all year round

et parce que ça va être

and because it's going to be

eux les bons clients.

them the good customers.

Les touristes viennent

The tourists are coming.

quand tu es déjà connu.

when you are already known.

Et pour être connu,

And to be known,

il faut avoir

one must have

une clientèle locale.

a local clientele.

Donc au début,

So at the beginning,

je ne m'étais pas dit

I hadn't told myself.

ce quartier-là.

that neighborhood.

Je savais que je voulais

I knew that I wanted.

Paris-Centre.

Paris-Center.

Je savais que je voulais

I knew that I wanted.

Paris-Centre,

Paris-Center,

je savais que je voulais

I knew that I wanted.

un atelier à la lumière du jour,

a workshop in daylight,

pas en sous-sol

not in the basement

parce que je trouve

because I find

que c'est pénible

how annoying it is

et pour moi

and for me

et pour mes équipes.

and for my teams.

Et je savais que je voulais

And I knew that I wanted

un bâtiment

a building

qui avait du cachet

which had cachet

en soi,

in itself,

pas que par le design

not just by design

qu'on allait lui apporter

that we were going to bring him/her

mais en soi.

but in itself.

Et il y avait

And there was

un agent immobilier

a real estate agent

qui m'a appelé

who called me

et qui m'a dit

and who told me

écoute,

listen,

c'est un truc

it's a thing

qui correspond vraiment

that really corresponds

à tous tes critères.

to all your criteria.

C'est Avenue de l'Opéra.

It is Avenue de l'Opéra.

Je dis non,

I say no,

Avenue de l'Opéra,

Avenue of the Opera,

ce n'est pas du tout

it's not at all

ce que je vise.

what I am aiming for.

Il y a Agenda,

There is Agenda,

c'est Starbucks,

it's Starbucks,

ce n'est pas du tout

not at all

haut de gamme.

high-end.

Non.

No.

Et il m'a dit

And he told me

écoute,

listen,

viens voir quand même.

come see anyway.

Je suis quand même allée.

I still went.

Il n'y avait pas

There was not.

Cédric Rollet à l'époque.

Cédric Rollet at the time.

Il y était déjà.

He was already there.

Mais il y a Pierre Hermé

But there is Pierre Hermé.

aussi pas très loin.

not very far either.

Oui, c'est ça.

Yes, that's right.

Et en fait,

And actually,

effectivement,

indeed,

donc tu as mis

so you put

un peu le doigt dessus,

a little finger on it,

il y a Pierre Hermé

There is Pierre Hermé.

qui est au 37,

who is at 37,

Cédric Rollet qui est au 35

Cédric Rollet who is at 35.

et moi qui est au 33.

and me who is at 33.

Ah oui.

Oh yes.

Et du coup,

And so,

je me suis dit

I told myself

OK, Avenue de l'Opéra,

OK, Avenue de l'Opéra,

pas terrible.

not great.

En revanche,

On the other hand,

là, l'enchaînement

there, the sequence

est génialissime

is absolutely awesome

parce que c'est hyper important

because it's super important

je pense d'avoir des voisins

I think about having neighbors.

qui sont sur le même

who are on the same

segment que toi.

segment than you.

Ce n'est pas pour moi

It's not for me.

de la mauvaise concurrence.

unfair competition.

C'est plutôt Avenue Montaigne,

It's rather Avenue Montaigne,

tu as toutes les boutiques de luxe.

You have all the luxury stores.

Du coup,

So,

dans la tête des gens,

in people's minds,

Avenue Montaigne,

Avenue Montaigne,

c'est boutique de luxe.

It is a luxury store.

Et c'est vachement bien

And it's really good.

au contraire.

on the contrary.

Donc moi,

So me,

le fait d'être collée

the fact of being stuck

à Cédric Rollet

to Cédric Rollet

et Pierre Hermé

and Pierre Hermé

et on ne va pas se mentir,

and let's not kid ourselves,

surtout Cédric Rollet

especially Cédric Rollet

avec toute la fame qu'il a,

with all the fame he has,

je me suis dit

I told myself

c'est génial.

That's great.

Parce qu'on voit

Because we see

la file d'attente.

the queue.

Je pense qu'elle va

I think she is going to

devant ta boutique

in front of your shop

quasiment.

almost.

Elle va de l'autre sens

She is going the other way.

mais si elle allait

but if she were to go

dans mon sens,

in my opinion,

elle irait devant ma boutique.

She would go in front of my shop.

Mais bon,

But well,

on la remarque

we notice it

ta boutique A,

your shop A,

je te le disais,

I was telling you,

avant on ne se connaissait pas

We didn't know each other before.

et c'est vrai

and it's true

qu'on s'est arrêté

that we stopped

avec ma compagne

with my partner

devant

in front of

comme c'est une bijouterie.

as it is a jewelry store.

Oui,

Yes,

c'est une belle boutique.

It's a beautiful store.

C'est important pour moi,

It's important to me,

je pense,

I think,

j'ai toujours quand même

I still have anyway.

accordé une certaine part

granted a certain share

à un côté,

on one side,

je pense que le côté

I think that the side

esthétique est important.

Aesthetics is important.

Quand tu veux te positionner

When you want to position yourself.

sur un segment luxe,

in a luxury segment,

ça fait partie

that is part of it

de l'expérience.

of experience.

Mais je voulais aussi

But I also wanted

une boutique

a shop

qui corresponde

who corresponds

avec moi

with me

ce que j'aime.

what I love.

Donc,

So,

un métier

a job

un mélange

a mixture

opulent

opulent

mais épuré

but minimalist

et surtout

and above all

que ce soit

so be it

du travail artisanal.

handicraft work.

Donc,

So,

toute la boutique

the whole shop

a été dessinée

was drawn

et fabriquée

and made

par Khaled Kolti

by Khaled Kolti

qui est designer d'objets

who is an object designer

et il a fait

and he did

avec son équipe

with his team

les dessins

the drawings

et toute la fabrication

and all the manufacturing

à la main.

by hand.

Donc,

So,

c'est que du bois

It's just wood.

et du verre.

and glass.

Toute la boutique,

The whole store,

c'est du bois

it's wood

et du verre

and glass

et je trouve ça génial

and I think that's great

de voir que

to see that

le travail de l'homme

the work of man

peut donner ce côté

can give this side

aussi précieux

also precious

à des matériaux

to materials

assez simples.

fairly simple.

On n'a pas utilisé

We didn't use it.

de marbre,

of marble,

on n'a pas utilisé de...

we didn't use any...

C'est vraiment

It's really

des matériaux

materials

hyper simples

super simple

et puis c'est le travail

and then it's work

qui a rendu ça...

who made this...

Donc,

So,

je trouvais ça chouette.

I thought it was great.

On retrouve

We find

le côté froid

the cold side

un peu du patinage.

a little bit of skating.

Absolument.

Absolutely.

Oui,

Yes,

c'est vrai.

That's true.

Ce n'est pas quelque chose

It's not something.

au début

at the beginning

que j'ai volontairement voulu

that I intentionally wanted

mais dans les faits,

but in reality,

tu vois,

you see,

quand on a avancé

when we moved forward

avec Khaled,

with Khaled,

au bout d'un moment,

after a while,

il me dit

he tells me

en fait,

in fact,

tu nous as fait

you made us

une patinoire.

an ice rink.

C'est vrai

That's true.

qu'il y a beaucoup de blanc,

that there is a lot of white,

beaucoup de choses brillantes

many shiny things

et il y a l'opulence

and there is opulence

qui est ramenée

who is brought back

par le mobilier

by the furniture

qui est doré.

who is golden.

Donc,

So,

comme ça,

like that,

quand on dit,

when we say,

ça peut paraître

It may seem.

un peu

a little

too much

too much

mais en fait,

but in fact,

c'est très raffiné.

It's very refined.

Je trouve que

I think that

ce qui a été fait,

what has been done,

c'est assez chouette.

It's pretty cool.

Après,

After,

ça ne plaît pas à tout le monde

Not everyone likes it.

parce que c'est aussi

because it is also

très épuré

very refined

mais de toute façon,

but anyway,

il faut se positionner

One must take a position.

dans ce qu'on fait.

in what we do.

Et puis,

And then,

ça raconte un peu aussi

It tells a little too.

ton histoire.

your story.

Ça retrace un petit peu

It summarizes a little bit.

toutes tes expériences passées.

all your past experiences.

Oui,

Yes,

tout à fait.

Absolutely.

Le patinage,

Skating,

les dorures.

the gilding.

Alors,

So,

je crois

I believe.

que ton produit

that your product

principal

principal

phare,

lighthouse,

on va dire,

let's say,

c'est le chocolat

It's the chocolate.

en forme de pyramide,

in the shape of a pyramid,

c'est ça ?

Is that it?

Oui,

Yes,

c'est ça.

That's it.

Et tu le disais justement,

And you were just saying it,

en fait,

in fact,

tu veux vendre

do you want to sell

premièrement aux Parisiens

firstly to the Parisians

et après aux touristes

and then to the tourists

parce que tu recomposes

because you are recomposing

un petit peu

a little bit

les monuments

the monuments

et notamment,

and notably,

on voit

we see

la pyramide du Louvre

the Louvre Pyramid

et le côté dorure aussi,

and the gilded side too,

c'est ce qu'on retrouve

that's what we find

par exemple

for example

sur l'obélisque

on the obelisk

de la Concorde,

of the Concorde,

c'est ça ?

