Épisode 16 avec Josiane aubuchon

Alexandre Forest

C'est l'heure du matin (le midi)

Épisode 16 avec Josiane aubuchon

C'est l'heure du matin (le midi)

Skoop! Skoop! Skoop! Skoop!

Scoop! Scoop! Scoop! Scoop!

Bonsoir mesdames et messieurs et bienvenue à ce l'heure du matin et l'après-midi!

Good evening ladies and gentlemen and welcome to this hour of the morning and the afternoon!

T'as essayé de parler par de ce mot pis ça a pas marché pentout, hein?

You tried to talk through that word and it didn't work at all, did it?

Ouais, parce que je voulais te battre à ton propre jeu, mais j'ai pas réussi.

Yeah, because I wanted to beat you at your own game, but I didn't succeed.

ben tu réussiras pas parce que je suis le maître

Well, you won't succeed because I am the master.

du propre jeu parce que c'est moi qui contrôle

of the proper game because it is me who controls

la console

the console

ah on a Sweet Babyliss qui nous dit

Ah, we have Sweet Babyliss telling us.

wow vos cheveux sont donc bien flawless

Wow, your hair is so flawless!

est-ce que tu parles, est-ce que tu vous vois Marie-Hélène

Do you speak, do you see Marie-Hélène?

ou tu parles de nous deux en ce moment

Or you're talking about the two of us right now.

hey tu dis ça, hier c'est arrivé

Hey, you say that, it happened yesterday.

que quelqu'un est venu voir

that someone came to see

parce que hier je jouais sur l'open mag

because yesterday I was playing on the open mag

du bordel brillamment

brilliantly messy

animé par

animated by

oui show off de l'open mag

yes show off of the open mag

brillamment animé par notre invité d'aujourd'hui

brilliantly hosted by our guest today

Josiane Bouchon mais j'étais assise avec Vincent Morin

Josiane Bouchon but I was sitting with Vincent Morin.

pis il y a une madame, il y a une fille qui nous a dit

and there is a lady, there is a girl who told us

hey vos lunettes sont vraiment belles

Hey, your glasses are really beautiful.

mais moi j'avais pas entendu le début de la phrase

But I didn't hear the beginning of the sentence.

pis là Vincent il a dit t'es pas obligé de la vous voyer

And then Vincent said you don't have to use the formal "vous" with her.

pis c'est comme là j'ai comme catché

but it's like I kind of caught on

qu'elle parlait pas à nous deux

that she wasn't talking to either of us

fait que je me suis fait

made that I made myself

vous voyer

you see

peut-être que c'est une madame qui te cruisait pis tu t'en es pas rendu compte

Maybe it's a lady who was flirting with you and you didn't realize it.

ben une fille là quand elle était plus jeune

well a girl there when she was younger

mais genre peut-être que je me faisais cruiser

But like maybe I was being hit on.

mais non je pense que les deux

but no I think both

nos cheveux sont flawless

Our hair is flawless.

on est les toupettes de l'humour

we are the little rascals of humor

si on se part

if we leave

c'est ça le duo

That's the duo.

le duo c'est ton idée de s'appeler

the duo is your idea to call ourselves

les meilleurs numéros de l'humour

the best comedy acts

pis être numéro 1

but to be number 1

et numéro 2

and number 2

pour ceux qui n'avaient pas entendu

for those who had not heard

cette idée là

that idea

mon idée c'est qu'on fasse un duo

My idea is that we do a duet.

c'est ça c'est les meilleurs numéros de l'humour

That's it, those are the best comedy acts.

Alex c'est numéro 1 moi je suis numéro 2

Alex is number 1, I am number 2.

Alex fait juste des jokes de pipi

Alex is just making pee jokes.

pis moi je fais juste des jokes de caca

but me, I just make poop jokes

pourquoi ça marcherait pas

why wouldn't it work

je veux dire tout est là

I mean everything is here.

tout marcherait

everything would go smoothly

je veux dire je le vois le gala juste pour rire

I mean I see the Just for Laughs gala.

on animerait à part de ça

We would animate apart from that.

le gala juste pour rire

the Just for Laughs gala

ma question c'était on serait sur le gala de qui

My question was whose gala we would be at.

parce qu'on peut l'adhiber

because we can apply it

j'aime imaginer qu'on est sur le gala de Phil Roy

I love to imagine that we are at Phil Roy's gala.

moi non

not me

j'aurais plus dit gala de

I would have said gala of.

Jean-Thomas Jobin ou les Denis

Jean-Thomas Jobin or the Denises

ah ouais

oh yeah

on vous présente

we introduce you

les drôles de numéros

the funny numbers

quand numéro 2 il marche

when number 2 walks

ça fait

it's been

c'est ça

that's it

pis quand

then when

quand numéro 1 passe

when number 1 goes by

ça fait

that makes

mais ça pourrait être ça notre geek

but that could be our geek

on a tout le temps des duos différents

We always have different duos.

t'sais

You know.

ça là c'est bon pour

that's good for

attirer un public

attract an audience

pis les fidéliser

but to retain them

parce que les gens ils se disent

because people say to themselves

hey je sais qui c'est que je viens voir

Hey, I know who I'm coming to see.

c'est à dire t'es toujours des nouvelles personnes

That is to say, you are always with new people.

qui changent toujours de nom

who always change their name

la semaine prochaine on est tout pète

Next week we're all fired up.

tout est pète

everything is broken

c'est comme Alex Gosselin

it's like Alex Gosselin

avec qui je faisais des spectacles en commençant de l'humour

with whom I was doing shows when starting out in comedy

ça fait un moment que j'ai vu

It's been a while since I've seen.

alors je le salue

so I greet him

de loin mais c'est parce que je sais pas où est-ce qu'il est en ce moment

From a distance, but that's because I don't know where he is right now.

avec la pandémie j'y prends moins de nouvelles de lui

With the pandemic, I have been keeping up with him less.

mais qu'au début quand on commençait

but only at the beginning when we started

il voulait qu'on le présente comme étant l'homme scorpion

He wanted to be introduced as the Scorpio man.

et ça me faisait

and it made me

vraiment vraiment beaucoup rire

really really laughing a lot

t'sais Alex Gosselin pour les gens

You know Alex Gosselin for the people.

c'est un

it's a

un grand homme excessivement musclé

a very muscular big man

très anxieux

very anxious

c'est une personne très très douce

She is a very, very gentle person.

mais que tout son anxiété passe par la musculation

but that all his anxiety comes through weightlifting

ce qui fait en sorte qu'il est vraiment musclé

that makes him really muscular

on dirait que je l'ai écrit ça comme si c'était nocif

It looks like I wrote it as if it were harmful.

il aime s'entraîner

He enjoys training.

pis ça fait qu'il est musclé

but that means he is muscular

pis ça faisait tout le temps rire

but it made everyone laugh all the time

de ce qu'il disait

from what he was saying

comment tu veux que je te présente

How do you want me to introduce you?

dis que je suis l'homme scorpion

Say that I am the Scorpio man.

là il arrivait

there he was arriving

salut tout le monde c'est moi

Hello everyone, it's me.

l'homme scorpion

the scorpion man

parce que bon il était un petit peu en anti-casting lui-même

because, well, he was a little bit miscast himself

comment qu'il parlait pis de quoi qu'il avait l'air

how he spoke and what he looked like

c'était fantastique

it was fantastic

mais bref

but anyway

qu'est-ce qu'il s'est passé de bon dans tes deux semaines toi Marie-Hélène

What good things happened to you in the last two weeks, Marie-Hélène?

moi je suis allée passer

I went to spend

on l'a vu la semaine

We saw him last week.

oui c'est vrai t'étais à Gatineau

Yes, it's true you were in Gatineau.

j'étais déjà à Gatineau

I was already in Gatineau.

mais j'ai passé un bon deux semaines

but I spent a good two weeks

chez mes parents à Gatineau

at my parents' house in Gatineau

pis ça l'a fait vraiment beaucoup de bien

but it did a lot of good really

j'ai passé tout ce temps là

I spent all that time.

avec mon petit frère d'amour

with my little brother of love

il est pas dans le choc aujourd'hui

He is not in shock today.

mais c'est Alexis le coquin dans le chat

but it's Alexis the rascal in the chat

on est allé jouer à des jeux de société

we went to play board games

dans un resto

in a restaurant

de jeux de société

board games

ah oui avec des très

oh yes, with very

bons menus là

good menus there

funnés

funny

c'est parce que dans notre conversation

it's because in our conversation

avec notre belle amie Sweet Baby Lips

with our lovely friend Sweet Baby Lips

on parlait

we were speaking

j'ai envoyé une photo du menu en disant à Julie

I sent a photo of the menu saying to Julie.

que c'était certain qu'elle allait le détester

that it was certain she was going to hate him

mais c'est parce qu'au lieu d'être des noms

but it's because instead of being names

normal genre salade

normal type salad

au poulet

with chicken

on dirait que je suis même pas capable de l'imiter

It seems that I'm not even able to imitate it.

mais c'est parce que c'était comme tout écrit bizarre

but it's because it was all written strangely

tout croche

crooked

pis ça filait comme

but it was going like

limite raciste

racist limit

pis c'est juste raciste

but that’s just racist

parce qu'on était pas capable de le coller

because we were not able to stick it

à une certaine nationalité

of a certain nationality

il essayait de parler en pirate

he was trying to speak like a pirate

mais non

but no

c'était vraiment weird

It was really weird.

mais pas pirate

but not pirate

j'ai l'épu la photo

I have the photo.

je voulais envoyer dans le groupe

I wanted to send it in the group.

mais je l'ai pas enregistrée

but I didn't save it

un peu comme au dragon rouge

a bit like at the red dragon

au dragon rouge

at the red dragon

il me semble que c'est plus des références médiévales

It seems to me that they are more medieval references.

si on pense même à la même place

if we even think in the same place

le dragon rouge

the red dragon

l'espèce de restaurant

the kind of restaurant

comme où les gens sont habillés en mode GM

like where people are dressed in GM style

c'est de la bouffe de type

it's the type of food

pas de type

no type

mais comme de

but like from

y'a un restaurant médiéval à Montréal

There's a medieval restaurant in Montreal.

mais c'est ça

but that's it

c'est-tu le dragon rouge

Is it the red dragon?

en tout cas

in any case

mais c'est pas ça

but that's not it

c'est vraiment

it's really

c'est ce que je pense

that's what I think

faut vous me le dire là

you have to tell me there

s'il y a un restaurant médiéval à Montréal

if there is a medieval restaurant in Montreal

faut que je le sache

I need to know.

ben oui là

well yes there

y'a des madames déguisantes médiévales

there are some medieval disguise ladies

pis toutes là

peach all there

pis ils parlent

and they talk

ils jouent des personnages

they play characters

pis toutes là

then all there

j'ai déjà fait de l'impôt

I have already done my taxes.

avec une fille qui

with a girl who

qui travaillait

who was working

there

ça était comme serveuse

It was as a waitress.

mais ça faisait qu'il fallait que

but it meant that it was necessary to

t'sais c'est de l'animation en même temps là

You know, it's animation at the same time there.

euh

uh

ok mais

ok but

amenez-moi là en date quelqu'un

bring me someone there by that date

bon là y'a le fils qui nous dit

Well, now the son is telling us.

y'a ça je viens de me lever

There's that, I just got up.

et je me suis commandé une poutine

and I ordered myself a poutine

c'est donc vraiment à l'heure du matin

So it's really in the morning.

le midi à 14h

noon at 2 PM

ah ben mon dieu

oh my god

enfin on a notre public cible

finally we have our target audience

ah ah ah ah ah

ha ha ha ha ha

oui c'est ça le dragon rouge

yes that's it the red dragon

c'est effectivement ça

that's exactly it

le restaurant médiéval

the medieval restaurant

euh

uh

ok fait que là Marie-Hélène

Okay, so now Marie-Hélène.

t'es juste en train de

you're just in the process of

comme

like

de googler pour savoir

to Google to find out

comme

as

si tu t'as le droit

if you have the right

d'être bandée en public

to be aroused in public

non

no

c'est parce que

it's because

je suis en train de chercher

I am in the process of searching.

le menu que je vous ai envoyé

the menu I sent you

ah ok

oh okay

mais on parle trop

but we talk too much

ah ben c'est pas grave de toute façon

Oh well, it's not a big deal anyway.

et là je viens de voir

and there I just saw

la grosse image de Mr. Krabs

the big picture of Mr. Krabs

que je vous ai envoyé

that I sent you

avec un très gros pénis

with a very large penis

ah ah ah ah ah

ha ha ha ha ha

c'est très édifiant

it's very enlightening

pour me défendre

to defend myself

c'est parce que

it's because

moi je trouve ça très drôle

I find that very funny.

la rule 64 sur internet

Rule 64 on the internet.

ah je suis d'accord

Ah, I agree.

pour ceux qui savent pas

for those who don't know

34

34

la règle 34

rule 34

oui 34

yes 34

excusez-moi

excuse me

qui est comme cette règle

who is like this rule

d'internet là

of the internet there

que

what

tout

everything

tout ce qui existe

everything that exists

il y a une version porn

there is a porn version

puis des fois

then sometimes

je fais juste

I'm just doing.

penser à un personnage

think of a character

puis je suis comme

then I am like

hum

hum

est-ce que quelqu'un

is there someone

a pris le temps

took the time

de dessiner

to draw

ce personnage-là

that character

tout nu

completely naked

et la réponse

and the answer

est toujours oui

is always yes

c'est toujours oui

it's always yes

je le sais

I know it.

j'ai moi-même testé

I tested it myself.

les limites

the limits

malheureusement

unfortunately

de cette règle-là

of that rule

et

and

jusqu'au jour

until the day

où j'ai décidé

where I decided

d'avoir

to have

d'en me dire

to tell me

ah sûrement que ça non

Ah surely not that.

j'ai écrit

I wrote.

