#13 - Jade Genin - Chocolaterie Jade Genin - Positionner sa chocolaterie dans l'univers du luxe
Michael SALES
Destination Croissance
#13 - Jade Genin - Chocolaterie Jade Genin - Positionner sa chocolaterie dans l'univers du luxe
Avec Destination Croissance, je vous propose de découvrir ensemble l'intimité et le quotidien de personnalités inspirantes qui s'accomplissent par elles-mêmes et qui osent dépasser leurs limites pour se diriger vers une croissance personnelle et professionnelle.
With Destination Growth, I invite you to explore together the intimacy and daily lives of inspiring personalities who achieve fulfillment on their own and dare to surpass their limits in pursuit of personal and professional growth.
Mes invités sont des entrepreneurs, sportifs ou personnalités influentes de la société civile. Chaque rencontre nous permettra de tirer des exemples concrets et de mettre à profit des outils nous permettant d'actionner notre propre processus de croissance vers la meilleure version de nous-mêmes.
My guests are entrepreneurs, athletes, or influential figures from civil society. Each meeting will allow us to draw concrete examples and make use of tools that enable us to trigger our own growth process towards the best version of ourselves.
Je suis Mickaël, financier et entrepreneur, et je suis ravi de vous accueillir sur mon podcast.
I am Mickaël, a financier and entrepreneur, and I am delighted to welcome you to my podcast.
Avant de commencer, je tiens à remercier une nouvelle fois mes soutiens de La Première Heure, le Centre des Jeunes Dirigeants, la plus ancienne organisation patronale de France qui regroupe près de 5000 chefs d'entreprise et cadres dirigeants engagés et responsables à travers la France,
Before starting, I would like to thank once again my supporters from La Première Heure, the Centre des Jeunes Dirigeants, the oldest employers' organization in France, which brings together nearly 5000 committed and responsible business leaders and executives across France.
et la Jeune Chambre Économique qui rassemble près de 200 000 jeunes citoyennes et citoyens à travers le monde autour de l'engagement pour les territoires par des initiatives d'intérêt générationnel.
and the Junior Economic Chamber which brings together nearly 200,000 young citizens around the world committed to their territories through generational interest initiatives.
Je suis Mickaël, financier et entrepreneur, et je suis ravi de vous accueillir sur mon podcast.
I am Mickaël, a financier and entrepreneur, and I am delighted to welcome you to my podcast.
Avant de rentrer dans le vif du sujet, est-ce que tu pourrais te présenter, la manière dont tu te présentes habituellement aux gens dans la rue par exemple ?
Before getting into the heart of the matter, could you introduce yourself, the way you usually present yourself to people on the street, for example?
Voilà, j'aimerais bien savoir un petit peu comment tu te présentes.
Here, I would like to know a little bit about how you introduce yourself.
Oui, très bien. J'aime un exercice hyper simple, la présentation de soi, et évidemment ça dépend à qui on a affaire, mais pour les auditeurs d'un podcast, c'est surtout celui-ci.
Yes, very well. I like an extremely simple exercise, the self-presentation, and of course it depends on who you are dealing with, but for the listeners of a podcast, it's mostly this one.
Je dirais que la principale chose à savoir, c'est que j'ai 30 ans, je suis entrepreneur.
I would say that the main thing to know is that I am 30 years old, I am an entrepreneur.
Et je suis entrepreneur d'un...
And I am the entrepreneur of a...
C'est un business model qui est assez simple, qui est un modèle d'artisanat, qui se perd un peu, mais qui se maintient en France.
It's a business model that is quite simple, which is a craftsmanship model, that is somewhat fading but that is still maintained in France.
Donc c'est assez intéressant, je pense, de pouvoir voir comment ça fonctionne.
So it's pretty interesting, I think, to be able to see how it works.
Donc tu te décris comme une chef d'entreprise et non pas comme un artisan, en fait.
So you describe yourself as a business leader rather than an artisan, in fact.
Il y a la double casquette. Mais étant donné que moi, je n'ai pas d'autres associés, ni d'investisseurs.
There is the dual role. But since I don't have any other partners or investors.
Tu as des actionnaires familiaux.
You have family shareholders.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
Il y a mes parents en 30%, mais je dirais que c'était plus pour les remercier de ce qu'ils m'ont apporté.
My parents are 30% involved, but I would say it was more to thank them for what they have given me.
Et c'est plus symbolique qu'autre chose.
And it's more symbolic than anything else.
Donc effectivement, il y a mes parents, mais ils ne sont pas du tout actifs dans l'histoire.
So indeed, there are my parents, but they are not involved in the story at all.
Et du coup, tu es forcée d'avoir cette double casquette.
And so, you are forced to have this dual role.
Donc effectivement, j'ai mon rôle de chef d'atelier, donc mon rôle de chef chocolatière.
So indeed, I have my role as workshop manager, therefore my role as chocolatier.
Là, c'est vraiment le métier artisanal, mais ça ne se limite pas du tout à ça quand tu montes ta boîte.
There, it's really the craft profession, but it doesn't stop at all when you start your business.
En tout cas, quand tu la montes seule.
In any case, when you ride it alone.
Il y a aussi toute la casquette chef d'entreprise qui peut réunir tout un tas de choses intéressantes
There is also the whole entrepreneur hat that can bring together a lot of interesting things.
ou hyper pénibles, que ça aille de la compta à même la gestion des réseaux, des séances photo.
or hyper painful, ranging from accounting to managing networks, to photo shoots.
Ça peut vraiment recouvrir tout un tas de trucs.
It can really cover a whole bunch of things.
Les sollicitations.
The solicitations.
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
Très médiatisé.
Highly publicized.
Et j'en parlais encore ce matin, c'est vrai qu'être chef d'entreprise, c'est avoir des notions à 360 en fait.
And I was talking about it again this morning, it's true that being a business leader means having a 360-degree understanding in fact.
Exactement.
Exactly.
Je pense qu'il faut aussi avoir envie de ça.
I think you also have to want that.
C'est-à-dire que ce n'est pas un défaut, mais les gens qui auraient envie de se cantonner à une seule tâche,
That is to say, it is not a flaw, but rather people who would like to limit themselves to a single task,
soit il faut s'associer, soit il ne faut pas être chef d'entreprise.
Either one must associate, or one should not be a business leader.
Et notamment dans mon domaine, c'est-à-dire la gastronomie, tu as vraiment deux profils de chef.
And especially in my field, namely gastronomy, you really have two profiles of chefs.
Tu as les chefs qui veulent être chef dans un palace ou dans une grande maison
You have chefs who want to be head chef in a palace or a large house.
et qui peuvent se concentrer exclusivement sur leur rôle de créa et d'exécution culinaire.
and who can focus exclusively on their role of creation and culinary execution.
Et puis tu as ceux qui se mettent à leur compte,
And then you have those who become self-employed,
qui ne bénéficient pas des mêmes structures à l'arrière, mais qui justement font des tâches à 360.
who do not benefit from the same structures at the back, but who precisely perform 360 tasks.
Donc il y a vraiment deux profils.
So there are really two profiles.
Je pense que c'est le cas dans plusieurs domaines.
I think this is the case in several areas.
Exactement.
Exactly.
Alors la diène du podcast, on en parlait en off.
So the diene of the podcast, we were talking about it off the record.
En fait, on essaie de faire quelque chose d'assez chronologique.
In fact, we are trying to do something quite chronological.
Donc on va faire vraiment un bond en arrière et comprendre un petit peu ton environnement familial,
So we are really going to take a step back and understand a little bit about your family environment.
autour de quelles valeurs tu as grandi.
around what values did you grow up?
Parce que je suis intimement convaincu que ça impacte le parcours qui suit.
Because I am deeply convinced that it impacts the journey that follows.
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
Et donc c'est ça.
And so that's it.
C'est vraiment le petit secret que j'ai envie de découvrir chez toi.
It's really the little secret that I want to discover about you.
Donc ton papa est très connu, Grand Foucault Lattier.
So your dad is very well-known, Grand Foucault Lattier.
J'ai envie de savoir un petit peu comment ça s'est passé, l'éducation.
I want to know a little bit about how the education process went.
Est-ce qu'il y a eu des influences familiales ou pas qui t'ont orienté derrière, des rencontres marquantes ?
Have there been any family influences or not that guided you, any significant encounters?
Vraiment, les coulisses un peu de ton parcours jusqu'à aujourd'hui.
Really, the behind-the-scenes of your journey up to today.
Donc effectivement, je pense que l'environnement familial, ça influence forcément.
So indeed, I think that the family environment definitely has an influence.
Moi, la première chose notamment, c'est que mes deux parents, ils ont toujours eu leur boîte.
For me, the first thing, in particular, is that my two parents have always had their own business.
Donc ma mère, c'était dans le domaine de l'audit médical et mon père dans la chocolaterie, effectivement.
So my mother was in the field of medical auditing and my father in the chocolate industry, indeed.
Et j'ai grandi en pensant que monter sa boîte, c'était la suite nécessaire à tout parcours.
And I grew up thinking that starting one's own business was the necessary next step in any career.
Donc je pensais que tu allais à l'école, tu faisais tes études, tu étais salarié et après, tu ouvrais ta boîte.
So I thought you were going to school, you were studying, you were an employee, and then you would open your own business.
Pour moi, c'était une évolution normale.
For me, it was a normal evolution.
Donc déjà, rien que ça, tu es conditionné différemment.
So already, just that, you are conditioned differently.
Deux personnes qui n'ont jamais eu affaire à l'entrepreneuriat dans leur cercle familial proche
Two people who have never dealt with entrepreneurship in their close family circle.
et pour qui ce n'est pas forcément évident ou qui ne savent pas forcément ce que ça implique.
and for whom it is not necessarily obvious or who do not necessarily know what that implies.
Donc moi, déjà, il y a ça.
So for me, there's that already.
Et je pense que j'ai toujours grandi en sachant que je voulais être à mon compte.
And I think I have always grown up knowing that I wanted to be my own boss.
Je ne me suis jamais perçue comme étant destinée à être salariée.
I have never perceived myself as being destined to be an employee.
Et c'est peut-être pour ça que ma première orientation, ça a été d'être avocat
And maybe that's why my first career choice was to be a lawyer.
parce que c'est un métier où tu es…
because it's a profession where you are…
Même si tu collabores avec d'autres avocats dans un cabinet, tu es foncièrement indépendant.
Even if you collaborate with other lawyers in a law firm, you are fundamentally independent.
Mais ça, je vais y revenir.
But I will come back to that.
Et du coup, mon parcours a d'abord été marqué par ça.
And so, my journey was first marked by that.
Moi, j'étais dans une famille, même si mon père est un artisan,
I was in a family, even though my father is a craftsman,
j'étais dans une famille où ce n'était pas concevable que je ne fasse pas d'études.
I was in a family where it was inconceivable for me not to pursue my studies.
Ce n'était pas concevable pour ma mère que je ne fasse pas un bac S.
It was unthinkable for my mother that I would not pursue a scientific baccalaureate.
Je sais que ça n'existe plus, donc ça ne paraît peut-être pas à tout le monde.
I know it no longer exists, so it may not seem obvious to everyone.
Donc déjà, très orienté, pas très…
So already, very oriented, not very…
Oui, oui, oui.
Yes, yes, yes.
Et je pouvais faire médecine, droit ou une école de commerce non post-bac.
And I could pursue medicine, law, or a business school that does not require a bachelor's degree.
C'était un peu…
It was a little…
C'était un peu les environnements que j'avais, pour lesquels j'imaginais.
It was a bit like the environments I had, for which I imagined.
Et tu t'y plaisais ?
And did you enjoy it?
Pour toi, c'était plus…
For you, it was more…
Il fallait que tu répondes à ça ou tu t'y plaisais quand même ?
Did you have to respond to that or did you enjoy it anyway?
Je ne me suis pas posé de questions.
I didn't question myself.
Je ne me suis pas posé de questions parce que dans les cours, ça s'est toujours bien passé.
I didn't ask myself any questions because things have always gone well in class.
C'est vrai que j'ai grandi dans un environnement où de toute façon,
It's true that I grew up in an environment where, in any case,
je n'avais pas d'amis qui envisageaient de ne pas faire des études.
I didn't have any friends who were considering not going to school.
Donc c'était assez…
So it was quite…
C'était assez naturel.
It was quite natural.
Et la seule question que je me suis posée, c'est quelles études je fais.
And the only question I asked myself is what studies I should pursue.
Donc j'ai fait du droit.
So I studied law.
J'ai adoré les études.
I loved studying.
Donc là, encore pareil, pas trop de questions.
So there, again, not too many questions.
Je ne me suis pas posé de questions.
I didn't question myself.
J'ai fait mes études.
I completed my studies.
Ça s'est super bien passé.
It went very well.
Et donc j'ai fait les choses assez rapidement.
And so I did things quite quickly.
Je voulais travailler rapidement.
I wanted to work quickly.
Donc je n'ai pas fait de césures ou de…
So I didn’t take any gaps or…
Je n'ai pas redoublé.
I did not repeat a year.
Je n'ai pas…
I don't have...
Enfin bon, j'ai essayé de faire le plus rapidement possible.
Well, I tried to do it as quickly as possible.
Tout ça pour m'amener à passer le barreau.
All this to make me pass the bar exam.
En master 1.
In the first year of the master's.
Et j'ai commencé du coup à exercer comme avocate à 24 ans,
And so I started practicing as a lawyer at 24 years old,
ce qui est relativement jeune pour commencer à exercer en tant qu'avocate.
which is relatively young to start practicing as a lawyer.
C'est différent dans d'autres domaines.
It's different in other areas.
Mais comme quand tu es avocate, normalement, tu fais ton master 2
But like when you are a lawyer, normally, you do your master's degree 2.
et après, tu fais l'école du barreau qui dure 2 ans.
And then, you do the bar school which lasts 2 years.
Si tu as eu la chance de faire tout straight forward,
If you had the chance to do everything straightforward,
tu commences rarement avant 26 ans.
You rarely start before the age of 26.
Donc moi, j'ai commencé à 24 ans et c'était chouette.
So I started at 24, and it was great.
Mais les questionnements ont commencé à se poser en même temps
But questions began to arise at the same time.
que je commençais à travailler
that I was starting to work
parce que mon père a commencé à parler de revendre.
because my father started talking about reselling.
Parce que comme lui vieillissait,
Because as he grew older,
forcément, tu te poses la question de l'après.
Inevitably, you are asking yourself the question of what comes next.
Et la question de l'après, moi, n'ayant jamais exprimé aucun désir
And the question of what comes next, as for me, having never expressed any desire
de rejoindre ce domaine,
to join this field,
la suite logique, c'était de vendre.
The logical next step was to sell.
Ce qui est quand même, je pense, un peu l'objectif des entrepreneurs,
What is still, I think, somewhat the objective of entrepreneurs,
c'est d'arriver à transmettre ta société
It's about passing on your company.
pour pouvoir en vivre tranquillement ta retraite.
to be able to live your retirement peacefully.
Et je lisais qu'à 3 ans, tu chaussais déjà des patins à glace, c'est ça ?
And I read that at 3 years old, you were already wearing ice skates, is that right?
Oui, oui.
Yes, yes.
C'est vrai.
It's true.
Oui, parce que tu as eu aussi un parcours en sport-études
Yes, because you also had a background in sports studies.
avant d'intégrer les études de droit.
before starting law studies.
J'ai commencé le patinage artistique à 3 ans
I started figure skating at 3 years old.
et en 6e, j'ai intégré le sport-études.
And in 6th grade, I joined the sports-study program.
Donc, j'avais cours le matin et sport l'après-midi.
So, I had classes in the morning and sports in the afternoon.
Je n'ai jamais voulu en faire ma carrière,
I never wanted to make it my career,
mais ça forge vraiment le caractère.
but it really builds character.
Pourquoi pas de carrière ?
Why not a career?
Parce que sport-études, c'est quand même le tremplin.
Because sports study is still the springboard.
Oui, mais pareil, je n'ai jamais pris au sérieux
Yes, but still, I never took it seriously.
parce que je pense que je n'ai envisagé pas
because I think I have not considered it.
le fait des sportifs comme quoi.
the fact of athletes as to what.
C'est une carrière.
It’s a career.
L'après, ça, c'est d'être souvent,
The after, that's being often,
pas forcément, mais tu peux être souvent coach
Not necessarily, but you can often be a coach.
en patinage artistique ou patinage professionnel.
in figure skating or professional skating.
Ce n'était pas des choses que j'avais envie de faire.
These were not things I wanted to do.
Et je crois que je l'ai vraiment toujours pris
And I believe that I have really always taken it.
comme une respiration en plus.
like an extra breath.
Donc, au lieu de juste aller à l'école,
So, instead of just going to school,
l'après-midi, je faisais du sport,
In the afternoon, I was playing sports.
je voyais mes amis avec quand même un but.
I saw my friends with a purpose after all.
Avec un défi.
With a challenge.
C'était un défi plus personnel, c'est ça ?
It was a more personal challenge, wasn't it?
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
C'était…
It was…
J'en suis capable.
I am capable of this.
Non, c'était plus…
No, it was more...
Faire une activité qui me plaisait,
Doing an activity that I enjoyed,
mais avec des objectifs.
but with goals.
D'accord.
Okay.
Parce que moi, j'ai toujours un peu fonctionné
Because I have always functioned a little bit.
aux objectifs.
to the objectives.
Donc, ça me boostait plus
So, it motivated me more.
que s'il n'y en avait pas.
that if there weren't any.
Et d'ailleurs, maintenant, je ne fais plus de sport.
And by the way, now I no longer play sports.
Oui, parce que tu l'as fait pendant plusieurs années,
Yes, because you did it for several years,
je crois, jusqu'à 15 ans.
I believe, up to 15 years.
C'est ça.
That's it.
15 ans, j'ai arrêté le sport-études
At 15 years old, I stopped sports studies.
parce que j'ai dû changer de lycée.
because I had to change high schools.
J'ai fait ma petite crise d'ado,
I had my little teenage crisis,
donc j'ai eu des notes catastrophiques.
So I got terrible grades.
Et la condition pour être maintenue en sport-études,
And the condition to remain in sports studies,
c'est d'avoir des bons résultats scolaires.
It's about having good academic results.
Qu'est-ce qui n'allait pas à ce moment-là ?
What was wrong at that moment?
C'est quoi ?
What is it?
Rien, je n'avais pas envie de travailler.
Nothing, I didn't feel like working.
Rien de hyper classique, je pense.
Nothing too hyper-classic, I think.
Je n'avais pas envie de travailler.
I didn't feel like working.
Mais le sport, le côté sport, à côté ?
But what about the sports aspect, on the side?
Oui, le côté sport.
Yes, the sports side.
Du coup, j'ai arrêté le sport-études,
So, I quit sports studies.
mais je faisais des…
but I was doing some…
Je m'entraînais tous les soirs.
I was training every evening.
Les soirs, le week-end, le dimanche matin.
Evenings, on weekends, Sunday morning.
Très disciplinée ?
Very disciplined?
Oui, tu es obligée.
Yes, you have to.
Tu es obligée.
You are obliged.
Quand tu fais une discipline sportive
When you do a sport discipline
avec un tout petit peu plus de…
with just a tiny bit more of…
plus de sérieux qu'un simple loisir,
more serious than just a hobby,
tu es obligée.
you are obliged.
Et puis, si tu ne l'es pas un minimum,
And then, if you're not at least a little bit,
de toute façon, tu vas être un élément perturbateur
Anyway, you're going to be a disruptive element.
et on voudra…
and we will want…
Enfin, dans le cadre sportif,
Finally, in the sports context,
on ne voudra plus de toi
we won’t want you anymore
parce que tu déranges aussi les autres, du coup.
because you also disturb others, as a result.
Donc, il y a forcément une discipline.
So, there is necessarily a discipline.
Il y a aussi une notion, avec les compétitions,
There is also a notion, with competitions,
d'apprendre hyper rapidement ce que c'est qu'un classement
to learn very quickly what a ranking is
et de ne pas vouloir être dernière au classement.
and not wanting to be last in the rankings.
Donc, je pense que ça forge pas mal.
So, I think it shapes quite a bit.
Et surtout, ça ouvre l'esprit à d'autres…
And above all, it opens the mind to others…
Moi, ça m'a ouvert…
For me, it opened up...
Moi, ça m'a ouvert l'esprit à d'autres…
For me, it opened my mind to others...
D'autres types de personnes.
Other types of people.
Ce n'était pas le même environnement
It wasn't the same environment.
que celui dans lequel j'ai grandi.
than the one in which I grew up.
Et c'est bien, je pense,
And that's good, I think,
d'être ouvert sur plusieurs environnements.
to be open to several environments.
Ça permet de développer une autre ouverture d'esprit.
It allows for the development of another mindset.
L'ego, chez toi, c'est quelque chose qui est ultra développé.
The ego, in you, is something that is extremely developed.
Parce que souvent, quand on intègre…
Because often, when we integrate…
Enfin, le sport et la discipline, la compétition,
Finally, sport and discipline, competition,
souvent, faire sortir un côté ego.
often, bring out an ego side.