Is that it?

Oui,

Yes,

tout à fait.

Absolutely.

C'est ce que tu veux reproduire,

That's what you want to reproduce.

c'est ça ?

Is that it?

C'est ton ADN.

It's your DNA.

On ne reproduit pas

We do not reproduce.

les monuments

the monuments

parce que ça,

because of that,

ça fait un peu

It's been a while.

qui-tchoui quand même.

whoosh still.

Et une certaine forme ?

And a certain shape?

En fait,

In fact,

la forme pyramidale,

the pyramidal shape,

c'est effectivement

it is indeed

inspiré de la pointe

inspired by the tip

de l'obélisque

of the obelisk

de la Concorde

of the Concorde

qui est toute dorée

who is all golden

et qui est pour moi

and who is for me

ce qui m'a toujours

what has always amazed me

attiré l'œil

attracted the eye

quand j'étais petite

when I was little

mais ce qui m'a séduit

but what seduced me

aussi dans cette forme,

also in this form,

c'est le côté

it's the side

où vraiment,

where really,

ça fait entrer le chocolat

It brings in the chocolate.

dans la troisième dimension.

in the third dimension.

Généralement,

Generally,

un chocolat,

a chocolate,

c'est plat

it's flat

et tu le regardes du dessus

and you look at him from above

et nous,

and we,

là,

there,

il y a quatre faces

there are four faces

que tu regardes un peu,

that you look a little,

tu regardes tout autour

you look all around

et je trouve que

and I find that

ça,

that,

ça fait un peu

it's been a little while

passer le chocolat.

pass the chocolate.

Les gens,

The people,

ils le regardent

They are looking at him.

comme si c'était

as if it were

une petite pierre

a small stone

et ça,

and that,

ça m'a plu

I liked it.

et puis aussi,

and then also,

le côté,

the side,

on a travaillé

we worked

pour que les quatre faces

for the four sides

soient réfléchissantes

be reflective

un peu comme un verre.

A bit like a glass.

Donc,

So,

c'est surtout ça

it's mainly that

et un petit clin d'œil

and a little wink

à Paris,

in Paris,

oui,

yes,

mais discret

but discreet

qui est,

who is,

moi,

me,

ma ville

my city

dans laquelle

in which

je ne bougerai jamais.

I will never move.

Je suis née ici.

I was born here.

Et ce côté pyramide,

And this pyramid side,

donc l'Égypte,

so Egypt,

tu as,

you have,

il y a quelque chose

there is something

avec l'Égypte

with Egypt

qui a,

who has,

en fait,

in fact,

ce qui est intéressant

what is interesting

dans cette forme,

in this form,

mais ça,

but that,

c'est pareil,

it's the same,

c'est des choses

it's things

que j'ai plutôt constatées

that I have rather observed

après,

after,

c'est qu'il y a ce côté

it's that there is this side

un peu qui reprend

a little that picks up

un monument parisien,

a Parisian monument,

mais il y a aussi

but there is also

un côté très tourné

a very turned side

vers le monde

towards the world

parce qu'en fait,

because in fact,

il y a beaucoup de gens

There are a lot of people.

qui savaient plutôt

who knew rather

penser à l'Égypte

think of Egypt

et à juste titre,

and rightly so,

d'ailleurs,

besides,

puisque l'obélisque

since the obelisk

a été ramené d'Égypte

was brought back from Egypt

et du coup,

and as a result,

c'est intéressant

it's interesting

parce que,

because,

moi,

me,

c'est vraiment

it's really

de l'artisanat français,

French craftsmanship,

mais avec beaucoup

but with a lot

d'inspiration d'ailleurs.

from elsewhere.

Donc,

So,

Japon,

Japan,

Orient,

Orient,

Japon et Orient.

Japan and the East.

L'Asie est très marquée,

Asia is very marked.

en fait,

actually,

parce que je crois

because I believe

que ça vient de ta maman.

that it comes from your mom.

Ma maman,

My mom,

qui adore l'Asie

who loves Asia

et qui adore voyager

and who loves to travel

et du coup,

and as a result,

qui m'a,

who has me,

je crois que c'est la personne

I believe that is the person.

avec laquelle j'ai le plus voyagé

with whom I have traveled the most

et qui m'a toujours emmenée

and who has always taken me

faire des voyages

to travel

de dingue en Asie.

crazy in Asia.

Donc,

So,

on a fait la Thaïlande,

we went to Thailand,

on a fait la Birmanie,

we did Burma,

Bali,

Bali,

tout un tas de pays

a whole bunch of countries

et en plus,

and moreover,

avec une certaine intensité

with a certain intensity

puisque,

since,

par exemple,

for example,

quand on aimait un pays,

when we loved a country,

ma maman,

my mom,

elle a toujours aimé

She has always loved.

le faire deux années de suite.

to do it two years in a row.

D'abord pour découvrir

First to discover

et après pour approfondir.

and then to go deeper.

Touriste,

Tourist,

vivre comme un touriste

live like a tourist

et après vivre comme...

and then live like...

Ouais,

Yeah,

dans la mesure du possible.

as far as possible.

Comme les locaux.

Like the locals.

Ouais,

Yeah,

dans la mesure du possible.

as far as possible.

Et qu'est-ce que tu en retires

And what do you take away from it?

de cette culture asiatique ?

from this Asian culture?

Est-ce que tu es fascinée

Are you fascinated?

par leurs valeurs ?

by their values?

Parce qu'il y a

Because there is

un état d'esprit

a state of mind

complètement différent.

completely different.

Ouais,

Yeah,

il y a un état d'esprit différent

there is a different mindset

qui change d'un pays à un autre.

which varies from one country to another.

Il y a aussi des choses

There are also things.

qui sont très difficiles

who are very difficult

à comprendre

to understand

ou qui sont très difficiles

or who are very difficult

donc il y a aussi

so there is also

très des paysans

very peasants

qui est chouette

who is great

et moi,

and me,

ce que j'en retire,

what I take away from it,

en tout cas,

in any case,

aujourd'hui,

today,

c'est surtout

it's mainly

sur l'approche culinaire

on the culinary approach

qui est très différente

which is very different

de la nôtre

of ours

et qui permet

and which allows

d'avoir des apports

to have contributions

assez chouettes.

pretty cool.

De toute façon,

Anyway,

moi,

me,

ma culture aujourd'hui,

my culture today,

elle doit,

she must,

pas que,

not only,

mais elle doit principalement

but she must primarily

être gastronomique

to be gastronomic

pour pouvoir justement

in order to be able to

alimenter des choses

feed things

et je pense que des pays

and I think that countries

comme l'Asie

like Asia

qui ont une approche

who have an approach

très différente,

very different,

ils ont beaucoup de choses

They have a lot of things.

à nous apporter

to bring us

en tout cas pour nous surprendre

in any case to surprise us

par rapport à ce qu'on connaît.

in relation to what we know.

Donc,

So,

tu ouvres ta boutique,

you open your shop,

60 mètres carrés,

60 square meters,

je crois,

I believe,

ta boutique.

your shop.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

À peu près.

About.

Tes parents sont actionnaires

Your parents are shareholders.

à 30%.

at 30%.

Comment se passent les débuts ?

How are the beginnings going?

Tu avais un matelas financier

You had a financial cushion.

pour réaliser

to achieve

les premiers investissements ?

the first investments?

Alors,

So,

j'avais mis de côté

I had set aside.

100 000 euros

100,000 euros

pendant que je travaillais.

while I was working.

Mes parents

My parents

ont mis 50 000 euros

put in 50,000 euros

et après,

and afterwards,

j'ai fait un prêt

I took out a loan.

à la Société Générale

to Société Générale

de 500 000 euros.

of 500,000 euros.

Voilà.

Here you go.

Donc,

So,

l'apport,

the contribution,

il était nécessaire

it was necessary

pour faire le prêt.

to make the loan.

L'apport de mes parents,

The contribution of my parents,

ça m'aidait

It helped me.

et ça leur faisait plaisir.

and it made them happy.

Et après,

And then,

financement bancaire.

bank financing.

Je voulais être indépendante.

I wanted to be independent.

Je ne voulais pas

I didn't want to.

d'investisseurs

of investors

non silencieux.

not silent.

Donc,

So,

le prêt bancaire,

the bank loan,

c'était la meilleure option

it was the best option

pour moi.

for me.

Je n'avais pas envie

I didn't feel like it.

de faire de concessions.

to make concessions.

Je n'avais pas envie

I didn't feel like it.

de rendre compte,

to account for

de donner des comptes

to give an account

à des gens.

to people.

Donc, voilà.

So, here it is.

Après,

After,

tu as des bonnes mensualités.

You have good monthly payments.

Donc, il faut délivrer tout de suite.

So, it needs to be delivered right away.

Oui, tu as quand même

Yes, you still have some.

cette pression financière déjà.

this financial pressure already.

Tu viens à peine d'ouvrir.

You have just barely opened.

Oui, oui.

Yes, yes.

Et raconte-moi un petit peu

And tell me a little bit.

l'ouverture,

the opening,

la journée d'ouverture

the opening day

et les jours

and the days

qui se sont suivis.

which followed.

