S1 Ep1: Episode 1 - La Genèse

Madame, Attrape ton coeur

Madame, Attrape ton coeur

S1 Ep1: Episode 1 - La Genèse

Madame, Attrape ton coeur

Salut, moi c'est Niki, moi c'est Bi, bienvenue dans le podcast Madame Attrape Ton Coeur,

Hello, I'm Niki, I'm Bi, welcome to the podcast Madame Capture Your Heart.

une conversation à cœur ouvert entre deux copines d'origine camerounaise et bi-sao-guinéenne

an open-hearted conversation between two friends of Cameroonian and Bissau-Guinean origin

qui ont quitté leur vie parisienne pour s'installer à Abidjan.

who left their Parisian life to settle in Abidjan.

Dans ce podcast, on vous parlera entre autres d'identité, de féminisme, de carrière professionnelle,

In this podcast, we will talk about identity, feminism, and professional career, among other things.

d'expatriation, de santé mentale, d'art et de culture.

of expatriation, mental health, art, and culture.

À quoi va ?

What is it going to?

Hello Bi !

Hello Bi!

Salut Niki !

Hi Niki!

Comment ça va ?

How are you?

Plutôt bien, et toi ?

Pretty good, and you?

Bah écoute, ça va, ça va.

Well, you know, it's okay, it's okay.

On va enfin démarrer ce podcast.

We're finally going to start this podcast.

On va enfin raconter l'histoire derrière ce projet qui est le nôtre, ce très beau projet.

We will finally tell the story behind this project that is ours, this very beautiful project.

C'est comme si on accouchait un bébé, j'ai trop hâte pour raconter l'histoire.

It's like giving birth to a baby; I can't wait to tell the story.

Tu sais comment on accouche un bébé ?

Do you know how to give birth to a baby?

J'ai la phobie de l'accouchement, donc ça c'est à part, mais tu vois, c'est notre bébé ce podcast.

I have a phobia of childbirth, so that's separate, but you see, this podcast is our baby.

Ouais, totalement, on l'a construit de A à Z, on l'a réfléchi, on a contacté les personnes qu'il fallait,

Yeah, totally, we built it from A to Z, we thought it through, we contacted the right people,

personnes ressources qu'on remercie beaucoup d'ailleurs, vous saurez dans la description qui sont les participants,

resource persons whom we thank very much, by the way, you will know in the description who the participants are,

à ce projet-là, ceux qui nous ont permis de faire naître notre bébé et franchement,

to this project, those who allowed us to bring our baby to life and frankly,

je pense qu'on s'est beaucoup éclatés à faire la préparation que tu oses, non ?

I think we had a lot of fun doing the preparation that you dare, right?

Enfin, je sais pas pour toi, mais...

Finally, I don't know about you, but...

Ouais, non, mais même, déjà les personnes qui nous ont accompagnées ont su s'approprier

Yeah, no, but still, the people who accompanied us were able to make it their own.

notre vision et nous produire des merveilles inattendues, donc un très très grand merci

our vision is to create unexpected wonders, so a very very big thank you

à eux.

to them.

Et de notre côté aussi, bah donc, c'était comme si on retournait à l'école, de prendre,

And on our side too, well, it was as if we were going back to school, to take,

comment dire...

how to say...

Comment on utilise les réseaux sociaux, comment on fait des montages, quel est l'équipement,

How to use social media, how to edit videos, what is the equipment.

donc internet, c'est une pépite qu'on a su utiliser aussi.

So the internet is a gem that we have also learned to use.

Exactement, c'est vrai qu'on n'est pas du tout du milieu, absolument pas, moi, je découvre

Exactly, it's true that we are not at all in the field, not at all, I am discovering.

tout, on dirait que, bah comme tu as dit, on est à l'école, quoi, on est en train de

everything, it looks like, well as you said, we're at school, you know, we're in the process of

préparer une présentation, il faut tout chercher, il faut chercher tous les outils, et bon voilà,

to prepare a presentation, you have to look for everything, you have to search for all the tools, and well here it is,

on va un peu vous raconter, enfin, qu'est-ce qui nous a donné envie de faire ce projet.

We're going to tell you a little about what motivated us to undertake this project.