Alors, il y a le bon côté de l'ego,
So, there is the good side of the ego,
il y a le mauvais côté de l'ego.
There is the bad side of the ego.
Le mauvais côté.
The bad side.
Chez toi ?
At your place?
Alors, chez moi, je dirais que je…
So, at my place, I would say that I...
Si je ne suis pas première dans ce que je fais,
If I am not first in what I do,
je ne suis pas satisfaite.
I am not satisfied.
Tant que je ne suis pas…
As long as I am not…
Et du coup, peut-être qu'il y a des domaines
And so, maybe there are areas
dans lesquels je ne serai jamais satisfaite.
in which I will never be satisfied.
Mais je ne vais jamais être contente de moi
But I will never be happy with myself.
si je ne suis pas la meilleure dans ce que je fais.
if I am not the best at what I do.
Ça, c'est la manière dont s'exprime mon ego.
This is how my ego expresses itself.
Par contre, je n'ai pas d'ego dans le sens…
On the other hand, I don't have an ego in the sense...
Mais comme, en fait, je suis rarement satisfaite,
But since, in fact, I am rarely satisfied,
du coup, j'ai rarement d'ego
So, I rarely have an ego.
ou je me sens rarement, tu vois…
where I rarely feel, you see…
C'est un combat contre toi-même, en fait.
It's a battle against yourself, actually.
Oui, voilà, je me sens rarement…
Yes, there you go, I rarely feel...
C'est pas un combat contre les autres.
It's not a fight against others.
Je suis géniale, tu vois.
I am brilliant, you see.
Alors, tu peux, c'est des bonnes paroles pour te motiver.
So, you can, it's good words to motivate you.
Oui, il y en a, mais ce n'est pas du tout mon cas.
Yes, there are some, but that's not at all my case.
Ce n'est vraiment pas du tout mon cas
That's really not the case for me at all.
et moi, je suis plutôt dans…
and me, I'm more into...
Je suis plutôt assez dure avec moi
I am rather quite hard on myself.
parce que je suis rarement satisfaite.
because I am rarely satisfied.
Moi, ça se manifeste plutôt comme ça.
For me, it manifests more like this.
Sport-études, donc tu sors du sport-études
Sport-studies, so you are leaving sport-studies.
et tu rejoins…
and you join…
Tu rejoins…
You join...
Tu rejoins une troupe professionnelle.
You join a professional troupe.
Oui, exactement, qui s'appelait Rêve de glace.
Yes, exactly, it was called Dream of Ice.
Comment ça se passe, cette bascule, en fait ?
How does this switch actually happen?
Comment tu es remarquée ?
How are you noticed?
Ça s'est passé assez naturellement.
It happened quite naturally.
Franchement, je ne me rappelle plus trop
Honestly, I don't really remember anymore.
parce que, du coup, j'avais 15 ans.
because, as a result, I was 15 years old.
Ça s'est passé assez naturellement.
It happened quite naturally.
Je suis allée faire un casting,
I went to an audition,
mais je ne sais même plus comment,
but I don't even know how anymore,
à Meudon,
in Meudon,
dans la troupe de Sarah Bidbull et Stéphane Bernardis
in the troupe of Sarah Bidbull and Stéphane Bernardis
qui, à l'époque, étaient des gros champions.
who, at the time, were big champions.
C'est Rêve de glace, c'est ça ?
It's Ice Dream, right?
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
Et ça,
And that,
ça s'est bien passé.
It went well.
J'ai intégré l'équipe
I joined the team.
et je pense que c'est drôle
and I think it's funny
parce que, finalement, c'était assez court
because, in the end, it was quite short
parce que j'ai arrêté quand je suis rentrée à la fac,
because I stopped when I got to college,
mais c'est là où j'ai mes meilleurs souvenirs
but that's where I have my best memories
parce que j'ai eu des amis que j'ai encore maintenant.
because I had friends that I still have now.
Et quand tu as une ambiance de troupe,
And when you have a troop atmosphere,
tu vois, tu as vraiment un truc
You see, you really have something.
où tu vis plein de choses en commun
where you live has a lot in common
et où, en même temps,
and where, at the same time,
comme il n'y a plus de compétition,
as there is no more competition,
même si tu te dépasses au moment du spectacle,
even if you surpass yourself at the moment of the show,
tu as un côté vachement plus festif.
you have a much more festive side.
Donc, on a passé des bons souvenirs.
So, we have some good memories.
Oui, c'était chouette.
Yes, it was great.
Là, tu es un peu semi-pro, quoi.
There, you are a bit semi-pro, you know.
C'est ça.
That's it.
Oui, c'est ça, exactement.
Yes, that's it, exactly.
Tu étais semi-pro
You were semi-professional.
et là, pas de velléité d'attente sur…
and there, no desire to wait on…
Non, pas de tremplin pour continuer cette carrière derrière.
No, no springboard to continue this career behind.
Non, parce que quand je suis arrivée à la fac,
No, because when I arrived at university,
donc ma première année de fac,
so my first year of university,
au début, je voulais continuer
At first, I wanted to continue.
et en fait, je me suis rendue compte
And in fact, I realized.
que si je continuais,
that if I continued,
ça voudrait dire que je n'aurais pas
That would mean that I wouldn't have.
une minute de temps perso
one minute of personal time
pour ma vie d'étudiante.
for my student life.
Et je pense qu'à ce moment-là,
And I think that at that moment,
je me suis rendue compte
I realized.
que comme ce n'était pas de toute façon
that since it wasn't anyway
ce que je voulais,
what I wanted,
je préférais avoir…
I would prefer to have…
Oui, tu le savais déjà,
Yes, you already knew it,
donc pas de regrets.
So no regrets.
Oui, non, non, non.
Yes, no, no, no.
Le livre se ferme,
The book closes,
on passe à un autre chapitre.
We move on to another chapter.
Oui, hyper naturellement.
Yes, hyper naturally.
Et tu retiens quoi de cette expérience
And what do you take away from this experience?
sport-études, semi-pro au sein de…
sports-studies, semi-pro within...
Enfin, surtout que tu étais autour
Finally, especially since you were around.
de médaillés de bronze, c'est ça ?
Bronze medalists, is that right?
Oui, oui, oui.
Yes, yes, yes.
Qu'est-ce que tu en retires
What do you take away from it?
de cette expérience
from this experience
et des apprentissages notamment
and learning in particular
qui peut-être te servent encore aujourd'hui ?
who may still serve you today?
Oui, oui.
Yes, yes.
Alors, généralement, le sport,
So, generally, sports,
c'est…
it is…
Moi, je pense à…
Me, I think about...
Ça apprend à se dépasser
It teaches you to surpass yourself.
et à être exigeant.
and to be demanding.
Ça apprend aussi à savoir
It also teaches you to know.
intégrer un groupe.
to join a group.
Ça, c'est plus pour la partie
That's more for the part.
de la troupe,
from the troop,
ce qui est hyper important, en fait.
what is super important, actually.
Je pense aussi à savoir
I also think about knowing.
parfois se placer correctement.
sometimes place oneself correctly.
Donc, c'est-à-dire…
So, that is to say…
Tu vois, quand tu es dans une troupe
You see, when you are in a troupe
et que les principaux solistes
and that the main soloists
étaient les fondateurs de la troupe,
were the founders of the troupe,
il faut aussi parfois comprendre
One must also sometimes understand.
que les gens ne sont pas là
that people are not here
pour toi.
for you.
Au premier plan,
In the foreground,
et accepter, par exemple,
and accept, for example,
que tu fais partie du corps de ballet.
that you are part of the ballet corps.
Tu vois, c'est aussi un travail.
You see, it's also a job.
Mais ce n'est pas pour ça
But that's not the reason.
qu'il faut moins bien faire ton taf.
that you need to do your job less well.
Et je pense que ça,
And I think that this,
c'est important aussi.
it's important too.
Donc, savoir se placer dans un groupe,
So, knowing how to position oneself within a group,
savoir interagir avec les gens.
know how to interact with people.
Et créer une sorte d'osmose aussi
And create a kind of osmosis too.
parce que c'est un spectacle,
because it's a show,
c'est la réunion des talents de chacun.
It is the meeting of everyone's talents.
Oui, oui.
Yes, yes.
Et tout ce que tu dis,
And everything you say,
c'est intéressant
It's interesting.
parce que j'ai l'impression
because I have the feeling
que c'est ce que tu as retrouvé.
What did you find?
On va y venir.
We'll get there.
Quand tu as quitté
When you left
le métier,
the profession,
le métier d'avocat
the profession of lawyer
pour rejoindre ton papa,
to join your dad,
à ce moment-là,
at that moment,
tu étais plutôt au second plan.
you were more in the background.
Oui, oui, tout à fait.
Yes, yes, absolutely.
Donc, en fait,
So, in fact,
on retrouve un peu ces notions
we find these notions a bit
de comment s'intégrer à une équipe.
on how to integrate into a team.
Oui, oui, tout à fait.
Yes, yes, absolutely.
Et après, il y a des sujets
And then, there are subjects.
que je voulais voir avec toi,
that I wanted to see with you,
mais on va y venir
but we will get there
sur comment on gère
on how we manage
être fille d'eux.
to be their daughter.
Oui.
Yes.
Voilà.
Here it is.
OK, oui.
OK, yes.
Je vois très bien.
I see very well.
Donc, tu passes le barreau.
So, you are passing the bar.
C'est 2014, je crois,
It's 2014, I believe.
tu passes le barreau.
You are passing the bar exam.
Après, tu suis
After, you follow.
tu poursuis tes études,
you continue your studies,
tu rentres à HEC.
You are going to HEC.
Alors, non, c'était
So, no, it was
en fait, j'ai fait un diplôme.
In fact, I graduated.
Mon Master 2,
My Master's degree,
c'est un Master 2
It's a Master's degree 2.
qui peut se faire
who can do it
en partenariat avec HEC
in partnership with HEC
à la Sorbonne.
at the Sorbonne.
Donc, moi, j'ai fait ce Master 2
So, I did this Master's degree 2.
et en même temps,
and at the same time,
j'ai passé le barreau.
I passed the bar.
Généralement, ça se fait
Generally, it's done.
après le Master 2.
after the Master's degree.
Moi, je l'ai fait
I did it.
pendant le Master 2.
during the Master 2.
Et du coup,
So,
en parallèle de mon Master 2,
in parallel with my Master's degree,
j'ai intégré l'école du barreau
I have joined the bar school.
que tu intègres
that you integrate
une fois que tu as
once you have
obtenu le diplôme,
obtained the diploma,
le diplôme.
the diploma.
C'est le cours d'entrée.
This is the entrance course.
Et là, tu as normalement
And there, you usually have
une période de deux ans
a period of two years
pour te former
to train you
et devenir avocate.
and become a lawyer.
La dominante chez HEC,
The dominant aspect at HEC,
c'était quoi ?
What was that?
C'était entrepreneuriat ?
Was it entrepreneurship?
Fiscalité.
Taxation.
C'est fiscalité.
It's taxation.
Ouais, fiscalité.
Yeah, taxation.
C'était un diplôme
It was a diploma.
de fiscalité.
of taxation.
D'accord.
Okay.
Complémentaire à la fac.
Supplementary at university.
Ouais, c'est ça.
Yeah, that's it.
C'est ça.
That's it.
Ensuite, comment ça se passe ?
Then, how does it go?
Donc, tu es diplômée.
So, you have graduated.
HEC se termine.
HEC is coming to an end.
Et là, tu intègres
And there, you integrate.
un très gros cabinet.
a very big cabinet.
Tu l'intègres
You integrate it.
en tant qu'élève avocat.
as a law student.
D'abord ?
First?
Alors, non,
So, no,
ce n'était pas le même.
it wasn't the same.
OK.
OK.
Donc, élève avocat,
So, student lawyer,
je l'ai fait aussi
I did it too.
dans des gros cabinets.
in large firms.
Brodin, Pratt et Davis Polk.
Brodin, Pratt and Davis Polk.
À Paris ?
In Paris?
Ouais, tout à Paris.
Yeah, all in Paris.
Tout à Paris.
Everything in Paris.
Je n'ai jamais vécu ailleurs
I have never lived anywhere else.
qu'à Paris
only in Paris
dans toute ma vie.
in my whole life.
Donc, ouais, à Paris.
So, yeah, in Paris.
Et le cabinet
And the cabinet
dans lequel je suis entrée,
in which I entered,
c'était Latam et Hawkins.
It was Latam and Hawkins.
Et j'ai directement intégré
And I have directly integrated.
en tant que collaborateur.
as a collaborator.
Comment s'est passée
How did it go?
cette intégration ?
this integration?
C'est toi qui es allé
It's you who went.
les chercher ?
to look for them?
On est venu
We came.
te chercher ?
Looking for you?
On est venu te chercher ?
Did we come to get you?
C'est une amie à moi
She's a friend of mine.
qui bossait là-bas
who worked there
et qui m'a dit,
and who told me,
elle recrute,
she is recruiting,
essaye de postuler.
try to apply.
Et comme c'était
And as it was
un super cab,
a super cab,
j'ai postulé
I applied.
et j'ai fait
and I did
un entretien
an interview
dans un café
in a café
avec un associé
with a partner
et ça s'est super bien passé.
and it went really well.
Et voilà.
And there you go.
Ça s'est fait comme ça
It happened like that.
assez naturellement.
quite naturally.
Ouais, ça s'est fait naturellement.
Yeah, it happened naturally.
Ça s'est fait naturellement
It happened naturally.
et puis au début,
and then at the beginning,
j'étais super contente
I was very happy.
parce que Latam,
because Latam,
je pense que c'est
I think that it is
un des meilleurs cabs
one of the best cabs
où on puisse être.
where one can be.
C'est américain,
It's American.
C'est un peu la spécialité
It's a bit of a specialty.
mais ouais,
but yeah,
c'est américain.
It's American.
Je crois qu'à l'origine,
I believe that originally,
ça vient plutôt
it's coming rather
de l'autre côté
on the other side
des États-Unis
from the United States
mais je ne sais plus
but I no longer know
quel était le premier bureau
What was the first office?
mais c'est super quoi
but it's great!
parce que oui,
because yes,
on travaille beaucoup
We work a lot.
mais tu as tout
but you have everything
qui est mis en place
which is put in place
pour que tu n'aies à penser
so that you won't have to think
qu'à ton taf.
At your job.
On me dit comme ça,
They tell me like that,
ça peut en effrayer certains
It may scare some.
mais en fait,
but in fact,
c'est super agréable.
it's really nice.
Donc, quand j'ai commencé
So, when I started
à travailler,
to work,
j'avais une secrétaire,
I had a secretary,
tu as une salle de sport
Do you have a gym?
au sous-sol,
in the basement,
tu as un rooftop au-dessus,
you have a rooftop above,
tu as un service
you have a service
qui gère les impressions,
who manages the prints,
enfin,
finally,
c'est…
it's...
Comme dans la série
Like in the series
Suits, quoi.
Suits, what.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
Franchement,
Frankly,
sur le cadre
on the frame
et les moyens
and the means
qu'on met à ta disposition,
that we make available to you,
c'est assez proche
it's quite close
de ce qui se passe
of what is happening
dans la série Suits,
in the series Suits,
ouais.
yeah.
Mais dès le départ,
But from the very beginning,
en fait,
in fact,
c'est ça qui est fou,
that's what is crazy,
tu vois,
you see,
parce que dans la série Suits,
because in the series Suits,
justement,
just,
tu peux dire
you can say
que c'est les big boss du cab
what the big bosses of the cab are
et en fait,
and in fact,
là,
there,
c'est dès que tu arrives,
it's as soon as you arrive,
tu as ton bureau,
you have your office,
il y a un jardin,
there is a garden,
tu avais sur le jardin,
you had over the garden,
enfin,
finally,
c'est assez incroyable.
It's quite incredible.
Donc,
So,
ton intégration se passe
your integration is going
très bien.
very well.
Vous êtes combien
How many of you are there?
de collaborateurs
of collaborators
et d'associés
and associates
à Paris ?
In Paris?
Une centaine.
About a hundred.
Il y a une centaine
There are about a hundred.
d'avocats.
of lawyers.
D'accord.
Okay.
Donc,
So,
il faut à la fois
it takes both
faire sa place.
make one's place.
Après,
After,
je connais bien
I know well.
ces métiers-là aussi,
those jobs too,
mais tu as intégré
but you have integrated
le département M&A,
the M&A department,
c'est ça,
that's it,
tout de suite ?
Right away?
Oui,
Yes,
c'est ça,
that's it,
tout de suite,
right away,
ouais.
yeah.
D'accord.
Alright.
Pourquoi le M&A ?
Why M&A?
Parce que,
Because,
déjà,
already,
ça correspondait
it corresponded
à ce que j'avais fait
to what I had done
pendant mes études,
during my studies,
la fiscalité,
taxation,
droit des sociétés.
corporate law.
Moi,
Me,
j'ai un peu choisi
I chose a little.
cette spécialité
this specialty
à partir de la L3
from the L3 onwards
parce que,
because,
moi,
me,
à la fac,
at university,
j'ai fait un diplôme
I earned a degree.
qui s'appelle un magistère.
called a magisterium.
C'est des diplômes
These are diplomas.
où tu es une trentaine
where you are about thirty
d'élèves
of students
et c'est censé être
and it's supposed to be
le meilleur diplôme
the best diploma
de la fac en droit.
from law school.
Et en fait,
And actually,
on te dit rapidement
We'll let you know quickly.
que les meilleurs élèves,
that the best students,
souvent,
often,
ils font du M&A,
they engage in M&A,
mais tu ne creuses pas.
but you are not digging.
Moi,
Me,
je n'ai pas forcément creusé
I haven't necessarily dug in.
du coup pourquoi.
So why.
Je me suis dit,
I said to myself,
si les meilleurs
if the best
vont là-bas,
go over there,
moi,
me,
je vais là-bas.
I am going there.
En plus,
In addition,
c'est ce qui paye le mieux.
That's what pays the best.
Donc,
So,
tu vois,
you see,
j'ai fait comme ça.
I did it like that.
Et tu es
And you are
une personne
a person
qui est intervenue
who intervened
rapidement sur des deals.
quickly on deals.
Oui,
Yes,
tout de suite.
right away.
Après,
After,
bien sûr,
of course,
tu progresses.
You are making progress.
Tu as appris en faisant.
You learned by doing.
Oui,
Yes,
tout à fait.
Absolutely.
Mais tu interviens
But you intervene.
tout de suite sur des deals.
Right away on deals.
Alors,
So,
au début,
at the beginning,
je fais du diligence,
I am being diligent,
de la doc corpo.
some body doc.
Mais non,
But no,
ils te mettent tout de suite
they put you right away
dans le bain.
in the bath.
De toute façon,
Anyway,
je pense qu'il n'y a pas
I think there isn't any.
le temps
the time
de te former
to train you
en théorie,
in theory,
en tout cas.
in any case.
Exactement.
Exactly.
Et puis,
And then,
il y a tellement de cas différents.
There are so many different cases.
Chaque dossier
Each file
est complètement différent.
is completely different.
Il y a ses spécificités,
There are its specificities,
ses problématiques.
its issues.
Est-ce que...
Is it that...
Attends,
Wait,
je te laisse boire ton café.
I'll let you drink your coffee.
Est-ce que
Is it that
tu as un souvenir
you have a memory
d'un dossier
of a file
qui t'a vraiment challengé
who really challenged you
ou une période
or a period
un peu marquante
a little striking
au sein du cabinet
within the firm
qui a peut-être été difficile
which may have been difficult
et que tu as surmonté
and that you have overcome
haut la main ?
by a wide margin?
Il y a une période...
There is a period...
Non,
No,
mais je pense
but I think
que c'est des jobs difficiles.
that it's difficult jobs.
C'est quand tu le ressens.
It's when you feel it.
Oui.
Yes.
Des jobs difficiles.
Difficult jobs.
Mais on le sait
But we know it.
quand on entre.
when entering.
Donc,
So,
ça ne m'a pas...
It didn't...
Je n'ai rien découvert.
I discovered nothing.
C'est des jobs difficiles.
These are difficult jobs.
Tu finis...
You finish...
Moi,
Me,
j'ai rarement fini
I have rarely finished.
avant 23 heures.
before 11 PM.
Tu n'as pas toujours
You don't always
tous tes week-ends.
every weekend of yours.
Tu n'as pas toujours
You don't always
tous tes vacances.
All your vacations.
Mais tu le sais
But you know it.
avant d'arriver.
before arriving.
Donc,
So,
pas trop de surprises
not too many surprises
même si parfois
even if sometimes
ça pèse un peu.
It weighs a little.
Rien de surprenant.
Nothing surprising.
Mais il y avait
But there was
deux semaines
two weeks
où là,
oh there,
j'étais en plus
I was additionally.
encore élève avocate
still a law student
où j'avais travaillé
where I had worked
sur la fusion
on the merger
de Technip et FMC.
of Technip and FMC.
Et on avait...
And we had...
Nos boss
Our bosses
étaient partis à Washington
had gone to Washington
pour la négo.
for the negotiation.