Comment ça se passe ?

How's it going?

Comment en fait,

How indeed,

tu as abordé

you addressed

cette stratégie d'ouverture,

this strategy of openness,

notamment en termes

notably in terms

de communication ?

of communication?

Oui, oui.

Yes, yes.

Tu touches un peu

You touch a little.

aux réseaux sociaux.

to social networks.

Je crois que c'est ce que

I believe that's what

tu as développé

you have developed

un peu chez ton papa aussi.

a little at your dad's too.

Tu avais la main

You had the hand.

un peu sur les réseaux sociaux.

a little about social media.

Oui, mais en fait,

Yes, but in fact,

ce n'est pas mon domaine,

it's not my field,

mais papa,

but dad,

ce n'est tellement pas le sien

it's just not his at all

que juste le fait

that just the fact

d'animer un Instagram

to manage an Instagram account

un peu simplement,

a little simply,

quelques jolies photos.

some pretty photos.

Surtout à l'époque,

Especially at that time,

c'était encore les photos.

it was still the photos.

Maintenant, c'est les vidéos.

Now, it's the videos.

C'est différent.

It's different.

Donc, c'est vrai

So, it’s true.

que je m'étais acheté

that I had bought for myself

un joli appareil.

a nice device.

Je faisais des jolies photos.

I was taking pretty pictures.

Je faisais trois publications

I was making three posts.

par semaine pour papa.

per week for dad.

Et donc, c'était chouette.

And so, it was great.

Après, papa était déjà

Later, dad was already

super établi.

super established.

C'est difficile

It's difficult.

de mesurer l'impact

to measure the impact

des réseaux,

networks,

des réseaux sociaux

social networks

à part pour des gens

except for people

comme Cédric Relais

like Cédric Relais

où lui,

where he,

il y a eu un réel buzz.

There was a real buzz.

Mais je pense que

But I think that

dans le cas de papa

in the case of dad

qui avait déjà une notoriété

who already had a reputation

ou qui n'a pas particulièrement buzzé,

or that didn't particularly buzz,

ça a juste donné

it just gave

une jolie vitrine.

a pretty display window.

Ce qui fait que

What makes that

quand les gens cherchent…

when people search…

Ça modernise un petit peu.

It modernizes it a bit.

Oui, voilà.

Yes, here it is.

On tombe sur une jolie page.

We come across a nice page.

Voilà.

Here it is.

Du coup, moi, effectivement,

So, for me, indeed,

je m'occupe de mes réseaux sociaux.

I take care of my social media.

Je considère que je fais

I consider that I do.

le minimum

the minimum

dans le sens où,

in the sense that,

pareil,

same,

je me fais une jolie vitrine,

I’m creating a nice display for myself,

mais je sais

but I know

en l'état

as it is

que je n'ai pas

that I do not have

de contenu

of content

susceptible de devenir viral.

likely to go viral.

Ce n'est pas une stratégie

This is not a strategy.

sur laquelle

on which

je n'ai ni le temps

I have neither the time.

ni forcément

nor necessarily

envie de mettre

desire to put

les moyens dedans

the means inside

parce que c'est des stratégies

because it's strategies

qui coûtent cher

which are expensive

et je ne sais pas

and I don't know

si ça correspond

if that matches

à mon ADN.

to my DNA.

Donc,

So,

c'est une chose

it's one thing

que je sais que je dois développer,

that I know I need to develop,

mais ce n'est pas forcément

but it is not necessarily

ma priorité.

my priority.

Moi,

Me,

ma stratégie

my strategy

de communication,

of communication,

je l'ai faite

I did it.

via Emmanuel Gélardot

via Emmanuel Gélardot

qui est une attachée de presse,

who is a press officer,

qui est l'attachée de presse

Who is the press officer?

de papa

from dad

que je connais,

that I know,

du coup,

so,

depuis…

since...

2008

2008

et en qui

and in whom

j'ai non seulement

I not only

une entière confiance,

complete trust,

mais aussi

but also

je sais

I know.

qu'elle sait

that she knows

ce que c'est

what it is

que de vouloir se positionner

what a desire to position oneself

dans le luxe

in luxury

dans la food

in the food

parce qu'il y a des gens

because there are people

pour qui

for whom

ce n'est même pas

it's not even

deux mots

two words

qui vont ensemble.

that go together.

Donc,

So,

c'est difficile

it's difficult

de faire passer ça.

to get that through.

Ça ne parle pas

It doesn't speak.

à tout le monde

to everyone

le fait

the fact

d'acheter

to buy

des super produits,

great products,

de ne pas utiliser

do not use

d'arômes,

of aromas,

de colorants,

of colorants,

de produits artificiels.

of artificial products.

Même si

Even if

bien sûr,

of course,

quand tu le dis comme ça,

when you say it like that,

tu as l'impression

you have the impression

que si ça préoccupe

that if it concerns

tout le monde,

everyone,

mais en fait,

but in fact,

dans les faits,

in fact,

tu vois que

you see that

pas du tout.

Not at all.

Du coup,

So,

d'avoir quelqu'un

to have someone

qui comprenait comme ça,

which included like that,

c'était important pour moi.

It was important to me.

Je pense un côté

I think one side.

un peu à l'ancienne

a bit old-fashioned

parce que je suis quand même

because I am still

pas de la génération Z,

not of Generation Z,

donc pour moi,

so for me,

la presse média,

the media press,

c'est encore

it's still

le premier vecteur de…

the first vector of…

On revient un petit peu

We’re coming back a little bit.

aux fondamentaux.

to the fundamentals.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

De bonnes informations

Good information

et de gages de qualité,

and quality guarantees,

tu vois,

you see,

parce que c'est quand même

because it's still

des journalistes,

journalists,

en fait.

in fact.

Donc,

So,

tu n'as pas la même

you don't have the same

valeur ajoutée.

added value.

Et du coup,

And so,

j'ai 100% confié

I am 100% trusted.

mon histoire

my story

à Emmanuel

to Emmanuel

et qui est la seule

and who is the only one

personne qui m'aide

person who helps me

au niveau com.

at the communication level.

Donc,

So,

ça s'est fait comme ça

That's how it happened.

et après,

and after,

l'ouverture,

the opening,

comment j'ai appréhendé

how I apprehended

autrement,

otherwise,

je te passe la partie

I'm passing you the part.

où tu travailles

where do you work

beaucoup en amont

well in advance

pour être prêt

to be ready

pour l'ouverture,

for the opening,

mais ce qui m'a étonnée,

but what surprised me,

je pensais vraiment

I really thought.

commencer en faisant

start by doing

deux,

two,

trois semaines

three weeks

où il n'y aurait

where there would not be

personne dans la boutique.

No one in the store.

Tu sais,

You know,

à l'ouverture,

at the opening,

tu te dis,

you tell yourself,

les gens ne savent pas quitter.

People don’t know how to leave.

J'ai eu de la presse,

I had some press,

mais après l'ouverture,

but after the opening,

je n'en ai pas eu.

I haven't had any.

Voilà,

Here it is,

c'est ça qu'il faut faire.

That's what needs to be done.

Avant,

Before,

tu n'as pas communiqué

you haven't communicated

sur une date d'ouverture.

on an opening date.

Un peu,

A little,

mais les journalistes,

but the journalists,

ils disent

they say

qu'ils sont intéressés,

that they are interested,

mais ils veulent attendre

but they want to wait

que ça ouvre.

that it opens.

Ils veulent parler

They want to talk.

d'un truc.

of a thing.

Alors,

So,

peut-être pas

maybe not

si c'est quelqu'un

if it's someone

qui est déjà

who is already

beaucoup médiatisé.

heavily publicized.

Peut-être que,

Maybe that,

justement,

exactly,

si c'est Rigrelet,

if it's Rigrelet,

il allait voir un journaliste

He was going to see a journalist.

en disant,

by saying,

je vais ouvrir à,

I will open at,

je ne sais rien,

I know nothing,

un resto.

a restaurant.

Peut-être qu'il communiquera

Maybe he will communicate.

en amont dessus,

upstream above,

mais moi,

but me,

à cette époque,

at that time,

je n'étais pas du tout

I was not at all.

devant la scène.

in front of the stage.

Après,

After,

tu penses que

do you think that

le fait d'avoir

the fact of having

le nom de ton papa

your dad's name

t'a aidé,

helped you,

t'a grandement aidé ?

helped you a lot?

En fait,

In fact,

c'est global.

it's global.

C'est-à-dire

That is to say

qu'il y avait

that there was

plusieurs choses

several things

qui font que,

which make that,

pour la presse,

for the press,

ils peuvent avoir

they can have

différents angles

different angles

d'action.

action.

Il y en a qui s'attaquent

Some attack.

pour avoir des choses

to have things

à dire sur moi.

to say about me.

Il y en a qui vont

Some are going.

se concentrer

to concentrate

sur la reconversion.

on the retraining.

Ça,

That,

c'est quand même

it's still

un sujet

a subject

assez actuel

quite current

et qui concerne

and which concerns

plein de gens.

lots of people.