Pour la petite histoire...

For the little story...

Pour la petite histoire, c'est vrai que Bi et moi, à l'époque, après de longues journées

For the record, it's true that Bi and I, back then, after long days.

de travail, on se retrouvait souvent dans un maquis, pour débriefer de la journée,

at work, we often found ourselves in a hideout to debrief about the day,

mais surtout, enfin, on va dire se plaindre, quoi, enfin, déverser nos sacs et, enfin,

but above all, well, let's say complain, what, finally, unload our bags and, well,

se poser des questions sur ce qui nous choquait, ce qui n'allait pas, ou ce qu'on trouvait

to question what shocked us, what was wrong, or what we found

hallucinant, parce qu'on avait toujours des histoires rocambolesques, c'était quand même

mind-blowing, because we always had outrageous stories, it was still

impressionnant, quoi.

Impressive, really.

Bah c'est qu'on est arrivés ici sans être préparés à certaines choses.

Well, it's just that we arrived here unprepared for certain things.

Exactement.

Exactly.

Et en fait, que ce soit sur le plan professionnel ou même personnel, c'était toujours des

And in fact, whether it was on a professional or even personal level, it was always about

découvertes, des surprises, des fois, c'était des montagnes russes émotionnelles au quotidien

discoveries, surprises, sometimes it was an emotional rollercoaster on a daily basis

où ça démarrait très bien au milieu de la journée, on se disait mais qu'est-ce que

where it started off very well in the middle of the day, we were saying but what is

je fais ici.

I am doing here.

Exactement.

Exactly.

Puis le soir, attends, il faut que j'aille manger un peu, et parler, me plaindre, mais

Then in the evening, wait, I need to go eat a bit, and talk, complain, but

en fait, c'était aussi un moment de, comment dire, au quotidien, de solitude.

In fact, it was also a moment of, how to say, daily solitude.

Ouais, c'est vrai, c'est vrai parce qu'on vivait des trucs qui ne parlaient pas forcément

Yeah, that's true, it's true because we were living things that didn't necessarily speak.

aux autres.

to others.

On n'arrivait pas à trouver des gens comme nous, on va dire, et surtout, au final, dans

We couldn't find people like us, let's say, and especially, in the end, in.

notre groupe d'amis, on est entouré de plusieurs garçons qui, au final, ne vivent pas le même

Our group of friends is surrounded by several boys who, in the end, do not live the same way.

quotidien que nous.

daily than we do.

On a certes le même background, mais c'est pas, enfin, ils vont pas comprendre, en fait,

We certainly have the same background, but it's not, well, they won't understand, actually.

enfin, ou ils comprennent à leur manière, mais il n'a pas, enfin, comment dire, c'est

finally, or they understand in their own way, but he hasn't, well, how to say, it's

pas qu'ils vont pas apporter de solution, mais ça sera pas le réconfort qu'on attend.

Not that they won't provide a solution, but it won't be the comfort we expect.

Bah ouais, c'est surtout que tu, fallait passer du temps à leur expliquer tout le contexte,

Well yeah, it's mainly that you had to spend time explaining all the context to them,

expliquer pourquoi j'avais ressenti telle émotion à tel moment, parce que c'était

explain why I had felt such an emotion at that moment, because it was

nouveau pour eux, et donc, à la fin, c'était épuisant, en fait, de passer plus de temps

new to them, and so, in the end, it was exhausting, in fact, to spend more time

à expliquer quelque chose qu'à avoir quelqu'un en face de nous qui comprenait vraiment ce

to explain something than to have someone in front of us who really understood it

qu'on ressentait, et pouvoir décrypter, on va dire, ce ressenti et se réconforter.

that we felt, and being able to decipher, let's say, this feeling and find comfort in it.

Donc voilà, donc après, ces journées, enfin, ces soirées, plutôt, qu'on passait dans

So here it is, after those days, well, those evenings, rather, that we spent in

les maquis, à manger, on mangeait très bien, on mangeait beaucoup, et très bien, on mangeait

the maquis, to eat, we ate very well, we ate a lot, and very well, we ate

beaucoup.

a lot.