Et donc,
And so,
on s'était retrouvés
we found ourselves
à trois
to three
collabs
collabs
mais assez jeunes.
but quite young.
Et depuis
And since
les États-Unis,
the United States,
ils nous staffaient
they staffed us
tellement
so much
qu'on faisait
that we did
8 heures,
8 o'clock,
4 heures du matin
4 o'clock in the morning
pendant deux semaines.
for two weeks.
Et ça,
And that,
c'était hyper sportif.
It was super sporty.
Mais en même temps,
But at the same time,
du coup,
so,
c'était aussi
it was also
hyper drôle
hyper funny
parce qu'il y a eu
because there was
des situations
situations
complètement improbables.
completely unlikely.
Il devait être
He must have been
genre 4 heures du matin.
Like 4 in the morning.
Il y a l'alarme incendie
There is a fire alarm.
qui s'est déclenchée.
which was triggered.
On était
We were
trois connards
three assholes
dans le cabinet.
in the office.
Donc,
So,
on est descendus
we went down
à l'alarme incendie.
to the fire alarm.
On s'est dit
We said to each other.
trop bien,
too good,
au moins,
at least,
on va pouvoir rentrer.
We will be able to go home.
Ils nous ont appelés.
They called us.
Ils nous ont dit
They told us.
non, non,
no, no,
vous remontez,
you are going back up,
c'est bon.
It's good.
Et vous travaillez
And you work.
avec l'alarme.
with the alarm.
D'accord,
Okay,
il n'y a pas le feu,
there's no rush,
d'accord.
Okay.
OK, OK.
OK, OK.
Là,
There,
c'est vraiment
it's really
typiquement
typically
une scène
a scene
de la série Sud.
from the series Sud.
Je ne sais pas
I don't know.
si elle existe,
if it exists,
mais en tout cas,
but in any case,
ce qui existe,
what exists,
c'est le fait
it's a fact
que vous soyez
that you are
trois juniors
three juniors
à travailler
to work
sur un dossier
on a file
sans les associer.
without associating them.
Et là,
And there,
c'est quoi ?
What is it?
Il faut qu'il y en ait
There must be some.
un des trois
one of the three
qui prenne le lead
who takes the lead
ou vous êtes
Where are you?
tous les trois
all three
sur des parties différentes ?
on different parts?
Il y en a toujours
There are always some.
un qui prend le lead.
one who takes the lead.
Là,
There,
en l'occurrence,
in this instance,
en plus,
in addition,
il y en avait un
There was one.
qui n'était pas élève avocat
who was not a lawyer student
et moi et l'autre personne
and me and the other person
on était élève avocat.
We were law students.
Donc,
So,
naturellement,
naturally,
il a pris le lead
he took the lead
et il avait plus d'expérience
and he had more experience
et je pense que c'est mieux.
and I think it's better.
Même quand j'étais
Even when I was
chez la Tam et Watkins,
at the Tam and Watkins,
quand je travaillais
when I was working
sur des dossiers
on files
avec des gens
with people
de même séniorité,
of the same seniority,
il y en a toujours un
There is always one.
qui était un peu en lead.
who was a bit in the lead.
Mais pas de compétition,
But no competition,
là,
there,
si on travaille en équipe ?
What if we work as a team?
Je ne pense pas à ce stade.
I don't think so at this stage.
Peut-être plus tard.
Maybe later.
Moi,
Me,
au final,
in the end,
je n'ai fait que deux ans.
I only did two years.
Tu es exécutée,
You are executed,
c'est ça ?
Is that it?
Oui,
Yes,
c'est ça.
That's it.
Et puis,
And then,
les gens qui sont de ta séniorité,
the people who are at your seniority,
vous êtes plutôt un peu solidaires
you are rather a bit supportive
qu'en compétition.
than in competition.
Je pense que la compétition
I think that the competition
vient après.
comes after.
En fait,
In fact,
le fait de terminer si tard
the fact of finishing so late
avec des horaires vraiment étendus
with really extended hours
crée une certaine solidarité aussi.
creates a certain solidarity as well.
Oui.
Yes.
Et toi,
And you,
comment tu as géré ?
How did you manage?
Parce que faire 8h-4h du matin
Because working from 8 AM to 4 AM
pendant deux semaines,
for two weeks,
émotionnellement,
emotionally,
mentalement,
mentally,
physiquement,
physically,
qu'est-ce que…
What is...?
Il y avait des petits tips
There were some little tips.
que tu as mis en place,
that you have set up,
développés pour tenir
developed to last
ou on va dire
or we could say
que c'est la forme de la jeunesse
that it is the shape of youth
qui t'a permis de tenir ?
Who allowed you to hold on?
Je pense que déjà,
I think that already,
il y a ça.
There it is.
Il y a une question d'âge,
There is a question of age,
de choses comme ça.
like that.
Et il y a juste une question…
And there is just one question...
Je pense que c'est une question
I think it's a question.
de caractère.
of character.
Tu as des gens,
You have people,
pour eux,
for them,
ça va être complètement absurde
It's going to be completely absurd.
et puis tu as des gens,
and then you have people,
ça va être leur caractère
That's going to be their character.
de se dire
to say to oneself
« j'ai un truc à faire,
"I have something to do,"
il faut que j'y aille au bout,
I have to go through with it.
tant pis,
too bad,
j'avance. »
"I'm moving forward."
Vraiment,
Really,
je ne saurais pas l'expliquer.
I couldn't explain it.
En mission,
On a mission,
en mode mission,
in mission mode,
en mode machine.
in machine mode.
Oui, voilà.
Yes, there it is.
Et il y a des gens qui…
And there are people who…
Au contraire,
On the contrary,
ça leur convient bien
That suits them well.
et il y a des gens
and there are people
qui ne vont pas du tout capter
who are not going to understand at all
et qui vont dire
and who will say
« mais ce n'est pas possible. »
"but that is not possible."
Mais en fait,
But actually,
oui, c'est possible
Yes, it's possible.
parce que ça ne reste que deux semaines.
because there are only two weeks left.
Ça paraît ridicule,
It seems ridiculous,
mais tu dors quand même
but you're still sleeping
à peu près
roughly
trois, quatre heures par nuit.
three, four hours a night.
Donc, tu es fatigué,
So, you are tired,
tu avances beaucoup plus lentement
you are moving much slower
et souvent,
and often,
il y a souvent des gens
There are often people.
qui disent
who say
« mais c'est bête,
"but that's silly,"
il vaut mieux rentrer dormir
It's better to go home and sleep.
et tu seras plus efficace. »
"and you will be more efficient."
Mais en fait,
But in fact,
il n'y a vraiment pas le temps.
There really isn't time.
Micro-sieste ?
Micro-nap?
J'imagine que tu développes
I assume you are developing.
les micro-siestes.
micro-naps.
D'accord.
Okay.
Mais je pense que…
But I think that…
Gestion du stress.
Stress management.
Ah non,
Oh no,
ça, c'est le plus important.
That is the most important.
Dans tout,
In everything,
depuis que je travaille,
since I started working,
ce qui m'a le plus aidée,
what helped me the most,
c'est savoir gérer mon stress,
it's knowing how to manage my stress,
mais surtout,
but above all,
ça ne veut pas dire
that doesn't mean
que je ne stresse pas
that I am not stressed
parce que je pense
because I think
que quand tu stresses,
that when you stress,
c'est un sentiment
it's a feeling
qui est quand même
who is still
assez dur à contrôler,
quite hard to control,
mais ne pas montrer
but not to show
que je stresse.
that I am stressed.
Et ça, c'est, je pense,
And this is, I think,
Dans ces métiers-là,
In those professions,
c'est une force quand même.
It's still a force.
Oui, oui.
Yes, yes.
C'est une force
It is a force.
parce que tu es tout de suite
because you are immediately
cataloguée, malheureusement,
catalogued, unfortunately,
et des fois,
and sometimes,
mise de côté
set aside
ou alors mise
or else stake
sur des dossiers
on files
moins stressants.
less stressful.
Et puis,
And then,
qu'est-ce que tu retiens
What do you take away?
de ces…
of these...
Alors, deux ans,
So, two years,
c'est ça,
that's it,
tu restes dans le cabinet
You stay in the office.
deux ans ?
Two years?
Deux ans dans le cabinet,
Two years in the office,
oui.
yes.
Deux ans dans le cabinet.
Two years in the office.
Tu en as un petit peu parlé,
You talked about it a little bit.
mais qu'est-ce que tu en retires
But what do you take away from it?
en termes d'apprentissage
in terms of learning
sur toi aussi ?
about you too?
Qu'est-ce que tu as appris
What have you learned?
sur toi
about you
et qui te sert encore aujourd'hui ?
and who serves you still today?
Sur moi,
About me,
je pense que c'est là
I think it's there.
que j'ai découvert
that I discovered
que j'étais un peu
that I was a little
plus apte
more suitable
à beaucoup bosser
to work a lot
que la moyenne.
than the average.
Et ce que j'en retire,
And what I take from it,
je pense,
I think,
c'est que ça m'a appris
it's that it taught me
à savoir m'organiser,
namely to organize myself,
mais dans tout.
but in everything.
Capacité à multitask,
Ability to multitask,
à gérer plusieurs sujets
to manage multiple topics
en même temps,
at the same time,
sans trop se perdre
without getting too lost
dans une chose ou une autre.
in one thing or another.
Très organisée.
Very organized.
Oui, l'organisation.
Yes, the organization.
Et aussi,
And also,
moi,
me,
tu vois ce que je fais
do you see what I'm doing
maintenant avec mes enfants,
now with my children,
c'est aussi
it's also
apprendre à leur faire confiance
learn to trust them
sur la gestion de leur temps.
on time management.
Donc,
So,
même s'ils sont salariés...
even if they are employees...
Les responsabiliser tout de suite ?
Empower them right away?
Oui, déjà.
Yes, already.
Mais par exemple,
But for example,
s'il y a beaucoup de travail,
if there is a lot of work,
on reste plus
We're staying more.
avec le paiement
with the payment
des heures supplémentaires.
overtime.
Mais s'il n'y a pas de travail,
But if there is no work,
on ne reste pas.
We are not staying.
Ce n'est pas parce que ton contrat,
It's not because your contract,
c'est 39 heures.
It's 39 hours.
Si on a 35 heures de boulot,
If we have 35 hours of work,
tu pars.
You're leaving.
Oui, oui.
Yes, yes.
Et je pense que ça,
And I think that,
c'est en fait
it's actually
un principe qui se trouve
a principle that is found
généralement que dans ces domaines-là
generally only in those areas
parce qu'on t'en demande
because it's being asked of you
beaucoup,
a lot,
donc on est plus flex
so we are more flexible
avec tes horaires.
with your schedule.
Mais en fait,
But in fact,
je pense que dans tout domaine,
I think that in every field,
ça fait beaucoup de bien
It feels really good.
aux gens
to the people
de voir que s'ils ont fini,
to see that if they have finished,
ils peuvent y aller.
They can go there.
Alors bien sûr,
So of course,
ce n'est pas tout le temps,
it's not all the time,
mais dans les périodes creuses.
but during the low periods.
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
Oui, parce que toi,
Yes, because of you,
tu as été biberonné,
you were bottle-fed,
on va dire.
Let's say.
Même si tu as fini
Even if you have finished
ce dossier-là,
that file there,
il y a toujours
there is always
quelque chose à faire.
something to do.
Oui.
Yes.
Voilà, c'est ça.
Here it is, that's it.
Et rester pour rester,
And to stay for staying,
on l'a tous vécu.
We've all experienced it.
Oui, oui.
Yes, yes.
Et c'est pénible.
And it's painful.
C'est pénible
It's annoying.
et c'est usant mentalement.
And it's mentally exhausting.
Oui, oui.
Yes, yes.
C'est usant mentalement.
It is mentally exhausting.
Et donc,
And so,
c'est en 2017,
it is in 2017,
à 25 ans,
at 25 years old,
je crois,
I believe,
que tu quittes le cabinet.
that you leave the office.
C'est quoi qui se passe
What's happening?
à ce moment-là ?
at that moment?
Donc, tu te rends compte,
So, you realize,
tu me le disais au début,
you told me that at the beginning,
que la chocolaterie de ton papa,
that your dad's chocolate shop,
enfin, ton papa n'est pas éternel
Finally, your dad is not eternal.
non plus.
neither.
Oui, c'est ça, c'est ça.
Yes, that's it, that's it.
C'est arrivé d'un coup
It happened all of a sudden.
ou c'est une réflexion
or it's a reflection
que tu mûrissais
that you were ripening
au début ?
At the beginning?
Non, c'est arrivé d'un coup.
No, it happened all of a sudden.
Je pense que,
I think that,
déjà, il y a aussi le fait
already, there is also the fact
de vieillir soi-même
to grow old oneself
et de voir les premiers signes
and to see the first signs
de tes parents aussi
of your parents too
qui vieillissent,
who are aging,
qui commencent un peu
which start a bit
à te faire tourner
to make you turn
la chose dans la tête.
the thing in the head.
Et puis après,
And then after,
parfois, il y a des éléments
sometimes, there are elements
déclencheurs.
triggers.
Je te dis, moi,
I'm telling you, me,
ça a été le fait
It was the fact.
que papa parle de vendre.
that dad is talking about selling.
D'accord.
Okay.
Il l'a exprimé clairement.
He expressed it clearly.
Oui, oui, clairement.
Yes, yes, clearly.
Et du coup,
And so,
j'ai réalisé
I realized.
que ce n'était pas
that it was not
une donnée permanente
a permanent data
dans ma vie.
in my life.
Et je crois
And I believe
que c'est à ce moment-là
that it is at that moment
que je me suis dit,
that I said to myself,
du coup,
so,
que je me suis dit,
that I said to myself,
mais pas du tout,
but not at all,
ça, ce n'est pas possible
That is not possible.
parce que je pense
because I think
qu'intérieurement,
internally,
je m'étais toujours dit
I had always told myself.
qu'à un moment,
that at one point,
après avoir fait
after having done
mon petit bout de chemin,
my little piece of the journey,
je reprendrais la chocolaterie.
I would take back the chocolate shop.
D'accord.
Okay.
Mais tu vois,
But you see,
sans l'avoir jamais exprimé,
without ever having expressed it,
parce que pour moi,
because for me,
c'était logique.
It was logical.
Tu vois,
You see,
c'était la société familiale.
It was the family company.
J'avais toujours traîné là-bas.
I had always hung out there.
J'ai filé des coups de main.
I gave a helping hand.
Tous les mercredis,
Every Wednesday,
je crois,
I believe,
quand tu étais petite.
when you were little.
Oui, c'est ça,
Yes, that's it,
quand j'étais petite.
when I was little.
Tu faisais tes anniversaires.
You were having your birthdays.
Oui, oui.
Yes, yes.
Donc, ça faisait vraiment
So, it really was
partie de moi,
part of me,
même si je ne l'exprimais pas.
even if I didn't express it.
Même parfois,
Even sometimes,
tu vois,
you see,
j'aimais bien,
I liked it.
même plus tard,
even later,
amener mes amis,
bring my friends,
leur montrer.
to show them.
Même la table,
Even the table,
j'en avais fait une visite,
I had made a visit to it,
des ateliers,
workshops,
des trucs comme ça.
stuff like that.
Et du coup,
And as a result,
je pense que
I think that
le fait que j'ai compris
the fact that I understood
que pour eux,
that for them,
pour mes parents,
for my parents,
ce n'était pas du tout
it was not at all
un truc auquel
a thing to which
ils avaient pensé.
they had thought.
Oui, il n'y avait pas
Yes, there wasn't.
de pression derrière,
of pressure behind,
en fait.
in fact.
Ils t'ont laissé
They left you.
faire tes études
to do your studies
parce que ton père,
because your father,
j'ai lu,
I have read,
après,
after,
c'est peut-être faux.
it might be wrong.
Oui.
Yes.
En fait,
In fact,
ton papa t'a poussé
your dad pushed you
quand même à faire des études
still to pursue studies
parce que lui-même
because himself
n'en avait pas fait.
had not done it.
Exactement.
Exactly.
C'est ça.
That's it.
Exactement.
Exactly.
Et vraiment,
And really,
jamais une fois,
never once,
avant que j'en parle,
before I mention it,
il a été évoqué
it has been mentioned
que je reprenne la boîte.
that I take back the box.
Jamais une fois.
Never once.
Déjà parce que
Already because
je m'en sortais plutôt très bien.
I was doing quite well.
Donc, je pense qu'il n'y avait pas…
So, I think there wasn't…
Enfin, j'étais avocate,
Finally, I was a lawyer,
j'étais dans un bon câble,
I was in a good mood.
j'étais bien payée.
I was well paid.
Donc, je pense qu'il n'y avait pas
So, I think there wasn't.
lieu de perturber tout ça.
place to disturb all that.
Et d'autre part,
And on the other hand,
parce que moi,
because me,
je n'avais jamais exprimé
I had never expressed.
aucune envie.
no desire.
Donc, je pense qu'eux,
So, I think that they,
ils n'ont pas tourné le truc
they didn't turn the thing
dans leur tête.
in their head.
Mais du coup, là,
But as a result, now,
moi, j'ai eu
me, I had
une grosse prise de conscience
a big awareness
et je me suis dit
and I told myself
non, ce n'est pas possible
No, that is not possible.
que ça sorte de ma vie.
that it leaves my life.
Et je me suis dit
And I said to myself
que je voulais rejoindre papa.
that I wanted to join dad.
Au début, avec mon parcours,
At the beginning, with my background,
je me suis dit
I told myself.
peut-être que je vais plutôt
maybe I'll rather
sur le côté direction,
on the steering side,
administratif.
administrative.
Bon, mais l'idée,
Well, but the idea,
ne me branchez pas trop
don’t connect me too much
parce que je pense que
because I think that
si tu te cantonnes à ça,
if you limit yourself to that,
dans ce cas,
in that case,
il vaut mieux rester
it's better to stay
dans un gros câble
in a thick cable
où tu traites des gros dossiers
where you handle big cases
parce que,
because,
on ne va pas se mentir,
we're not going to fool ourselves,
l'administratif d'une PME,
the administration of a small and medium-sized enterprise (SME),
ce n'est pas hyper intéressant.
it's not very interesting.
Du coup, l'idée ne me séduisait pas
So, the idea didn't appeal to me.
et en tournant,
and while turning,
tournant le truc,
turning the thing,
au bout d'un moment,
after a while,
je me suis dit qu'en fait,
I told myself that actually,
ce qui me plaisait,
what I liked,
c'était le chocolat
it was the chocolate
et du coup,
and as a result,
c'était ça que je voulais faire.
That was what I wanted to do.
Et donc, ton papa,
And so, your dad,
je crois, reçoit en 2017,
I believe, received in 2017,
en même temps que cette réflexion,
at the same time as this reflection,
alors c'est peut-être
so maybe it is
le démarrage de ta réflexion,
the start of your reflection,
mais reçoit la médaille
but receives the medal
de l'Ordre du mérite agricole.
of the Order of Agricultural Merit.
Oui.
Yes.
Donc, un signe,
So, a sign,
on va dire,
let's say,
d'aboutissement
outcome
de toute cette carrière.
of this entire career.
Donc, c'est vrai que lui,
So, it's true that him,
déjà, se projetait,
already, was projecting,
j'imagine,
I imagine,
sur la suite,
on the continuation,
profiter un peu plus
enjoy a little more
de sa vie,
of his life,
de sa famille, etc.
of his family, etc.
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
Et donc, ça a contribué,
And so, it contributed,
j'imagine, à ta réflexion.
I imagine, in your reflection.
Oui, tout à fait.
Yes, absolutely.
Et je crois que cette réflexion,
And I believe that this reflection,
en fait,
in fact,
t'as pris ta décision
Did you make your decision?
en très, très peu de temps.
in a very, very short time.
Oui, très peu de temps
Yes, very little time.
parce que,
because,
quand tu es sûr d'une décision,
when you are sure of a decision,
je préfère la mettre
I prefer to put it on.
en œuvre tout de suite.
in action right away.
Donc, j'ai vraiment,
So, I really,
quand j'ai abouti
when I ended up
la réflexion dans ma tête,
the reflection in my head,
je savais que,
I knew that,
c'était la bonne,
it was the right one,
pour moi.
for me.
Et du coup,
So then,
j'ai démissionné.
I resigned.
Et tu te souviens
And do you remember
le moment où,
the moment when,
d'un coup,
all of a sudden,
tu te dis,
you tell yourself,
c'est bon,
it's good,
j'arrête et je…
I'm stopping and I...
Je ne me souviens pas
I don't remember.
du moment précis.
the precise moment.
En revanche,
On the other hand,
je me souviens que
I remember that
j'en avais parlé
I had spoken about it.
à mon copain
to my boyfriend
en mai,
in May,
en lui disant,
by telling him,
bon, je démissionnerai
Well, I will resign.
après les bonus
after the bonuses
en janvier.
in January.
Et en fait,
And in fact,
deux semaines après,
two weeks later,
il y a mon associé
There is my partner.
qui est passé dans le couloir,
who passed in the hallway,
je lui ai dit,
I told him/her,
ah, au fait,
oh, by the way,
je démissionne.