Winnie the Pooh

Winnie the Pooh

et

and

écoute

listen

je ne vois plus

I can't see anymore.

maman gourou

mom guru

de la même manière

in the same way

je te dirais

I would tell you.

et Christophe

and Christophe

est un

is a

est un vilain garçon

is a naughty boy

c'est ce que j'ai à dire

That's what I have to say.

par rapport à cette situation-là

in relation to this situation

je

I

n'élaborerai pas plus

will not elaborate further

je vous invite

I invite you.

à aller voir

to go see

si ça vous tente

if it appeals to you

mais je

but I

en tout cas

in any case

pour être quelqu'un

to be someone

qui a énormément écouté

who listened a lot

le film de Winnie the Pooh

the Winnie the Pooh movie

quand j'étais jeune

when I was young

la cassette

the cassette

je l'ai usé pas pire

I wore it out pretty well.

puis

then

ben c'est ça

well that's it

pour toutes les belles

for all the beautiful ones

affaires

business

de

of

en avant

forward

en arrière

backward

que dire

what to say

de Garfield et John

of Garfield and John

avec des filles de king

with king's girls

ah mais ça

ah but that

c'est fantastique

it's fantastic

ça là

that there

ça j'adore

I love that.

moi avec

me with

ça on s'en envoie beaucoup

We send each other a lot of that.

avec énormément de plaisir

with great pleasure

ça aussi

that too

puis aussi

then also

les kings de vaches

the kings of cows

ton background

your background

me fait penser à ça

makes me think of that

Marie

Marie

qu'on a eu un grand plaisir

that we had a great pleasure

ben il est encore là

well he's still here

on a pris une petite pause

we took a little break

mais de juste

but just

explorer en fait

to explore in fact

ce que les gens

what people

aiment

love

à sexualiser les vaches

to sexualize cows

puis encore là

then again there

moi l'affaire

me the matter

qui me fascine le plus

which fascinates me the most

c'est

it is

les furries

the furries

de vaches

of cows

qui sont trans

who are trans

tu sais

you know

qui dans le fond

who in the end

mais c'est

but it is

en fait ce qui est

in fact, what is

étrange

strange

c'est que

it's that

il y a un pi

there is a pi

ben en fait

well actually

des pis

teats

avec

with

un pénis

a penis

dedans

inside

quoi quoi quoi

what what what

quoi

what

oui

yes

ou

or

ouais

yeah

ben oui

well yes

j'en ai déjà envoyé

I've already sent some.

voyons donc là

Let’s see then.

que comme

that as

la vache

the cow

furry

furry

tu sais

you know

elle est debout

She is standing.

elle a des pis

She has udders.

puis là

then there

au milieu des pis

in the middle of the teats

il y a un pénis

there is a penis

mais

but

elle a

she has

aussi

also

des seins

breasts

tandis que

while

les pis de vache

cow udders

tu sais

you know

les pis

the teats

c'est des mamelons

it's nipples

tu sais

you know

c'est les seins

it's the breasts

de la vache

of the cow

mais sauf qu'elle a

but except that she has

des seins aussi

breasts too

tu sais

you know

c'est

it is

impressionnant

impressive

je vais dire ça

I will say that.

comme ça

like that

c'est un beau défi

It's a beautiful challenge.

oh seigneur

oh lord

mais dis comme

but say like

en même temps

at the same time

pour vrai

for real

comme

like

si ça fait mal

if it hurts

à personne

to nobody

moi je suis contente

I am happy.

pour les gens

for the people

non mais c'est juste

no but it's just

je suis pas en train

I'm not on the train.

non c'est ça

no it's that

c'est vraiment pas

it's really not

de la haine

of hate

à ces personnes là

to those people

c'est vraiment juste

It's really just.

comme de voir

like seeing

que ça existe

that it exists

puis tu sais

then you know

se promener

to take a walk

puis faire comme

then do like

oh ben

oh well

ben coudon

well indeed

tu sais

you know

mais

but

oh

oh

t'as soumis

you submitted

une image de poule

a picture of a hen

par dessus toi

over you

volontairement

voluntarily

oui parce que

yes because

je veux plus voir

I don't want to see anymore.

de vache

of cow

mais sinon moi

but otherwise me

j'ai vécu de quoi

I have lived through something.

dans les deux dernières semaines

in the last two weeks

de très

very much

en fait dans les

in fact in the

cinq derniers jours

last five days

ben que toi

good that you

je suis allé partager

I went to share.

directement

directly

parce que là

because there

on va avoir

we are going to have

une conversation

a conversation

en public

in public

avec ce sujet là

with this subject there

parce que là

because there

j'ai eu deux expériences

I had two experiences.

vraiment différentes

really different

l'un avec l'autre

each other

où ce que

where what

je vais avoir un numéro

I am going to get a number.

pour les oliviers

for the olive trees

où ce que

where what

je veux

I want.

et je dois

and I have to

parler d'identité de genre

talking about gender identity

puis

then

fait que j'explore

makes me explore

moi-même un peu

myself a little

la représentation

the representation

de mon genre

of my kind

en faisant mes numéros

while doing my numbers

je me suis donc

I therefore...

acheté des jupes

bought skirts

pour porter des jupes

to wear skirts

pour essayer d'avoir

to try to have

des kits

kits

avec des jupes

with skirts

tu sais

you know

puis

then

ça te va terriblement bien

It suits you terribly well.

ben effectivement

well indeed

je veux dire

I want to say.

je sais que ça se fait

I know that it's done.

puis je pense que

then I think that

les gens sont très bandés

People are very aroused.

puis c'est pour ça

then that’s why

qu'ils restent assis

let them remain seated

pendant les spectacles

during the shows

parce que

because

ça serait un petit peu

that would be a little bit

choquant

shocking

c'est ça

that's it

que j'en ai déduit

that I have deduced from it

puis

then

j'en ai pris un

I took one.

premièrement

firstly

à un spectacle

to a show

à Saint-Jean-sur-Richelieu

in Saint-Jean-sur-Richelieu

la semaine passée

last week

c'est sûr que là

it's certain that there

c'était

it was

c'était un contexte

it was a context

plus vieux humour

older humor

c'est-à-dire

that is to say

humour des années 2000

humor of the 2000s

party

party

comme une espèce de place

like a kind of place

que

what

c'est un club

it's a club

la fin de semaine

the weekend

mais la semaine

but the week

il faut remplir le temps

It is necessary to fill the time.

donc on va mettre

so we are going to put

des shows du mot là-dedans

shows of the word in there

puis c'est un show du mot

then it's a show of words

où ils s'en vont faire

where they are going to do

le party

the party

tu sais

you know

t'en vas pas voir

don't go see

un show du mot

a word show

t'en vas voir

you’re going to see

un party

a party

on est pas là

We are not here.

pour explorer

to explore

les idées ou quoi que ce soit

the ideas or anything else

c'est juste comme

it's just like

yes sir

oui monsieur

mais leur party

but their party

c'est une forme du mot

it's a form of the word

qui existe

that exists

c'est juste pas la mienne

It's just not mine.

ou quoi que ce soit

or anything else

ce qui fait en sorte que

that which ensures that

oui c'est ça

yes that's it

je suis arrivé là

I arrived there.

on me faisait des jokes

I was being joked about.

comme coudonc

like what then

est-ce que tu portes une nappe

Are you wearing a tablecloth?

c'est déjà là

it's already there

bien accueillant

very welcoming

comme look

like look

puis je me disais

then I was telling myself

bon peut-être que c'est juste

Well maybe that's just it.

que c'était comme banlieue

that it was like a suburb

donc là hier

so yesterday

j'ai fait un show

I did a show.

à Montréal

in Montreal

puis j'avais un jeu

then I had a game

puis là je me suis dit

then I said to myself

mon outfit

my outfit

que tu as vu

that you saw

ça marchait au bout

It worked in the end.

c'était super beau

it was super beautiful

fire

fire

c'était très mode

it was very fashionable

mais c'est ça

but that's it

il y avait de quoi

there was something to it

très fashion

very fashionable

par rapport à ça

in relation to that

en gros

basically

j'avais un

I had a

un chandail

a sweater

manche longue

long sleeve

c'est comme

it's like

quand on wettait

when we wetted

mais ajusté

but adjusted

mince

thin

noir

black

jupe noire

black skirt

des bas noirs

black stockings

avec des Doc Martens

with Doc Martens

très

very

très punk

very punk

dans mon look

in my look

puis

then

c'est ça

that's it

les gens sont pas à l'aise

people are not comfortable

avec ça

with that

genre

gender

ben là

well there

t'es un gars

you're a guy

est-ce que c'est tu

is it you

qui est une jip

who is a jip

hey parle pas tout de suite

Hey, don't talk just yet.

toi t'es un invité

You are a guest.

excusez

excuse me

il y a quelqu'un

There is someone.

de inconnu

from unknown

à côté de moi

next to me

qui a parlé d'un mot

who talked about a word

puis il disait

then he said

que j'étais comme

that I was like

c'est juste

it's just

c'est correct

it's correct

juste quand c'est

just when it's

jip

jip

du temps

of time

puis qu'il est là

since he is there

mais c'est ça

but that's it

mais moi j'allais dire

but I was going to say

les gens ils ont pas appris

people haven't learned

la leçon

the lesson

mais il semblait que

but it seemed that

Jay avait réglé ça

Jay had taken care of that.

les gars ils ont le droit

the guys have the right

de mettre des jips

to put on some jips

les gars ils ont le droit

the guys have the right

de mettre du vernis à ongles

to apply nail polish

quel genre de programme

what kind of program

les gens

the people

mais je comprends pas

but I don't understand

pourquoi

why

comment ça fait que ça choque

How come that shocks?

encore

still

tu peux

you can

oui ok

yes okay

mettons le

let's put it

moi je porterais pas ça

I wouldn't wear that.

correct

correct

ça avait de l'allure

It had style.

mais tu sais

but you know

pourquoi c'est surprenant

why is it surprising

genre de porter ça

kind of wearing that

d'arriver là

to get there

puis les gens sont

then people are

oh my god

oh mon dieu

je sens vraiment

I really feel

comme une espèce

like a species

de malaise

of discomfort

puis les gens savent pas

then people don't know

comment réagir

how to react

par rapport à ça

in relation to that

mais pourtant je veux dire

but yet I want to say

je porte juste une jup

I'm just wearing a skirt.

tu sais c'est vraiment juste

You know, it's really just.

tu sais

you know

comme des fois

like sometimes

les femmes portent

women wear

des pétalons

some petals

tu sais

you know

il y a des personnes

there are people

non binaires là

non-binary there

que des fois

that sometimes

elles portent des bermudas

They are wearing Bermuda shorts.

tu sais tout est possible

You know everything is possible.

c'est du linge

it's linen

les hommes

the men

ça porte des pantalons

It wears pants.

les femmes

the women

ça porte des jupes

It wears skirts.

les personnes non binaires

non-binary people

ça porte juste

It just fits.

des jorts

jean shorts

ça porte des jorts

They are wearing jorts.

toutes les personnes

all people

non binaires

non-binary

ont des jorts

have jorts

puis des jiggings

then some jiggings

c'est la seule affaire

it's the only thing

qu'ils ont le droit de porter

that they have the right to wear

c'est les seules affaires

it's the only business

faut vraiment juste

just really have to

qu'on voit le galbe

that we see the curve

de leurs fesses

from their butts

les jorts

jorts

attends non

wait no

ça c'est des jean shorts

These are jean shorts.

je veux dire

I want to say.

les jupes

the skirts

qui sont aussi des shorts

who are also shorts

des skorts

skorts

ouais

yeah

c'est la seule affaire

it's the only matter

puis ils ont juste

then they just

le droit de manger

the right to eat

avec des sporks

with sporks

un gars

a guy

ils veulent nous mélanger

They want to mix us up.

là avec le genre

there with the kind

que c'est ça

What is that?

ben c'est ça

well that's it

ils vont tout mélanger

They are going to mix everything up.