Voilà, on se disait à chaque fois qu'il fallait qu'on écrive un livre.

There you go, we used to say every time that we should write a book.

Je sais que toi, t'étais pas très très chouette au départ.

I know that you weren't very nice at first.

C'est beaucoup de travail à écrire, et moi, c'est pas que l'écriture aussi, c'est

It's a lot of work to write, and for me, it's not just writing, it's

derrière, c'est qu'une fois que t'as écrit, il faut publier, et la publication, c'est

behind, it's just that once you've written, you have to publish, and publishing is

tout un travail, c'est un métier, et à la fin, même, est-ce que t'es sûre d'avoir

it's a whole job, it's a profession, and in the end, even, are you sure you have

ton retour sur investissement, vu tout ce que tu dois investir ?

your return on investment, considering everything you have to invest?

Bon, je sais qu'on avait mis ça de côté, moi, j'avais commencé à écrire quelque

Well, I know we had put that aside, I had started to write something.

chose, mais bon, après, je suis une flemmarde, quoi.

thing, but well, after all, I am a lazy person, you know.

J'ai pas...

I don't have...

Non, c'était pas ma tasse de thé, on a encore mis de côté, et je sais qu'une

No, it wasn't my cup of tea, we set it aside again, and I know that one...

fois, on est allé chez un pote, qui nous a dit, mais toi, tu aimes bien exposer, enfin,

Once, we went to a friend's house, who told us, but you like to showcase, well,

donner ton point de vue sur les réseaux sociaux, pourquoi est-ce que Bi n'écrirait pas et

give your point of view on social networks, why would Bi not write and

toi, tu parlerais ? On s'est dit, oui, c'est intéressant quand même qu'on m'approche,

You, would you talk? We said to each other, yes, it's still interesting that I'm approached,

et on s'est dit, pourquoi pas ? Et on a encore laissé passer, encore une fois.

And we said to ourselves, why not? And we let it pass again, once more.

Ouais, après, moi, j'avais commencé à écrire, j'avais gardé pas mal de textes dans mon

Yeah, then I started writing, I kept quite a few texts in my

ordi.

computer.

On m'était dit, pourquoi pas faire un blog, mais derrière, c'était aussi tout un travail,

I was told, why not start a blog, but behind that, it was also a lot of work.

je trouvais que ça prenait beaucoup de temps, juste pour raconter une histoire, parce que

I found that it took a lot of time, just to tell a story, because

moi, quand j'écrivais une chose qui m'est arrivée dans le quotidien, ça peut prendre

Me, when I wrote about something that happened to me in my daily life, it can take

une heure.

one hour.

Ah ouais, quand même.

Oh yeah, still.

Ouais, pour finalement rester dans mon ordi, donc je me suis dit, imagine qu'on doit faire

Yeah, to finally stay on my computer, so I thought, imagine we have to do

ce travail et poster ça sur un blog ou autre, c'est trop de travail.

This work and posting it on a blog or elsewhere, it's too much work.

Et donc, voilà, on a continué à repousser le projet, à chaque fois, on se retrouvait,

And so, there you go, we kept postponing the project, each time we met again,

on parlait, on se plaignait.

We talked, we complained.

Et un jour, comme ça, enfin, je sais que je t'avais envoyé un message, je t'ai dit,

And one day, like that, finally, I know that I sent you a message, I told you,

mais Bi, peut-être qu'il faudrait qu'on revoie le format de notre projet.

But Bi, maybe we should reconsider the format of our project.

Et c'est là où tu me dis, mais il faut qu'on fasse des podcasts, on aime ça, on

And that's where you tell me, but we need to make podcasts, we love that, we...

fait que ça, on écoute que ça, on consomme que ça, enfin, on devrait le faire.

We do that, we only listen to that, we only consume that, well, we should do it.

C'est vrai que quand tu m'as dit ça, j'ai fait, ah ouais, parce qu'au final, les podcasts,

It's true that when you told me that, I thought, oh yeah, because in the end, the podcasts,

pour moi, tu parles, ça sort comme ça sort, comme on dit.

For me, you talk, it comes out as it comes out, as we say.