Il y en a qui vont

There are some who will go.

parler du fait

speak about the fact

que je suis une femme

that I am a woman

parce que,

because,

malheureusement,

unfortunately,

aujourd'hui,

today,

dans la gastronomie,

in gastronomy,

il y a encore

there is still

peu de femmes

few women

à leur compte,

on their own account,

même si ça a

even if it has

beaucoup évolué

evolved a lot

et que c'est déjà

and that it is already

nettement mieux.

significantly better.

Il y en a qui vont

Some will go.

parler du fait

talk about the fact

que,

that,

justement,

exactly,

je suis la fille

I am the girl.

de mon père,

of my father,

mais pas

but not

sous l'angle

from the angle

fille d'eux

daughter of them

parce que ça,

because that,

ce n'est pas

it is not

assez noble,

quite noble,

je pense,

I think,

pour eux.

for them.

Ça serait plutôt

That would be rather

de la presse

from the press

à scandale.

scandalous.

Ce n'est pas ça

That's not it.

qu'ils font.

what they do.

Par contre,

On the other hand,

le sujet

the subject

transmission

transmission

et travailler

and work

en famille,

in family,

ça,

that,

c'est intéressant.

It's interesting.

Et pas de notion

And no notion.

de c'est la fille d'eux,

it's their daughter,

il ne faut pas

it should not

qu'elle se plante

let her fail

parce qu'elle a baigné

because she bathed

dans le chocolat

in the chocolate

toute sa vie,

his entire life,

toute son enfance.

all her childhood.

Oui,

Yes,

il y en a qui disent ça,

there are some who say that,

mais c'est plutôt

but it's rather

du off,

out of the question,

ce n'est pas

it is not

les journalistes.

the journalists.

Il va falloir

It will be necessary.

ressentir.

to feel.

Non,

No,

on le voit souvent

We see him often.

dans le sport,

in sports,

par exemple,

for example,

le football ou autre,

football or other,

où les fils d'eux

where their sons

ont cette pression

have this pressure

supplémentaire

additional

et souvent

and often

qu'ils font basculer

that they cause to tip over

leur carrière

their career

et qu'ils n'ont pas

and that they do not have

du tout la même carrière

not at all the same career

que leurs parents.

than their parents.

Non,

No,

c'est vrai

it's true

qu'il y a

that there is

des attentes.

expectations.

Après moi,

After me,

franchement,

frankly,

je me suis toujours dit

I have always told myself.

ok,

ok,

papa,

dad,

ce qu'il fait,

what he does,

c'est exceptionnel,

it's exceptional,

c'est un monument

it is a monument

et tout,

and everything,

mais il faut replacer

but it must be replaced

les choses dans leur contexte.

things in their context.

C'est un artisan

He is a craftsman.

qui a monté sa boîte.

who started his own business.

Tu vois,

You see,

il n'y a pas...

there is not...

Oui,

Yes,

je suis la fille

I am the girl.

d'un artisan,

of a craftsman,

enfin,

finally,

il faut relax.

You need to relax.

Oui,

Yes,

c'est toi aussi

It's you too.

et ton approche.

and your approach.

Je suis une bosseuse,

I am a hard worker,

je fais mes propres créations.

I make my own creations.

J'ai cet ADN-là aussi,

I have that DNA too,

c'est ton ADN,

it's your DNA,

ce n'est pas l'ADN

it is not the DNA

de ton papa.

from your dad.

Oui,

Yes,

tout à fait.

Absolutely.

Et tu travailles différemment,

And you work differently,

on va dire,

let's say,

les produits.

the products.

Et tu me disais

And you were telling me

donc

so

une certaine influence

a certain influence

dans ta boutique

in your shop

dès le jour d'ouverture

from the day of opening

et le jour

and the day

qu'ils se sont succédés.

that they succeeded each other.

Tu ne t'y attendais

You didn't expect that.

pas forcément.

not necessarily.

Je ne m'y attendais pas.

I didn't expect that.

Je m'attendais

I was expecting.

à une courbe

to a curve

progressive

progressive

et je touche du bois

and I knock on wood

mais je m'attendais

but I was expecting

vraiment à voir des jours

really to see days

avec un personne

with a person

en fait

in fact

et ça n'a jamais été le cas

and that has never been the case

donc je touche du bois

so I knock on wood

et je vais me porter

and I will take care of myself

l'œil fois mille là.

The eye a thousand times there.

Et les clients,

And the customers,

en fait,

in fact,

qu'est-ce qu'ils évoquent

What do they evoke?

quand ils viennent

when they come

dans ta boutique ?

in your shop?

Tu arrives à savoir

You manage to know.

un petit peu

a little bit

comment ils t'ont connue ?

How did they meet you?

Oui,

Yes,

oui,

yes,

oui.

yes.

Alors,

So,

il y en a,

there are some,

ils sont passés devant

They passed in front.

parce que c'est vrai

because it's true

que la boutique,

that the store,

elle attire l'œil.

She catches the eye.

Tellement.

So much.

Et c'est un quartier

And it's a neighborhood.

de bureau.

of the office.

Donc,

So,

en fait,

in fact,

moi qui est craignée,

me who is feared,

qui n'est pas beaucoup

which is not much

de parisiens,

of Parisians,

en fait,

in fact,

il y en a

there are some

parce que c'est un quartier

because it is a neighborhood

de bureau.

of office.

Donc,

So,

du coup,

so,

on a pas mal de gens

There are quite a few people.

qui travaillaient dans le coin,

who worked in the area,

qui sont passés devant

who have passed in front

une fois qu'on dit

once we say

ah c'est joli,

ah it's pretty,

qui sont repassés devant

who have passed in front again

et qui ont dit

and who said

ah mais c'est quoi ?

Oh, but what is it?

Je testerais bien.

I would like to try.

Oui,

Yes,

voilà,

there you go,

c'est ça.

That's it.

Donc,

So,

on a ça.

We have that.

On a aussi

We also have

ceux qui,

those who,

les foodies

foodies

qui avaient vu

who had seen

les articles

the articles

que j'allais ouvrir

that I was going to open

qui sont venus

who came

et

and

beaucoup de japonais.

a lot of Japanese.

C'est marrant

It's funny.

parce que j'avais

because I had

vraiment,

really,

vraiment pas la notion

really not the notion

mais en fait,

but in fact,

le positionnement

the positioning

que j'ai pris

that I took

parle beaucoup

talks a lot

aux japonais.

to the Japanese.

Alors que moi,

While I,

avec le côté doré,

with the golden side,

les peintures,

the paintings,

je pensais plutôt

I was thinking more like

attirer une clientèle

attract a clientele

un peu plus du Moyen-Orient

a little more of the Middle East

et en fait,

and in fact,

non.

no.

Et en fait,

And in fact,

non.

no.

Et tu sais d'où ça vient ?

And do you know where it comes from?

Oui,

Yes,

je pense parce que

I think because

déjà,

already,

les japonais,

the Japanese,

ils adorent

they love

la gastronomie française.

French cuisine.

Ils adorent.

They love it.

Donc,

So,

ils sont relativement

they are relatively

à l'affût

on the lookout

de nouvelles ouvertures

new openings

dans la food

in food

et eux,

and them,

c'est vraiment

it's really

leur,

their,

leur première activité

their first activity

quand ils viennent

when they come

en France,

in France,

tu vois.

you see.

Donc déjà,

So already,

ils sont assez à l'affût

They are quite alert.

et ensuite,

and then,

je pense que

I think that

il y a

there is / there are

un gros effort

a big effort

qui est fait chez nous

who is made at our place

sur le packaging.

on the packaging.

Les boîtes sont

The boxes are

en métal doré,

in gilded metal,

elles sont très jolies,

they are very pretty,

elles sont très raffinées,

they are very refined,

les sacs sont beaux,

the bags are beautiful,

la boutique est belle

the shop is beautiful

et dans la culture japonaise,

and in Japanese culture,

la manière

the way

dont est présentée

of which is presented

un cadeau

a gift

ou un produit

or a product

est aussi importante

is also important

que le produit.

than the product.

Donc,

So,

je pense que ça,

I think that,

ça les touche

It touches them.

et la dernière chose,

and the last thing,

c'est que mes chocolats,

it's that my chocolates,

ils ont une

they have a

de leurs particularités,

of their particularities,

c'est qu'ils sont

it is that they are

de très petite taille,

very small size,

ils sont beaucoup plus petits

They are much smaller.

que des chocolats classiques

only classic chocolates

parce que moi,

because me,

je trouve que ça permet

I think it allows.

d'en goûter

to taste of it

10,

10,

15 à la fois

15 at a time

et je trouve ça

and I find that

vachement plus festif

much more festive

et vachement plus sympa

and really much nicer

que d'en manger 2,

than to eat 2,

3 et d'en avoir un.

3 and to have one.

Tant que ce soit écœurant,

As long as it is nauseating,

voilà, c'est ça.

There you go, that's it.

Et aussi,

And also,

est-ce qu'il y a

is there

la manière dont tu travailles

the way you work

le produit,

the product,

les matières premières,

raw materials,

est-ce que tu penses

do you think

que c'est aussi

that it's also

quelque chose

something

qui est recherché

who is wanted

par les japonais ?

by the Japanese?

Eh bien,

Well,

je ne sais pas trop

I don't really know.

parce que les japonais

because the Japanese

ne parlent pas très bien

do not speak very well

français et pas très bien

French and not very good.

anglais et du coup,

English and so,

on a du mal à échanger.