à cette heure

at this hour

ils vont tout mélanger

They are going to mix everything up.

c'est-tu clair ça là

Is that clear?

c'est ça

that's it

ils ont pas le droit

they don't have the right

de faire autre chose que ça

to do something else than that

mais pour vrai moi ça

but for real, that’s me

tu sais c'est comme

You know, it's like

je suis pas surprise

I am not surprised.

mais c'est à mes coeurs

but it is to my hearts

tu sais mettons

you know let's say

que t'ailles à un moment

that you go at some point

mettons t'es vraiment pas habitué

Let's say you're really not used to it.

de voir un gars avec une jupe

to see a guy in a skirt

t'as un moment de comme

do you have a moment like

oh seigneur

Oh Lord

comme

as

déjà

already

qu'est-ce que tu fais

What are you doing?

mais en même temps

but at the same time

mettons t'as un moment de recul

let's say you have a moment of reflection

mais il me semble

but it seems to me

que l'étape normale

that the normal stage

d'après

according to

c'est d'être comme

it's likebeing

ah ben oui tu sais

Oh well, yes you know.

ben tu sais je veux dire

Well, you know what I mean.

c'est surtout

it's mainly

le monde n'a pas porté

the world has not borne

qu'est-ce qu'ils veulent

What do they want?

tu sais ça me semble

You know, that seems to me.

je comprends pas

I don't understand.

le côté confrontant

the confronting side

de cette patente là

of that patent there

dans le sens où tu sais

in the sense that you know

mettons je suis pas habitué

Let's say I'm not used to it.

de voir des homers

to see homers

j'en vois un je fais

I see one, I do.

ah ben un homer

Ah well, a homer.

tu sais je suis pas d'accord

You know I'm not in agreement.

avec ça mais je veux dire

with that but I mean

je vais pas aller attaquer

I'm not going to go attack.

l'homer

the homer

je suis pas mal à l'aise

I am pretty comfortable.

du homer

of Homer

tu sais je laisse

You know I let go.

le homer vivre

the homer live

tu sais il y a comme

you know there is like

toute cette affaire là

all this business هناك

que je comprends pas

that I don't understand

il me semble que

it seems to me that

jouer au golf

play golf

c'est plus weird

it's weirder

qu'un homme

that a man

qui porte une jupe

who wears a skirt

non mais c'est sectaire

No, but it's sectarian.

le golf

golf

ben oui j'essaie

Well yes, I'm trying.

c'est bizarre

it's strange

on pourrait faire

we could do

toute une analyse

a whole analysis

sociopolitique

sociopolitical

de comme

of like

le golf

golf

tu sais ça a aucun sens

You know that makes no sense.

à quel point

how much

il y a trop de codes

There are too many codes.

dans le golf

in the Gulf

qu'il faut respecter

that must be respected

premièrement

firstly

il faut absolument là

It is absolutely necessary there.

que tu sois habillé

that you are dressed

en habit de golf

in golf attire

qui est quelque chose

who is something

peux-tu décrire

Can you describe?

c'est ça où les manifestants

is that where the protesters are?

contre le masque

against the mask

pour aller manifester

to go demonstrate

dans les clubs de golf

in golf clubs

où il faut mettre

where to put

un polo

a polo shirt

oui

yes

tu sais là

you know there

quand ils ont chialé

when they cried

sur Zach Potra

about Zach Potra

qui s'est fait refuser

who was denied

un spectacle

a show

parce qu'il y avait

because there was

des dreads

dreads

pis il était blanc

and he was white

personne a chialé

nobody cried

sur le fait

on the fact

que si tu portes

that if you wear

des jeans

jeans

t'es refusé du golf

You're banned from the golf course.

hein

huh

tout ça pour dire

all that to say

qu'on est officiellement

that we are officially

un podcast

a podcast

anti-golf

anti-golf

ici là

here there

100% pas de golf

100% no golf

est accepté

is accepted

c'est-tu clair

Is it clear?

si il y a une seule

if there is only one

personne qui vient nous dire

someone who comes to tell us

qu'il aime le golf

that he loves golf

t'es banni

you're banned

du podcast

of the podcast

est-ce que

is it that

oui golf

yes golf

ça me compte

It counts for me.

non

no

ok

ok

non parce que

no because

tu peux jouer en jeans

You can play in jeans.

ah ouais

oh yeah

je peux même jouer

I can even play.

tout nu si je veux

completely naked if I want

effectivement

indeed

c'est

it is

ouais

yeah

c'est

it is

j'aimerais ça

I would like that.

ce genre de party là

this kind of party

un party de golf

a golf party

tout nu

completely naked

mais tu sais

but you know

parce que tu sais

because you know

mettons là

let's put it there

faut pas se tromper

don't make a mistake

de petites balles

small balls

ah ah ah

ha ha ha

hey t'as regretté

Hey, did you regret it?

ta joke

your joke

quand tu l'as dit

when you said it

ah ah ah

ha ha ha

non

no

mais un petit peu

but a little bit

quand même

anyway

je regrette rien

I regret nothing.

ah ah ah

ah ah ah

d'accord

okay

Edith Piaf

Edith Piaf

hum

hum

ah ah ah

ha ha ha

non mais ce que je voulais dire

No, but what I meant to say

c'est que

it's that

tu sais

you know

il y a quand même

there is still

tu sais

you know

il y a des parties

there are parts

de nudistes

of nudists

il y a des parties

there are parts

de tout nu

completely naked

il y a des parties

there are parts

de tout genre

of all kinds

ou ce que tu sais

or what you know

il y a des gens

there are people

ou ce qu'ils vont juste

or what they are just going to

faire des parties

to play games

en lingerie

in lingerie

pourquoi est-ce que

why is it that

ça ne pourrait pas

it couldn't be

exister

to exist

avec WeGolf

with WeGolf

ou même

or even

tu vois

you see

j'accepte le golf

I accept golf.

si c'est des tournois

if it's tournaments

nudistes

nudists

ah

ah

hey

Hey

moi t'as le dit

I told you.

tout d'un coup

all of a sudden

ça n'a plus

It no longer has.

la même signification

the same meaning

wop

wop

allez

go

lancez-vous

go for it

wop

wop

je ne suis pas en train de dire

I am not saying.

que je veux voir

that I want to see

Tiger Woods tout nu

Tiger Woods completely naked

je ne veux pas le voir tout nu

I don't want to see him naked.

mais j'y souhaite

but I wish for it

être tout nu

to be completely naked

hum

hum

ça lui ferait du bien

It would do him good.

dans le sens

in the direction

c'est juste

it's just

tu ne veux pas

you don't want to

tu ne veux pas voir

you don't want to see

des golfeurs jouer nu

nude golfers

tu veux juste que les golfeurs

you just want the golfers

soient libérés

be freed

oui c'est ça

yes that's it

hum

hum

libérez-vous

set yourself free

de l'en

of the in

de comme

of how

l'étreinte

the embrace

des vêtements

clothes

de boomer blanc

white boomer

genre

gender

c'est pas confortable

it's not comfortable

des bermudobes

Bermuda shorts

bermudobes

bermudabeds

vous méritez mieux

You deserve better.

est-ce que tu penses

do you think

que d'être tout nu

to be completely naked

aiderait

would help

à déconstruire

to deconstruct

le binaire

the binary

je pense que c'est plus

I think it's more.

une question de classe

a question of class

le golf

golf

ah bon

oh really

je parle juste de la nudité

I'm just talking about nudity.

en général

generally

ah la nudité en général

Ah, nudity in general.

je pense qu'au contraire

I think that on the contrary.

il y a du monde

There are people.

que ça l'amènerait

that it would bring him/her

à être très

to be very

tu sais mettons

you know, let's say

les gens qui réussissent

successful people

à avoir une espèce

to have a species

d'androgynie

of androgyny

qui fait que les gens

that makes people

comme les cessent pas

as they do not stop

ben là c'est comme

well it's like

t'as telle partie génitale

do you have such a genital part

fait que moi je dis

makes me say

ill

sick

mais en même temps

but at the same time

mais je veux dire

but I mean

si on verrait la

if we could see there

variété des parties génitales

variety of genitalia

peut-être que ça pourrait

maybe that could

remettre ça en question

to call that into question

tu sais parce que

you know because

mettons

let's put

un homme qui a

a man who has

une petite pénis

a small penis

on va lui dire

We will tell him.

ah t'es pas un vrai homme

ah you're not a real man

t'as pas un gros pénis

You don't have a big penis.

tu sais

you know

mais est-ce que justement

but is it precisely

s'il y avait comme

if there were like

une espèce d'androgynité

a kind of androgyny

on verrait les seins

we would see the breasts

de tout le monde

of everyone

parce que la plupart des gens

because most people

ont des seins

have breasts

je tiens à le rappeler

I want to remind you.

hum

hum

est-ce que ça

is it that

est-ce que ça mettrait pas

Wouldn’t it take?

en perspective

in perspective

non sûrement pas

no certainly not

je pense que t'as raison

I think you're right.

j'essaie de vivre

I'm trying to live.

dans un monde meilleur

in a better world

dans ma tête

in my head

pis moi j'ai pas envie

well, I don't feel like it

d'être tout nu

to be completely naked

genre pour vrai

like for real

je suis très pour

I am very much in favor.

des fois t'as envie

Sometimes you want.

d'être tout nu Marie-Hélène

to be completely naked Marie-Hélène

je suis pas mal sûre

I'm pretty sure.

je suis très rarement dehors

I am very rarely outside.

mais tu sais

but you know

comme tu sais

as you know

mettons je suis très pour

Let's say I'm very much in favor.

libérer

to free

libérer le mamelon

free the nipple

ça devrait pas être genré

It shouldn't be gendered.

comme on devrait avoir

as one should have

le droit d'être

the right to be

comme

as

nu torse

bare-chested

si on veut

if we want

pour

for

avoir descendu

to have gone down

des marches

steps

pas de brassière

no bra

je vis pas ça là

I don't see that there.

je vais pas prendre

I'm not going to take it.

un autobus

a bus

pas de brassière

no bra

pas de chandail

no sweater

ah non j'avoue

oh no, I admit it

que le transport en commun

that public transport

nudiste

nudist

or que

whereas

oui c'est ça

yes that's it

c'est comme

it's like

c'est

it is

non non non non non

no no no no no

non non non

no no no

non non non non

no no no no

imagine tu sais

imagine you know

il fait vraiment

he is really

vraiment vraiment

really really

chaud là

hot there

tu sais l'été

you know summer

là tu t'assoies

there you sit

tu colles un peu

You're sticking a little.

sur le bas

on the bottom

oui

yes

tu t'assoies

you sit down

non mais

no but

t'assoies sur un banc

you sit on a bench

de métro

subway

pis il est déjà chaud

and he is already warm

ouuuuh

oooh

ok

ok

qu'est-ce qui est pire

What is worse?

tu t'assoies sur un banc

you sit on a bench

en plastique

made of plastic

pis tu restes un peu collé

but you stay a little stuck

ou

or

tu t'assoies sur les

you sit on the

les bancs qui sont

the benches that are

comme en tapis

like a carpet

mais c'est

but it is

honnêtement je le sais pas

Honestly, I don't know.

parce que

because

ben j'imagine que

well I imagine that

tu sais qu'il nettoie pas là

You know he's not cleaning there.

ben non

well no

mais l'hiver

but winter

ok

ok

on dirait que

it seems that

je suis comme correct

I am like correct.

mais l'été

but the summer

eeeew

eeew

la quantité

the quantity

de butt crack

butt crack

qui s'est assis

who sat down

là dessus

on that

avec la chaleur

with the heat

et tout

and everything

et

and

la la

the the

hey

là là

there there

je veux dire

I want to say

quand tu veux rester debout

when you want to stay awake

tu veux absolument

you absolutely want

rester debout

to stay standing

j'ai l'impression

I have the impression.

qu'en fait

what is it about

que tout le monde

that everyone

aurait juste

would just

tout le monde

everyone

aurait

would have

en fait

in fact

je dis tout le monde

I say everyone.