Et au final, il y a des trucs, tu es tellement dans le moment, il y a des trucs que tu veux,

And in the end, there are things, you are so in the moment, there are things you want,

enfin, que tu dis, qui ne sortent pas forcément comme tu l'espères, tu vois.

Finally, what you say, doesn't necessarily turn out as you hope, you see.

Et pour moi, ça te dévoile un peu plus.

And for me, it reveals a little more about you.

Il y a des détails que tu mets dans un podcast que tu ne mettrais pas à l'écrit, parce

There are details that you include in a podcast that you wouldn't include in writing, because

qu'à l'écrit, tu dois réorganiser.

That in writing, you need to reorganize.

Et l'écriture aussi, ça permet de te cacher derrière, tu vois, tu es un peu plus anonyme,

And writing too allows you to hide behind it, you see, you are a bit more anonymous.

tu es un peu plus éloignée, un peu plus détachée.

you are a little more distant, a little more detached.

Après, au final, c'est ce qu'on attendait, je ne sais pas, mais c'est vrai que sur le

After all, in the end, it's what we were expecting, I don't know, but it's true that on the...

coup, je me suis dit, je vais devoir m'exprimer.

I said to myself, I'm going to have to express myself.

Oui.

Yes.

C'était un risque à prendre.

It was a risk to take.

Oui.

Yes.

Après, c'est que moi, j'ai beaucoup réfléchi au format.

Afterwards, it's just that I have thought a lot about the format.

Et donc, j'étais avec un ami et on discutait et je lui disais, voilà, donc, on pense qu'on

And so, I was with a friend and we were talking and I was telling him, there you go, so, we think that we

va lancer un blog avec Niki, vu qu'on a les mêmes histoires et qu'on aimerait se vider

I'm going to launch a blog with Niki, since we have the same stories and we would like to let it all out.

aussi, mais peut-être partager nos expériences avec des gens qui pourront peut-être nous

also, but perhaps share our experiences with people who may be able to us

faire des retours ou bien même le fait de savoir qu'on n'est pas seul à vivre ça,

giving feedback or even knowing that we are not alone in experiencing this,

ce serait assez utile.

it would be quite useful.

Et là, il commence à me poser des questions.

And then, he starts asking me questions.

Et là, il commence à me poser plein de questions.

And then, he starts asking me a lot of questions.

Et là, je me rends compte qu'en fait, l'écriture, ce n'est pas forcément la forme qui nous correspondrait.

And then I realize that, in fact, writing is not necessarily the form that would suit us.

Oui.

Yes.

Et il me demande, en fait, qu'est-ce que tu aimes, qu'est-ce que tu fais ? Donc là,

And he asks me, in fact, what do you like, what do you do? So there,

je dis, oui, j'aime bien lire, mais ce que j'adore vraiment en ce moment et depuis

I say, yes, I really enjoy reading, but what I truly love right now and for some time...

quelques années, c'est les podcasts.

A few years ago, it was podcasts.

J'en écoute beaucoup sur différentes thématiques.

I listen to a lot on different themes.

Il m'a dit, si c'est ce que tu aimes, pourquoi vous ne faites pas ça, quoi.

He told me, if that's what you like, why don't you do that, you know.

Et c'est vrai que c'est s'exposer.

And it's true that it's exposing oneself.

En vrai, je trouve que dans l'écriture, tu t'exposes aussi.

In truth, I think that in writing, you expose yourself as well.

Ce n'est peut-être pas la même chose.

It may not be the same thing.

Ce n'est pas le même type d'exposition, mais il y a quand même un moment où tu te dévoiles

It's not the same type of exposure, but there is still a moment when you reveal yourself.

puisque que ce soit à l'écrit ou via le podcast, on va dévoiler nos expériences, notre vie.

Whether it's in writing or through the podcast, we will share our experiences, our lives.

C'est vrai.

It's true.

Et je trouve que, par exemple, à l'oral, il y a des choses que tu peux formuler, nuancer ou mieux expliquer

And I find that, for example, orally, there are things that you can articulate, nuance, or explain better.

qui passeraient mieux que par l'écrit.

that would come across better than through writing.

Pas faux.

Not wrong.

Oui, bon, les deux voient leurs avantages comme inconvénients, quoi.