I resign.
Et je n'ai pas réussi
And I didn't succeed.
à attendre
to wait
parce que je me dis,
because I tell myself,
je ne vais pas attendre
I am not going to wait.
jusqu'à janvier
until January
alors que je sais
while I know
ce que je veux faire.
what I want to do.
Et je me suis dit,
And I said to myself,
un bonus,
a bonus,
enfin,
finally,
sur une vie,
in a lifetime,
on s'en fout en fait.
We don't care, actually.
Donc,
So,
tu as laissé le bonus
you left the bonus
de côté,
set aside,
c'est ça ?
Is that it?
Oui, oui.
Yes, yes.
D'accord.
Okay.
Je n'ai pas un…
I don't have a...
J'ai un rapport à l'argent
I have a relationship with money.
vraiment comme un truc
really like a thing
qui est utile
who is useful
pour faire des choses,
to do things,
mais pas comme un truc
but not like a thing
qui est utile d'abord.
who is useful first.
C'est ta moyen,
It's your way,
ce n'est pas ça
that's not it
qui te drive.
who drives you.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
C'est juste ce qui me permet
It's just what allows me.
de faire les choses
to do things
que j'ai envie de faire.
that I want to do.
Mais ce n'est pas quelque chose
But it is not something
que j'ai envie d'amasser,
that I want to accumulate,
par exemple.
for example.
Et tu t'épanouissais toujours
And you were always blossoming.
autant dans ton métier
as much in your profession
ou il y avait un sentiment
where there was a feeling
de dessoufflement,
of breathlessness,
de…
from...
Je ne vais pas appeler ça
I am not going to call that.
d'ennui,
of boredom,
mais…
but…
Non, il n'y avait pas.
No, there wasn't.
Non, franchement, non.
No, frankly, no.
Non.
No.
Après, par contre,
After, however,
là, depuis que je fais
there, since I've been doing
mon métier actuel
my current job
et maintenant,
and now,
ça fait quatre ans,
It's been four years,
il n'y a pas…
there is not…
Il n'y a pas une fois
There is not a time.
où j'ai remis
where I placed
en cause la décision
the decision at issue
et jamais,
and never,
quand j'étais avocat,
when I was a lawyer,
je me suis sentie
I felt.
autant dans mon axe
as much in my axis
que maintenant.
than now.
Donc là, vraiment,
So there, really,
j'ai zéro doute.
I have zero doubt.
Et cette décision
And this decision
de démissionner,
to resign,
comment a été perçue
how was it perceived
par ta famille,
by your family,
ton papa,
your dad,
de repartir de zéro,
to start from scratch,
en fait ?
in fact?
Oui, je pense qu'ils ont
Yes, I think they have.
beaucoup stressé.
very stressed.
Ils ont stressé.
They stressed out.
Toi, tu étais convaincue,
You were convinced,
animée par cette conviction,
animated by this conviction,
mais pas par la peur
but not by fear
du lendemain.
of the following day.
Non.
No.
Non, parce que je savais
No, because I knew.
dans quoi je me lançais.
what I was getting myself into.
Donc, ce n'est pas
So, it's not
comme certaines personnes
like some people
qui se sont dit
who said to themselves
que je ne pouvais pas
that I could not
qui peut-être se disent
who may be saying to themselves
je suis RH,
I am HR.
je veux devenir psychologue,
I want to become a psychologist.
mais qui ne savent pas
but who do not know
en quoi ça consiste réellement
What does it really consist of?
le métier de psychologue.
the profession of psychologist.
Moi, je connaissais par cœur,
I knew it by heart,
en fait.
in fact.
Je savais tous les défauts
I knew all the flaws.
du métier,
of the trade,
tout ce que ça impliquait.
everything it involved.
Et même aujourd'hui,
And even today,
tu vois,
you see,
il y a des choses
there are things
qui sont hyper
who are hyper
peu attirantes
not very attractive
pour des gens,
for people,
pour plein de gens,
for a lot of people,
mais ça ne me dérange pas
but I don't mind
de les faire, tu vois.
to make them, you see.
Donc, en fait,
So, in fact,
je ne me suis pas du tout inquiétée.
I wasn't worried at all.
Et je me suis toujours dit
And I've always told myself
qu'en connaissant
what knowing
le métier,
the profession,
en ayant mon parcours,
with my background,
j'arriverais à un moment
I would arrive at a moment.
à retomber sur mes pattes.
to land on my feet.
Tu quittes donc le cabinet.
You are leaving the office, then.
Tu intègres immédiatement
You are joining immediately.
la chocolaterie de ton papa.
your dad's chocolate factory.
Tu prends un peu de temps
You take a little time.
pour toi.
for you.
Qu'est-ce qui...
What is it that...
Ou tu enchaînes tout de suite ?
Or are you chaining right away?
Non, j'enchaîne direct.
No, I'm going straight into it.
Tu enchaînes direct.
You go straight into it.
Oui.
Yes.
Et à ce moment-là,
And at that moment,
on va dire que tu travailles
Let's say that you work.
un peu dans l'ombre.
a bit in the shadows.
Il faut faire ta petite place.
You need to make your own little space.
Il faut apprendre,
One must learn,
même si tu connais déjà
even if you already know
beaucoup du métier.
a lot of the trade.
Il y avait double...
There was double...
Double peine
Double penalty
parce que...
because...
Bon, forcément,
Well, necessarily,
quand t'arrives,
when you arrive,
t'es la fille du boss et tout.
You're the boss's daughter and everything.
Voilà.
Here it is.
En plus, tu vois,
In addition, you see,
j'étais la seule
I was the only one.
qui avait fait
who had made
des études supérieures.
higher education.
Donc,
So,
t'as pas le même parcours,
you don't have the same background,
t'as pas le même...
you don't have the same...
Donc, ça,
So, that,
c'était pas évident.
It wasn't obvious.
Et en plus,
And on top of that,
papa, lui,
dad, him,
qui a une vie
who has a life
très différente de la mienne
very different from mine
et globalement,
and overall,
qui a pas eu
who didn't have
beaucoup de chance,
a lot of luck,
c'est vraiment...
it's really...
Il est vraiment convaincu
He is really convinced.
qu'il faut mériter
that must be earned
ce qu'on a.
what we have.
Donc, c'est pas du tout
So, it's not at all.
parce que je suis sa fille
because I am his daughter
qu'il va me faire des cadeaux.
that he is going to give me gifts.
S'il voit que je me...
If he sees that I'm...
que je bosse à fond,
that I work hard,
que je me donne,
that I give myself,
oui, bien sûr,
yes, of course,
il va m'aider
He is going to help me.
parce que c'est mon père.
because it's my father.
Mais en amont,
But upstream,
faut quand même
we still have to
que je montre
that I show
que je mérite d'être là.
that I deserve to be here.
Donc, au début, lui,
So, at the beginning, him,
pas du tout...
not at all...
pas du tout friendly,
not friendly at all,
pas du tout...
Not at all...
Il me mettait
He was putting me.
que des tâches
just tasks
pas hyper cool.
not super cool.
Et les équipes,
And the teams,
elles...
they...
Elles...
They...
Elles me regardaient
They were looking at me.
un peu voir
a little see
comment j'allais me...
how I was going to...
comment j'allais
how I was doing
me comporter, quoi.
to behave, you know.
Et je pense que le fait,
And I think that the fact,
tu vois, par exemple,
you see, for example,
d'avoir fait du patinage artistique
for having done figure skating
et d'avoir été
and having been
dans des troupes
in the troops
et d'avoir...
and having...
Ben, j'arrive un peu
Well, I'm coming a little.
à faire le caméléon.
to play the chameleon.
Non pas que...
Not that...
Je...
I...
Je mente sur qui je suis,
I lie about who I am,
mais j'arrive à savoir
but I manage to know
ce qui va être approprié
what will be appropriate
dans un contexte
in a context
qui va pas être...
who is not going to be...
qui va pas l'être
who will not be
dans un autre.
in another.
Donc, ça, c'est...
So, this is...
Ça, c'est important
That is important.
quand tu changes
when you change
de milieu social
of social background
parce que c'est pas le...
because it's not the...
C'est pas la même chose
It's not the same thing.
un...
one...
Un cabinet...
A cabinet...
Tu passes des dorures
You're applying gilding.
à...
to...
À une...
To a...
À un laboratoire, quoi.
At a laboratory, you know.
Ouais, c'est pas la même chose.
Yeah, it's not the same thing.
C'est pas la même chose.
It's not the same thing.
C'est pas le même métier.
It's not the same profession.
C'est pas les mêmes personnes.
It's not the same people.
T'adoptes...
You adopt...
T'adaptes, pardon,
You adapt, sorry.
ton discours aussi.
your speech too.
Ouais, c'est ça.
Yeah, that's it.
Et puis même,
And then even,
tu vois,
you see,
les discussions
the discussions
que tu vas avoir
that you are going to have
avec certaines personnes
with certain people
vont pas intéresser
are not going to interest
les personnes d'un autre milieu.
people from another background.
Donc, tu vois,
So, you see,
t'as des ajustements à faire
You have adjustments to make.
que j'ai fait assez rapidement.
that I did quite quickly.
En plus,
In addition,
je suis assez constante
I am quite consistent.
dans mon humeur.
in my mood.
Donc, pas trop de...
So, not too much of...
Pas trop de surprises.
Not too many surprises.
Et que la pression soit élevée
And let the pressure be high.
ou pas.
or not.
Ouais.
Yeah.
Zen.
Zen.
Ouais.
Yeah.
Alors, parfois, forcément,
So, sometimes, necessarily,
on stresse,
we're stressing out,
mais en tout cas, je...
but in any case, I...
Tu le montres pas.
You don't show it.
Ouais.
Yeah.
Ouais, ouais.
Yeah, yeah.
Là, il y a...
There, there is...
Au début de l'année,
At the beginning of the year,
on a eu un problème
we had a problem
sur nos stocks
on our stocks
pendant Noël.
during Christmas.
On a dû tout jeter.
We had to throw everything away.
Et en plein...
And in full...
Tu vois,
You see,
pendant la plus grosse période,
during the biggest period,
tu vois, donc...
you see, so...
Donc, c'était la catastrophe.
So, it was a disaster.
Mais,
But,
avec mes équipes,
with my teams,
j'ai dit,
I said,
non, mais c'est pas grave.
No, but it's not a big deal.
On va gérer.
We will manage.
C'est pas grave.
It's not a big deal.
On va fermer trois jours.
We are going to close for three days.
Alors que fermer trois jours
So closing for three days.
à Noël,
at Christmas,
c'est une catastrophe
it's a disaster
en termes de perte
in terms of loss
de chiffre d'affaires,
of turnover,
surtout quand tu viens d'ouvrir.
especially when you just opened.
Et j'ai dit,
And I said,
non, mais ça va.
No, but that's okay.
Ça va aller et tout.
It's going to be okay and everything.
Et du coup, en fait,
And so, in fact,
ça les a...
it has them...
Ils savaient que c'était...
They knew it was...
Il y avait un pilote
There was a pilot.
dans l'avion, quoi.
In the plane, you know.
Mais, ouais, c'est ça.
But, yeah, that's it.
Ça les a quand même permis
It still allowed them.
de bien travailler
to work well
sans partir
without leaving
dans tous les sens.
in all directions.
Oui, c'est continuer
Yes, it's continuing.
votre taf.
your work.
Ouais, c'est ça.
Yeah, that's it.
En fait, presque la pression,
In fact, almost the pressure,
je la prends sur moi.
I take it upon myself.
Ouais.
Yeah.
Et on va y arriver.
And we're going to get there.
C'est cette osmose,
It is this synergy,
cette équipe solidaire.
this supportive team.
Ouais.
Yeah.
Et c'est toi
And it's you.
qui conserves la pression.
who maintains the pressure.
Ouais, alors qu'en gros,
Yeah, so basically,
c'était pas bien du tout.
It was not good at all.
Oui, oui, non,
Yes, yes, no,
mais j'imagine.
but I imagine.
Et en plus,
And on top of that,
je me demandais
I was wondering.
d'où ça venait,
where it came from,
pourquoi les chocolats,
why the chocolates,
ils avaient pas tenu.
they didn't hold.
Enfin, c'était en plus
Finally, it was on top of that.
un truc pas normal
something not normal
à traiter, tu vois.
to be handled, you see.
Donc, ça, ouais,
So, that, yeah,
mood constant,
constant mood,
hyper bosseuse.
overachiever.
Donc, je pense que ça aussi,
So, I think that this too,
ça leur a plu
They liked it.
quand je suis arrivée.
when I arrived.
Ça a plu à papa.
Dad liked it.
Aucun moment de doute.
No moment of doubt.
À ce moment-là.
At that moment.
Moi ?
Me?
Ouais, non, sur cette période.
Yeah, no, during this period.
Non, j'étais juste
No, I was just.
un peu frustrée
a little frustrated
parce que j'estimais
because I estimated
que je savais faire
that I knew how to do
plus de choses
more things
que ce qu'on me faisait faire.
what I was made to do.
Et papa me disait,
And dad would tell me,
écoute, moi,
listen to me,
c'est un métier
it's a job
qui s'apprend en pratiquant.
which is learned through practice.
Il y a des choses
There are things
que tu peux pas savoir
that you can't know
aller faire, tu vois.
I'm going to do it, you see.
Et du coup,
And so,
je profitais des moments
I enjoyed the moments.
où il était pas là
where he wasn't there
pour faire des trucs
to do stuff
dans son dos
behind his back
que j'avais pas le droit
that I wasn't allowed
de faire.
to do.
Et du coup,
And so,
quand il revenait,
when he returned,
il voyait que c'était bien fait
he could see that it was well done
et là, il me laissait
and then, he was leaving me
les faire
do them
la fois d'après.
the next time.
Donc, j'ai fait ça
So, I did that.
petit à petit.
little by little.
Je me suis permise
I took the liberty.
de faire ça
to do that
parce que c'était mon père.
because it was my father.
Donc, un employé lambda,
So, an average employee,
si ton boss,
if your boss,
il te dit non,
he tells you no,
tu fais pas ça,
don't do that,
t'attends pas
don't wait for you
qu'il aille déj'
let him eat already
pour le faire, tu vois.
to do it, you see.
Donc, ça...
So, that...
C'est comme si t'étais
It's like you were.
un employé modèle.
a model employee.
Ouais.
Yeah.
Donc, ça,
So, that,
ça m'a quand même
That still got to me.
permis de prendre
permission to take
un peu plus de risques.
a little more risk.
Mais du coup,
But as a result,
après, je pense que
after, I think that
les choses sont faites
things are done
comme ça
like that
et je pense aussi
and I think so too
que j'ai une courbe
that I have a curve
d'apprentissage
of learning
hyper rapide
super fast
parce qu'en fait,
because in fact,
j'avais beaucoup
I had a lot.
et de...
and of...
soft skills
soft skills
et aussi de choses
and also things
que j'avais déjà faites.
that I had already done.
Donc, j'ai une courbe
So, I have a curve.
d'apprentissage
of learning
hyper rapide
super fast
et je pense que du coup,
and I think that as a result,
même par rapport
even compared
à l'équipe
to the team
qui était en place,
who was in place,
ils se sont dit
they told each other
ah ouais,
oh yeah,
elle apprend vite
she learns quickly
ou...
or...
Enfin, je sais pas
Finally, I don't know.
ce qu'ils se sont dit,
what they said to each other,
on n'en a jamais parlé.
We've never talked about it.
En tout cas,
In any case,
un an après,
a year later,
c'est moi qui ai pris
It was me who took it.
en charge
in charge
l'équipe chocolaterie.
the chocolate team.
Chocolaterie,
Chocolate shop,
ouais, c'est ça.
yeah, that's it.
Et il n'y a pas eu
And there was no
de problème, quoi.
no problem, you know.
Il n'y a pas eu...
There hasn't been...
Ça, c'est pareil,
That's the same.
c'est naturel.
It's natural.
Le côté fille 2,
The girl side 2,
en fait,
in fact,
a été complètement
was completely
écarté.
spaced out.
Ouais.
Yeah.
Ça fait des preuves
That provides evidence.
en faisant.
while doing.
Ouais.
Yeah.
Et même,
And even,
je pense que ton papa
I think that your dad
a dû durcir un petit peu.
must have hardened a little bit.
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Si on devait te comparer
If you were to be compared.
à un employé
to an employee
dans ce métier-là,
in that job,
il a dû peut-être
he might have
te rajouter des difficultés.
to add difficulties to you.
Ouais, bien sûr.
Yeah, of course.
Il a durci les exigences
He has toughened the requirements.
sur quoi faire,
on what to do,
sur des tâches
on tasks
qu'il estimait...
that he estimated...
Bon, papa,
Well, dad,
un peu ancienne école,
a bit old school,
tu vois,
you see,
donc il y a des tâches
so there are tasks
qu'il estimait
that he estimated
sur quoi faire.
what to do.
que ça devait pas être...
that it must not have been...
Enfin, un peu trop dur
Finally, a little too hard.
pour les filles et tout.
for the girls and everything.
Et du coup,
So,
moi, j'ai vraiment
me, I really
mis un point d'honneur
made it a point of honor
à faire que ça
to make that happen
pendant un certain temps.
for a while.
Quand il avait le dos tourné.
When his back was turned.
Ouais, mais après,
Yeah, but then,
du coup,
so,
c'était vraiment mon job.
It was really my job.
Donc, c'était drôle.
So, it was funny.
Mais après, ouais,
But then, yeah,
non, ça s'est fait
no, it happened
assez simplement.
fairly simply.
Je pense qu'en plus,
I think that in addition,
du coup,
so,
les gens se sont rapidement
people quickly became
dit, bah,
said, well,
elle va reprendre la boîte.
She is going to take back the box.
Donc, voilà.
So, here it is.
Et ton papa
And your dad
devait se sentir
must have felt
un petit peu soulagé aussi.
a little bit relieved too.
Tu penses que c'est pour lui
Do you think it's for him?
la transmission
the transmission
?
?
Ouais.
Yeah.
C'était un vrai sujet
It was a real subject.
dans sa tête ?
in his head?
Je sais pas.
I don't know.
Parce que comme il se l'était
Because as he had it
jamais envisagé
never considered
et qu'il pensait juste
and that he just thought
qu'il allait vendre,
that he was going to sell,
je sais pas
I don't know.
comment trop
how too
il a perdu le truc.
He lost the thing.
Je sais que maintenant,
I know that now,
il est content.
He is happy.
Mais parce que si,
But because yes,
du coup,
so,
on échange d'autres choses
we exchange other things
sur le plan pro
in terms of profession
et que,
and that,
bah,
well,
on a le même métier
we have the same profession
et puis on le pratique
and then we practice it
un peu de la même façon
a little bit in the same way
avec les mêmes exigences.
with the same requirements.
Donc,
So,
c'est sûr qu'on a
it's for sure that we have
une relation en plus
an additional relationship
que...
that...
une relation
a relationship
parfait classique.
perfect classic.
Donc,
So,
je sais que maintenant,
I know that now,
il est content.
He is happy.
Et il est aussi content
And he is also happy.
de savoir que
to know that
si je reprends sa boîte,
if I take back his box,
a priori,
a priori,
j'y ferai attention.
I will pay attention to it.
Parce que c'est pas
Because it's not
le cas encore.
the case again.
C'est pas le cas encore.
It's not the case yet.
Mais tu avais...
But you had...
Tu l'as...
You have it...
Enfin,
Finally,
c'est un peu
it's a little
dans tes ambitions
in your ambitions
de gérer,
to manage,
c'est ça,
that's it,
les deux sociétés,
the two companies,
les deux marques.
the two brands.
J'ai fait rentrer là-bas
I brought it in there.
en me disant
by telling me
papa,
dad,
c'est le meilleur chocolatier,
he is the best chocolatier,
c'est le meilleur pâtissier,
he is the best pastry chef,
moi,
me,
je vais être
I am going to be.
à la meilleure école,
to the best school,
c'est le métier
It's the job.
que je veux faire.
that I want to do.
Donc,
So,
il n'y a aucune raison
there is no reason
que je ne reprenne pas
that I do not take back
ce qu'il a créé.
what he created.
Et en fait,
And in fact,
avec le temps,
with time,
donc,
so,
j'ai bossé trois ans là-bas,
I worked there for three years.
je me suis dit...
I told myself...
Enfin,
Finally,
j'ai commencé à vouloir faire
I started wanting to do.
des produits
products
qui...
who...
qui correspondaient
that corresponded
plus à mon identité.
more to my identity.
Et en fait,
And actually,
c'est poser la question
it's asking the question
de savoir
to know
est-ce que
is it that
je modifie
I modify.
ce qui existe,
what exists,
ce qui ne me semblait pas
what did not seem to me
être la bonne solution,
to be the right solution,
ou est-ce que
where is it that
je fais
I do
mon université
my university
à moi ?
to me?
Et je me suis dit
And I said to myself
que pour tout le monde,
that for everyone,
c'est la meilleure solution.
It's the best solution.