tous les personnes

everyone

qui prennent

who take

le transport en commun

public transport

seraient juste irrités

would just be irritated

oui

yes

ça serait pire

It would be worse.

ah justement

ah exactly

ça serait classiste

That would be classist.

parce que là

because there

on pourrait savoir

we could know

qui a un char

who has a cart

qui n'en a pas

who doesn't have any

pis là on ferait comme

and then we’d do like

ou toi

or you

tu prends l'autobus

You take the bus.

ouash

ouch

pourquoi qu'on le sait

why do we know it

ben parce qu'il y aurait

Well, because there would be

les fesses irritées

irritated buttocks

ou si t'as que de l'autre

or if you only have the other one

il ferait comme

he would do like

ouuuuh

oooh

le vieux pauvre

the old poor man

qui prend l'autobus

who takes the bus

tu sais

you know

il y a une nouvelle

There is news.

sorte d'herpès

sort of herpes

d'autobus

of the bus

exact

exact

c'est sûr

it's certain

que ça arriverait

that it would happen

il a pogné

he got it

la rougeole du cul

the measles of the ass

il y aurait vraiment

there would really be

cette problématique là

this issue there

pis

piss

ça serait mis de côté

It would be set aside.

parce que ça serait pas

because it wouldn't be

l'élite

the elite

qui est pogné par ça

who is stuck by that

de la même manière

in the same way

que le sida

that AIDS

ça fait plus longtemps

It's been longer.

qu'on le sait

that we know it

que ça existe

that it exists

c'est juste que

it's just that

c'était touché

it was touching

dans les communautés

in the communities

itinérantes

itinerant

ça faisait que

it made that

l'itinérance savait

itinerancy knew

c'était quoi

What was it?

mais le grand public

but the general public

s'en sacrait

didn't care

ça ferait la même chose

It would do the same thing.

mais pour

but for

les autobus

the buses

les utilisateurs

the users

des autobus

buses

un politicien déconnecté

a disconnected politician

qui se dirait

who would say

moi j'ai déjà pris

I have already taken.

l'autobus

the bus

pis j'ai jamais

and I've never

pogné la rougeole

caught measles

du cul

from the ass

François

Francis

oui

yes

c'était mon imitation

it was my imitation

François

François

c'est ton François

it's your François

le cul

the butt

c'est mon François

It's my François.

le go

the taste

mais j'ai jamais dit

but I never said

que j'étais invitatrice

that I was a hostess

oui

yes

t'arrêtes pas de dire

you keep saying

que t'es la nouvelle

What's the news?

Steve Diamond

Steve Diamond

de notre génération

of our generation

ben oui

well yes

mais moi

but me

Marie Diamond

Marie Diamond

autant pour Steve

as much for Steve

que les taxis

that the taxis

c'est tout moi ça

That's so me.

j'aimerais tellement ça

I would love that so much.

que plus souvent

more often

tu sois Marie Diamond

you are Marie Diamond

faudrait que j'apprenne

I need to learn.

des imitations

imitations

de Steve

from Steve

c'est juste

it's just

je suis sûre

I am sure.

qu'elles sont pas bonnes

that they are not good

ok

okay

Marie Diamond

Marie Diamond

émette s'il te plaît

emit please

Micheline Langteau

Micheline Langteau

oh mon dieu

oh my god

faudrait que je l'écoute

I should listen to it.

je fais des films

I make films.

pis je suis une madame cool

but I am a cool lady

pis Marie-Hélène

then Marie-Hélène

elle aimerait ça

she would like that

me donner des bisous

give me kisses

pardon

excuse me

fait que toi dans le fond

makes you deep down

tu fais juste comme dire

you just act like saying

tes fantasmes

your fantasies

en étant

by being

tu sais

you know

ok

ok

fait que maintenant

make it now

genre t'es mis

like you're set

très manal

very manual

drissé

hoisted

ça serait juste comme

it would be just like

oh wow

oh wow

je suis tellement woke

I am so woke.

pis cool

piss cool

pis hey

well hey

j'aimerais tellement ça

I would love that so much.

prendre un bain

to take a bath

avec Marie-Hélène

with Marie-Hélène

there

oh mon dieu

oh my god

en plus là

on top of that

elle a passé des selfies

She took some selfies.

aujourd'hui

today

qui sont tellement belles

who are so beautiful

elle aime tellement

she loves so much

ben belle

well beautiful

wow je suis une intellectuelle

Wow, I am an intellectual.

que Marie-Hélène

that Marie-Hélène

admire beaucoup

admire a lot

toutes mes imitations

all my imitations

il y a ses moves de bras

there are his arm moves

tu dis belle

you say beautiful

mais avoue que tu voulais dire

but admit that you wanted to say

bandante

exciting

je veux pas l'objectifier

I don't want to objectify her.

non mais t'as le droit

No, but you have the right.

de l'objectifier

to objectify it

c'est juste

it's just

c'est correct

it's correct

d'objectifier les gens

to objectify people

tant ou si longtemps

as long or so long

que

that

je veux dire que

I want to say that

quand elle parle

when she speaks

tu l'écoutes

you listen to it

pour qu'est-ce qu'elle dit

What is she saying?

mais sinon les gens

but otherwise people

objectifient tout le temps

objectify all the time

tout le monde

everyone

tu sais c'est

you know it is

non non

no no

je pense pas

I don't think so.

non par exemple

no for example

ça je suis pas d'accord

I don't agree with that.

parce que tu peux

because you can

être attiré par quelqu'un

to be attracted to someone

pis exprimer de l'attirance

but express attraction

mais il y a quand même

but there is still

une différence

a difference

avec l'objectification

with objectification

ah ok ouais

oh okay yeah

moi je peux plus

I can't take it anymore.

c'est plus la sexualisation

it's more about sexualization

que je voulais dire

what I wanted to say

ouais ouais

yeah yeah

t'as raison

You're right.

excuse-moi

excuse me

c'est la sexualisation

it is the sexualization

que je voulais dire

what I meant to say

pas l'objectification

not objectification

ouais

yeah

fait que tu as le droit

makes that you have the right

de sexualiser

to sexualize

madame Drissi

Mrs. Drissi

100% du temps

100% of the time

ben de toute façon

well in any case

t'es pas capable

You're not capable.

de pas le faire

not to do it

non mais

no but

j'aime pas ça

I don't like that.

parler des gens

talk about people

comme ça

like that

mais effectivement

but indeed

c'est une femme

It is a woman.

que je trouve magnifique

that I find magnificent

m'abandonne

abandon me

dis-le Marie-Hélène

Say it, Marie-Hélène.

soit on est avec

either we are with

tes sentiments

your feelings

je suis gênée pour vrai

I am really embarrassed.

tu vas glisser

you are going to slip

en bas de ta chaise

under your chair

à cause que

because of

comment tu te sens

How do you feel?

en ce moment

at the moment

fou oui

crazy yes

c'est la bête bruit

it's the beast noise

que si je glissais

that if I slipped

sur une banane

on a banana

on en a pas parlé

We didn't talk about it.

mais comme

but like

à l'époque du burlesque

in the era of burlesque

il y avait le burlesque

there was the burlesque

lesbien

lesbian

et c'était

and it was

un gag

a gag

souvent fait

often done

où une belle femme

where a beautiful woman

passait

passed

pis il y avait

and there was

juste comme

just like

la Charline Chaplin

the Charline Chaplin

la grande vedette

the big star

du burlesque

burlesque

on devrait écrire

one should write

un film

a film

de burlesque lesbien

of burlesque lesbian

le burlesque lesbien

lesbian burlesque

ou est-ce que

where is it that

c'est juste

it's fair

des jokes

jokes

de madame

from madam

qui font

who make

chloups

squelch

en fait

in fact

c'est juste

it's just

des affaires

business

des femmes

women

qui utilisent

who use

des tampons

stamps

comme des grappins

like grapples

qui utilisent

who use

qui glissent

who slide

à cause qu'ils sont

because they are

humides

damp

ça serait quoi

What would that be?

les autres

the others

les autres aspects

the other aspects

lesbiens

lesbians

du burlesque

burlesque

lesbien

lesbian

il y aurait

there would be

genre

gender

des ciseaux

scissors

accidentels

accidental

comme

as

quelqu'un glisse

someone is slipping

quelqu'un d'autre

someone else

glisse

slide

pis il finisse

then he finishes

comme ça

like that

pis là ça fait

and then it makes

ta ta ta ta ta

ta ta ta ta ta

ta

you

oh oh

oh oh

j'aime tellement ça

I love it so much.

par exemple

for example

cette espèce d'affaire

this kind of matter

there

de

of

,

,

j'avoue

I admit.

que c'est vraiment

how it really is

la bonne façon

the right way

t'sais

You know.

à la place

instead

du monsieur

sir

qui genre

what kind

qui fait juste

who does right

comme arriver

how to arrive

avec les deux mains

with both hands

sur les seins

on the breasts

de la madame

from the lady

c'est juste

It's just.

des gens

people

qui finissent

who finish

en ciseaux

in scissors

sans arrêt

non-stop

hey c'est tellement

hey it's so

drôle

funny

mon dieu

my god

que j'aime ça

that I like it

ça aussi

that too

pis il y aurait

and there would be

sûrement

surely

comme juste

as just

du symbolisme

of symbolism

de doigts

of fingers

qui arrivent

who arrive

dans des trous

in holes

pour rien

for nothing

t'sais

You know.

il joue

he plays

bowling

bowling

il est

he is

blessé

injured

pis là

and there

après ça

after that

t'sais

You know.

y'a juste

there's just

une personne

a person

y'a une madame

There is a lady.

qui essaie

who tries

d'aider l'autre

to help the other

madame

madam

à enlever

to remove

ses doigts

her fingers

fait que ce qu'elle fait

makes what she does

c'est que t'sais

it's that you know

mettons ça

let's put this

c'est les doigts

it's the fingers

qui sont dans

who are in

la boule de bowling

the bowling ball

pis là

so there

y'a juste

there's just

la madame

the lady

qui arrive

who is coming

elle est juste

she is just

en train de tirer

in the process of pulling

sauf que là

except that here

elle fait juste

she just does

l'enjamber

to straddle

comme ça

like that

t'sais

you know

pis là

and then there

elle tire

she pulls

fait que c'est

that’s what it is

une main

a hand

pis y'a juste

and there's just

quelqu'un

someone

qui arrive

who is coming

dans la pièce

in the room

pis tout ce qu'il voit

and everything he sees

c'est la madame

it's the lady

qui est comme juste

who is like just

penchée par en avant

leaning forward

en train de tirer

in the process of shooting

pis l'autre madame

and the other lady

qui a les doigts

who has the fingers

comme ça

like that

dans l'entrejambe

in the crotch

de madame

from madam

y'aurait ce genre

there would be this kind

de scène là

of the scene there

où t'arrives

Where are you arriving?

pis ils sont derrière

but they are behind

un drap

a sheet

fait que t'as juste

the fact that you only have

l'ombre

the shadow

exact

exact

mais qu'est-ce

but what is it

qu'on est en train

that we are in the process

de faire

to do

c'est pas

it's not

qu'est-ce qu'on pense

What do we think?

qu'on voit

that we see

dans l'ombre

in the shadow

c'est juste

it's just.

quelqu'un

someone

qui essaie d'aider

who tries to help

une personne

a person

qui est prise

who is taken

qui est prisonnière

who is imprisoned

d'une boule de bowling

of a bowling ball

c'est quoi le titre

What is the title?

de notre burlesque

of our burlesque

lesbien

lesbian

c'est

it is

en

in

mon dieu

my god

attends

wait

c'est

it is

fofolle

silly

et

and

nichonne

"nichonne" does not have a direct translation in English as it is a slang term in French. It is often used in informal contexts to describe a woman who is perceived as attractive or seductive. However, it can carry different connotations depending on the context.

c'est

it is

c'est-tu vrai

Is it true?

que les lesbiennes

that the lesbians

une fois par année

once a year

elles courent super vite

They run super fast.

l'une vers l'autre

towards each other

pis elles se cisaillent

then they shear each other

dans les airs

in the air

comme dans un animé

like in an anime

oui

yes

ben

well

d'ailleurs

by the way

c'est bientôt

it's soon

ma première initiation

my first initiation

lesbienne

lesbian

c'est

it is

j'ai hâte

I can't wait.

ta première initiation

your first initiation

ben c'est

well it's

c'est

it is

ça va être

it's going to be

mon initiation

my initiation

lesbienne

lesbian

ça va être ça

It's going to be that.

ok

ok

c'est le nom

it's the name

c'est le nom du jeu

it's the name of the game

saut du saut du ciseau

jump of the scissors jump

est-ce qu'il y a un âge

Is there an age?

ou c'est juste

or it's just

dépendamment de quand

depending on when

tu sais que t'es lesbienne

you know you're a lesbian

que vous faites

what you do

cette activité

this activity

c'est quand tu sais que t'es lesbienne

it's when you know you're a lesbian

ok

ok

c'est quand t'as fait ton coming out

When did you come out?

ils attendent un peu

they wait a little

pour t'observer

to observe you

pis après

then after

ils font ton initiation

They are doing your initiation.

mais mettons là

but let's put it there

qu'il y a quelqu'un

that there is someone

qui découvre

who discovers

qu'il est lesbienne

that she is a lesbian

à 5 ans

at 5 years old

on attend qu'elle est adulte

we're waiting for her to be an adult

par exemple

for example

ah bon c'est ça

Oh really, is that so?

j'aime quand même

I still like it.

un peu plus ça

a little more of that

je te dirais

I would tell you.