We have difficulty communicating.

En tout cas,

In any case,

ils aiment beaucoup

they like a lot

le fait qu'il y ait

the fact that there is

plein de saveurs différentes.

full of different flavors.

C'est une de nos

It's one of our

spécificités aussi,

specificities too,

c'est qu'on fait

that's what we do

beaucoup d'associations

many associations

de saveurs.

of flavors.

Alors,

So,

je ne dirais pas

I wouldn't say.

forcément originales

necessarily original

mais en tout cas,

but in any case,

pas attendues

unexpected

avec le chocolat

with chocolate

et ça,

and that,

ils aiment beaucoup.

They love it a lot.

Mais après,

But afterwards,

c'est vrai que

it's true that

je n'ai pas beaucoup

I don't have much.

beaucoup échangé

a lot exchanged

avec eux.

with them.

Je crois qu'ils aiment

I believe they like.

bien les choses raffinées.

well refined things.

Moi,

Me,

j'essaye toujours

I always try.

de faire des choses raffinées

to do refined things

dans ce que je fais.

in what I do.

Je pense que

I think that

le raffinement,

refinement,

c'est un sujet

it's a subject

qui me touche beaucoup

which touches me a lot

dans tout ce que j'aime,

in everything I love,

ce que je vais regarder

what I am going to watch

en premier.

first.

Et dans tes chocolats,

And in your chocolates,

tu intègres

you integrate

beaucoup de saveurs du monde.

many flavors from around the world.

Oui, oui.

Yes, yes.

Donc,

So,

ça retrace un peu

It traces back a bit.

tous les voyages

all the trips

que tu as pu faire

that you could do

avec ta maman.

with your mom.

Oui, ça retrace les voyages.

Yes, it recounts the travels.

Ça retrace aussi

It also retraces

le fait

the fact

je pense d'habiter

I think of living.

dans une capitale

in a capital

comme Paris

like Paris

où on a la chance

where we have the chance

d'avoir accès

to have access

à plein de choses aussi.

to a lot of things too.

Et on ne s'en rend pas

And we don't realize it.

toujours compte.

always counts.

Mais donc,

But so,

ça retrace tout ça

It traces all of that.

et ça retrace aussi

and it also retraces

le fait que depuis

the fact that since

que je suis petite,

that I am small,

la gastronomie,

gastronomy,

c'est un de mes intérêts

It's one of my interests.

principaux.

main.

Et du coup,

And so,

je suis toujours

I am always.

en quête

on a quest

de l'excellence.

of excellence.

De l'excellence produit.

Of product excellence.

Tout à fait.

Absolutely.

De la matière première.

Raw material.

Et maintenant,

And now,

j'ai moins ça,

I have less of that.

mais quand j'étais plus jeune,

but when I was younger,

du coup,

so,

j'avais un décalage

I had a delay.

de la matière première.

of the raw material.

C'était énorme

It was huge.

avec mes amis.

with my friends.

C'était vraiment,

It was really,

ça me faisait bizarre

It felt strange to me.

parce qu'il y avait des choses

because there were things

que j'avais l'impression

that I had the impression

que tout le monde connaissait

that everyone knew

et qu'ils n'avaient jamais mangé

and that they had never eaten

sur une connaissance produit.

on product knowledge.

Alors maintenant,

So now,

toujours,

always,

mais comme les gens aussi

but like people too

prennent de l'âge

are getting older

et découvrent des choses,

and discover things,

un peu moins.

a little less.

Mais quand j'étais,

But when I was,

quand j'avais 25 ans,

when I was 25 years old,

c'était vraiment,

it was really,

enfin,

finally,

la différence de connaissance,

the difference in knowledge,

elle était impressionnante.

She was impressive.

Et c'est toi

And it's you.

qui fais tes propres voyages

who makes your own travels

pour aller à la rencontre

to go to meet

des fois,

sometimes,

des fournisseurs,

suppliers,

des cultivateurs.

farmers.

certains.

some.

Oui,

Yes,

certains.

certain.

Après,

After,

il y en a d'autres,

there are others,

on a la chance

we are lucky

que ce soit eux

be it them

qui viennent à nous

who come to us

parce que,

because,

malheureusement,

unfortunately,

on n'a pas,

we don't have,

en tout cas,

in any case,

moi,

me,

je n'ai pas le temps

I don't have the time.

de passer mon temps

spending my time

à tourner dans les pays.

to travel through the countries.

Mais certains,

But some,

oui.

yes.

En fait,

In fact,

je pense que de toute façon,

I think that anyway,

les produits,

the products,

évidemment,

obviously,

il y a le produit,

there is the product,

mais il y a aussi

but there is also

un peu la rencontre

a bit the meeting

de personnes.

of people.

Oui,

Yes,

c'est ça.

That's it.

Donc,

So,

c'est un mélange des deux.

It's a mix of the two.

Et donc,

So,

ça ne fait pas un an

It's not been a year.

que tu as ouvert la boutique.

that you opened the shop.

Raconte-moi un peu

Tell me a little bit.

certaines péripéties,

certain incidents,

les grosses galères

the big hassles

comme les journées

like the days

que tu ne t'attendais pas

that you weren't expecting

avec,

with,

je ne sais pas moi,

I don't know about me,

un certain succès,

a certain success,

une récompense,

a reward,

quelque chose,

something,

les pics hauts

the high peaks

et les pics bas,

and the low peaks,

quoi.

what.

Oui,

Yes,

oui.

yes.

La plus grosse galère,

The biggest hassle,

c'était effectivement

it was indeed

ce souci

this concern

qu'on a eu sur le stock.

that we had on the stock.

En fait,

In fact,

on a eu

we had

un problème

a problem

de dégâts des eaux

water damage

alors qu'on venait

when we were coming

de faire les travaux

to do the work

un peu importants.

a little important.

On a eu un problème

We had a problem.

de dégâts des eaux

water damage

et on a eu

and we had

et ce qui fait

and what makes

que ça a créé

that it created

une humidité

a humidity

comme par hasard

as if by coincidence

dans la salle de stock

in the stockroom

des produits finis.

finished products.

Ce qui fait

What makes

que les produits

that the products

étaient tous foutus,

were all doomed,

quoi.

what.

Et du coup,

So,

avec un stress monstrueux

with monstrous stress

de se dire,

to say to oneself,

bon,

good,

déjà,

already,

je n'ai plus de stock.

I have no more stock.

Ça représentait quoi

What did it represent?

en termes de quantité ?

in terms of quantity?

Je ne sais même pas,

I don't even know,

mais beaucoup.

but a lot.

Combien de jours

How many days?

de vente,

for sale,

par exemple ?

for example?

Une semaine.

One week.

Ah oui,

Oh yes,

donc c'est pareil,

so it's the same,

surtout dans cette période-là.

especially during that time.

Oui,

Yes,

à cette période-là,

at that time,

où tu es déjà

where you are already

toujours dans le rush,

always in a rush,

donc tu n'as déjà

so you don't already

jamais assez de temps.

never enough time.

Et tu es au max

And you are at your best.

de la production.

of production.

Et tu es au max,

And you are at your best,

oui.

yes.

Donc ça,

So that,

avec ce truc-là

with this thing

de se dire,

to tell oneself,

putain,

damn,

fichier,

file,

je jette

I throw.

et en plus,

and on top of that,

je perds du chiffre d'affaires,

I am losing revenue,

mais surtout,

but above all,

avec le stress

with the stress

de se dire,

to say to oneself,

je fais quoi

What do I do?

avec mon problème

with my problem

d'humidité ?

of humidity?

Parce que si tu n'arrives

Because if you can't get there

pas à le traiter,

not to deal with it,

j'aurais,

I would have,

enfin,

finally,

c'est…

it's…

Et donc là,

And so there,

dans ces situations,

in these situations,

il faut vraiment

it is really necessary

prendre sur soi

to take on oneself

et réussir à se dire,

and manage to tell oneself,

bon,

good,

OK,

OK,

on est en 2023,

we are in 2023,

bien sûr,

of course,

on s'est traité

we treated each other

de tous les problèmes

of all the problems

d'humidité

of humidity

et on va fermer

and we are going to close

trois jours,

three days,

mais ce n'est pas grave

but it doesn't matter

dans la vie.

in life.

Trois jours de chiffre d'affaires,

Three days of revenue,

ce n'est pas grave

it's not serious

et on va tout reproduire.

And we will reproduce everything.

Donc ça,

So that,

ça a été assez stressant,

it was quite stressful,

surtout que c'était en décembre,

especially since it was in December,

on a ouvert fin novembre,

we opened at the end of November,

donc c'était juste

so it was just

un mois après.

one month later.

Et après,

And after,

je dirais que le reste,

I would say that the rest,

c'est des hauts débats,

it's high debates,

mais…

but…

Il y a une journée

It's been a day.

qui t'a marquée

who marked you

à mise à part celle-ci

apart from this one

ou un…

or a…

Non.

No.

Un client particulier,

A private client,

une commande particulière.

a special order.

Il y a une chose

There is one thing.

qui m'a beaucoup marquée,

who marked me a lot,

c'est…

it's...

Moi,

Me,

je suis toujours…

I am always...

Donc,

So,

l'atelier est derrière la boutique.

The workshop is behind the shop.