Parce que
Because
si tu proposes
if you propose
quelque chose de nouveau,
something new,
le projet,
the project,
il a de meilleures chances
He has better chances.
d'exister
to exist
si tu lui donnes
if you give him/her
un univers
a universe
rien qu'à lui.
nothing but his.
Et inversement,
And vice versa,
si tu as
if you have
un monument
a monument
comme ce qu'a créé papa,
like what dad created,
je trouve que
I find that
c'est dommage,
it's a pity,
et ça,
and that,
on le voit souvent,
we see him often,
tu vois,
you see,
les gens,
the people,
dès qu'ils
as soon as they
prennent la place
take the place
de l'ancien,
of the old,
ils veulent changer
they want to change
pour marquer
to mark
leur territoire.
their territory.
Et je ne voulais pas
And I didn't want to.
faire ça
do that
parce que j'ai
because I have
un grand respect
great respect
pour ce que mon père
for what my father
a fait,
has done,
mais je voulais aussi
but I also wanted
m'exprimer moi.
express myself.
Donc,
So,
j'ai décidé
I have decided.
de monter ma boîte.
to start my own business.
Donc ça,
So that,
c'est ce que j'ai fait,
that's what I did,
j'ai ouvert ma chocolaterie
I opened my chocolate shop.
fin novembre.
late November.
2022.
2022.
Ouais,
Yeah,
fin novembre 2022,
late November 2022,
j'ai ouvert ma chocolaterie,
I opened my chocolate shop,
mais je sais quand même
but I still know
que je reprendrai
that I will resume
la chocolaterie de papa
dad's chocolate shop
quand il partira
when he will leave
à la retraite.
retired.
Et du coup,
And so,
j'aurai les deux
I will have both.
à gérer,
to manage,
si tu veux,
if you want,
mon espace d'expression
my space of expression
et puis l'héritage.
and then the inheritance.
Et c'est prévu
And it's planned.
pour quand son départ ?
When is his departure?
Alors,
So,
on dit souvent
it is often said
qu'il ne part jamais.
that he never leaves.
Ouais,
Yeah,
voilà,
here you go,
quand il aura envie.
when he will feel like it.
D'accord.
Alright.
Quand il aura envie,
When he feels like it,
après,
after,
ça n'est pas obligé
It's not mandatory.
d'être un départ
to be a departure
à 100%,
at 100%
tu vois.
you see.
Oui,
Yes,
c'est ça,
that's it,
progressivement.
progressively.
Ouais,
Yeah,
c'est ça.
That's it.
Peut-être qu'à un moment,
Maybe at one point,
il dira,
he will say,
ben écoute,
Well, listen,
là,
there,
il y a besoin
there is a need
que tu nous aides
that you help us
parce que moi,
because me,
j'ai envie de venir
I want to come.
que deux jours par semaine,
only two days a week,
je ne sais pas,
I don't know,
tu vois.
you see.
Mais en tout cas,
But in any case,
quand j'ai commencé
when I started
à bosser avec lui,
to work with him,
dans deux ans,
in two years,
il voulait prendre sa retraite
He wanted to retire.
et maintenant,
and now,
ça fait quatre ans
It's been four years.
et il dit toujours
and he always says
dans deux ans.
in two years.
Oui,
Yes,
mais je pense que
but I think that
le fait que tu sois là aussi
the fact that you are here too
quand même
anyway
et que tu arrives
and that you arrive
à t'exprimer
to express yourself
au travers
through
de ta propre chocolaterie,
from your own chocolate factory,
ils doivent se sentir soulagés
They must feel relieved.
et que derrière,
and that behind,
ils voient que tu as les épaules
they see that you have the shoulders
et que tu es armée
and that you are armed
pour ce métier-là
for that job
mais aussi en tant que
but also as
chef d'entreprise
business leader
pour gérer
to manage
ce qu'il a bâti.
what he has built.
Donc,
So,
il y a une certaine continuité
there is a certain continuity
et dans ta tête,
and in your head,
tu as déjà
you already have
le plan de gestion
the management plan
de ces deux,
of these two,
on va parler
we are going to talk
de deux entreprises
of two companies
en fait,
in fact,
distinctes.
distinct.
Oui,
Yes,
alors,
so,
dans un monde idéal,
in an ideal world,
oui,
yes,
mais ça ne se passe
but it doesn't happen
jamais parfaitement
never perfectly
parce qu'effectivement,
because indeed,
la première chose
the first thing
à faire,
to do,
ce serait de fusionner
it would be to merge
les deux laboratoires
the two laboratories
de fabrication
manufactured
parce que moi,
because me,
ma plus-value
my capital gain
et 90% de mon temps,
and 90% of my time,
c'est en fabrication.
It is in production.
Ce n'est pas en direction
This is not in the direction.
puisque comme je le disais,
since as I was saying,
l'administratif
the administrative
dans une PME,
in a small and medium-sized enterprise,
ce n'est pas
it is not
le plus intéressant.
the most interesting.
Après,
After,
bien sûr,
of course,
il y a le côté
there is the side
relation clientèle
customer relationship
mais ça,
but that,
c'est encore autre chose.
it's something else entirely.
Mais du coup,
But then,
moi,
me,
90% de mon temps,
90% of my time,
c'est là.
It's there.
Comme je ne peux pas
As I cannot
me diviser très facilement
divide me very easily
entre deux équipes,
between two teams,
deux endroits,
two places,
l'idéal,
the ideal,
ce serait de rassembler.
it would be to gather.
Pour rassembler,
To gather,
il faut des financements.
Funding is needed.
Donc déjà,
So already,
tu as ce truc-là
do you have that thing?
et ça peut être
and it can be
assez lourd
quite heavy
des financements
funding
pour recréer
to recreate
un laboratoire.
a laboratory.
Tu sais,
You know,
c'est quand même
it's still
une bonne machine
a good machine
et pour l'instant,
and for now,
on a deux laboratoires
we have two laboratories
qui sont bien.
who are good.
Donc parfois aussi,
So sometimes too,
tu sais,
you know,
tu te dis,
you say to yourself,
tu m'arranges
You arrange me.
de comment ça fait.
how it feels.
Quand tu parles
When you speak
de laboratoire,
from the laboratory,
est-ce que vous avez
do you have
des équipements,
equipment,
équivalents
equivalents
ou comme
or like
tu as tes propres
you have your own
créations ?
creations?
Toi,
You,
tu travailles beaucoup
You work a lot.
l'aspect végétal.
the plant aspect.
Oui, oui, oui.
Yes, yes, yes.
Est-ce que ça te demande
Does it require you?
des équipements supplémentaires ?
additional equipment?
Oui,
Yes,
alors pas supplémentaires.
So no additional ones.
Je dirais,
I would say,
parce que comme on est
because as we are
tous les deux
both of them
des fabrications
manufacturing أو productions
très artisanales,
very artisanal,
on a peu d'équipements.
we have limited equipment.
En revanche,
On the other hand,
on a une organisation
We have an organization.
de travail
of work
qui est très différente.
which is very different.
Du coup,
So,
une disposition des lieux
a layout of the premises
qui est différente.
who is different.
Donc c'est plutôt ça.
So that's more like it.
C'est plutôt ça.
That's more like it.
Mais du coup,
But as a result,
il y a ce bienveillant,
there is this benevolent one,
c'est là où j'aimerais
that's where I would like
bien rassembler,
well gathered,
mais aussi la société,
but also society,
quand je vais la reprendre,
when I go to take her back,
je vais la racheter
I will buy it back.
à mes parents.
to my parents.
Je ne vais pas juste
I'm not just going to.
la récupérer.
retrieve it.
Oui,
Yes,
ce ne sera pas un don.
It will not be a gift.
Oui,
Yes,
non.
no.
Parce que c'est le travail
Because it's the job.
de leur vie
of their life
et j'estime
and I estimate
que c'est normal aussi.
that it's normal too.
J'estime que c'est normal
I believe that it's normal.
aussi qu'ils puissent
as they can
vivre tranquillement
live peacefully
après leur retraite
after their retirement
parce que
because
souvent,
often,
tu vois,
you see,
on conçoit
we conceive
la transmission familiale
the family transmission
comme un peu
like a little
un aspect
an aspect
d'avantage.
advantage.
Mais en fait,
But in fact,
j'ai constaté
I have noticed.
que dans la plupart des cas,
that in most cases,
en fait,
in fact,
c'est racheté
it's bought back
par les enfants.
by the children.
Ce n'est pas juste transmis
It's not just transmitted.
parce qu'il y a aussi
because there is also
un aspect où tes parents,
one aspect where your parents,
ils ont crabaché
they have been crab fishing
toute ta vie.
your whole life.
S'ils ne l'avaient pas
If they hadn't had it.
revendu à toi,
resold to you,
ils l'auraient revendu
they would have resold it
à quelqu'un
to someone
et ils auraient pu
and they could have
se finir leur vie
to end their life
tranquillement
calmly
et il n'y a pas de raison
and there is no reason
qu'ils soient autant pénalisés.
that they be penalized as well.
Donc il y a cet aspect-là
So there is that aspect.
où je vais leur racheter.
where I am going to buy them back.
Ça va être
It's going to be.
un investissement financier.
a financial investment.
À partir de là,
From there,
il faudra que je vois
I will need to see.
comment je peux gérer
how can I manage
Combien de boutiques ?
How many stores?
Une boutique aujourd'hui ?
A shop today?
Deux boutiques.
Two boutiques.
Deux boutiques
Two shops
plus une grosse activité
more of a big activity
en B2B.
in B2B.
Plus B2B, d'accord.
More B2B, okay.
Et un laboratoire ?
And a laboratory?
Oui.
Yes.
C'est ça, d'accord.
That's it, alright.
Et combien d'effectifs ?
And how many employees?
Environ 20.
About 20.
Le chocolat,
The chocolate,
c'est très saisonnier.
It's very seasonal.
Donc en fait,
So actually,
parfois plus,
sometimes more,
parfois moins.
sometimes less.
Oui, il faut jongler avec ça.
Yes, you have to juggle with that.
D'accord, oui.
Okay, yes.
Donc c'est une vraie TPE
So it’s a real microenterprise.
en fait à reprendre.
in fact to take back.
D'accord.
Okay.
Et toi,
And you,
alors tu as ouvert
so you opened
novembre 2022
November 2022
à 30 ans.
at 30 years old.
Donc c'est très audacieux.
So it's very bold.
Oui, c'est cool.
Yes, it's cool.
Donc quartier de l'Opéra,
So, the Opera district,
on le disait.
they said so.
Oui, avenue de l'Opéra.
Yes, avenue de l'Opéra.
Tu es voisin,
You are a neighbor,
vraiment voisin
really nearby
de Cédric Grolet.
by Cédric Grolet.
Tout à fait.
Absolutely.
Donc déjà,
So already,
une exposition
an exhibition
assez importante.
quite important.
Pourquoi ce quartier ?
Why this neighborhood?
Alors au début,
So at the beginning,
ce n'était pas
it was not
un quartier de prédilection.
a preferred neighborhood.
Franchement,
Frankly,
dans mon esprit,
in my mind,
c'était un quartier
it was a neighborhood
très touristique
very touristy
et je pense que ça l'est.
and I think it is.
Et je crois que
And I believe that
quand tu démarres
when you start
une affaire,
a case,
en tout cas dans mon domaine,
in any case in my field,
c'est bien de commencer
it's good to start
par ancrer
to anchor
une clientèle parisienne
a Parisian clientele
parce que c'est eux
because it's them
qui sont là toute l'année
who are there all year round
et parce que ça va être
and because it's going to be
eux les bons clients.
them the good customers.
Les touristes viennent
The tourists are coming.
quand tu es déjà connu.
when you are already known.
Et pour être connu,
And to be known,
il faut avoir
one must have
une clientèle locale.
a local clientele.
Donc au début,
So at the beginning,
je ne m'étais pas dit
I hadn't told myself.
ce quartier-là.
that neighborhood.
Je savais que je voulais
I knew that I wanted.
Paris-Centre.
Paris-Center.
Je savais que je voulais
I knew that I wanted.
Paris-Centre,
Paris-Center,
je savais que je voulais
I knew that I wanted.
un atelier à la lumière du jour,
a workshop in daylight,
pas en sous-sol
not in the basement
parce que je trouve
because I find
que c'est pénible
how annoying it is
et pour moi
and for me
et pour mes équipes.
and for my teams.
Et je savais que je voulais
And I knew that I wanted
un bâtiment
a building
qui avait du cachet
which had cachet
en soi,
in itself,
pas que par le design
not just by design
qu'on allait lui apporter
that we were going to bring him/her
mais en soi.
but in itself.
Et il y avait
And there was
un agent immobilier
a real estate agent
qui m'a appelé
who called me
et qui m'a dit
and who told me
écoute,
listen,
c'est un truc
it's a thing
qui correspond vraiment
that really corresponds
à tous tes critères.
to all your criteria.
C'est Avenue de l'Opéra.
It is Avenue de l'Opéra.
Je dis non,
I say no,
Avenue de l'Opéra,
Avenue of the Opera,
ce n'est pas du tout
it's not at all
ce que je vise.
what I am aiming for.
Il y a Agenda,
There is Agenda,
c'est Starbucks,
it's Starbucks,
ce n'est pas du tout
not at all
haut de gamme.
high-end.
Non.
No.
Et il m'a dit
And he told me
écoute,
listen,
viens voir quand même.
come see anyway.
Je suis quand même allée.
I still went.
Il n'y avait pas
There was not.
Cédric Rollet à l'époque.
Cédric Rollet at the time.
Il y était déjà.
He was already there.
Mais il y a Pierre Hermé
But there is Pierre Hermé.
aussi pas très loin.
not very far either.
Oui, c'est ça.
Yes, that's right.
Et en fait,
And actually,
effectivement,
indeed,
donc tu as mis
so you put
un peu le doigt dessus,
a little finger on it,
il y a Pierre Hermé
There is Pierre Hermé.
qui est au 37,
who is at 37,
Cédric Rollet qui est au 35
Cédric Rollet who is at 35.
et moi qui est au 33.
and me who is at 33.
Ah oui.
Oh yes.
Et du coup,
And so,
je me suis dit
I told myself
OK, Avenue de l'Opéra,
OK, Avenue de l'Opéra,
pas terrible.
not great.
En revanche,
On the other hand,
là, l'enchaînement
there, the sequence
est génialissime
is absolutely awesome
parce que c'est hyper important
because it's super important
je pense d'avoir des voisins
I think about having neighbors.
qui sont sur le même
who are on the same
segment que toi.
segment than you.
Ce n'est pas pour moi
It's not for me.
de la mauvaise concurrence.
unfair competition.
C'est plutôt Avenue Montaigne,
It's rather Avenue Montaigne,
tu as toutes les boutiques de luxe.
You have all the luxury stores.
Du coup,
So,
dans la tête des gens,
in people's minds,
Avenue Montaigne,
Avenue Montaigne,
c'est boutique de luxe.
It is a luxury store.
Et c'est vachement bien
And it's really good.
au contraire.
on the contrary.
Donc moi,
So me,
le fait d'être collée
the fact of being stuck
à Cédric Rollet
to Cédric Rollet
et Pierre Hermé
and Pierre Hermé
et on ne va pas se mentir,
and let's not kid ourselves,
surtout Cédric Rollet
especially Cédric Rollet
avec toute la fame qu'il a,
with all the fame he has,
je me suis dit
I told myself
c'est génial.
That's great.
Parce qu'on voit
Because we see
la file d'attente.
the queue.
Je pense qu'elle va
I think she is going to
devant ta boutique
in front of your shop
quasiment.
almost.
Elle va de l'autre sens
She is going the other way.
mais si elle allait
but if she were to go
dans mon sens,
in my opinion,
elle irait devant ma boutique.
She would go in front of my shop.
Mais bon,
But well,
on la remarque
we notice it
ta boutique A,
your shop A,
je te le disais,
I was telling you,
avant on ne se connaissait pas
We didn't know each other before.
et c'est vrai
and it's true
qu'on s'est arrêté
that we stopped
avec ma compagne
with my partner
devant
in front of
comme c'est une bijouterie.
as it is a jewelry store.
Oui,
Yes,
c'est une belle boutique.
It's a beautiful store.
C'est important pour moi,
It's important to me,
je pense,
I think,
j'ai toujours quand même
I still have anyway.
accordé une certaine part
granted a certain share
à un côté,
on one side,
je pense que le côté
I think that the side
esthétique est important.
Aesthetics is important.
Quand tu veux te positionner
When you want to position yourself.
sur un segment luxe,
in a luxury segment,
ça fait partie
that is part of it
de l'expérience.
of experience.
Mais je voulais aussi
But I also wanted
une boutique
a shop
qui corresponde
who corresponds
avec moi
with me
ce que j'aime.
what I love.
Donc,
So,
un métier
a job
un mélange
a mixture
opulent
opulent
mais épuré
but minimalist
et surtout
and above all
que ce soit
so be it
du travail artisanal.
handicraft work.
Donc,
So,
toute la boutique
the whole shop
a été dessinée
was drawn
et fabriquée
and made
par Khaled Kolti
by Khaled Kolti
qui est designer d'objets
who is an object designer
et il a fait
and he did
avec son équipe
with his team
les dessins
the drawings
et toute la fabrication
and all the manufacturing
à la main.
by hand.
Donc,
So,
c'est que du bois
It's just wood.
et du verre.
and glass.
Toute la boutique,
The whole store,
c'est du bois
it's wood
et du verre
and glass
et je trouve ça génial
and I think that's great
de voir que
to see that
le travail de l'homme
the work of man
peut donner ce côté
can give this side
aussi précieux
also precious
à des matériaux
to materials
assez simples.
fairly simple.
On n'a pas utilisé
We didn't use it.
de marbre,
of marble,
on n'a pas utilisé de...
we didn't use any...
C'est vraiment
It's really
des matériaux
materials
hyper simples
super simple
et puis c'est le travail
and then it's work
qui a rendu ça...
who made this...
Donc,
So,
je trouvais ça chouette.
I thought it was great.
On retrouve
We find
le côté froid
the cold side
un peu du patinage.
a little bit of skating.
Absolument.
Absolutely.
Oui,
Yes,
c'est vrai.
That's true.
Ce n'est pas quelque chose
It's not something.
au début
at the beginning
que j'ai volontairement voulu
that I intentionally wanted
mais dans les faits,
but in reality,
tu vois,
you see,
quand on a avancé
when we moved forward
avec Khaled,
with Khaled,
au bout d'un moment,
after a while,
il me dit
he tells me
en fait,
in fact,
tu nous as fait
you made us
une patinoire.
an ice rink.
C'est vrai
That's true.
qu'il y a beaucoup de blanc,
that there is a lot of white,
beaucoup de choses brillantes
many shiny things
et il y a l'opulence
and there is opulence
qui est ramenée
who is brought back
par le mobilier
by the furniture
qui est doré.
who is golden.
Donc,
So,
comme ça,
like that,
quand on dit,
when we say,
ça peut paraître
It may seem.
un peu
a little
too much
too much
mais en fait,
but in fact,
c'est très raffiné.
It's very refined.
Je trouve que
I think that
ce qui a été fait,
what has been done,
c'est assez chouette.
It's pretty cool.
Après,
After,
ça ne plaît pas à tout le monde
Not everyone likes it.
parce que c'est aussi
because it is also
très épuré
very refined
mais de toute façon,
but anyway,
il faut se positionner
One must take a position.
dans ce qu'on fait.
in what we do.
Et puis,
And then,
ça raconte un peu aussi
It tells a little too.
ton histoire.
your story.
Ça retrace un petit peu
It summarizes a little bit.
toutes tes expériences passées.
all your past experiences.
Oui,
Yes,
tout à fait.
Absolutely.
Le patinage,
Skating,
les dorures.
the gilding.
Alors,
So,
je crois
I believe.
que ton produit
that your product
principal
principal
phare,
lighthouse,
on va dire,
let's say,
c'est le chocolat
It's the chocolate.
en forme de pyramide,
in the shape of a pyramid,
c'est ça ?
Is that it?
Oui,
Yes,
c'est ça.
That's it.
Et tu le disais justement,
And you were just saying it,
en fait,
in fact,
tu veux vendre
do you want to sell
premièrement aux Parisiens
firstly to the Parisians
et après aux touristes
and then to the tourists
parce que tu recomposes
because you are recomposing
un petit peu
a little bit
les monuments
the monuments
et notamment,
and notably,
on voit
we see
la pyramide du Louvre
the Louvre Pyramid
et le côté dorure aussi,
and the gilded side too,
c'est ce qu'on retrouve
that's what we find
par exemple
for example
sur l'obélisque
on the obelisk
de la Concorde,
of the Concorde,
c'est ça ?
Is that it?
Oui,
Yes,
tout à fait.
Absolutely.
C'est ce que tu veux reproduire,
That's what you want to reproduce.
c'est ça ?
Is that it?
C'est ton ADN.
It's your DNA.
On ne reproduit pas
We do not reproduce.
les monuments
the monuments
parce que ça,
because of that,
ça fait un peu
It's been a while.
qui-tchoui quand même.
whoosh still.
Et une certaine forme ?
And a certain shape?