ça me soulage un peu

It relieves me a little.

parce que tu sais

because you know

j'imagine juste

I just imagine.

comme une autre fille

like another girl

comme toi

like you

qui a 26 ans

who is 26 years old

comme réalise

as realized

qu'elle est lesbienne

that she is a lesbian

pis t'as juste

well you just have

la fille de 6 ans

the 6-year-old girl

mais c'est juste

but it's just

que les mêmes années

that the same years

ont fait leur coming out

came out

fait que les deux

makes both

vous devez comme juste

you must as fair

vous foncer dessus

you charge at him/her

non

no

je suis pas allée là

I didn't go there.

non mais reste

no but stay

que c'est habillé

How dressed up it is.

c'est pas

it's not

ben oui ben oui

well yes well yes

c'est ça là

that's it there

c'est juste un rituel

It's just a ritual.

en fait c'est juste

in fact, it's just

un rituel

a ritual

c'est juste

it's fair

qu'il y a un enfant

that there is a child

dans le crotch

in the crotch

non mais attends

wait a minute

faut quand même

still needs to

trouver le nom

find the name

du film burlesque lesbien

from the lesbian burlesque film

pis tant ou si longtemps

or so long then

qu'on aura pas trouvé ça

that we won't have found that

on pourra pas passer

we won't be able to get through

au prochain segment

to the next segment

alors

so

on vole le titre

We steal the title.

du podcast

of the podcast

avec Rainbow

with Rainbow

pis Mona

but Mona

pis on appelle ça

then we call it

entre deux lèvres

between two lips

ben y'a Tabard

Well, there's Tabard.

dans la claque

in the slap

qui avait proposé

who had proposed

entre deux ciseaux

between two scissors

oh

oh

non mais j'aimerais

no but I would like

un bon jeu de mots

a good pun

fin là

end there

tu sais

you know

euh

uh

je sais

I know.

Facetti

Facetti

et

and

mais attends

but wait

mais c'est du passé

but it's in the past

c'est le temps

it's the time

d'une Gwyn

of a Gwyn

une Gwyn

a Gwyn

mais tu sais

but you know

c'est ça que je pensais

That's what I was thinking.

en me disant

by telling me

vu que ça serait

since it would be

comme dans le passé

like in the past

des années 20

the 1920s

clairement

clearly

qu'il y aurait

that there would be

un petit slur

a little slurp

là-dedans

in there

tu sais

you know

Gwyn Gawty

Gwyn Gawty

ouh

Ouch

j'allais dire

I was going to say.

Too Dyke

Too Dyke

Too Furious

Too Furious

oh

oh

quoi

what

Too

Too

Too Drag

Too Drag

Too Dyke

Too Dyke

Too Furious

Trop furieux

Too Dykes

Too Dykes

my god

mon dieu

ah mais c'est bon ça

Ah, but that's good!

euh

uh

Booch

Booch

ça

this

ça t'embouche un trou

That'll fill a hole for you.

c'est ça

that's it

ça t'embouche un trou

It blows your mind.

on a trouvé le titre

we found the title

fantastique

fantastic

mais je pense que

but I think that

avec ça

with that

on écrit ça

we write that

on va pouvoir accueillir

we will be able to welcome

nos invités

our guests

à l'instant

just now

parce que

because

hey

hey

j'espère que ça va leur

I hope that it will go well for them.

emboucher un trou

to fill a hole

on passe au prochain segment

Let's move on to the next segment.

bonjour mesdames et messieurs

Hello ladies and gentlemen

on a avec nous

we have with us

Josiane Aubuchon

Josiane Aubuchon

bonjour Josiane

Hello Josiane.

bonsoir

good evening

bonjour Josiane

hello Josiane

merci d'être des nôtres

Thank you for being with us.

et on a aussi

and we also have

quelqu'un d'autre

someone else

parce que

because

étant donné que tu es là

given that you are here

on voulait faire

we wanted to do

un spécial agricole

an agricultural special

et même qu'on a

and even that we have

un passage

a passage

qui va s'élargir

which will expand

pour ce passage-là

for that passage

agricole

agricultural

il y a aussi

there is also

mon frère

my brother

Marc-Olivier

Marc-Olivier

qui est des nôtres

who is one of us

allô Marc-Olivier

Hello Marc-Olivier

ouais

yeah

parle-donc Marc-Olivier

So speak, Marc-Olivier.

bonjour

hello

ok parfait

ok perfect

100% showbiz

100% showbiz

ben tu sais

well you know

c'est quand même

it's still

dans ton habitude

in your habit

d'être 100% showbiz

to be 100% showbiz

moi je suis là

I am here.

pour les caméras

for the cameras

dans ma vie

in my life

t'as tué combien

how many have you killed

de poulet ce matin

chicken this morning

qui parle

who speaks

ben il compte

well he counts

parce que

because

je vais donner

I am going to give.

un ordre de grandeur

an order of magnitude

ok

Okay

entre

between

40

40

et 60

and 60

my god

mon dieu

c'est une grosse journée

It's a big day.

quand même

all the same

ça a pris 4 heures

It took 4 hours.

le matin

the morning

my god

mon dieu

voyons donc

let's see then

vous êtes-tu en fin d'élevage

Are you at the end of your breeding?

non on a de l'hépatite

No, we have hepatitis.

d'employé

of employee

condition de foie

liver condition

c'est de l'hépatite ça

That's hepatitis.

ouais

yeah

c'est de la faute à qui ça

Whose fault is that?

au couvoir

at the hatchery

oh oh

oh oh

Ramsey

Ramsey

ou dans la 7e

or in the 7th

ou

or

ouais

yeah

co-op

co-op

Solio

Solio

couvoir Solio

hatchery Solio

Solio c'est la nouvelle co-op

Solio is the new co-op.

on en parle

We're talking about it.

on dit ces choses-là

we say those things

de façon publique

publicly

ouais

yeah

oh oui

oh yes

ça c'est

that is

attention là

watch out there

Hollywood

Hollywood

Hollywood PQ

Hollywood PQ

va sauter là-dessus

go jump on that

there

ah ah ah

ha ha ha

mais tu sais

but you know

mais en même temps

but at the same time

c'est quelque chose

It's something.

qui arrive couramment

who arrives frequently

j'imagine aussi nous

I also imagine us.

ça arrive

It happens.

ça dépend

it depends

l'hépatite chez nous

hepatitis in our country

ça arrive pas souvent

It doesn't happen often.

mais on a d'autres problèmes

but we have other problems

bon

good

comme quoi

that is to say

disons que depuis

let's say that since

qu'il y a plus d'antibiotiques

that there are more antibiotics

au couvoir

at the hatchery

c'est plus dur

it's harder

ah oui c'est vrai

Ah yes, that's true.

parce que dans l'histoire

because in history

les poulets sont sans antibiotiques

The chickens are antibiotic-free.

mais à l'histoire

but to the story

il y a de l'huile

There is oil.

sans antibiotiques

without antibiotics

préventifs

preventive

c'est-à-dire

that is to say

c'est-à-dire qu'avant

that is to say, before

avant 2019

before 2019

ils en mettaient

they put them in

peu importe

no matter

ok

okay

c'était plus facile

it was easier

de même

likewise

parce qu'en réalité

because in reality

dans les années 80

in the 80s

je sais pas

I don't know.

si on va vraiment

if we're really going

parler de ça

talk about that

ben oui

well yes

on parle de ça

we're talking about that

dans les années 80

in the 80s

ben je pense

well I think

que dans les années 80

only in the 80s

il y avait fait

he had done there

une étude

a study

qui montrait

who showed

que

that

en mettant

by putting

des antibiotiques

antibiotics

en prévention

in prevention

il y avait un gain

there was a gain

de comme 10 à 15%

from about 10 to 15%

sur la performance

on performance

de l'oiseau

of the bird

sauf que

except that

aujourd'hui

today

on sait

we know

que ce résultat-là

that result there

ça a donné ça

That gave this.

parce qu'il était élevé

because he was raised

dans des conditions de marde

in shitty conditions

ah

ah

fait que

makes that

c'est ça

that's it

oups

oops

mais là à ce temps-là

but at that time

il y a aussi

there is also

de l'huile de cannelle

cinnamon oil

dans l'eau

in the water

ben l'huile

well the oil

de ben 10 affaires

of Ben 10 stuff

il y a plusieurs

there are several

des huiles essentielles

essential oils

pour booster

to boost

le système immunitaire

the immune system

des poulets

chickens

j'aime ça

I like that.

parce que ça veut dire

because it means

que les poulets

that the chickens

sont rendus

are returned

médecine

medicine

ils sont anti-vax

they are anti-vax

c'est des poulets

It's chickens.

homéopathiques

homeopathic

mais ça marche

but it works

mais quand même

but still

c'est ça

that's it

on voulait réussir ça

we wanted to succeed at this

parce que Josiane

because Josiane

toi aussi

you too

tu viens de la ferme

You come from the farm.

on s'en est souvent parlé

We've often talked about it.

on a fait plusieurs podcasts

We made several podcasts.

où est-ce qu'on parle

Where are we speaking?

de la ferme

from the farm

souvent de l'anodière

often from the anodizing plant

comme juste avant

just like before

qu'on soit en onde

that we are on air

tu racontais que

you were telling that

ton père

your father

haït les gens

hate people

de Mandeville

of Mandeville

ouais

yeah

mon père

my father

moi là

me here

regarde

look

il y avait deux stress

there were two stresses

dans la vie

in life

c'est que moi

It's just me.

ou une de mes soeurs

or one of my sisters

on se met à dater

we're starting to date

avec un gars

with a guy

de Mandeville

by Mandeville

ou qu'un gars

or a guy

se met à nous courir

starts to run towards us

après pour finalement

after to finally

son vrai plan

his true plan

c'est pas qu'il nous aimait

it's not that he loved us

c'était de mettre

it was to put

la main sur la terre

the hand on the ground

c'est les plus

it's the most

hautes craintes

high fears

de mon père

of my father

fait que tu vois

makes that you see

un monde

a world

un monde ancestral

an ancestral world

j'adore

I love.

petite pause technique

short technical break

Marie-Hélène

Marie-Hélène

est-ce que c'est possible

Is it possible?

que tu baisses ton gain

that you lower your gain

de ton micro

from your microphone

s'il te plaît

please

merci beaucoup

thank you very much

pis après ça

and then after that

on va continuer

we will continue

mais c'est vrai

but it's true

en même temps

at the same time

que pour les gens

only for people

qui connaissent pas

who do not know

l'anodière Mandeville

the anodizing plant Mandeville

c'est quand même

it's still

un coin plus reclus

a more secluded corner

de toute notre coin

from all our corner

tu sais c'est pas

you know it's not

la grande ville

the big city

comme Saint-Félix

like Saint-Félix

joli

pretty

la patignée

the spider web

c'est l'anodière

it's the anodizer

techniquement

technically

ça c'est faux

That is false.

l'anodière

the anodizer

il y a deux mondes

there are two worlds

dans l'anodière

in the anodizing room

t'as

you have

mettons que t'es en port

let's say you're in port

de Montréal

from Montreal

t'as l'Assomption

you have the Assumption

ascendant vers Montréal

ascending to Montreal

pis après ça

and after that

t'as l'Assomption

You have the Assumption.

en montant

upwards

ouais c'est ça

yeah that's it

c'est les deux

it's both

l'anodière

the anodizer

ouais mais c'est

Yeah but it's

l'anodière

the anodizing shop

je trouve que la limite

I find that the limit

je trouve que déjà

I find that already

à la Valtry

to the Valtry

ça commence à se transformer

It's starting to transform.

oui c'est vrai

yes it's true

je suis quand même d'accord

I still agree.

la Valtry c'est là

the Valtry is there

Saint-Sulpice peut-être

Saint-Sulpice maybe.

la limite

the limit

pis c'est ça

well, that's it

c'est parce que

it's because

dans ces eaux-là

in those waters

tu sais là

you know there

on s'entend que

we agree that

parce que

because

repatigner l'Assomption

repaint the Assumption

c'est ça

that's it

c'est du monde

It's a lot of people.

qui se prennent

who take themselves

pour l'anodière

for the anodizing plant

mais ça là

but that there

c'est juste du monde

it's just people

de Montréal

from Montreal

qui assume

who takes on

qu'ils veulent un char

that they want a tank

c'est ça

that's it

ben oui

Well yes.

ben tout à fait

well, absolutely

tout à fait

Absolutely

les vrais l'anodière

the true anodizer

ils habitent pas là

They don't live there.

pis de toute façon

well anyway

il y a plein de monde

There are lots of people.

de repentini

of sudden

mettons

let's put

qui savent même pas

who don't even know

c'est où Montville

Where is Montville?

non exact

not exact

c'est qui ce monde-là

who are those people?

ils sont jamais là

They are never here.