Toi,

You,

tu es dans l'atelier ?

Are you in the workshop?

Oui,

Yes,

moi,

me,

je suis dans l'atelier.

I am in the workshop.

Tu n'es jamais…

You are never…

Enfin,

Finally,

jamais.

never.

Tu n'es pas en boutique ?

Aren't you in the shop?

Sauf si je n'ai pas

Unless I don’t have

le personnel de vente.

the sales staff.

D'accord.

Alright.

Mais non,

But no,

sinon,

otherwise,

je ne suis pas en boutique.

I am not in the store.

Tu es dans l'ombre,

You are in the shadow,

voilà.

there it is.

Tu es un peu dans l'ombre.

You are a bit in the shadow.

Oui,

Yes,

et puis,

and then,

je n'ai pas de…

I don't have any…

Ma plus-value,

My capital gain,

elle est sur la fabrication,

she is in the manufacturing process,

pas sur la vente.

not on the sale.

Mais l'atelier

But the workshop

est juste derrière,

is right behind,

donc je suis quand même

so I am still

toujours sur place.

still on site.

Et une fois,

And once,

il y a une dame

there is a lady

qui s'approche

who is approaching

et qui dit

and who says

« Excusez-moi,

"Excuse me,"

j'ai mon mari au téléphone

I have my husband on the phone.

pour vous,

for you,

il aimerait vous parler »

"He would like to speak to you."

et tout.

and everything.

Et moi,

And me,

je me suis dit

I told myself.

« Ok,

"Ok,"

trop bizarre ».

"too strange."

Et en fait,

And in fact,

c'était Philippe Conticini

It was Philippe Conticini.

qui voulait m'appeler

who wanted to call me

personnellement

personally

pour me féliciter.

to congratulate me.

Il m'a dit

He told me.

que c'était les chocolats

that it was the chocolates

les plus fins

the finest

qu'il ait jamais goûté.

that he has ever tasted.

Et voilà,

And here you go,

j'étais trop fière.

I was too proud.

Parce que vous êtes

Because you are

cinq employés aujourd'hui,

five employees today,

un peu plus ?

a little more?

J'en ai,

I have some.

alors,

so,

j'ai en prod

I have in production.

un mi-temps,

a half-time,

deux temps pleins,

two full-time positions,

un apprenti.

an apprentice.

Et en vente,

And for sale,

j'ai deux apprentis

I have two apprentices.

et un temps plein.

and a full-time.

Donc sept,

So seven,

plus moi,

more me,

huit.

eight.

Ça a des périodes

It has its ups and downs.

de creux,

of hollows,

on va dire,

let's say,

et en pic.

and in peak.

Pour l'instant,

For now,

c'est l'équipe

it's the team

qu'on a eue

that we had

depuis le début.

since the beginning.

Pour l'instant,

For now,

c'est l'équipe

it's the team

qu'on a eue

that we had

depuis le début.

since the beginning.

Peut-être l'année prochaine,

Maybe next year,

il faudra justement

it will be necessary

renforcer l'équipe

strengthen the team

au moment des grosses périodes.

at the time of the peak periods.

Mais pour l'instant,

But for now,

c'est cette équipe.

It's this team.

Est-ce qu'on aurait oublié

Did we forget?

de parler de quelque chose

to talk about something

qui te tient à cœur ?

Who is dear to you?

Je ne sais pas.

I don't know.

Souvent,

Often,

il y a cette question,

there is this question,

mais souvent,

but often,

je ne sais pas quoi répondre.

I don't know what to respond.

Donc,

So,

je vais dire non.

I'm going to say no.

J'essaie de tout aborder

I'm trying to tackle everything.

avec toi.

with you.

Après,

After,

sur des questions

on questions

un peu plus personnelles,

a little more personal,

c'est quoi qui te drive ?

What drives you?

Alors,

So,

ce n'est pas l'argent.

It's not the money.

L'argent est un moyen.

Money is a means.

C'est quoi ?

What is it?

C'est la passion du produit ?

Is it the passion for the product?

C'est la sagesse

It is wisdom.

et la satisfaction du client ?

And the customer's satisfaction?

C'est quoi aujourd'hui ?

What is today?

Oui,

Yes,

c'est un mélange

it's a mixture

parce que les choses,

because things,

elles sont imbriquées entre elles.

They are nested within each other.

Donc,

So,

effectivement,

indeed,

moi,

me,

j'ai envie de proposer

I want to suggest.

les produits

the products

que je considère

that I consider

comme les plus aboutis.

like the most accomplished.

Alors,

So,

parfois,

sometimes,

malheureusement,

unfortunately,

il y a toujours

there is always

un travail à faire.

a job to do.

Donc,

So,

il y a ça.

There is that.

Et puis,

And then,

oui,

yes,

tu as envie

do you want

qu'il y ait une bonne réception

that there is a good reception

du public.

of the public.

Moi,

Me,

ce que j'ai vraiment envie,

what I really want,

c'est d'avoir une affaire

it's about having a business

qui marche.

who walks.

C'est mon objectif numéro un.

It's my number one objective.

Et quand je dis

And when I say

qu'il marche,

that he walks,

ça ne veut pas dire

that doesn't mean

qu'il se bat

that he fights

pour être à l'équilibre.

to be in balance.

C'est quelque chose

It's something.

qui marche bien

who walks well

où les employés sont bien.

where employees are happy.

Bonne rémunération

Good remuneration

parce que

because

tu peux te le permettre.

You can afford it.

Pour moi,

For me,

mais pour les employés surtout.

but for the employees especially.

Tu vois,

You see,

c'est important.

it's important.

C'est des entreprises

These are companies.

où les rémunérations

where the compensations

sont assez faibles

are quite weak

dans la bouffe.

in the food.

Tu te payes,

You’re treating yourself,

toi,

you,

aujourd'hui ?

today?

Non,

No,

non.

no.

Toujours pas.

Still not.

Pas encore.

Not yet.

Donc,

So,

ouais.

yeah.

Non,

No,

moi,

me,

mon objectif,

my objective,

c'est ça.

That's it.

C'est que ça tourne bien.

It's going well.

Et,

And,

si ça tourne bien,

if it goes well,

ça veut dire

that means

que ça plaît à des gens.

that it pleases some people.

Ça veut dire

That means

que,

that,

quelque part,

somewhere,

tu as fait un truc bien.

You did a good thing.

Après,

After,

il y a toujours des gens

There are always people.

qui ne vont pas aimer.

who are not going to like.

Il y aura toujours

There will always be.

des choses à améliorer.

things to improve.

Mais,

But,

voilà.

here it is.

Donc,

So,

aujourd'hui,

today,

tu as un regard bienveillant

you have a kind gaze

de tes parents

of your parents

sur ce que tu fais.

on what you do.

Ouais,

Yeah,

ouais,

yeah,

ouais.

Yeah.

Un encouragement

A encouragement

au quotidien.

on a daily basis.

Ouais,

Yeah,

ouais,

yeah,

ils sont contents.

They are happy.

Ils sont fiers.

They are proud.

Après,

After,

ils ont eux-mêmes

they themselves

leur affaire.

their business.

Donc,

So,

ils ont déjà

they already have

plein de travail

a lot of work

sur leur assiette

on their plate

donc,

so,

mais c'est cool.

but it's cool.

C'est cool

That's cool.

parce que,

because,

du coup,

so,

on peut chacun

we can each

parler de son affaire,

talk about his business,

chacun se plaindre

everyone complains

quand on en vit.

when we see it.

C'est sympa.

That's nice.

Comment tu t'améliores

How are you improving?

au quotidien ?

on a daily basis?

Ben,

Well,

ça,

that,

c'est hyper simple.

It's super simple.

Il suffit juste

It's enough.

de ne pas…

not to...

Alors,

So,

sur tous les aspects.

on all aspects.

Ouais,

Yeah,

ouais.

yeah.

Il suffit justement

It is just enough.

de ne pas avoir

not to have

trop de mauvais égaux.

too many bad equals.

Moi,

Me,

je sais que

I know that

ce n'est pas parce que

it's not because

c'est moi,

it's me,

la chef d'entreprise,

the business leader,

que,

that,

que je suis parfaite,

that I am perfect,

tu vois.

you see.

Donc,

So,

en fait,

in fact,

quand j'ai des choses

when I have things

où je vois que ça aurait

where I see that it could have

pu mieux se passer,

could go better,

j'essaye de voir

I'm trying to see.

comment ça aurait pu être

how it could have been

de mon impulsion

of my impulse

que ça se passe mieux.

that it goes better.

Je pense juste

I’m just thinking.

à savoir prendre

namely to take

du recul sur soi

self-reflection

et surtout,

and above all,

je pense,

I think,

après,

after,

il y a des gens

there are people

qui vont être en désaccord

who will be in disagreement

mais je pense que le fait

but I think that the fact

d'être pas souvent satisfait

of not often being satisfied

de ce que tu fais,

of what you do,

ça te permet aussi

it also allows you

de progresser.

to progress.

Donc,

So,

remise en question

questioning

tout le quasi quotidien.

the almost daily.

Après,

After,

peut-être que sur un plan

maybe on a plan

de développement perso,

personal development,

ce n'est pas bien.

It's not good.