Yes, well, both have their advantages and disadvantages, you know.

Donc voilà, ça, c'était le 3 octobre 2019.

So there you go, that was October 3, 2019.

On a eu cette idée.

We had this idea.

Le soir, on avait trouvé le nom « Madame attrape ton cœur ».

In the evening, we had found the name "Madam Catch Your Heart."

Ça avait tout son sens, en fait.

It all made sense, actually.

C'était ça.

That was it.

C'est la phrase qu'on entend souvent.

It's a phrase that is often heard.

C'est la phrase qui définit notre quotidien, quoi.

It's the phrase that defines our everyday life, you know.

C'est genre, il faut y aller.

It's like, we have to go.

Serre le cœur.

Squeeze the heart.

Plie le petit doigt.

Fold the little finger.

Refroidis ton cœur.

Cool your heart.

Voilà.

There you go.

Il faut y aller, quoi.

We have to go, you know.

Mets ton cœur au congélateur.

Put your heart in the freezer.

C'est tout.

That's all.

Madame, il faut mettre ton cœur au frigo.

Madam, you need to put your heart in the fridge.

Ça va aller.

It's going to be okay.

Il y avait ça.

There was that.

Et c'est une phrase qu'on entendait au quotidien.

And it's a phrase we heard every day.

Et au final, qui décrivait un peu ce dont on se plaignait.

And in the end, who described a little what we were complaining about.

Enfin, ce qu'on vivait au quotidien.

Finally, what we experienced on a daily basis.

Et c'est vrai que le week-end, on s'est retrouvés, on avait tous les thèmes.

And it's true that over the weekend, we got together; we covered all the topics.

On savait sur quoi on voulait parler.

We knew what we wanted to talk about.

On savait sur quel aspect on voulait naviguer.

We knew what aspect we wanted to navigate.

Et voilà.

And there you go.

Et aussi, il faut savoir que parmi tous les podcasts qu'on écoutait,

And also, it should be known that among all the podcasts we listened to,

on n'avait pas vraiment retrouvé ce qu'on cherchait.

We hadn't really found what we were looking for.

On n'avait pas retrouvé des profils comme nous.

We hadn't found profiles like ours.

Donc, ils étaient rentrés.

So, they had come home.

Qui étaient rentrés sur le continent.

Who had returned to the continent.

Qui vivaient des expériences sur le continent.

Who were living experiences on the continent.

Et qui exprimaient ça.

And who expressed that.

On n'avait pas retrouvé sur les podcasts.

We hadn't found it on the podcasts.

D'habitude, c'était des expériences de noirs.

Usually, it was experiences of Black people.

Principalement en France ou ailleurs dans le monde.

Mainly in France or elsewhere in the world.

Mais pas forcément en Afrique.

But not necessarily in Africa.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Il y avait très peu de choses sur l'Afrique.

There was very little about Africa.

Et sinon, parfois, c'était vraiment focalisé sur ce qui arrive en Europe.

And otherwise, sometimes, it was really focused on what happens in Europe.

Les événements, même l'actualité à chaque fois.

The events, even the news every time.

C'est des choses où, moi, ça ne me parle pas tant que ça.

These are things that, for me, don't really resonate that much.

Parce qu'on est ici.

Because we are here.

Donc, on suit à distance.

So, we're keeping our distance.

Parce qu'en Suisse, c'est intéressant.

Because in Switzerland, it's interesting.

Mais en Suisse, ça ne touche pas plus que ça.

But in Switzerland, it doesn’t affect much beyond that.

Exactement.

Exactly.

On est un peu distancés de tout ça.

We are a little distanced from all of that.

Donc, voilà pour la petite histoire.

So, that's it for the little story.

Donc, on va rentrer dans le vétu.

So, we're going to get into the outfit.

Je pense que ce sera intéressant qu'on se présente.

I think it will be interesting for us to introduce ourselves.

Oui.

Yes.

Donc, Miki, est-ce que tu peux bien commencer ?

So, Miki, can you start well?

Oui.

Yes.

Alors, moi, c'est Miki.

So, I am Miki.

Je suis franco-camerounaise.

I am Franco-Cameroonian.