Saint-Cléophos

Saint-Cleophus

eux autres

the others

est-ce que

is it that

ben c'est ça

Well, that's it.

oui je sais

yes I know

c'est où Saint-Cléophos

Where is Saint-Cléophos?

j'y vais à quatre trous

I'm going there with four holes.

bon gars

good guy

à travers les terres

through the lands

c'est mignon

it's cute

c'est malin

that's clever

c'est pas que tu rentres

it's not that you come back

à Saint-Anne

in Saint-Anne

à Saint-Norbert

in Saint-Norbert

le monde-là

that world

de se repentigner

to repent

eux autres

them other

ça fume du pot

It smells like pot.

dans des parcs

in parks

nous autres

we others

si on fume du pot

if we smoke pot

c'est dans le fin fond

it's in the depths

d'un champ

of a field

pis on a pas fait exprès

but we didn't do it on purpose

d'en fumer

to smoke it

exactement

exactly

c'est un autre monde

it's another world

comment tu peux

how can you

faire pas exprès

to not do it on purpose

de fumer du pot

to smoke pot

ben quelqu'un

well someone

dit de faire ça

said to do that

pis tu sais pas

but you don't know

c'est ça

that's it

ça arrive ça

It happens.

t'sais arriver

you know how to arrive

dans un bon vieux

in a good old

champ de blé d'Inde

Indian wheat field

pour découvrir la nature

to discover nature

pis l'agriculture

but agriculture

pis finalement

and finally

ah le champ de blé d'Inde

Ah, the field of Indian corn.

y'est plus un champ de blé d'Inde

it's not a field of corn anymore

pis là faut pas

and then you shouldn't.

tu y touches

you touch it

parce que ça appartient

because it belongs

aux motards

to the bikers

on les salue

we greet them

tous les motards

all the motorcyclists

on les fout faire chez nous

We let them do it at our place.

en haut du rang

at the top of the rank

y'en a

there are some

mais toi

but you

on avait-tu parlé

Did we talk about it?

de ça Josiane

of that Josiane

un moment donné

a given moment

parce que nous autres

because we others

papa nous avait déjà

Dad had already given us

compté que

counted that

quand il faisait

when it was doing

les foins

the hay

avec grand-papa

with grandpa

y'avait un monsieur

There was a gentleman.

qui les aidait

who helped them

pis un moment donné

but at some point

il a disparu

he disappeared

pis c'est parce que

well it's because

c'était un motard

he was a motorcyclist

qui se cachait

who was hiding

mais vous autres

but you others

avez-tu eu ça aussi

Did you have that too?

il est jamais venu

he never came

faire les foins

to make hay

chez nous

at our place

le motard

the biker

nous autres

we others

en haut du rang Saint-Anne

at the top of Saint-Anne street

c'est bien connu

it's well known

les gens savent

people know

qu'il y a passé une limite

that he has crossed a line

c'est les Hells

It's the Hells.

qui sont là

who are there

quand tu te promènes

when you take a walk

avec ton 4 roues

with your 4 wheels

ton motocross

your motocross

tu vas pas dans ces zones-là

You don't go into those areas.

mais ils sont pas tannants

but they are not bothersome

les gens savent

people know

qu'ils sont là

that they are here

ils nous font pas chier

They don't bother us.

nous autres

we others

on a sauvé notre église

we saved our church

à Saint-Norbert

in Saint-Norbert

c'était ça le but

that was the goal

la rente patrimoniale

the patrimonial annuity

c'est fait

it's done

après ça

after that

on se détend

let's relax

mais je me demande

but I wonder

est-ce que c'est moi

Is it me?

qui est trop ignorant

who is too ignorant

mais j'ai l'impression

but I have the feeling

que les motards

that the motorcyclists

sont pas si méchants

are not that mean

que ça

what that

j'ai l'impression

I have the feeling.

qu'ils sont méchants

how mean they are

entre motards

among bikers

je sais pas

I don't know.

moi j'ai quand même

I still have some.

déjà entendu des histoires

already heard stories

quand même d'agriculteurs

still farmers

par chez nous

around here

qui avaient reçu

who had received

pareil comme dans des films

just like in the movies

des lettres de menaces

threatening letters

de genre

of genre

on sait que t'as trouvé

we know that you found

notre spot

our spot

dans ton champ de le dinde

in your field of turkey

mais si tu fais de quoi

but if you do something

sache que nous

know that we

on sait que ta fille

we know that your daughter

mettons

let's put

elle va à l'école

She goes to school.

à telle heure

at such time

pis son petit manteau

and her little coat

il est bleu

It is blue.

j'ai quand même entendu

I still heard.

des affaires de même

similar matters

j'imagine que c'est surtout

I imagine it's mainly

laisse mes affaires tranquilles

leave my things alone

pis on aura pas de problème

Then we won't have any problems.

there

...

Please provide the text you would like translated from French to English.

oui mais Chris

yes but Chris

recevons une lettre de même

we receive a letter of the same kind

moi personnellement

me personally

j'en dormirais pas

I wouldn't be able to sleep.

non non

no no

je suis pas en train

I'm not in the process.

de dire que c'est cool

to say that it’s cool

c'est fucking cool

it's fucking cool

t'arrives à l'école

You arrive at school.

checker ça

check this out

gang

gang

mon père

my father

il se fait menacer

He is being threatened.

de mort

of death

il pourrait me faire

he could make me

kidnapper

kidnapper

moi c'est en même temps

Me, it's at the same time.

quand j'avais 8 ans

when I was 8 years old

est-ce que ça m'aurait aidé

Would it have helped me?

à me sentir hot

to feel hot

me sentir valorisé

to feel valued

j'ai du manquer d'attention

I must have been inattentive.

fait que savoir

to make it known

que quelqu'un

that someone

voulait me kidnapper

wanted to kidnap me

je me suis dit

I told myself.

est-ce que c'est

is it

la rentrée

the return (to school)

que t'es la fille

What are you, the girl?

qui s'est fait kidnapper

who was kidnapped

pendant l'été

during the summer

c'est ton année

it's your year

c'est l'équivalent

it's the equivalent

de Hot Girl Summer

of Hot Girl Summer

en la rentrée

at the start of the school year

moi juste une fois

me just once

pendant ma semaine de relâche

during my spring break

quand j'étais genre

when I was like

en quatrième année

in fourth grade

j'avais pogné

I had caught.

un accident de char

a car accident

dans le rang Saint-Esprit

in the rank of the Holy Spirit

avec ma grand-mère

with my grandmother

tout le monde

everyone

en a parlé

he talked about it

fait que quand je suis venue

fact that when I came

de la semaine de relâche

from the spring break

tout le monde me disait

everyone was telling me

t'as pogné le chèque

Did you get the check?

ta grand-mère

your grandmother

t'es comme

you're like

ouais ouais

yeah yeah

ouais

yeah

ça me donnait

it gave me

de l'attention

of attention

j'avais une petite coupure

I had a small cut.

j'étais comme

I was like

c'est que ça

that's it

on prenait

we were taking

sur son avis

on his opinion

j'ai toujours manqué

I've always missed.

beaucoup d'attention

a lot of attention

c'est vrai quand même

It's still true, though.

j'ai pas toujours été

I haven't always been.

comme très

as very

en fait tout le temps

in fact all the time

bien un peu heureux

well a little happy

à me faire mal

to hurt myself

parce que bon

because well

à ma défense

in my defense

en même temps

at the same time

se faire bobo

to hurt oneself

c'est pas le fun

it's not fun

mais j'ai quand même

but I still have

beaucoup de cicatrices

many scars

tu penses que t'as

do you think you have

aucune cicatrice

no scar

pis moi j'en ai

well, I have some

j'en ai plein

I have plenty.

ben j'en ai

Well, I have some.

j'ai ici

I have here.

ben c'est pas

well it’s not

moi c'est fait plus tard

Me, it's done later.

moi c'est parce que

it's because of me

moi je me suis ouvert

I opened up.

les mains

the hands

il y a

there is / there are

3 ans

3 years

la main

the hand

c'est quoi

What is it?

c'est avec un exacto

it's with a utility knife

ça là

that there

non c'est parce qu'il y avait

no it's because there was

un dégât d'eau

water damage

dans le ployer

in the pleat

pis là

and there

quand on nettoie

when we clean

le bas du mur

the bottom of the wall

c'est comme une porte

it's like a door

la poignée était rouillée

the handle was rusty

ah oui c'est vrai

Ah yes, that's true.

j'ai voulu l'ouvrir

I wanted to open it.

vite parce que

quickly because

je voulais sortir l'eau

I wanted to take out the water.

mais la poignée

but the handle

elle a cassé

she broke

pis ma main

but my hand

elle a glissé

she slipped

ma journée

my day

c'est fini de bonheur

it's the end of happiness

ma journée

my day

ah oui par exemple

Ah yes, for example.

mais

but

t'as encore

you still have

toutes tes longueurs

all your lengths

de doigt

of finger

ouais

yeah

elles sont toutes là

They are all there.

wow

wow

sauf que j'ai une cicatrice

except that I have a scar

there

moi c'est ça

for me, it's that

parce que comme moi

because like me

mes cicatrices

my scars

c'est

it is

ben t'sais

well you know

j'ai ma main ici

I have my hand here.

ma main droite

my right hand

ce que je me suis mis

what I put on myself

à la main dans le soigneur

by hand in the caregiver

l'affaire qui nourrit les poulets

the business that feeds the chickens

c'est une belle journée

It's a beautiful day.

c'est bien le fun

it's a lot of fun

j'ai failli perdre ma main

I almost lost my hand.

ou mon bras

where my arm

ou tout simplement

or simply

t'sais

You know.

à 3 ans

at 3 years old

ça va pas être compliqué

It's not going to be complicated.

à broyer

to grind

moi c'est chusé

Me, it's Chusé.

mais c'est ça

but that's it

c'est le côté agricole

it's the agricultural side

ben le fun

well the fun

j'ai une cicatrice

I have a scar.

dans la main

in the hand

ici t'sais

Here you know.

par exemple t'étais là

for example, you were there

je me suis drillé à la main

I drilled into my hand.

ouais

yeah

ben c'était quoi

Well, what was it?

qu'on faisait

that we were doing

non j'étais dans le shop

No, I was in the shop.

j'étais en train de faire

I was in the process of doing.

le lit à Donatello

the bed to Donatello

t'sais j'ai fait une vidéo

You know, I made a video.

de ça là

from that there

ben sachez que

well know that

le behind the scenes

the behind the scenes

c'est moi qui s'est percé

It's me who pierced myself.

à la main

by hand

avec une mèche

with a wick

après ça a été

after that it was

coupé le doigt

cut the finger

non

no

après m'être coupé le doigt

after cutting my finger

je me suis coupé le doigt

I cut my finger.