Je sais que ce n'est pas

I know it's not

dans les tendances

in the trends

actuelles

current

mais je pense que c'est aussi

but I think it's also

le meilleur moyen

the best way

pour se remettre en cause

to question oneself

parce que si tu passes

because if you pass

ton temps à trépéter

your time to stomp

je suis la meilleure,

I am the best.

ben,

well,

tu ne vas jamais évoluer,

you will never evolve,

tu vois.

You see.

D'ailleurs,

By the way,

sur la partie

on the part

d'être perso,

to be personal,

c'est quelque chose

It's something.

qui est ancré

who is anchored

dans ta vie.

in your life.

Tu as des petits tips

Do you have some small tips?

au quotidien

on a daily basis

qui…

who...

Je ne suis pas…

I am not…

Non,

No,

je ne suis pas bonne

I am not good.

en développement personnel

in personal development

parce que mon développement

because my development

personnel,

staff,

en fait,

in fact,

pour moi,

for me,

il passe par mon travail.

He is passing by my work.

C'est le travail,

It's the work,

d'accord.

Okay.

Oui,

Yes,

donc,

so,

en fait…

actually…

C'est une forme

It is a shape.

de méditation

of meditation

parce que…

because…

Je vais essayer

I will try.

de retrouver la phrase

to find the phrase

mais tu dis,

but you say,

et je l'ai marquée

and I marked it

parce qu'elle m'a…

because she has…

Moi,

Me,

je suis assez branché

I am quite connected.

d'être perso

to be personal

donc ça me parle.

So it resonates with me.

Tu dis que tu aimes

You say that you love.

prendre le temps du beau

take the time for beauty

car il apaise l'âme.

because it soothes the soul.

Oui,

Yes,

c'est vrai.

That's true.

Donc,

So,

c'est ta forme

it's your shape

de méditation

of meditation

à toi,

to you,

en fait.

in fact.

En fait,

In fact,

c'est vrai

it's true

que je suis convaincue,

that I am convinced,

tu vois,

you see,

par exemple,

for example,

que si tu évolues

that if you evolve

dans un environnement

in an environment

où on te montre

where you are shown

de la beauté

of beauty

mais je ne parle pas

but I do not speak

de la beauté,

of beauty,

de la beauté physique

of physical beauty

de quelqu'un,

from someone,

je parle plus généralement,

I speak more generally,

tu vois,

you see,

même le fait d'habiter

even the fact of living

à Paris,

in Paris,

dans le centre de Paris

in the center of Paris

avec les monuments,

with the monuments,

les immeubles

the buildings

qui sont incroyables

who are incredible

ou d'habiter

or to live

dans une cité

in a housing estate

qui n'est pas jolie,

who is not pretty,

tu n'as pas

you don't have

la même perception

the same perception

du monde

of the world

et je pense que

and I think that

c'est vrai pour tout,

it's true for everything,

tu vois,

you see,

mais dans la mesure

but to the extent

du possible,

of the possible,

pareil,

same,

mes employés,

my employees,

j'essaie de leur donner

I'm trying to give them.

un beau cadre de travail.

a nice work environment.

Ce n'est pas parce que

It's not because

c'est les cuisines

it's the kitchens

qu'on ne doit pas

that one must not

les montrer,

to show them,

que ça ne doit pas

that it must not

être maxi propre à une

to be super clean at one

mais on travaille tout le temps

but we work all the time

avec de la bouffe

with food

donc c'est sale,

so it's dirty,

ben non,

well no,

tu gardes un environnement

you keep an environment

propre et tu as envie

clean and you feel like it

du coup que ça reste propre

so that it stays clean

et de faire des belles choses

and to make beautiful things

et je pense que c'est vrai

and I think that it's true

pour tout.

for everything.

Donc j'essaie dans la mesure

So I'm trying as much as possible.

du possible

of the possible

que tout soit agréable

may everything be pleasant

à la vue

in sight

et à l'écoute

and attentive

mais bon,

but well,

après,

after,

parfois on ne fait pas

sometimes we don't do

tout ce qu'on veut

everything we want

comme on veut

as we want

mais ouais,

but yeah,

c'est vrai que ça,

it's true that,

je trouve ça important

I find that important.

et plus généralement,

and more generally,

même pour revenir

even to come back

sur le côté méditatif,

on the meditative side,

c'est vrai que moi,

it's true that I,

quand je travaille,

when I work,

je n'ai pas du tout

I don't have at all.

la notion du temps

the concept of time

qui passe,

who passes,

je n'ai pas du tout

I don't have any at all.

je suis vraiment absorbée

I am really absorbed.

par ce que je fais

because of what I do

mais sans notion de stress,

but without the notion of stress,

juste je le fais

I'm just doing it.

et je ne sais pas,

and I don't know,

mes journées se déroulent,

my days go by,

tu vois,

you see,

c'est assez,

that's enough,

je ne me dis pas

I don't tell myself.

réfléchir,

to think

il me reste à faire,

I have left to do.

je ne me pose zéro question

I don't ask myself any questions.

donc c'est assez,

so that's enough,

c'est assez cool

it's pretty cool

mais développement perso

but personal development

à côté,

next to,

dans ceux qui ont besoin

in those who need

de faire,

to do,

tu vois,

you see,

des choses à côté

things on the side

pour se centrer

to center oneself

sur eux-mêmes,

about themselves,

pour,

for,

ben c'est top,

Well, that's great,

j'avoue que moi,

I admit that I,

en dehors,

outside,

j'ai quand même rapidement,

I still quickly,

quand j'ai un peu de temps,

when I have a little time,

j'ai rapidement

I have quickly.

tendance à me dire

tendency to tell me

trop bien,

too good,

comme ça,

like that,

je vais pouvoir penser

I will be able to think.

à des nouveaux trucs,

to new things,

tu vois.

you see.

D'accord,

Alright,

mais toujours orienté

but always oriented

au travail,

at work,

tu pratiques un sport

Do you practice a sport?

en particulier,

in particular,

aujourd'hui,

today,

le patinage artistique,

figure skating,

c'est terminé ?

Is it over?

Ouais,

Yeah,

ça prend trop de temps,

it's taking too much time,

c'est trop loin

it's too far

les patinoires,

the ice rinks,

faire le trajet,

make the trip,

patiner,

to skate

revenir.

to return.

Donc pas de sport

So no sports.

pour évacuer le stress,

to relieve stress,

tu évacues le stress

you relieve stress

par période,

periodically,

parfois j'en fais,

sometimes I do it,

parfois j'en fais pas

sometimes I don't do it

mais je ne suis pas

but I am not

une grande sportive,

a great athlete,

après parfois j'en fais,

sometimes I do it afterwards,

mais ouais,

but yeah,

c'est par période.

It's periodic.

Tu lis ?

Are you reading?

Oui,

Yes,

oui,

yes,

ouais,

yeah,

bah pareil,

well the same,

ça,

that,

parfois aussi,

sometimes too,

parfois je lis,

sometimes I read,

parfois je regarde une série,

sometimes I watch a series,

parfois je regarde un film,

sometimes I watch a movie,

mais je dirais sinon

but I would say otherwise

ce que je fais le plus

what I do the most

pour me détendre,

to relax,

c'est plutôt de voir mes amis.

It's rather to see my friends.

J'aime bien sortir,

I like going out,

j'aime bien voir mes amis.

I like to see my friends.

Si tu avais un conseil

If you had a piece of advice

à donner,

to give,

je sais pas,

I don't know,

moi,

me,

tu rencontres Jade

You meet Jade.

au moment

at the moment

où elle est en fac,

where she is in college,

par exemple,

for example,

de droit,

of right,

et qu'elle se pose

and that she asks herself

un peu des questions

a few questions

sur après,

thereafter,

je vais entreprendre,

I am going to undertake,

pourquoi pas.

why not.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

Quel conseil

What advice?

tu lui donnerais ?

Would you give it to him/her?

Première chose pour moi,

First thing for me,

primordiale,

primordial,

c'est prendre le temps

it's taking the time

avant d'entreprendre

before undertaking

et le temps,

and the time,

pourquoi ?

Why?

Pas parce qu'il faut

Not because it is necessary.

être sûr de soi,

to be self-assured,

je pense qu'on peut être,

I think we can be,

quand on sait qu'on est sûr de soi,

when you know that you are confident,

on l'est,

we are it,

mais il faut de l'argent

But you need money.

de côté.

on the side.

C'est pas possible.

It's not possible.

Alors, non,

So, no,

je dis pas que c'est pas possible,

I'm not saying it's not possible,

il y a différents chemins,

there are different paths,

mais c'est quand même

but it is nonetheless

plus simple

simpler

quand tu veux lancer

whenever you want to launch

ton entreprise,

your business,

d'avoir mis

having put

de l'argent de côté.

savings.

Donc, si ça implique

So, if that involves

d'abord de travailler

first to work

3, 4 ans,

3, 4 years old

je sais pas combien de temps,

I don't know how long.

pour avoir un petit

to have a little one

matelas de côté,

side mattress,

c'est primordial.

It's essential.

Déjà, parce que

Already, because

pour les financements,

for funding,

c'est plus simple.

It's simpler.

Bon, à moins que

Well, unless.

t'aies une idée

do you have an idea

qui révolutionne le monde

that revolutionizes the world

et que tu trouves

and that you find

des financiers

financiers

hyper facilement,

hyper easily,

mais c'est pas le cas

but that's not the case

de tout le monde,

of everyone,

donc c'est plus simple.