Je suis née en France.

I was born in France.

Et j'ai grandi entre la France et le Cameroun.

And I grew up between France and Cameroon.

Dans le cadre de mes études, j'ai eu l'opportunité de bouger pas mal.

As part of my studies, I had the opportunity to move around quite a bit.

Notamment au Ghana, au Burkina Faso.

Notably in Ghana, in Burkina Faso.

Et maintenant, je suis installée en Côte d'Ivoire depuis trois ans.

And now, I have been living in Côte d'Ivoire for three years.

À quoi va, Miki ?

What’s going on, Miki?

Merci.

Thank you.

À toi.

To you.

Moi, c'est Bi.

Me, it's Bi.

Je suis franco-bi-sao-guinéenne.

I am Franco-Bissau-Guinean.

Je suis née et j'ai grandi en France.

I was born and raised in France.

Et j'ai reçu la culture bi-sao-guinéenne par mes parents, mes deux parents.

And I received the bi-Sao-Guinean culture from my parents, both of my parents.

La Guinée-Bissau, c'est un petit pays d'Afrique de l'Ouest qui parle portugais.

Guinea-Bissau is a small country in West Africa that speaks Portuguese.

Et donc, pour mes études, moi, j'ai vécu en Espagne et en Turquie.

And so, for my studies, I lived in Spain and Turkey.

Et maintenant, je suis en Côte d'Ivoire depuis trois ans.

And now, I have been in Ivory Coast for three years.

À quoi va ?

What is it for?

Merci.

Thank you.

Donc, voilà, vous avez un peu tout le multiple culturel.

So, there you go, you have a bit of the multicultural aspect.

Pourquoi est-ce que tu fais ce podcast, Bi ?

Why are you doing this podcast, Bi?

Alors, ce podcast, je le fais parce que j'ai besoin de raconter ce que je vis au quotidien,

So, I'm doing this podcast because I need to share what I experience every day,

de partager mon expérience avec des gens qui pourraient comprendre et qui pourraient

to share my experience with people who could understand and who could

m'apprendre pas mal de choses parce que je suis femme, je suis noire, j'ai une double

teach me quite a lot of things because I am a woman, I am black, I have a double

culture, donc la culture française et la culture bi-sao-guinéenne.

culture, therefore French culture and Bi-Sao-Guinean culture.

Je vis en Côte d'Ivoire.

I live in Ivory Coast.

Et il y a des moments où j'affronte la vie, quoi.

And there are times when I confront life, you know.

C'est pas facile.

It's not easy.

Et je suis très intéressée par tout ce qui est santé mentale, agriculture.

And I am very interested in everything related to mental health, agriculture.

Et donc, j'ai vraiment envie de pouvoir le partager, quoi.

And so, I really want to be able to share it, you know.

D'accord.

Okay.

Et toi, Niki, pourquoi tu te lances dans cette aventure ?

And you, Niki, why are you embarking on this adventure?

Bah, écoute, moi, c'est vraiment un exutoire.

Well, you see, for me, it's really an outlet.

C'est...

It is...

Enfin, je sais qu'on en avait vachement parlé, mais moi, c'est vraiment ça.

Finally, I know we talked a lot about it, but for me, it's really that.

Et aussi, me connecter avec d'autres personnes qui nous ressemblent.

And also, connect with other people like us.

Enfin, c'est vrai que des fois, je pousse souvent des coups de gueule sur Instagram.

Finally, it's true that sometimes I often vent on Instagram.

Mais c'est pas que des coups de gueule, en fait.

But it's not just outbursts, actually.

Il y a aussi des choses vachement positives que je partage sur Instagram.

There are also some really positive things that I share on Instagram.

Enfin, à travers les réseaux sociaux, on arrive à montrer une autre face de la Côte d'Ivoire.

Finally, through social media, we are able to show another side of Côte d'Ivoire.

Et les gens sont...

And the people are...

Enfin, les gens sont assez étonnés.

Finally, people are quite surprised.

Ils disent, mais c'est pas possible.

They say, but it's not possible.

Il y a ça.

There is that.

Bah, oui, les gars.

Well, yes, guys.