évidemment

obviously

je suis déjà tombé tête première

I have already fallen head first.

aussi sur le béton

also on the concrete

parce que

because

dans le pouloyer

in the henhouse

papa

dad

mon père

my father

ben t'sais

Well, you know.

il rentrait avec le tracteur

he was returning with the tractor

dans le pouloyer

in the chicken coop

pour enlever

to remove

la litière souillée

the soiled litter

après un élevage

after a breeding

pour après ça mettre

to then put

de la litière propre

clean litter

il enlevait le fumier

he was removing the manure

pis ben c'est ça

well then, that's it

t'sais comme t'sais

You know like you know.

en fait c'est que

in fact it's that

il se prend un élan

he takes a run-up

pis t'sais il rentre

Well, you know he's coming back.

dans le tas de fumier

in the pile of manure

pour en prendre

to take some

un bon bucket

a good bucket

puis ben je sais pas

well, I don't know then

moi à ce moment là

me at that moment

j'ai cru bon

I thought it best.

de pas me tenir

not to hold me

fait que

makes that

le tracteur est rentré

the tractor has come in

dans le tas de fumier

in the pile of manure

pis t'sais avec l'inertie

then you know with inertia

ben moi t'sais

well, you know

j'étais chargé d'énergie

I was charged with energy.

kinétique

kinetic

pis wouah

but wow

j'ai continué

I kept going.

pis ça a été direct

and it was direct

tête première sur le béton

headfirst into the concrete

ouais

yeah

je vais aussi

I will also.

je me suis genre viré

I kind of got fired.

en quatre roues

on four wheels

pis là je m'étais ouvert

and then I had opened up.

la main

the hand

ben moi là

well me there

les plonges en quatre roues

the four-wheeled dives

pour vrai

for real

je remercie le ciel

I thank heaven.

je comprends pas

I don't understand.

moi je suis fou

I am crazy.

carrément

totally

moi là

me here

mettons que tu me laisses

let's say you leave me

tu me laisses quelque chose

You leave me something.

qui marche là

who's walking there

genre un moteur

like an engine

du gaz

gas

ou de verre

or glass

c'est comme

it's like

c'est tellement

it's so

qu'on s'aïeule souvent

that we often love each other

virer à l'envers

turn inside out

je me suis déjà rentré

I have already gone home.

une

one

une clôture électrique

an electric fence

there

ouais

yeah

pour les vaches

for the cows

direct

direct

pour les vaches

for the cows

direct

direct

directement dans le ventre

directly in the belly

oh mon dieu

oh my god

j'ai fait un bleu là

I bruised myself there.

qui m'a scindé

who split me

tout le ventre

the whole belly

de toutes les couleurs

in all colors

tu sais

you know

l'affaire c'est qu'on est en quatre roues

The thing is, we are in four wheels.

avec mes soeurs

with my sisters

ok

ok

pis moi je suis assis

but I am sitting

en avant

forward

c'est l'affaire qu'il faut pas faire

it's the deal you shouldn't make

pis je me tiens ici

and I stand here

sur le rack

on the rack

tout

everything

là on arrive

We're almost there.

on arrive à une clôture électrique

we come to an electric fence

mais y'a aucune des filles

but there aren't any of the girls

qui veut descendre

who wants to go down

pour ouvrir la clôture

to open the gate

fait que ma soeur

makes my sister

plus vieille

older

dit m'a reculé

said it pushed me back

m'a prendre mon élan

take my momentum away

pis arrivé à la clôture

then arrived at the fence

penchez-vous tous

lean down everyone

oh ma

oh my

aïe aïe aïe

ow ow ow

oui je suis la plus jeune

Yes, I am the youngest.

hein quoi

huh what

on s'est pas penché

we didn't consider it

la clôture

the fence

m'est rentrée dans le ventre

"went into my stomach"

directement dans le bourrelet

directly into the roll

oui je me suis pliée en deux

Yes, I bent in half.

pis ça faisait

and it was making

tic tic tic

tick tick tick

tic tic

tick tick

dans ce temps-là

at that time

c'était de la broche

it was skewered meat

c'était pas le petit fil

it wasn't the little thread

qu'il y a en ce temps

that there is at this time

en plastique

made of plastic

non non non

no no no

de la broche

of the pin

c'est ça

that's it

c'était de la belle

it was beautiful

grosse broche

big pin

j'ai fait ça

I did that.

ben là

well there

je suis tombée dans un puits

I fell into a well.

ça tout le monde

everyone

connait cette belle histoire

knows this beautiful story

j'ai failli

I almost.

je me suis fait

I got myself.

j'ai failli pas ouvrir

I almost didn't open.

le chest

the chest

par un monde dalle

through a flat world

à un moment donné

at some point

chez nous

at our place

on était en train de

we were in the process of

ouais ouais

yeah yeah

je devais avoir

I was supposed to have.

début de l'adolescence

beginning of adolescence

genre j'étais avec mes parents

I was with my parents.

on est dans la grange

we are in the barn

pis on rentre de la poille

Then we go back to the nest.

mon père

my father

il a le monde balle

he has the world ball

il est dans la charge

he is in charge

il met un balle de poille

he puts a wool ball

moi et ma mère

me and my mother

on les pogne au bout

We catch them at the end.

pis le monde balle

then the world ball

on l'accote

we lean it

plus on met de la poille

the more we put straw

plus on lève

the more we lift

on l'accote

we lean it up

sur des balles de poille

on straw bales

pis à un moment donné

but at some point

mon père me lâche un cri

my father lets out a scream

il faut lever le mont

We must lift the mountain.

moi je suis penchée

I am leaned over.

mais j'ai un chandail lousse

but I have a loose sweater

je suis penchée

I am leaning.

pour pogner

to catch

le monde balle

the world ball

mais tu sais ça

but you know that

ça l'a des dalles

It has tiles.

Marc-Olivier

Marc-Olivier

c'est vous

it's you

on va

we're going

le monde balle

the world ball

a pogné dans mon chandail

caught in my sweater

et là moi je l'ai vu

and there I saw him

commencer

to begin

à manger mon chandail

to eat my sweater

pis là il a pogné

and then he got caught

ma brassière

my bra

il a mangé ma brassière

he ate my bra

mais là il y a du bruit

but there is noise there

tu sais ça fait

you know it's been

tu sais il y a du bruit

You know there's noise.

ouais c'est super bruyant

yeah it's super loud

cette affaire là

this matter

oui oui

yes yes

fait que moi je suis seule

makes me feel alone

à faire

to do

mais un peu paniquée

but a little panicked

je croyais même pas

I didn't even believe it.

très fort

very strong

je pense que tu sais

I think you know.

tu peux pas prévoir

you can't predict

comment tu vas réagir

how are you going to react

personne m'entendait

no one could hear me

pis ça a donné

and it led to

elle a levé les yeux

She raised her eyes.

quand tout mon chandail

when all my sweater

était déchiré

was torn

pis il était rendu

and he had arrived

genre

gender

j'étais graffigné

I was scratched.

sur le chest

on the chest

entre les deux boules

between the two balls

ils ont tiré la plug

They pulled the plug.

ils ont éteint le monde balle

They turned off the world ball.

ça avait mangé

it had eaten

mon chandail

my sweater

ma brassière

my bra

là je suis

Here I am.

oh my god

oh mon dieu

ah non Josiane

oh no Josiane

non Josiane

no Josiane

non

no

Josiane

Josiane

non

no

ok fuis revenu

Okay, I'm back.

ça a commencé

it started

à m'ouvrir

to open myself

ouais

yeah

ça a commencé

it has begun

à m'ouvrir le chest

to open my chest

excuse moi

excuse me

il y a comme eu

there was like

un fuck technique

a technical fuck

où ça a comme

where it has like

arrêté

stopped

genre par là

like that

que tu sais

that you know

non

no

, non

, no

et tu m'as

and you have me

tu sais comme tu me comptes

You know how you count me.

en anecdote

as an anecdote

finalement comme tu arrives là

finally, as you arrive there

t'es mort

you're dead

pis tu disparais

then you disappear

mais moi

but me

j'étais vraiment

I was really

épousée un peu

married a little

cette journée là

that day

mais non mais évidemment

but no but obviously

moi aussi

me too

toutes les affaires de PTO

all PTO matters

tout ce qui tourne

everything that revolves

oh my god ça là

oh my god that there

ça Marie-Hélène

that's Marie-Hélène

en gros un PTO

basically a PTO

je vais t'expliquer

I am going to explain it to you.

qu'est-ce que c'est

What is it?

c'est que tu sais

it's that you know

un tracteur

a tractor

tu peux mettre dessus

you can put on it

une tondeuse

a lawnmower

un épandeur à fumier

a manure spreader

ou whatever

or whatever

mais dans le fond

but deep down

pour transmettre

to transmit

comme l'énergie

like energy

il y a comme une espèce

there is like a kind

de shaft

of shaft

tu sais

you know

sur le tracteur

on the tractor

pis c'est juste

but it's just

comme un espèce

like a species

de cossin qui tourne

of junk that spins

sauf que ça fait

except that it's been

que c'est comme

what it's like

tout ce shaft là

all that shaft there

il tourne aussi

he also turns

fait qu'il faut

makes it necessary

que tu te tiennes loin

that you stay away

parce que si t'as une manche

because if you have a sleeve

qui pogne là-dedans

who gets caught in there

ben tout

well everything

toi tu pognes dedans

You get into it.

tu sais

you know

fait que c'est vraiment

makes it really

c'est des histoires d'horreur

It's horror stories.

le monde qui se rentre là-dedans

the world that enters into this

ouais

yeah

comme des gars

like guys

moi je connais un gars

I know a guy.

dans mon bout

in my end

qui s'est pogné à la jambe

who got caught on the leg

dans une vis à grains

in a grain screw

il y en a plus

There is more.

il y en a plus de jambes

There are more legs.

aujourd'hui ce gars-là

today that guy

oh mon dieu seigneur

oh my god lord

tu sais juste

you just know

quand j'étais à l'université

when I was at university

moi j'étais en agroéconomie

I was in agro-economics.

à Québec

in Quebec

pis une fille

but a girl

à qui j'allais à l'école

who I was going to school with

pendant qu'on était à l'école

while we were at school

son père

his father

pendant les vacances de Noël

during the Christmas holidays

il a perdu son pouce

he lost his thumb

parce qu'il y a

because there is

un vieux tracteur

an old tractor

tu sais le PTO

do you know the PTO

les vieux tracteurs

the old tractors

tu pouvais juste

you could just

mettre ta main

put your hand

pis parce qu'il roulait

just because he was driving

mais il était sur le neutre

but he was on neutral

dans le fond

in the end

ouais ouais

yeah yeah

mais là eux autres

but those others

sont au Saguenay

are in Saguenay

au plein mois de décembre

in the middle of December

fait qu'il fait pas chaud

It's not hot.

fait que l'huile est épaisse

the oil is thick

non

no

fait que lui il a mis sa main

the fact that he put his hand

pour l'arrêter

to stop it

mais le pouce est parti avec

but the thumb went with it

oh non c'est terrible

oh no, it's terrible

mais des accidents de ferme

but farm accidents

c'est les accidents

it's accidents

les plus fascinants

the most fascinating

c'est gros là

it's big there

il y en a plein

There are plenty of them.

moi genre je connais

I mean, I know.

ma soeur

my sister

elle s'est déjà rentrée

She has already come back.

avec un crochet

with a hook

c'est un crochet

it's a hook

à balle de foin

to hay bale

quand elle parlait

when she spoke

elle voulait pogner à la balle

She wanted to catch the ball.

mais elle a passé à côté

but she missed it

pis elle s'est rentrée

Then she went home.

dans le genou

in the knee

bang

bang

je sais pas comment

I don’t know how.

je me suis jamais rentrée

I never came home.

de pic à boue

from peak to mud

ouais effectivement

yeah indeed

ça c'est quand même

that's still something

surprenant

surprising

la quantité

the quantity

ça aussi rien

this too is nothing

se couper aussi

to cut oneself as well

d'un hache

of an axe

qui part à côté

who leaves next door

avant qu'elle se place

before she takes her place

mais c'est fou

but it's crazy

la quantité de pertes

the amount of losses

il y a des personnes aussi

There are people too.

qui ont trouvé

who found

des affaires épouvantables

terrible affairs

pis qui ont toffé

but who have toughened up

tu sais juste

you just know

quand vous faisiez

when you were doing

le troisième poulailler

the third chicken coop

il y a un gars

There is a guy.

qui faisait le toit

who was making the roof

pis il est tombé

and then he fell

genre du toit

type of roof

sur le dos

on the back

sur le béton

on the concrete

en bas

downstairs

pas sur le béton

not on the concrete

on fait le deuxième étage

we're doing the second floor

il est en train de mettre

he is putting

les liens sur les trosses

the links on the tresses

pis il y avait un morceau

and there was a piece

un par trois

one by three

qui était cotis

Who was Cotis?

parce que eux autres

because those others

vu que c'est agricole

since it is agricultural

il y a moins de monde

there are fewer people

qui est tchèque

who is Czech

donc là ils en profitent

so they are taking advantage of it

ils mettent pas leur harnais

They don't put on their harness.

ils mettent rien

they put nothing

même pas de casse

not even a scratch

pis

piss

il y avait un morceau

There was a piece.

qui était cotis

Who was Cotis?

il est tombé dedans

He fell into it.

fait que lui

makes him

il est tombé de 15 pieds

he fell from 15 feet

à travers les trosses

through the trunks

pis il est tombé à terre

and then he fell to the ground

poumon fessé

butt lung

on l'a pas vu

we haven't seen him/her

pour deux semaines

for two weeks

je pense

I think

il avait dit ça à papa

he had said that to dad

en plus

in addition

genre c'est pas grave

like it's not a big deal

j'ai déjà eu pire

I have already had worse.

quand je suis tombé

when I fell

en motocross

in motocross

j'ai pas l'ND

I don't have the ND.

l'affaire est la même

the matter is the same

tu sais

you know

je parle souvent

I often speak.

de ça

of that

avec Vincent Descoteaux

with Vincent Descoteaux

Maurice et moi

Maurice and I

nos doigts

our fingers

de Rodin aussi

by Rodin too

pis on se dit souvent

then we often say to ourselves

Vincent et moi

Vincent and I

on se raconte

we tell each other stories

nos anecdotes

our anecdotes

pis on se dit

then we say

crime

crime

on a souvent

often we have

frôlé la mort

brushed with death

ben oui

well yes

on est toujours là

we're still here

pis on en parle

Then we'll talk about it.

hé voilà

here it is

non

no

à quatre roues

four-wheeled

regarde

look

je sais pas quoi

I don't know what.

genre il m'est arrivé

like it happened to me

tellement d'affaires

so many affairs

le fameux puits

the famous well

je suis tombée

I fell.

dans un des puits

in one of the wells

pis à ce moment-là

but at that moment

j'ai le pied mou

I have a limp foot.