En fait,
In fact,
la forme pyramidale,
the pyramidal shape,
c'est effectivement
it is indeed
inspiré de la pointe
inspired by the tip
de l'obélisque
of the obelisk
de la Concorde
of the Concorde
qui est toute dorée
who is all golden
et qui est pour moi
and who is for me
ce qui m'a toujours
what has always amazed me
attiré l'œil
attracted the eye
quand j'étais petite
when I was little
mais ce qui m'a séduit
but what seduced me
aussi dans cette forme,
also in this form,
c'est le côté
it's the side
où vraiment,
where really,
ça fait entrer le chocolat
It brings in the chocolate.
dans la troisième dimension.
in the third dimension.
Généralement,
Generally,
un chocolat,
a chocolate,
c'est plat
it's flat
et tu le regardes du dessus
and you look at him from above
et nous,
and we,
là,
there,
il y a quatre faces
there are four faces
que tu regardes un peu,
that you look a little,
tu regardes tout autour
you look all around
et je trouve que
and I find that
ça,
that,
ça fait un peu
it's been a little while
passer le chocolat.
pass the chocolate.
Les gens,
The people,
ils le regardent
They are looking at him.
comme si c'était
as if it were
une petite pierre
a small stone
et ça,
and that,
ça m'a plu
I liked it.
et puis aussi,
and then also,
le côté,
the side,
on a travaillé
we worked
pour que les quatre faces
for the four sides
soient réfléchissantes
be reflective
un peu comme un verre.
A bit like a glass.
Donc,
So,
c'est surtout ça
it's mainly that
et un petit clin d'œil
and a little wink
à Paris,
in Paris,
oui,
yes,
mais discret
but discreet
qui est,
who is,
moi,
me,
ma ville
my city
dans laquelle
in which
je ne bougerai jamais.
I will never move.
Je suis née ici.
I was born here.
Et ce côté pyramide,
And this pyramid side,
donc l'Égypte,
so Egypt,
tu as,
you have,
il y a quelque chose
there is something
avec l'Égypte
with Egypt
qui a,
who has,
en fait,
in fact,
ce qui est intéressant
what is interesting
dans cette forme,
in this form,
mais ça,
but that,
c'est pareil,
it's the same,
c'est des choses
it's things
que j'ai plutôt constatées
that I have rather observed
après,
after,
c'est qu'il y a ce côté
it's that there is this side
un peu qui reprend
a little that picks up
un monument parisien,
a Parisian monument,
mais il y a aussi
but there is also
un côté très tourné
a very turned side
vers le monde
towards the world
parce qu'en fait,
because in fact,
il y a beaucoup de gens
There are a lot of people.
qui savaient plutôt
who knew rather
penser à l'Égypte
think of Egypt
et à juste titre,
and rightly so,
d'ailleurs,
besides,
puisque l'obélisque
since the obelisk
a été ramené d'Égypte
was brought back from Egypt
et du coup,
and as a result,
c'est intéressant
it's interesting
parce que,
because,
moi,
me,
c'est vraiment
it's really
de l'artisanat français,
French craftsmanship,
mais avec beaucoup
but with a lot
d'inspiration d'ailleurs.
from elsewhere.
Donc,
So,
Japon,
Japan,
Orient,
Orient,
Japon et Orient.
Japan and the East.
L'Asie est très marquée,
Asia is very marked.
en fait,
actually,
parce que je crois
because I believe
que ça vient de ta maman.
that it comes from your mom.
Ma maman,
My mom,
qui adore l'Asie
who loves Asia
et qui adore voyager
and who loves to travel
et du coup,
and as a result,
qui m'a,
who has me,
je crois que c'est la personne
I believe that is the person.
avec laquelle j'ai le plus voyagé
with whom I have traveled the most
et qui m'a toujours emmenée
and who has always taken me
faire des voyages
to travel
de dingue en Asie.
crazy in Asia.
Donc,
So,
on a fait la Thaïlande,
we went to Thailand,
on a fait la Birmanie,
we did Burma,
Bali,
Bali,
tout un tas de pays
a whole bunch of countries
et en plus,
and moreover,
avec une certaine intensité
with a certain intensity
puisque,
since,
par exemple,
for example,
quand on aimait un pays,
when we loved a country,
ma maman,
my mom,
elle a toujours aimé
She has always loved.
le faire deux années de suite.
to do it two years in a row.
D'abord pour découvrir
First to discover
et après pour approfondir.
and then to go deeper.
Touriste,
Tourist,
vivre comme un touriste
live like a tourist
et après vivre comme...
and then live like...
Ouais,
Yeah,
dans la mesure du possible.
as far as possible.
Comme les locaux.
Like the locals.
Ouais,
Yeah,
dans la mesure du possible.
as far as possible.
Et qu'est-ce que tu en retires
And what do you take away from it?
de cette culture asiatique ?
from this Asian culture?
Est-ce que tu es fascinée
Are you fascinated?
par leurs valeurs ?
by their values?
Parce qu'il y a
Because there is
un état d'esprit
a state of mind
complètement différent.
completely different.
Ouais,
Yeah,
il y a un état d'esprit différent
there is a different mindset
qui change d'un pays à un autre.
which varies from one country to another.
Il y a aussi des choses
There are also things.
qui sont très difficiles
who are very difficult
à comprendre
to understand
ou qui sont très difficiles
or who are very difficult
donc il y a aussi
so there is also
très des paysans
very peasants
qui est chouette
who is great
et moi,
and me,
ce que j'en retire,
what I take away from it,
en tout cas,
in any case,
aujourd'hui,
today,
c'est surtout
it's mainly
sur l'approche culinaire
on the culinary approach
qui est très différente
which is very different
de la nôtre
of ours
et qui permet
and which allows
d'avoir des apports
to have contributions
assez chouettes.
pretty cool.
De toute façon,
Anyway,
moi,
me,
ma culture aujourd'hui,
my culture today,
elle doit,
she must,
pas que,
not only,
mais elle doit principalement
but she must primarily
être gastronomique
to be gastronomic
pour pouvoir justement
in order to be able to
alimenter des choses
feed things
et je pense que des pays
and I think that countries
comme l'Asie
like Asia
qui ont une approche
who have an approach
très différente,
very different,
ils ont beaucoup de choses
They have a lot of things.
à nous apporter
to bring us
en tout cas pour nous surprendre
in any case to surprise us
par rapport à ce qu'on connaît.
in relation to what we know.
Donc,
So,
tu ouvres ta boutique,
you open your shop,
60 mètres carrés,
60 square meters,
je crois,
I believe,
ta boutique.
your shop.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
À peu près.
About.
Tes parents sont actionnaires
Your parents are shareholders.
à 30%.
at 30%.
Comment se passent les débuts ?
How are the beginnings going?
Tu avais un matelas financier
You had a financial cushion.
pour réaliser
to achieve
les premiers investissements ?
the first investments?
Alors,
So,
j'avais mis de côté
I had set aside.
100 000 euros
100,000 euros
pendant que je travaillais.
while I was working.
Mes parents
My parents
ont mis 50 000 euros
put in 50,000 euros
et après,
and afterwards,
j'ai fait un prêt
I took out a loan.
à la Société Générale
to Société Générale
de 500 000 euros.
of 500,000 euros.
Voilà.
Here you go.
Donc,
So,
l'apport,
the contribution,
il était nécessaire
it was necessary
pour faire le prêt.
to make the loan.
L'apport de mes parents,
The contribution of my parents,
ça m'aidait
It helped me.
et ça leur faisait plaisir.
and it made them happy.
Et après,
And then,
financement bancaire.
bank financing.
Je voulais être indépendante.
I wanted to be independent.
Je ne voulais pas
I didn't want to.
d'investisseurs
of investors
non silencieux.
not silent.
Donc,
So,
le prêt bancaire,
the bank loan,
c'était la meilleure option
it was the best option
pour moi.
for me.
Je n'avais pas envie
I didn't feel like it.
de faire de concessions.
to make concessions.
Je n'avais pas envie
I didn't feel like it.
de rendre compte,
to account for
de donner des comptes
to give an account
à des gens.
to people.
Donc, voilà.
So, here it is.
Après,
After,
tu as des bonnes mensualités.
You have good monthly payments.
Donc, il faut délivrer tout de suite.
So, it needs to be delivered right away.
Oui, tu as quand même
Yes, you still have some.
cette pression financière déjà.
this financial pressure already.
Tu viens à peine d'ouvrir.
You have just barely opened.
Oui, oui.
Yes, yes.
Et raconte-moi un petit peu
And tell me a little bit.
l'ouverture,
the opening,
la journée d'ouverture
the opening day
et les jours
and the days
qui se sont suivis.
which followed.
Comment ça se passe ?
How's it going?
Comment en fait,
How indeed,
tu as abordé
you addressed
cette stratégie d'ouverture,
this strategy of openness,
notamment en termes
notably in terms
de communication ?
of communication?
Oui, oui.
Yes, yes.
Tu touches un peu
You touch a little.
aux réseaux sociaux.
to social networks.
Je crois que c'est ce que
I believe that's what
tu as développé
you have developed
un peu chez ton papa aussi.
a little at your dad's too.
Tu avais la main
You had the hand.
un peu sur les réseaux sociaux.
a little about social media.
Oui, mais en fait,
Yes, but in fact,
ce n'est pas mon domaine,
it's not my field,
mais papa,
but dad,
ce n'est tellement pas le sien
it's just not his at all
que juste le fait
that just the fact
d'animer un Instagram
to manage an Instagram account
un peu simplement,
a little simply,
quelques jolies photos.
some pretty photos.
Surtout à l'époque,
Especially at that time,
c'était encore les photos.
it was still the photos.
Maintenant, c'est les vidéos.
Now, it's the videos.
C'est différent.
It's different.
Donc, c'est vrai
So, it’s true.
que je m'étais acheté
that I had bought for myself
un joli appareil.
a nice device.
Je faisais des jolies photos.
I was taking pretty pictures.
Je faisais trois publications
I was making three posts.
par semaine pour papa.
per week for dad.
Et donc, c'était chouette.
And so, it was great.
Après, papa était déjà
Later, dad was already
super établi.
super established.
C'est difficile
It's difficult.
de mesurer l'impact
to measure the impact
des réseaux,
networks,
des réseaux sociaux
social networks
à part pour des gens
except for people
comme Cédric Relais
like Cédric Relais
où lui,
where he,
il y a eu un réel buzz.
There was a real buzz.
Mais je pense que
But I think that
dans le cas de papa
in the case of dad
qui avait déjà une notoriété
who already had a reputation
ou qui n'a pas particulièrement buzzé,
or that didn't particularly buzz,
ça a juste donné
it just gave
une jolie vitrine.
a pretty display window.
Ce qui fait que
What makes that
quand les gens cherchent…
when people search…
Ça modernise un petit peu.
It modernizes it a bit.
Oui, voilà.
Yes, here it is.
On tombe sur une jolie page.
We come across a nice page.
Voilà.
Here it is.
Du coup, moi, effectivement,
So, for me, indeed,
je m'occupe de mes réseaux sociaux.
I take care of my social media.
Je considère que je fais
I consider that I do.
le minimum
the minimum
dans le sens où,
in the sense that,
pareil,
same,
je me fais une jolie vitrine,
I’m creating a nice display for myself,
mais je sais
but I know
en l'état
as it is
que je n'ai pas
that I do not have
de contenu
of content
susceptible de devenir viral.
likely to go viral.
Ce n'est pas une stratégie
This is not a strategy.
sur laquelle
on which
je n'ai ni le temps
I have neither the time.
ni forcément
nor necessarily
envie de mettre
desire to put
les moyens dedans
the means inside
parce que c'est des stratégies
because it's strategies
qui coûtent cher
which are expensive
et je ne sais pas
and I don't know
si ça correspond
if that matches
à mon ADN.
to my DNA.
Donc,
So,
c'est une chose
it's one thing
que je sais que je dois développer,
that I know I need to develop,
mais ce n'est pas forcément
but it is not necessarily
ma priorité.
my priority.
Moi,
Me,
ma stratégie
my strategy
de communication,
of communication,
je l'ai faite
I did it.
via Emmanuel Gélardot
via Emmanuel Gélardot
qui est une attachée de presse,
who is a press officer,
qui est l'attachée de presse
Who is the press officer?
de papa
from dad
que je connais,
that I know,
du coup,
so,
depuis…
since...
2008
2008
et en qui
and in whom
j'ai non seulement
I not only
une entière confiance,
complete trust,
mais aussi
but also
je sais
I know.
qu'elle sait
that she knows
ce que c'est
what it is
que de vouloir se positionner
what a desire to position oneself
dans le luxe
in luxury
dans la food
in the food
parce qu'il y a des gens
because there are people
pour qui
for whom
ce n'est même pas
it's not even
deux mots
two words
qui vont ensemble.
that go together.
Donc,
So,
c'est difficile
it's difficult
de faire passer ça.
to get that through.
Ça ne parle pas
It doesn't speak.
à tout le monde
to everyone
le fait
the fact
d'acheter
to buy
des super produits,
great products,
de ne pas utiliser
do not use
d'arômes,
of aromas,
de colorants,
of colorants,
de produits artificiels.
of artificial products.
Même si
Even if
bien sûr,
of course,
quand tu le dis comme ça,
when you say it like that,
tu as l'impression
you have the impression
que si ça préoccupe
that if it concerns
tout le monde,
everyone,
mais en fait,
but in fact,
dans les faits,
in fact,
tu vois que
you see that
pas du tout.
Not at all.
Du coup,
So,
d'avoir quelqu'un
to have someone
qui comprenait comme ça,
which included like that,
c'était important pour moi.
It was important to me.
Je pense un côté
I think one side.
un peu à l'ancienne
a bit old-fashioned
parce que je suis quand même
because I am still
pas de la génération Z,
not of Generation Z,
donc pour moi,
so for me,
la presse média,
the media press,
c'est encore
it's still
le premier vecteur de…
the first vector of…
On revient un petit peu
We’re coming back a little bit.
aux fondamentaux.
to the fundamentals.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
De bonnes informations
Good information
et de gages de qualité,
and quality guarantees,
tu vois,
you see,
parce que c'est quand même
because it's still
des journalistes,
journalists,
en fait.
in fact.
Donc,
So,
tu n'as pas la même
you don't have the same
valeur ajoutée.
added value.
Et du coup,
And so,
j'ai 100% confié
I am 100% trusted.
mon histoire
my story
à Emmanuel
to Emmanuel
et qui est la seule
and who is the only one
personne qui m'aide
person who helps me
au niveau com.
at the communication level.
Donc,
So,
ça s'est fait comme ça
That's how it happened.
et après,
and after,
l'ouverture,
the opening,
comment j'ai appréhendé
how I apprehended
autrement,
otherwise,
je te passe la partie
I'm passing you the part.
où tu travailles
where do you work
beaucoup en amont
well in advance
pour être prêt
to be ready
pour l'ouverture,
for the opening,
mais ce qui m'a étonnée,
but what surprised me,
je pensais vraiment
I really thought.
commencer en faisant
start by doing
deux,
two,
trois semaines
three weeks
où il n'y aurait
where there would not be
personne dans la boutique.
No one in the store.
Tu sais,
You know,
à l'ouverture,
at the opening,
tu te dis,
you tell yourself,
les gens ne savent pas quitter.
People don’t know how to leave.
J'ai eu de la presse,
I had some press,
mais après l'ouverture,
but after the opening,
je n'en ai pas eu.
I haven't had any.
Voilà,
Here it is,
c'est ça qu'il faut faire.
That's what needs to be done.
Avant,
Before,
tu n'as pas communiqué
you haven't communicated
sur une date d'ouverture.
on an opening date.
Un peu,
A little,
mais les journalistes,
but the journalists,
ils disent
they say
qu'ils sont intéressés,
that they are interested,
mais ils veulent attendre
but they want to wait
que ça ouvre.
that it opens.
Ils veulent parler
They want to talk.
d'un truc.
of a thing.
Alors,
So,
peut-être pas
maybe not
si c'est quelqu'un
if it's someone
qui est déjà
who is already
beaucoup médiatisé.
heavily publicized.
Peut-être que,
Maybe that,
justement,
exactly,
si c'est Rigrelet,
if it's Rigrelet,
il allait voir un journaliste
He was going to see a journalist.
en disant,
by saying,
je vais ouvrir à,
I will open at,
je ne sais rien,
I know nothing,
un resto.
a restaurant.
Peut-être qu'il communiquera
Maybe he will communicate.
en amont dessus,
upstream above,
mais moi,
but me,
à cette époque,
at that time,
je n'étais pas du tout
I was not at all.
devant la scène.
in front of the stage.
Après,
After,
tu penses que
do you think that
le fait d'avoir
the fact of having
le nom de ton papa
your dad's name
t'a aidé,
helped you,
t'a grandement aidé ?
helped you a lot?
En fait,
In fact,
c'est global.
it's global.
C'est-à-dire
That is to say
qu'il y avait
that there was
plusieurs choses
several things
qui font que,
which make that,
pour la presse,
for the press,
ils peuvent avoir
they can have
différents angles
different angles
d'action.
action.
Il y en a qui s'attaquent
Some attack.
pour avoir des choses
to have things
à dire sur moi.
to say about me.
Il y en a qui vont
Some are going.
se concentrer
to concentrate
sur la reconversion.
on the retraining.
Ça,
That,
c'est quand même
it's still
un sujet
a subject
assez actuel
quite current
et qui concerne
and which concerns
plein de gens.
lots of people.
Il y en a qui vont
There are some who will go.
parler du fait
speak about the fact
que je suis une femme
that I am a woman
parce que,
because,
malheureusement,
unfortunately,
aujourd'hui,
today,
dans la gastronomie,
in gastronomy,
il y a encore
there is still
peu de femmes
few women
à leur compte,
on their own account,
même si ça a
even if it has
beaucoup évolué
evolved a lot
et que c'est déjà
and that it is already
nettement mieux.
significantly better.
Il y en a qui vont
Some will go.
parler du fait
talk about the fact
que,
that,
justement,
exactly,
je suis la fille
I am the girl.
de mon père,
of my father,
mais pas
but not
sous l'angle
from the angle
fille d'eux
daughter of them
parce que ça,
because that,
ce n'est pas
it is not
assez noble,
quite noble,
je pense,
I think,
pour eux.
for them.
Ça serait plutôt
That would be rather
de la presse
from the press
à scandale.
scandalous.
Ce n'est pas ça
That's not it.
qu'ils font.
what they do.
Par contre,
On the other hand,
le sujet
the subject
transmission
transmission
et travailler
and work
en famille,
in family,
ça,
that,
c'est intéressant.
It's interesting.
Et pas de notion
And no notion.
de c'est la fille d'eux,
it's their daughter,
il ne faut pas
it should not
qu'elle se plante
let her fail
parce qu'elle a baigné
because she bathed
dans le chocolat
in the chocolate
toute sa vie,
his entire life,
toute son enfance.
all her childhood.
Oui,
Yes,
il y en a qui disent ça,
there are some who say that,
mais c'est plutôt
but it's rather
du off,
out of the question,
ce n'est pas
it is not
les journalistes.
the journalists.
Il va falloir
It will be necessary.
ressentir.
to feel.
Non,
No,
on le voit souvent
We see him often.
dans le sport,
in sports,
par exemple,
for example,
le football ou autre,
football or other,
où les fils d'eux
where their sons
ont cette pression
have this pressure
supplémentaire
additional
et souvent
and often
qu'ils font basculer
that they cause to tip over
leur carrière
their career
et qu'ils n'ont pas
and that they do not have
du tout la même carrière
not at all the same career
que leurs parents.
than their parents.
Non,
No,
c'est vrai
it's true
qu'il y a
that there is
des attentes.
expectations.
Après moi,
After me,
franchement,
frankly,
je me suis toujours dit
I have always told myself.
ok,
ok,
papa,
dad,
ce qu'il fait,
what he does,
c'est exceptionnel,
it's exceptional,
c'est un monument
it is a monument
et tout,
and everything,
mais il faut replacer
but it must be replaced
les choses dans leur contexte.
things in their context.
C'est un artisan
He is a craftsman.
qui a monté sa boîte.
who started his own business.
Tu vois,
You see,
il n'y a pas...
there is not...
Oui,
Yes,
je suis la fille
I am the girl.
d'un artisan,
of a craftsman,
enfin,
finally,
il faut relax.
You need to relax.
Oui,
Yes,
c'est toi aussi
It's you too.
et ton approche.
and your approach.
Je suis une bosseuse,
I am a hard worker,
je fais mes propres créations.
I make my own creations.
J'ai cet ADN-là aussi,
I have that DNA too,
c'est ton ADN,
it's your DNA,
ce n'est pas l'ADN
it is not the DNA
de ton papa.
from your dad.
Oui,
Yes,
tout à fait.
Absolutely.
Et tu travailles différemment,
And you work differently,
on va dire,
let's say,
les produits.
the products.
Et tu me disais
And you were telling me
donc
so
une certaine influence
a certain influence
dans ta boutique
in your shop
dès le jour d'ouverture
from the day of opening
et le jour
and the day
qu'ils se sont succédés.
that they succeeded each other.