Ici, il y a tout ce que vous voulez, en fait.

Here, there is everything you want, in fact.

Il faut juste savoir où aller.

You just have to know where to go.

Mais voilà.

But here it is.

C'est surtout de mettre ça en avant.

It's mainly about highlighting that.

Et...

And...

Enfin, voilà.

Finally, here it is.

Grandir de cette expérience et apprendre plus.

Grow from this experience and learn more.

Surtout ça, au final, ce que je recherche, je veux apprendre.

Above all, in the end, what I'm searching for is that I want to learn.

Ne pas rester dans ma petite case, être confinée...

Not staying in my little box, being confined...

Enfin, dans mes idées à moi-même.

Finally, in my own thoughts.

Échanger avec d'autres personnes et savoir ce qu'ils ressentent aussi.

To exchange with other people and to know how they feel as well.

C'est tout à fait légitime.

It's entirely legitimate.

Et c'est bien que tu parles des réseaux sociaux parce que...

And it's good that you mention social media because...

C'est ce qui nous a accompagnées jusqu'à maintenant.

This is what has accompanied us until now.

Exactement.

Exactly.

Et c'est là qu'on a pu, chacune, partager ce qu'on vivait.

And that's where we were able to share what we were experiencing, each in our own way.

Et donc là, c'est une étape supérieure qu'on franchit.

And so now, it's a higher step that we are taking.

Ouais.

Yeah.

Du coup, tu penses que ce podcast pourrait intéresser quel type de personnes ?

So, you think this podcast could interest what type of people?

Alors, ce podcast pourrait intéresser des personnes, on va dire, avec plusieurs bagages culturels.

So, this podcast could interest people, let's say, with multiple cultural backgrounds.

Enfin, des personnes qui ont vu autre chose, qui se réinstallent en Afrique.

Finally, people who have seen something else, who are settling back in Africa.

Ou même qui sont déjà installées en Afrique.

Or even those who are already established in Africa.

Et qui sont curieuses de ce que les autres peuvent vivre.

And who are curious about what others may experience.

Enfin, les étrangers peuvent vivre dans un pays particulier.

Finally, foreigners can live in a particular country.

Des personnes qui sont intéressées par la santé mentale, la culture.

People who are interested in mental health, culture.

Enfin, comme tu l'as dit.

Finally, as you said.

Et aussi, j'insiste sur ça, qui sont intéressées par une autre facette de l'Afrique.

And also, I insist on this, who are interested in another aspect of Africa.

Parce que bon, voilà, c'est pas...

Because well, here it is, it's not...

Il n'y a pas que des enfants qui meurent dans le désert.

It's not just children who die in the desert.

Des personnes qui n'ont pas accès à l'eau et tout, tu vois.

People who don't have access to water and everything, you see.

Il y a une partie.

There is a part.

Il y a de la pauvreté.

There is poverty.

Il y a aussi beaucoup de richesses.

There is also a lot of wealth.

Enfin, il y a énormément de richesses.

Finally, there is an enormous amount of wealth.

Que ce soit sur le plan culturel, que ce soit sur le plan physique.

Whether it is on a cultural level or on a physical level.

Enfin, il y a beaucoup de choses.

Finally, there are many things.

Il y a beaucoup de choses qu'on peut montrer.

There are many things we can show.

Il y a beaucoup de choses qu'on peut exploiter.

There are many things we can exploit.

Il y a beaucoup de choses qu'on peut mettre en valeur.

There are many things that can be highlighted.

Et je trouve qu'à travers ce podcast, ou même à travers les réseaux sociaux, on peut faire ça.

And I find that through this podcast, or even through social media, we can do that.

Ce qu'on va retrouver ici, c'est...

What we are going to find here is...

Enfin, voilà, un questionnement sur le quotidien.

Finally, here it is, a questioning about everyday life.

Et voilà comment naviguer dans cette vie au final.

And there you have it, how to navigate through this life in the end.

Voilà.

Here it is.

Et toi ?

And you?

Moi, je pense vraiment que ça pourrait intéresser des personnes, comme tu l'as dit, curieuses.

I really think that it could interest people, as you said, who are curious.

Qui s'intéressent vraiment à d'autres types de mode de vie.