So it's simpler.

Et aussi parce que,

And also because,

par exemple,

for example,

tu vois, on disait là,

you see, we were saying there,

en ce moment,

at the moment,

je me paye pas,

I'm not kidding myself,

si t'as pas mis

if you didn't put

un peu tout de côté,

a little bit of everything on the side,

ça...

that...

Comment tu vis cette période ?

How are you experiencing this period?

C'est pas de stress

There's no stress.

pour toi aujourd'hui

for you today

parce que t'as un matelas

because you have a mattress

à côté ?

Next to?

Pas un maxi gros matelas,

Not a super big mattress,

mais pas de stress

but no stress

parce que,

because,

déjà,

already,

j'ai la chance

I am lucky.

de pas être toute seule

not to be all alone

parce que je suis en couple

because I am in a relationship

avec quelqu'un

with someone

qui me soutient

who supports me

100%,

100%

donc si,

so if,

tu vois,

you see,

là,

there,

moi j'ai beaucoup

I have a lot.

moins participé

less participated

aux dépenses communes

to common expenses

que lui,

than him,

donc déjà,

so already,

ça c'est chouette.

That's great.

Bon, ça c'est une question

Well, that's a question.

de rencontre,

of encounter,

ça malheureusement,

that's unfortunate,

on peut pas tous

we can't all

avoir cette chance-là.

to have that chance.

Et je le vis

And I saw him.

pas comme un

not like a

pas trop mal non plus

Not too bad either.

parce que,

because,

pour l'instant,

for the moment,

même si je me suis pas payée,

even if I didn't get paid,

depuis que j'ai ouvert,

since I opened,

j'ai jamais été

I have never been.

en difficulté

in difficulty

de payer

to pay

soit les loyers,

either the rents,

soit les employés,

either the employees,

soit les fournisseurs.

either the suppliers.

Donc ça t'apporte

So it brings you.

un truc assez...

something quite...

Enfin,

Finally,

ça t'apporte

it brings you

une certaine sérénité

a certain serenity

alors que je pense

while I think

que si

that yes

j'arrivais pas à payer,

I couldn't pay,

là,

there,

je serais en panique

I would be in a panic.

totale.

total.

Donc,

So,

pour l'instant,

for now,

j'ai pas stressé

I didn't stress.

parce que j'ai la chance

because I am lucky

d'avoir payé

having paid

toutes mes échéances

all my deadlines

de prêts,

of loans,

de loyers,

of rents,

mes employés.

my employees.

Même là,

Even there,

on va fermer

We are going to close.

au mois d'août.

in August.

Je sais que j'ai suffisamment

I know that I have enough.

de trésorerie

cash management

pour payer

to pay

les congés payés,

paid holidays,

pour payer le loyer.

to pay the rent.

Donc,

So,

j'ai pas de stress

I have no stress.

de ce niveau-là.

at this level.

T'es rentable

You're profitable.

aujourd'hui ?

today?

Je sais pas.

I don't know.

Je sais pas

I don't know.

parce que,

because,

comme je suis

as I am

une petite structure,

a small structure,

j'ai pas un suivi

I don't have follow-up.

de mes...

of my...

Enfin,

Finally,

tu vois,

you see,

de mes...

of my...

de mes points

of my points

au quotidien.

on a daily basis.

Tu suis ta trésor,

You follow your treasure,

quoi.

what.

Ouais,

Yeah,

je suis ma trésor

I am my treasure.

qui est très simple

which is very simple

à mon niveau.

at my level.

C'est l'argent

It's the money.

sur mon compte

on my account

professionnel.

professional.

Donc,

So,

en fait,

in fact,

c'est hyper simple.

It's super simple.

Donc,

So,

pour l'instant,

for now,

ça va.

It's okay.

Pour l'instant,

For now,

ça va.

It's okay.

Après,

After,

tu vois,

you see,

sur vraiment

on really

les agrégats financiers,

financial aggregates,

les marges,

the margins,

les choses comme ça,

things like that,

ça,

that,

je fais un point

I'm making a point.

avec mon comptable

with my accountant

sur les...

on the...

sur le bilan,

on the balance sheet,

le compte de résultat

the income statement

quand on clôture l'exercice.

when closing the fiscal year.

Enfin,

Finally,

l'exercice est clôturé,

the exercise is closed,

mais quand il m'aura sorti les...

but when he will have taken me out the...

Mais pour l'instant,

But for now,

de la même façon

in the same way

que je te disais

that I was telling you

que je suis pas driveée

that I am not driven

par l'argent,

by the money,

tu vois,

you see,

je raisonne.

I reason.

Même si,

Even if,

c'est peut-être une erreur,

it might be a mistake,

mais je regarde

but I'm watching

pas le prix

not the price

des choses

things

qui sont importantes

who are important

pour la boîte.

for the box.

Donc,

So,

par exemple,

for example,

moi,

me,

en l'occurrence,

in this case,

c'est les matières premières.

It's the raw materials.

Il y a plein de matières premières,

There are plenty of raw materials,

mes employés me disent

my employees tell me

« Combien ça coûte, ça ? »

"How much does this cost?"

Je sais pas.

I don't know.

C'est pas juste

It's not fair.

le produit,

the product,

il est bien,

he is good,

je le trouve bien,

I find it good,

je l'ai pris.

I took it.

Enfin,

Finally,

je sais pas.

I don't know.

Évidemment,

Obviously,

j'ai demandé à un moment.

I asked at one point.

Donc,

So,

si on essaie de me vendre

if they try to sell me

des cacahuètes

peanuts

à 1 000 euros le kilo,

at 1,000 euros per kilogram,

je vais le voir.

I'm going to see him.

Mais une fois que j'ai vu

But once I saw

que le prix

what the price

qu'on me proposait,

that was offered to me,

ça passait.

It was going.

C'est pas un truc

It's not a thing.

que je retiens,

that I remember,

je regarde pas

I don't watch.

particulièrement

particularly

mes factures.

my bills.

C'est pas terrible.

It's not great.

Est-ce qu'il y a

Is there

une citation

a quote

qui te drive,

who drives you,

qui t'a driveé

Who drove you?

une ou plusieurs ?

one or more?

Ouais, ouais.

Yeah, yeah.

Alors ça,

Well, that,

c'est quand je faisais

it's when I was doing

du patinage artistique

figure skating

et il y a

and there is

une de mes profs,

one of my teachers,

il y avait une figure

there was a figure

que j'arrivais pas à faire

that I couldn't do

et je lui ai dit

and I told him/her

« J'ai presque réussi. »

"I almost succeeded."

Elle m'a dit

She told me.

« Mais presque,

"But almost,"

c'est comme pas du tout. »

"It's not like at all."

Et,

And,

et j'ai trouvé ça

and I found that

super juste.

super fair.

Et du coup,

And so,

c'est ça.

That's it.

Première chose.

First thing.

Deuxième chose,

Second thing,

c'est papa

it's dad

qui me disait

who was telling me

« Avec de la merde,

"With shit,"

on fait de la merde. »

"We are messing things up."

C'est très vrai aussi.

That's very true as well.

C'est pour ça

That's why.

qu'aujourd'hui,

that today,

c'est le produit

it's the product

et pas le prix.

and not the price.

C'est le produit.

This is the product.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

Et c'est vrai,

And it's true,

tu vois,

you see,

quand t'as un truc

when you have something

pas top

not great

et que tu essaies

and you try

de le rendre bien,

to make it good,

ça va pas marcher.

It's not going to work.

Alors que si tu pars

So if you leave

d'un bon produit

of a good product

et que tu fais

and what are you doing

pas grand-chose,

not much,

c'est quand même bien.

It's still good.

Donc ça,

So, that,

et ensuite,

and then,

ma mère

my mother

« Pas grand,

"Not much,"

il faut voir grand. »

"One must think big."

Voilà.

Here it is.

Donc ça,

So that,

c'est mes trois

it's my three

mes trois

my three

mantras, quoi.

mantras, what.

Merci Jade.

Thank you, Jade.

C'était un grand plaisir.

It was a great pleasure.

Avec plaisir.

With pleasure.

Si vous en êtes là,

If you are there,

c'est que vous avez

it's that you have

écouté cet épisode

listened to this episode

jusqu'au bout.

to the end.

Merci de le partager

Thank you for sharing it.

et de faire découvrir

and to make discover

le podcast

the podcast

Destination Croissance

Destination Growth

à votre entourage

In your circle.

et de mettre

and to put

une note 5 étoiles

a 5-star rating

ainsi qu'un commentaire

as well as a comment

sympa

nice

sur les réseaux

on social media

et plateformes.

and platforms.

Si vous souhaitez

If you wish

me faire partager

make me share

vos impressions

your impressions

ou remarques,

or remarks,

n'hésitez pas

don't hesitate

à m'écrire sur

to write to me about

Mickael

Mickael

M-I-C-H-A-E-L

M-I-C-H-A-E-L

at

at

destination-du-6-croissance.fr

destination-of-growth-6.com

Merci pour votre soutien.

Thank you for your support.

L'aventure continue.

The adventure continues.

A très bientôt.

See you very soon.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.