Tu ne t'y attendais
You didn't expect that.
pas forcément.
not necessarily.
Je ne m'y attendais pas.
I didn't expect that.
Je m'attendais
I was expecting.
à une courbe
to a curve
progressive
progressive
et je touche du bois
and I knock on wood
mais je m'attendais
but I was expecting
vraiment à voir des jours
really to see days
avec un personne
with a person
en fait
in fact
et ça n'a jamais été le cas
and that has never been the case
donc je touche du bois
so I knock on wood
et je vais me porter
and I will take care of myself
l'œil fois mille là.
The eye a thousand times there.
Et les clients,
And the customers,
en fait,
in fact,
qu'est-ce qu'ils évoquent
What do they evoke?
quand ils viennent
when they come
dans ta boutique ?
in your shop?
Tu arrives à savoir
You manage to know.
un petit peu
a little bit
comment ils t'ont connue ?
How did they meet you?
Oui,
Yes,
oui,
yes,
oui.
yes.
Alors,
So,
il y en a,
there are some,
ils sont passés devant
They passed in front.
parce que c'est vrai
because it's true
que la boutique,
that the store,
elle attire l'œil.
She catches the eye.
Tellement.
So much.
Et c'est un quartier
And it's a neighborhood.
de bureau.
of the office.
Donc,
So,
en fait,
in fact,
moi qui est craignée,
me who is feared,
qui n'est pas beaucoup
which is not much
de parisiens,
of Parisians,
en fait,
in fact,
il y en a
there are some
parce que c'est un quartier
because it is a neighborhood
de bureau.
of office.
Donc,
So,
du coup,
so,
on a pas mal de gens
There are quite a few people.
qui travaillaient dans le coin,
who worked in the area,
qui sont passés devant
who have passed in front
une fois qu'on dit
once we say
ah c'est joli,
ah it's pretty,
qui sont repassés devant
who have passed in front again
et qui ont dit
and who said
ah mais c'est quoi ?
Oh, but what is it?
Je testerais bien.
I would like to try.
Oui,
Yes,
voilà,
there you go,
c'est ça.
That's it.
Donc,
So,
on a ça.
We have that.
On a aussi
We also have
ceux qui,
those who,
les foodies
foodies
qui avaient vu
who had seen
les articles
the articles
que j'allais ouvrir
that I was going to open
qui sont venus
who came
et
and
beaucoup de japonais.
a lot of Japanese.
C'est marrant
It's funny.
parce que j'avais
because I had
vraiment,
really,
vraiment pas la notion
really not the notion
mais en fait,
but in fact,
le positionnement
the positioning
que j'ai pris
that I took
parle beaucoup
talks a lot
aux japonais.
to the Japanese.
Alors que moi,
While I,
avec le côté doré,
with the golden side,
les peintures,
the paintings,
je pensais plutôt
I was thinking more like
attirer une clientèle
attract a clientele
un peu plus du Moyen-Orient
a little more of the Middle East
et en fait,
and in fact,
non.
no.
Et en fait,
And in fact,
non.
no.
Et tu sais d'où ça vient ?
And do you know where it comes from?
Oui,
Yes,
je pense parce que
I think because
déjà,
already,
les japonais,
the Japanese,
ils adorent
they love
la gastronomie française.
French cuisine.
Ils adorent.
They love it.
Donc,
So,
ils sont relativement
they are relatively
à l'affût
on the lookout
de nouvelles ouvertures
new openings
dans la food
in food
et eux,
and them,
c'est vraiment
it's really
leur,
their,
leur première activité
their first activity
quand ils viennent
when they come
en France,
in France,
tu vois.
you see.
Donc déjà,
So already,
ils sont assez à l'affût
They are quite alert.
et ensuite,
and then,
je pense que
I think that
il y a
there is / there are
un gros effort
a big effort
qui est fait chez nous
who is made at our place
sur le packaging.
on the packaging.
Les boîtes sont
The boxes are
en métal doré,
in gilded metal,
elles sont très jolies,
they are very pretty,
elles sont très raffinées,
they are very refined,
les sacs sont beaux,
the bags are beautiful,
la boutique est belle
the shop is beautiful
et dans la culture japonaise,
and in Japanese culture,
la manière
the way
dont est présentée
of which is presented
un cadeau
a gift
ou un produit
or a product
est aussi importante
is also important
que le produit.
than the product.
Donc,
So,
je pense que ça,
I think that,
ça les touche
It touches them.
et la dernière chose,
and the last thing,
c'est que mes chocolats,
it's that my chocolates,
ils ont une
they have a
de leurs particularités,
of their particularities,
c'est qu'ils sont
it is that they are
de très petite taille,
very small size,
ils sont beaucoup plus petits
They are much smaller.
que des chocolats classiques
only classic chocolates
parce que moi,
because me,
je trouve que ça permet
I think it allows.
d'en goûter
to taste of it
10,
10,
15 à la fois
15 at a time
et je trouve ça
and I find that
vachement plus festif
much more festive
et vachement plus sympa
and really much nicer
que d'en manger 2,
than to eat 2,
3 et d'en avoir un.
3 and to have one.
Tant que ce soit écœurant,
As long as it is nauseating,
voilà, c'est ça.
There you go, that's it.
Et aussi,
And also,
est-ce qu'il y a
is there
la manière dont tu travailles
the way you work
le produit,
the product,
les matières premières,
raw materials,
est-ce que tu penses
do you think
que c'est aussi
that it's also
quelque chose
something
qui est recherché
who is wanted
par les japonais ?
by the Japanese?
Eh bien,
Well,
je ne sais pas trop
I don't really know.
parce que les japonais
because the Japanese
ne parlent pas très bien
do not speak very well
français et pas très bien
French and not very good.
anglais et du coup,
English and so,
on a du mal à échanger.
We have difficulty communicating.
En tout cas,
In any case,
ils aiment beaucoup
they like a lot
le fait qu'il y ait
the fact that there is
plein de saveurs différentes.
full of different flavors.
C'est une de nos
It's one of our
spécificités aussi,
specificities too,
c'est qu'on fait
that's what we do
beaucoup d'associations
many associations
de saveurs.
of flavors.
Alors,
So,
je ne dirais pas
I wouldn't say.
forcément originales
necessarily original
mais en tout cas,
but in any case,
pas attendues
unexpected
avec le chocolat
with chocolate
et ça,
and that,
ils aiment beaucoup.
They love it a lot.
Mais après,
But afterwards,
c'est vrai que
it's true that
je n'ai pas beaucoup
I don't have much.
beaucoup échangé
a lot exchanged
avec eux.
with them.
Je crois qu'ils aiment
I believe they like.
bien les choses raffinées.
well refined things.
Moi,
Me,
j'essaye toujours
I always try.
de faire des choses raffinées
to do refined things
dans ce que je fais.
in what I do.
Je pense que
I think that
le raffinement,
refinement,
c'est un sujet
it's a subject
qui me touche beaucoup
which touches me a lot
dans tout ce que j'aime,
in everything I love,
ce que je vais regarder
what I am going to watch
en premier.
first.
Et dans tes chocolats,
And in your chocolates,
tu intègres
you integrate
beaucoup de saveurs du monde.
many flavors from around the world.
Oui, oui.
Yes, yes.
Donc,
So,
ça retrace un peu
It traces back a bit.
tous les voyages
all the trips
que tu as pu faire
that you could do
avec ta maman.
with your mom.
Oui, ça retrace les voyages.
Yes, it recounts the travels.
Ça retrace aussi
It also retraces
le fait
the fact
je pense d'habiter
I think of living.
dans une capitale
in a capital
comme Paris
like Paris
où on a la chance
where we have the chance
d'avoir accès
to have access
à plein de choses aussi.
to a lot of things too.
Et on ne s'en rend pas
And we don't realize it.
toujours compte.
always counts.
Mais donc,
But so,
ça retrace tout ça
It traces all of that.
et ça retrace aussi
and it also retraces
le fait que depuis
the fact that since
que je suis petite,
that I am small,
la gastronomie,
gastronomy,
c'est un de mes intérêts
It's one of my interests.
principaux.
main.
Et du coup,
And so,
je suis toujours
I am always.
en quête
on a quest
de l'excellence.
of excellence.
De l'excellence produit.
Of product excellence.
Tout à fait.
Absolutely.
De la matière première.
Raw material.
Et maintenant,
And now,
j'ai moins ça,
I have less of that.
mais quand j'étais plus jeune,
but when I was younger,
du coup,
so,
j'avais un décalage
I had a delay.
de la matière première.
of the raw material.
C'était énorme
It was huge.
avec mes amis.
with my friends.
C'était vraiment,
It was really,
ça me faisait bizarre
It felt strange to me.
parce qu'il y avait des choses
because there were things
que j'avais l'impression
that I had the impression
que tout le monde connaissait
that everyone knew
et qu'ils n'avaient jamais mangé
and that they had never eaten
sur une connaissance produit.
on product knowledge.
Alors maintenant,
So now,
toujours,
always,
mais comme les gens aussi
but like people too
prennent de l'âge
are getting older
et découvrent des choses,
and discover things,
un peu moins.
a little less.
Mais quand j'étais,
But when I was,
quand j'avais 25 ans,
when I was 25 years old,
c'était vraiment,
it was really,
enfin,
finally,
la différence de connaissance,
the difference in knowledge,
elle était impressionnante.
She was impressive.
Et c'est toi
And it's you.
qui fais tes propres voyages
who makes your own travels
pour aller à la rencontre
to go to meet
des fois,
sometimes,
des fournisseurs,
suppliers,
des cultivateurs.
farmers.
certains.
some.
Oui,
Yes,
certains.
certain.
Après,
After,
il y en a d'autres,
there are others,
on a la chance
we are lucky
que ce soit eux
be it them
qui viennent à nous
who come to us
parce que,
because,
malheureusement,
unfortunately,
on n'a pas,
we don't have,
en tout cas,
in any case,
moi,
me,
je n'ai pas le temps
I don't have the time.
de passer mon temps
spending my time
à tourner dans les pays.
to travel through the countries.
Mais certains,
But some,
oui.
yes.
En fait,
In fact,
je pense que de toute façon,
I think that anyway,
les produits,
the products,
évidemment,
obviously,
il y a le produit,
there is the product,
mais il y a aussi
but there is also
un peu la rencontre
a bit the meeting
de personnes.
of people.
Oui,
Yes,
c'est ça.
That's it.
Donc,
So,
c'est un mélange des deux.
It's a mix of the two.
Et donc,
So,
ça ne fait pas un an
It's not been a year.
que tu as ouvert la boutique.
that you opened the shop.
Raconte-moi un peu
Tell me a little bit.
certaines péripéties,
certain incidents,
les grosses galères
the big hassles
comme les journées
like the days
que tu ne t'attendais pas
that you weren't expecting
avec,
with,
je ne sais pas moi,
I don't know about me,
un certain succès,
a certain success,
une récompense,
a reward,
quelque chose,
something,
les pics hauts
the high peaks
et les pics bas,
and the low peaks,
quoi.
what.
Oui,
Yes,
oui.
yes.
La plus grosse galère,
The biggest hassle,
c'était effectivement
it was indeed
ce souci
this concern
qu'on a eu sur le stock.
that we had on the stock.
En fait,
In fact,
on a eu
we had
un problème
a problem
de dégâts des eaux
water damage
alors qu'on venait
when we were coming
de faire les travaux
to do the work
un peu importants.
a little important.
On a eu un problème
We had a problem.
de dégâts des eaux
water damage
et on a eu
and we had
et ce qui fait
and what makes
que ça a créé
that it created
une humidité
a humidity
comme par hasard
as if by coincidence
dans la salle de stock
in the stockroom
des produits finis.
finished products.
Ce qui fait
What makes
que les produits
that the products
étaient tous foutus,
were all doomed,
quoi.
what.
Et du coup,
So,
avec un stress monstrueux
with monstrous stress
de se dire,
to say to oneself,
bon,
good,
déjà,
already,
je n'ai plus de stock.
I have no more stock.
Ça représentait quoi
What did it represent?
en termes de quantité ?
in terms of quantity?
Je ne sais même pas,
I don't even know,
mais beaucoup.
but a lot.
Combien de jours
How many days?
de vente,
for sale,
par exemple ?
for example?
Une semaine.
One week.
Ah oui,
Oh yes,
donc c'est pareil,
so it's the same,
surtout dans cette période-là.
especially during that time.
Oui,
Yes,
à cette période-là,
at that time,
où tu es déjà
where you are already
toujours dans le rush,
always in a rush,
donc tu n'as déjà
so you don't already
jamais assez de temps.
never enough time.
Et tu es au max
And you are at your best.
de la production.
of production.
Et tu es au max,
And you are at your best,
oui.
yes.
Donc ça,
So that,
avec ce truc-là
with this thing
de se dire,
to tell oneself,
putain,
damn,
fichier,
file,
je jette
I throw.
et en plus,
and on top of that,
je perds du chiffre d'affaires,
I am losing revenue,
mais surtout,
but above all,
avec le stress
with the stress
de se dire,
to say to oneself,
je fais quoi
What do I do?
avec mon problème
with my problem
d'humidité ?
of humidity?
Parce que si tu n'arrives
Because if you can't get there
pas à le traiter,
not to deal with it,
j'aurais,
I would have,
enfin,
finally,
c'est…
it's…
Et donc là,
And so there,
dans ces situations,
in these situations,
il faut vraiment
it is really necessary
prendre sur soi
to take on oneself
et réussir à se dire,
and manage to tell oneself,
bon,
good,
OK,
OK,
on est en 2023,
we are in 2023,
bien sûr,
of course,
on s'est traité
we treated each other
de tous les problèmes
of all the problems
d'humidité
of humidity
et on va fermer
and we are going to close
trois jours,
three days,
mais ce n'est pas grave
but it doesn't matter
dans la vie.
in life.
Trois jours de chiffre d'affaires,
Three days of revenue,
ce n'est pas grave
it's not serious
et on va tout reproduire.
And we will reproduce everything.
Donc ça,
So that,
ça a été assez stressant,
it was quite stressful,
surtout que c'était en décembre,
especially since it was in December,
on a ouvert fin novembre,
we opened at the end of November,
donc c'était juste
so it was just
un mois après.
one month later.
Et après,
And after,
je dirais que le reste,
I would say that the rest,
c'est des hauts débats,
it's high debates,
mais…
but…
Il y a une journée
It's been a day.
qui t'a marquée
who marked you
à mise à part celle-ci
apart from this one
ou un…
or a…
Non.
No.
Un client particulier,
A private client,
une commande particulière.
a special order.
Il y a une chose
There is one thing.
qui m'a beaucoup marquée,
who marked me a lot,
c'est…
it's...
Moi,
Me,
je suis toujours…
I am always...
Donc,
So,
l'atelier est derrière la boutique.
The workshop is behind the shop.
Toi,
You,
tu es dans l'atelier ?
Are you in the workshop?
Oui,
Yes,
moi,
me,
je suis dans l'atelier.
I am in the workshop.
Tu n'es jamais…
You are never…
Enfin,
Finally,
jamais.
never.
Tu n'es pas en boutique ?
Aren't you in the shop?
Sauf si je n'ai pas
Unless I don’t have
le personnel de vente.
the sales staff.
D'accord.
Alright.
Mais non,
But no,
sinon,
otherwise,
je ne suis pas en boutique.
I am not in the store.
Tu es dans l'ombre,
You are in the shadow,
voilà.
there it is.
Tu es un peu dans l'ombre.
You are a bit in the shadow.
Oui,
Yes,
et puis,
and then,
je n'ai pas de…
I don't have any…
Ma plus-value,
My capital gain,
elle est sur la fabrication,
she is in the manufacturing process,
pas sur la vente.
not on the sale.
Mais l'atelier
But the workshop
est juste derrière,
is right behind,
donc je suis quand même
so I am still
toujours sur place.
still on site.
Et une fois,
And once,
il y a une dame
there is a lady
qui s'approche
who is approaching
et qui dit
and who says
« Excusez-moi,
"Excuse me,"
j'ai mon mari au téléphone
I have my husband on the phone.
pour vous,
for you,
il aimerait vous parler »
"He would like to speak to you."
et tout.
and everything.
Et moi,
And me,
je me suis dit
I told myself.
« Ok,
"Ok,"
trop bizarre ».
"too strange."
Et en fait,
And in fact,
c'était Philippe Conticini
It was Philippe Conticini.
qui voulait m'appeler
who wanted to call me
personnellement
personally
pour me féliciter.
to congratulate me.
Il m'a dit
He told me.
que c'était les chocolats
that it was the chocolates
les plus fins
the finest
qu'il ait jamais goûté.
that he has ever tasted.
Et voilà,
And here you go,
j'étais trop fière.
I was too proud.
Parce que vous êtes
Because you are
cinq employés aujourd'hui,
five employees today,
un peu plus ?
a little more?
J'en ai,
I have some.
alors,
so,
j'ai en prod
I have in production.
un mi-temps,
a half-time,
deux temps pleins,
two full-time positions,
un apprenti.
an apprentice.
Et en vente,
And for sale,
j'ai deux apprentis
I have two apprentices.
et un temps plein.
and a full-time.
Donc sept,
So seven,
plus moi,
more me,
huit.
eight.
Ça a des périodes
It has its ups and downs.
de creux,
of hollows,
on va dire,
let's say,
et en pic.
and in peak.
Pour l'instant,
For now,
c'est l'équipe
it's the team
qu'on a eue
that we had
depuis le début.
since the beginning.
Pour l'instant,
For now,
c'est l'équipe
it's the team
qu'on a eue
that we had
depuis le début.
since the beginning.
Peut-être l'année prochaine,
Maybe next year,
il faudra justement
it will be necessary
renforcer l'équipe
strengthen the team
au moment des grosses périodes.
at the time of the peak periods.
Mais pour l'instant,
But for now,
c'est cette équipe.
It's this team.
Est-ce qu'on aurait oublié
Did we forget?
de parler de quelque chose
to talk about something
qui te tient à cœur ?
Who is dear to you?
Je ne sais pas.
I don't know.
Souvent,
Often,
il y a cette question,
there is this question,
mais souvent,
but often,
je ne sais pas quoi répondre.
I don't know what to respond.
Donc,
So,
je vais dire non.
I'm going to say no.
J'essaie de tout aborder
I'm trying to tackle everything.
avec toi.
with you.
Après,
After,
sur des questions
on questions
un peu plus personnelles,
a little more personal,
c'est quoi qui te drive ?
What drives you?
Alors,
So,
ce n'est pas l'argent.
It's not the money.
L'argent est un moyen.
Money is a means.
C'est quoi ?
What is it?
C'est la passion du produit ?
Is it the passion for the product?
C'est la sagesse
It is wisdom.
et la satisfaction du client ?
And the customer's satisfaction?
C'est quoi aujourd'hui ?
What is today?
Oui,
Yes,
c'est un mélange
it's a mixture
parce que les choses,
because things,
elles sont imbriquées entre elles.
They are nested within each other.
Donc,
So,
effectivement,
indeed,
moi,
me,
j'ai envie de proposer
I want to suggest.
les produits
the products
que je considère
that I consider
comme les plus aboutis.
like the most accomplished.
Alors,
So,
parfois,
sometimes,
malheureusement,
unfortunately,
il y a toujours
there is always
un travail à faire.
a job to do.
Donc,
So,
il y a ça.
There is that.
Et puis,
And then,
oui,
yes,
tu as envie
do you want
qu'il y ait une bonne réception
that there is a good reception
du public.
of the public.
Moi,
Me,
ce que j'ai vraiment envie,
what I really want,
c'est d'avoir une affaire
it's about having a business
qui marche.
who walks.
C'est mon objectif numéro un.
It's my number one objective.
Et quand je dis
And when I say
qu'il marche,
that he walks,
ça ne veut pas dire
that doesn't mean
qu'il se bat
that he fights
pour être à l'équilibre.
to be in balance.
C'est quelque chose
It's something.
qui marche bien
who walks well
où les employés sont bien.
where employees are happy.
Bonne rémunération
Good remuneration
parce que
because
tu peux te le permettre.
You can afford it.
Pour moi,
For me,
mais pour les employés surtout.
but for the employees especially.
Tu vois,
You see,
c'est important.
it's important.
C'est des entreprises
These are companies.
où les rémunérations
where the compensations
sont assez faibles
are quite weak
dans la bouffe.
in the food.
Tu te payes,
You’re treating yourself,
toi,
you,
aujourd'hui ?
today?
Non,
No,
non.
no.
Toujours pas.
Still not.
Pas encore.
Not yet.
Donc,
So,
ouais.
yeah.
Non,
No,
moi,
me,
mon objectif,
my objective,
c'est ça.
That's it.
C'est que ça tourne bien.
It's going well.
Et,
And,
si ça tourne bien,
if it goes well,
ça veut dire
that means
que ça plaît à des gens.
that it pleases some people.
Ça veut dire
That means
que,
that,
quelque part,
somewhere,
tu as fait un truc bien.
You did a good thing.
Après,
After,
il y a toujours des gens
There are always people.
qui ne vont pas aimer.
who are not going to like.
Il y aura toujours
There will always be.
des choses à améliorer.
things to improve.