Who are really interested in other types of lifestyles.

Qui se posent beaucoup de questions sur eux.

Who ask themselves a lot of questions about themselves.

Notamment s'ils ont plusieurs cultures.

Notably if they have multiple crops.

Ils ne savent pas trop comment naviguer.

They don't really know how to navigate.

Et ce qui est intéressant aussi, c'est parce que...

And what is also interesting is because...

Donc, du coup, déjà, on avait un double bagage culturel en France.

So, as a result, we already had a dual cultural background in France.

Et on arrive ici avec ce double bagage pour embrasser notre culture.

And we arrive here with this double baggage to embrace our culture.

Exactement.

Exactly.

Et ça, c'est vraiment très enrichissant.

And that is really very enriching.

Et donc, je pense que ça peut intéresser toutes ces personnes qui s'intéressent à aller vivre ailleurs.

And so, I think it might interest all those people who are interested in living elsewhere.

Ou qui vivent déjà ailleurs.

Or who already live elsewhere.

Et de voir une autre facette.

And to see another side.

Moi, je n'irais pas du continent africain.

I would not go from the African continent.

Parce que je ne connais pas le reste.

Because I don't know the rest.

C'est vrai.

It's true.

Mais plutôt de vraiment la Côte d'Ivoire.

But rather really Côte d'Ivoire.

Voir qui se rapproche un peu de certaines cultures de l'Afrique de l'Ouest.

See what is somewhat close to certain cultures of West Africa.

Oui.

Yes.

Et des similitudes aussi avec l'Afrique centrale au final.

And similarities as well with Central Africa in the end.

Parce que je ne suis qu'à mon aise.

Because I am only at my ease.

Et je me retrouve...

And I find myself...

Je suis à l'aise.

I am comfortable.

Je suis comme un poisson dans l'eau.

I am like a fish in water.

La Côte d'Ivoire, c'est un carrefour.

Ivory Coast is a crossroads.

C'est vraiment un carrefour entre l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale.

It is truly an intersection between West Africa and Central Africa.

Donc, voilà.

So, here it is.

Vous avez tout.

You have everything.

Vous avez la genèse de ce projet.

You have the genesis of this project.

Et j'espère que ça va vous parler.

And I hope it will resonate with you.

Que vous allez nous accompagner.

That you will accompany us.

Que vous allez poser des questions.

That you are going to ask questions.

Que vous allez intervenir.

That you are going to intervene.

Que vous allez...

That you are going to...

Voilà.

Here it is.

On voudrait savoir.

We would like to know.

On veut vraiment que vous intégriez notre univers.

We really want you to become part of our world.

Oui.

Yes.

Et que vous partagiez avec nous vos histoires, vos questionnements.

And that you share with us your stories, your questions.

Et n'hésitez vraiment pas à revenir sur certains sujets.

And don't hesitate to revisit certain topics.

Ou même à nous dire ce que vous voulez explorer avec nous.

Or even to tell us what you want to explore with us.

Exactement.

Exactly.

Oui.

Yes.

Donc, voilà.

So, here it is.

Bienvenue sur Madame Attrape Ton Cœur.

Welcome to Madame Catch Your Heart.

Merci à vous.

Thank you.

Salut.

Hi.

Bon, c'était nous sur Madame Attrape Ton Cœur.

Well, it was us on Madame Catch Your Heart.

Merci de nous avoir écoutés.

Thank you for listening to us.

On espère que l'épisode vous a plu.

We hope you enjoyed the episode.

N'hésitez pas à nous écrire sur les réseaux sociaux pour nous donner la force, poser des questions, donner votre avis et commenter.

Feel free to write to us on social media to give us strength, ask questions, share your opinion, and comment.

On essayera de vous répondre au prochain épisode.

We will try to respond to you in the next episode.

Les liens sont disponibles dans la bio.

The links are available in the bio.

Prenez soin de vous, de vos proches et aimez-vous.

Take care of yourself, your loved ones, and love one another.

Salut.

Hello.

Merci à vous.

Thank you.

Merci à les deux.

Thank you to both.

Salut.

Hi.

Sous-titrage FR ?

French subtitles?

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.