Mais,
But,
voilà.
here it is.
Donc,
So,
aujourd'hui,
today,
tu as un regard bienveillant
you have a kind gaze
de tes parents
of your parents
sur ce que tu fais.
on what you do.
Ouais,
Yeah,
ouais,
yeah,
ouais.
Yeah.
Un encouragement
A encouragement
au quotidien.
on a daily basis.
Ouais,
Yeah,
ouais,
yeah,
ils sont contents.
They are happy.
Ils sont fiers.
They are proud.
Après,
After,
ils ont eux-mêmes
they themselves
leur affaire.
their business.
Donc,
So,
ils ont déjà
they already have
plein de travail
a lot of work
sur leur assiette
on their plate
donc,
so,
mais c'est cool.
but it's cool.
C'est cool
That's cool.
parce que,
because,
du coup,
so,
on peut chacun
we can each
parler de son affaire,
talk about his business,
chacun se plaindre
everyone complains
quand on en vit.
when we see it.
C'est sympa.
That's nice.
Comment tu t'améliores
How are you improving?
au quotidien ?
on a daily basis?
Ben,
Well,
ça,
that,
c'est hyper simple.
It's super simple.
Il suffit juste
It's enough.
de ne pas…
not to...
Alors,
So,
sur tous les aspects.
on all aspects.
Ouais,
Yeah,
ouais.
yeah.
Il suffit justement
It is just enough.
de ne pas avoir
not to have
trop de mauvais égaux.
too many bad equals.
Moi,
Me,
je sais que
I know that
ce n'est pas parce que
it's not because
c'est moi,
it's me,
la chef d'entreprise,
the business leader,
que,
that,
que je suis parfaite,
that I am perfect,
tu vois.
you see.
Donc,
So,
en fait,
in fact,
quand j'ai des choses
when I have things
où je vois que ça aurait
where I see that it could have
pu mieux se passer,
could go better,
j'essaye de voir
I'm trying to see.
comment ça aurait pu être
how it could have been
de mon impulsion
of my impulse
que ça se passe mieux.
that it goes better.
Je pense juste
I’m just thinking.
à savoir prendre
namely to take
du recul sur soi
self-reflection
et surtout,
and above all,
je pense,
I think,
après,
after,
il y a des gens
there are people
qui vont être en désaccord
who will be in disagreement
mais je pense que le fait
but I think that the fact
d'être pas souvent satisfait
of not often being satisfied
de ce que tu fais,
of what you do,
ça te permet aussi
it also allows you
de progresser.
to progress.
Donc,
So,
remise en question
questioning
tout le quasi quotidien.
the almost daily.
Après,
After,
peut-être que sur un plan
maybe on a plan
de développement perso,
personal development,
ce n'est pas bien.
It's not good.
Je sais que ce n'est pas
I know it's not
dans les tendances
in the trends
actuelles
current
mais je pense que c'est aussi
but I think it's also
le meilleur moyen
the best way
pour se remettre en cause
to question oneself
parce que si tu passes
because if you pass
ton temps à trépéter
your time to stomp
je suis la meilleure,
I am the best.
ben,
well,
tu ne vas jamais évoluer,
you will never evolve,
tu vois.
You see.
D'ailleurs,
By the way,
sur la partie
on the part
d'être perso,
to be personal,
c'est quelque chose
It's something.
qui est ancré
who is anchored
dans ta vie.
in your life.
Tu as des petits tips
Do you have some small tips?
au quotidien
on a daily basis
qui…
who...
Je ne suis pas…
I am not…
Non,
No,
je ne suis pas bonne
I am not good.
en développement personnel
in personal development
parce que mon développement
because my development
personnel,
staff,
en fait,
in fact,
pour moi,
for me,
il passe par mon travail.
He is passing by my work.
C'est le travail,
It's the work,
d'accord.
Okay.
Oui,
Yes,
donc,
so,
en fait…
actually…
C'est une forme
It is a shape.
de méditation
of meditation
parce que…
because…
Je vais essayer
I will try.
de retrouver la phrase
to find the phrase
mais tu dis,
but you say,
et je l'ai marquée
and I marked it
parce qu'elle m'a…
because she has…
Moi,
Me,
je suis assez branché
I am quite connected.
d'être perso
to be personal
donc ça me parle.
So it resonates with me.
Tu dis que tu aimes
You say that you love.
prendre le temps du beau
take the time for beauty
car il apaise l'âme.
because it soothes the soul.
Oui,
Yes,
c'est vrai.
That's true.
Donc,
So,
c'est ta forme
it's your shape
de méditation
of meditation
à toi,
to you,
en fait.
in fact.
En fait,
In fact,
c'est vrai
it's true
que je suis convaincue,
that I am convinced,
tu vois,
you see,
par exemple,
for example,
que si tu évolues
that if you evolve
dans un environnement
in an environment
où on te montre
where you are shown
de la beauté
of beauty
mais je ne parle pas
but I do not speak
de la beauté,
of beauty,
de la beauté physique
of physical beauty
de quelqu'un,
from someone,
je parle plus généralement,
I speak more generally,
tu vois,
you see,
même le fait d'habiter
even the fact of living
à Paris,
in Paris,
dans le centre de Paris
in the center of Paris
avec les monuments,
with the monuments,
les immeubles
the buildings
qui sont incroyables
who are incredible
ou d'habiter
or to live
dans une cité
in a housing estate
qui n'est pas jolie,
who is not pretty,
tu n'as pas
you don't have
la même perception
the same perception
du monde
of the world
et je pense que
and I think that
c'est vrai pour tout,
it's true for everything,
tu vois,
you see,
mais dans la mesure
but to the extent
du possible,
of the possible,
pareil,
same,
mes employés,
my employees,
j'essaie de leur donner
I'm trying to give them.
un beau cadre de travail.
a nice work environment.
Ce n'est pas parce que
It's not because
c'est les cuisines
it's the kitchens
qu'on ne doit pas
that one must not
les montrer,
to show them,
que ça ne doit pas
that it must not
être maxi propre à une
to be super clean at one
mais on travaille tout le temps
but we work all the time
avec de la bouffe
with food
donc c'est sale,
so it's dirty,
ben non,
well no,
tu gardes un environnement
you keep an environment
propre et tu as envie
clean and you feel like it
du coup que ça reste propre
so that it stays clean
et de faire des belles choses
and to make beautiful things
et je pense que c'est vrai
and I think that it's true
pour tout.
for everything.
Donc j'essaie dans la mesure
So I'm trying as much as possible.
du possible
of the possible
que tout soit agréable
may everything be pleasant
à la vue
in sight
et à l'écoute
and attentive
mais bon,
but well,
après,
after,
parfois on ne fait pas
sometimes we don't do
tout ce qu'on veut
everything we want
comme on veut
as we want
mais ouais,
but yeah,
c'est vrai que ça,
it's true that,
je trouve ça important
I find that important.
et plus généralement,
and more generally,
même pour revenir
even to come back
sur le côté méditatif,
on the meditative side,
c'est vrai que moi,
it's true that I,
quand je travaille,
when I work,
je n'ai pas du tout
I don't have at all.
la notion du temps
the concept of time
qui passe,
who passes,
je n'ai pas du tout
I don't have any at all.
je suis vraiment absorbée
I am really absorbed.
par ce que je fais
because of what I do
mais sans notion de stress,
but without the notion of stress,
juste je le fais
I'm just doing it.
et je ne sais pas,
and I don't know,
mes journées se déroulent,
my days go by,
tu vois,
you see,
c'est assez,
that's enough,
je ne me dis pas
I don't tell myself.
réfléchir,
to think
il me reste à faire,
I have left to do.
je ne me pose zéro question
I don't ask myself any questions.
donc c'est assez,
so that's enough,
c'est assez cool
it's pretty cool
mais développement perso
but personal development
à côté,
next to,
dans ceux qui ont besoin
in those who need
de faire,
to do,
tu vois,
you see,
des choses à côté
things on the side
pour se centrer
to center oneself
sur eux-mêmes,
about themselves,
pour,
for,
ben c'est top,
Well, that's great,
j'avoue que moi,
I admit that I,
en dehors,
outside,
j'ai quand même rapidement,
I still quickly,
quand j'ai un peu de temps,
when I have a little time,
j'ai rapidement
I have quickly.
tendance à me dire
tendency to tell me
trop bien,
too good,
comme ça,
like that,
je vais pouvoir penser
I will be able to think.
à des nouveaux trucs,
to new things,
tu vois.
you see.
D'accord,
Alright,
mais toujours orienté
but always oriented
au travail,
at work,
tu pratiques un sport
Do you practice a sport?
en particulier,
in particular,
aujourd'hui,
today,
le patinage artistique,
figure skating,
c'est terminé ?
Is it over?
Ouais,
Yeah,
ça prend trop de temps,
it's taking too much time,
c'est trop loin
it's too far
les patinoires,
the ice rinks,
faire le trajet,
make the trip,
patiner,
to skate
revenir.
to return.
Donc pas de sport
So no sports.
pour évacuer le stress,
to relieve stress,
tu évacues le stress
you relieve stress
par période,
periodically,
parfois j'en fais,
sometimes I do it,
parfois j'en fais pas
sometimes I don't do it
mais je ne suis pas
but I am not
une grande sportive,
a great athlete,
après parfois j'en fais,
sometimes I do it afterwards,
mais ouais,
but yeah,
c'est par période.
It's periodic.
Tu lis ?
Are you reading?
Oui,
Yes,
oui,
yes,
ouais,
yeah,
bah pareil,
well the same,
ça,
that,
parfois aussi,
sometimes too,
parfois je lis,
sometimes I read,
parfois je regarde une série,
sometimes I watch a series,
parfois je regarde un film,
sometimes I watch a movie,
mais je dirais sinon
but I would say otherwise
ce que je fais le plus
what I do the most
pour me détendre,
to relax,
c'est plutôt de voir mes amis.
It's rather to see my friends.
J'aime bien sortir,
I like going out,
j'aime bien voir mes amis.
I like to see my friends.
Si tu avais un conseil
If you had a piece of advice
à donner,
to give,
je sais pas,
I don't know,
moi,
me,
tu rencontres Jade
You meet Jade.
au moment
at the moment
où elle est en fac,
where she is in college,
par exemple,
for example,
de droit,
of right,
et qu'elle se pose
and that she asks herself
un peu des questions
a few questions
sur après,
thereafter,
je vais entreprendre,
I am going to undertake,
pourquoi pas.
why not.
Ouais, ouais, ouais.
Yeah, yeah, yeah.
Quel conseil
What advice?
tu lui donnerais ?
Would you give it to him/her?
Première chose pour moi,
First thing for me,
primordiale,
primordial,
c'est prendre le temps
it's taking the time
avant d'entreprendre
before undertaking
et le temps,
and the time,
pourquoi ?
Why?
Pas parce qu'il faut
Not because it is necessary.
être sûr de soi,
to be self-assured,
je pense qu'on peut être,
I think we can be,
quand on sait qu'on est sûr de soi,
when you know that you are confident,
on l'est,
we are it,
mais il faut de l'argent
But you need money.
de côté.
on the side.
C'est pas possible.
It's not possible.
Alors, non,
So, no,
je dis pas que c'est pas possible,
I'm not saying it's not possible,
il y a différents chemins,
there are different paths,
mais c'est quand même
but it is nonetheless
plus simple
simpler
quand tu veux lancer
whenever you want to launch
ton entreprise,
your business,
d'avoir mis
having put
de l'argent de côté.
savings.
Donc, si ça implique
So, if that involves
d'abord de travailler
first to work
3, 4 ans,
3, 4 years old
je sais pas combien de temps,
I don't know how long.
pour avoir un petit
to have a little one
matelas de côté,
side mattress,
c'est primordial.
It's essential.
Déjà, parce que
Already, because
pour les financements,
for funding,
c'est plus simple.
It's simpler.
Bon, à moins que
Well, unless.
t'aies une idée
do you have an idea
qui révolutionne le monde
that revolutionizes the world
et que tu trouves
and that you find
des financiers
financiers
hyper facilement,
hyper easily,
mais c'est pas le cas
but that's not the case
de tout le monde,
of everyone,
donc c'est plus simple.
So it's simpler.
Et aussi parce que,
And also because,
par exemple,
for example,
tu vois, on disait là,
you see, we were saying there,
en ce moment,
at the moment,
je me paye pas,
I'm not kidding myself,
si t'as pas mis
if you didn't put
un peu tout de côté,
a little bit of everything on the side,
ça...
that...
Comment tu vis cette période ?
How are you experiencing this period?
C'est pas de stress
There's no stress.
pour toi aujourd'hui
for you today
parce que t'as un matelas
because you have a mattress
à côté ?
Next to?
Pas un maxi gros matelas,
Not a super big mattress,
mais pas de stress
but no stress
parce que,
because,
déjà,
already,
j'ai la chance
I am lucky.
de pas être toute seule
not to be all alone
parce que je suis en couple
because I am in a relationship
avec quelqu'un
with someone
qui me soutient
who supports me
100%,
100%
donc si,
so if,
tu vois,
you see,
là,
there,
moi j'ai beaucoup
I have a lot.
moins participé
less participated
aux dépenses communes
to common expenses
que lui,
than him,
donc déjà,
so already,
ça c'est chouette.
That's great.
Bon, ça c'est une question
Well, that's a question.
de rencontre,
of encounter,
ça malheureusement,
that's unfortunate,
on peut pas tous
we can't all
avoir cette chance-là.
to have that chance.
Et je le vis
And I saw him.
pas comme un
not like a
pas trop mal non plus
Not too bad either.
parce que,
because,
pour l'instant,
for the moment,
même si je me suis pas payée,
even if I didn't get paid,
depuis que j'ai ouvert,
since I opened,
j'ai jamais été
I have never been.
en difficulté
in difficulty
de payer
to pay
soit les loyers,
either the rents,
soit les employés,
either the employees,
soit les fournisseurs.
either the suppliers.
Donc ça t'apporte
So it brings you.
un truc assez...
something quite...
Enfin,
Finally,
ça t'apporte
it brings you
une certaine sérénité
a certain serenity
alors que je pense
while I think
que si
that yes
j'arrivais pas à payer,
I couldn't pay,
là,
there,
je serais en panique
I would be in a panic.
totale.
total.
Donc,
So,
pour l'instant,
for now,
j'ai pas stressé
I didn't stress.
parce que j'ai la chance
because I am lucky
d'avoir payé
having paid
toutes mes échéances
all my deadlines
de prêts,
of loans,
de loyers,
of rents,
mes employés.
my employees.
Même là,
Even there,
on va fermer
We are going to close.
au mois d'août.
in August.
Je sais que j'ai suffisamment
I know that I have enough.
de trésorerie
cash management
pour payer
to pay
les congés payés,
paid holidays,
pour payer le loyer.
to pay the rent.
Donc,
So,
j'ai pas de stress
I have no stress.
de ce niveau-là.
at this level.
T'es rentable
You're profitable.
aujourd'hui ?
today?
Je sais pas.
I don't know.
Je sais pas
I don't know.
parce que,
because,
comme je suis
as I am
une petite structure,
a small structure,
j'ai pas un suivi
I don't have follow-up.
de mes...
of my...
Enfin,
Finally,
tu vois,
you see,
de mes...
of my...
de mes points
of my points
au quotidien.
on a daily basis.
Tu suis ta trésor,
You follow your treasure,
quoi.
what.
Ouais,
Yeah,
je suis ma trésor
I am my treasure.
qui est très simple
which is very simple
à mon niveau.
at my level.
C'est l'argent
It's the money.
sur mon compte
on my account
professionnel.
professional.
Donc,
So,
en fait,
in fact,
c'est hyper simple.
It's super simple.
Donc,
So,
pour l'instant,
for now,
ça va.
It's okay.
Pour l'instant,
For now,
ça va.
It's okay.
Après,
After,
tu vois,
you see,
sur vraiment
on really
les agrégats financiers,
financial aggregates,
les marges,
the margins,
les choses comme ça,
things like that,
ça,
that,
je fais un point
I'm making a point.
avec mon comptable
with my accountant
sur les...
on the...
sur le bilan,
on the balance sheet,
le compte de résultat
the income statement
quand on clôture l'exercice.
when closing the fiscal year.
Enfin,
Finally,
l'exercice est clôturé,
the exercise is closed,
mais quand il m'aura sorti les...
but when he will have taken me out the...
Mais pour l'instant,
But for now,
de la même façon
in the same way
que je te disais
that I was telling you
que je suis pas driveée
that I am not driven
par l'argent,
by the money,
tu vois,
you see,
je raisonne.
I reason.
Même si,
Even if,
c'est peut-être une erreur,
it might be a mistake,
mais je regarde
but I'm watching
pas le prix
not the price
des choses
things
qui sont importantes
who are important
pour la boîte.
for the box.
Donc,
So,
par exemple,
for example,
moi,
me,
en l'occurrence,
in this case,
c'est les matières premières.
It's the raw materials.
Il y a plein de matières premières,
There are plenty of raw materials,
mes employés me disent
my employees tell me
« Combien ça coûte, ça ? »
"How much does this cost?"
Je sais pas.
I don't know.
C'est pas juste
It's not fair.
le produit,
the product,
il est bien,
he is good,
je le trouve bien,
I find it good,
je l'ai pris.
I took it.
Enfin,
Finally,
je sais pas.
I don't know.
Évidemment,
Obviously,
j'ai demandé à un moment.
I asked at one point.
Donc,
So,
si on essaie de me vendre
if they try to sell me
des cacahuètes
peanuts
à 1 000 euros le kilo,
at 1,000 euros per kilogram,
je vais le voir.
I'm going to see him.
Mais une fois que j'ai vu
But once I saw
que le prix
what the price
qu'on me proposait,
that was offered to me,
ça passait.
It was going.
C'est pas un truc
It's not a thing.
que je retiens,
that I remember,
je regarde pas
I don't watch.
particulièrement
particularly
mes factures.
my bills.
C'est pas terrible.
It's not great.
Est-ce qu'il y a
Is there
une citation
a quote
qui te drive,
who drives you,
qui t'a driveé
Who drove you?
une ou plusieurs ?
one or more?
Ouais, ouais.
Yeah, yeah.
Alors ça,
Well, that,
c'est quand je faisais
it's when I was doing
du patinage artistique
figure skating
et il y a
and there is
une de mes profs,
one of my teachers,
il y avait une figure
there was a figure
que j'arrivais pas à faire
that I couldn't do
et je lui ai dit
and I told him/her
« J'ai presque réussi. »
"I almost succeeded."
Elle m'a dit
She told me.
« Mais presque,
"But almost,"
c'est comme pas du tout. »
"It's not like at all."
Et,
And,
et j'ai trouvé ça
and I found that
super juste.
super fair.
Et du coup,
And so,
c'est ça.
That's it.
Première chose.
First thing.
Deuxième chose,
Second thing,
c'est papa
it's dad
qui me disait
who was telling me
« Avec de la merde,
"With shit,"
on fait de la merde. »
"We are messing things up."
C'est très vrai aussi.
That's very true as well.
C'est pour ça
That's why.
qu'aujourd'hui,
that today,
c'est le produit
it's the product
et pas le prix.
and not the price.
C'est le produit.
This is the product.
Ouais, c'est ça.
Yeah, that's it.
Et c'est vrai,
And it's true,
tu vois,
you see,
quand t'as un truc
when you have something
pas top
not great
et que tu essaies
and you try
de le rendre bien,
to make it good,
ça va pas marcher.
It's not going to work.
Alors que si tu pars
So if you leave
d'un bon produit
of a good product
et que tu fais
and what are you doing
pas grand-chose,
not much,
c'est quand même bien.
It's still good.
Donc ça,
So, that,
et ensuite,
and then,
ma mère
my mother
« Pas grand,
"Not much,"
il faut voir grand. »
"One must think big."
Voilà.
Here it is.
Donc ça,
So that,
c'est mes trois
it's my three
mes trois
my three
mantras, quoi.
mantras, what.
Merci Jade.
Thank you, Jade.
C'était un grand plaisir.
It was a great pleasure.
Avec plaisir.
With pleasure.
Si vous en êtes là,
If you are there,
c'est que vous avez
it's that you have
écouté cet épisode
listened to this episode
jusqu'au bout.
to the end.
Merci de le partager
Thank you for sharing it.
et de faire découvrir
and to make discover
le podcast
the podcast
Destination Croissance
Destination Growth
à votre entourage
In your circle.
et de mettre
and to put
une note 5 étoiles
a 5-star rating
ainsi qu'un commentaire
as well as a comment
sympa
nice
sur les réseaux
on social media
et plateformes.
and platforms.
Si vous souhaitez
If you wish
me faire partager
make me share
vos impressions
your impressions
ou remarques,
or remarks,
n'hésitez pas
don't hesitate
à m'écrire sur
to write to me about
Mickael
Mickael
M-I-C-H-A-E-L
M-I-C-H-A-E-L
at
at
destination-du-6-croissance.fr
destination-of-growth-6.com
Merci pour votre soutien.
Thank you for your support.
L'aventure continue.
The adventure continues.
A très bientôt.
See you very soon.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.