ça finit plus

It doesn't end anymore.

pis c'est drôle

but it's funny

parce que

because

je pense que je te l'avais dit

I think I told you.

cet été Alex

this summer Alex

ma mère

my mother

elle s'était coupé le doigt

She had cut her finger.

sur le planeur

on the glider

pis quand je suis avec

but when I am with

quand c'est arrivé

when it happened

je faisais juste

I was just

penser à toi

thinking of you

mais tu peux pas compter ça

but you can't count that

voyons donc

let's see then

ben non

well no

ma mère était en train

My mother was in the process.

de tomber dans les vannes

to fall into the drains

pis moi je faisais juste

Well, I was just doing.

penser

to think

comme Alex

like Alex

c'est pas vrai

it's not true

mais sur le planeur

but on the glider

comment elle a fait

how she did it

de pogner ça sur le planeur

to catch that on the glider

ben elle a

well she has

ma mère là

my mother there

des fois

sometimes

ma mère c'est vite vite vite

My mother is quick quick quick.

go go go

go go go

on travaille vite vite

we work quickly quickly

elle a fait ça vite

She did that quickly.

elle a mal

She is in pain.

elle a pas pris

she didn't take

la bonne petite clip

the good little clip

pour pas que tes mains

so that your hands don't

touchent

touching

la planche

the board

pis ben

well then

elle s'est claqué

She injured herself.

un bout de doigt

a fingertip

ah ben c'est le coréeur

Ah well, it's the runner.

ah oui

ah yes

qu'est-ce que j'ai dit

What did I say?

le planeur

the glider

ouais

yeah

je sais

I know.

mais ça va faire ça

but it will do that

mais le coréeur

but the runner

c'est pour mettre

it's for putting

la planche droite là

the straight board there

oui

yes

ok c'est ça

OK, that's it.

pis là

and then

elle s'est claqué

she sprained herself

elle s'est pogné le doigt

she hurt her finger

là-dedans

inside that

pis ça va tellement vite

but it goes so fast

ben non

well no

mais je veux dire

but I mean

un coréeur

a runner

pis la face de mes blanches

but the face of my whites

pis là

and there

heureusement

fortunately

ma soeur infirmière

my sister is a nurse

elle est venue toute gérer ça

She came to take care of all that.

elle était en congé

She was on leave.

à l'hôpital de Joliette

at the Joliette hospital

elle est venue toute gérer ça

She came to handle all that.

mais

but

tabarouette

tabarouette

ouais je pensais juste à toi

Yeah, I was just thinking about you.

quand c'est arrivé là

when it happened there

ah ben je compatis

Oh well, I sympathize.

parce qu'en plus

because in addition

les bouts de doigt

the fingertips

ça fait mal en tabarnak

That hurts like hell.

c'est ça qui est vraiment fâchant

That's what is really frustrating.

avec mon pouce

with my thumb

mon doigt là

my finger there

parce que pour les gens

because for people

qui le savent pas

who don't know it

évidemment j'en ai parlé souvent

Of course, I've talked about it often.

mais je me suis passé le pouce

but I passed my thumb over it

dans le banc de scie

in the saw bench

le 1er janvier 2020

January 1, 2020

nouvel an

New Year

vraiment là

really there

c'est pour célébrer

it's to celebrate

genre tout le monde était parti

like everyone had left

lui il s'entraînait

he was training

mes parents étaient partis

my parents had left

à Drummondville

in Drummondville

voir ma grand-mère

see my grandmother

fait que

make that

je suis allé me chauffer

I went to warm myself up.

à l'hôpital

at the hospital

pis tu sais c'est pas

and you know it's not

c'est pas grand chose

it's not a big deal

c'est un bout de doigt

it's a fingertip

mon pouce c'est pas

my thumb it's not

pas fonctionnel

not functional

il a juste l'air d'un gros orteil

he just looks like a big toe

c'est juste ça que ça a fait

That's just what it did.

dans ma vie là

in my life there

la seule affaire

the only matter

c'est juste que vu que

it's just that since

c'est sur le bout du doigt

it's on the tip of the finger

calisse que ça fait mal

damn, that hurts

esti que ça

is that it

c'est comme

it's like

c'est pas

it's not

j'ai jamais vécu

I have never lived.

cette douleur là

that pain there

c'est juste terriblement

it's just terribly

fâchant à quel point

frustrating how

ça fait bobo

That hurts.

c'est juste comme

it's just like

c'est tout ça

that's all of that

un de mes

one of my

un de mes pires mots

one of my worst words

mâles que j'ai eu

males that I have had

l'été 2020

the summer of 2020

il y a quelques personnes

there are a few people

qui s'en ont aperçu

who noticed it

j'ai vraiment pas parlé

I really didn't talk.

de ça souvent

about that often

parce que ça m'a

because it made me

laissé un petit choc

left a small shock

post-traumatique

post-traumatic

étrange

strange

c'est la terre à bois

it's the wood land

chez nous

at our place

en 4 roues

on 4 wheels

avec mon neveu

with my nephew

en arrière de moi

behind me

pis la vie là

and the life there

la vie est vraiment étrange

Life is really strange.

parce que le moment

because the moment

où je suis passée

where I have been

en 4 roues

on four wheels

dans le bois

in the woods

il y a un arbre

there is a tree

que c'est là

what it is there

qui a décidé

who decided

que sa vie était finie

that his life was over

j'ai reçu l'arbre

I received the tree.

sur la tête

on the head

direct ici

direct here

c'est un soucoup

it's a saucer

pis là

and then

pis

piss

en tout cas

in any case

je me suis écrasée

I crashed.

des justitudes

justifications

sur le 4 roues

on the 4 wheels

pis je sais pas

well I don't know

on dit souvent

it's often said

quand tu vis une panique

when you experience a panic

t'as comme une force

you have a certain strength

surhumaine

superhuman

je sais pas

I don't know.

qu'est-ce qui s'est passé

What happened?

mais je pensais juste

but I was just thinking

à mon neveu en arrière

to my nephew behind

pis là j'ai réussi

and there I succeeded

à nous tasser

to squeeze us in

mais après ça

but after that

moi je me suis écroulée

I collapsed.

à terre

on the ground

je pouvais plus respirer

I couldn't breathe anymore.

je pensais que j'allais mourir

I thought I was going to die.

je me suis vraiment mis

I really got myself.

en petit bonhomme

in little man

à côté du 4 roues

next to the 4 wheels

j'étais plus capable

I was no longer able.

de prendre mon souffle

to catch my breath

pis mon trauma

well my trauma

c'était

it was

une seconde après

one second later

mon neveu il serait mort

my nephew would be dead

même toi

even you

je pense

I think

tu serais mort

you would be dead

moi j'ai toujours

I always have

l'impression dans ma tête

the impression in my head

que j'ai une grosse carreuse

that I have a big tile cutter

je suis capable d'en prendre

I am capable of taking it.

mais tu sais

but you know

je suis revenue à pied

I walked back.

au chac

to the hut

avec mon neveu

with my nephew

pis là

then there

écoute ça allait pas

Listen, it wasn't going well.

je braillais

I was bawling.

je pouvais pas respirer

I couldn't breathe.

urgence

emergency

on arrive à l'hôpital

We are arriving at the hospital.

pis en 4 secondes

but in 4 seconds

à l'urgence

to the emergency

ma mère elle racontait

my mother used to tell

ce qui s'est passé

what happened

en 4 secondes

in 4 seconds

j'étais devenue tout nue

I had become completely naked.

couché sur une planche

lying on a plank

un collet attaché

a tied collar

je pouvais me passer

I could do without.

dans plein de machines

in a lot of machines

mais la crise d'infirmière

but the nurse crisis

qui m'a reçu

who received me

elle avait un pape de même

She had a pope like that too.

pis là elle prenait des notes

and then she was taking notes

pis elle disait

and she said

ok parfait

ok perfect

femme de mettons

putting woman

34 ans

34 years old

pis là elle a dit

and then she said

à haute voix

out loud

risque de paralysie

risk of paralysis

parfait

perfect

elle a dit ça

She said that.

elle a dit

she said

risque de paralysie

risk of paralysis

parfait

perfect

moi pis ma mère

me and my mother

on se regardait

we were looking at each other

traumatisés

traumatized

parce que là

because there

il m'avait pas encore passé

he hadn't passed me yet

de scan

of the scan

pis il disait

and he said

toute ta colonne

all your column

tout ça peut être écrasé

All of this can be crushed.

pis du moment

right now

que tu bouges

that you move

tu peux faire chier

you can be annoying

quelque chose

something

bref

brief

je n'ai rien eu

I didn't get anything.

à part plein d'affaires

except for a lot of stuff

mais rien de grave

but nothing serious

mais le médecin

but the doctor

quand il est venu me voir

when he came to see me

il m'a dit

he told me

que j'étais son miracle du jour

that I was her daily miracle

il m'a dit

he told me

je peux pas comprendre

I can't understand.

il me dit

he tells me

en dedans

inside

t'as plein d'hématomes

You have plenty of bruises.

t'as plein d'affaires

You have a lot of stuff.

maganées

damaged

mais t'as rien

but you have nothing

de déplacé

displaced

pis de cassé

broken pis (urine)

il dit

he says

j'ai vraiment

I really have

de la misère

of misery

à y croire

to believe it

pis il m'a dit

and he told me

et colissement

and sliding

ben y'a peut-être

Well, maybe there is.

pas du colissement

not of the sliding

ça se peut

It is possible.

il m'a dit

he told me

t'es vraiment

you're really

faite comme un bœuf

made like a bull

pis quand je suis tombée

then when I fell

dans un puits

in a well

j'ai eu beaucoup

I had a lot.

de problèmes

of problems

avec mon pied

with my foot

pis les podiates

and the podiates

étaient pas capables

were not able

de me soigner

to take care of me

ils me piquaient

they were stinging me

avec des aiguilles

with needles

ça de longue

that's long

dans le pied

in the foot

pour essayer

to try

que ça arrête

that it stops

de me faire mal

to hurt myself

pis ils me disaient

but they were telling me

mon corps prend rien

my body takes nothing

t'es comme trop

you’re like too

euh

uh

il y a comme

there is like

une affaire

a case

t'es trop

you're too

une force de la nature

a force of nature

je pense

I think

non mais c'est bizarre

No, but it's weird.

je pense que

I think that

ça pourrait être

it could be

un titre d'un

a title of one

one woman show

one woman show

sur force de la nature

on the power of nature

on a une tradition

we have a tradition

d'hommes forts

strong men

c'est vrai

It's true.

t'es d'autres là

Are you other there?

une femme forte

a strong woman

peut-être je sais pas

maybe I don't know

mais l'arbre

but the tree

sur la tête

on the head

c'est bizarre

it's strange

pis tu sais

well you know

ça m'a pris

It took me.

un petit moment

a little moment

à me dire

to tell me

je vais repartir

I am going to leave again.

dans le bois

in the woods

pis là j'ai regardé

and then I looked

les arbres au début

the trees at the beginning

ça m'a vraiment fait peur

That really scared me.

ben oui c'est sûr

well yes, of course

c'est comme être frappé

it's like being hit

par la foudre

by lightning

non vraiment là

not really there

c'est ça

that's it

j'ai jamais vu ça

I've never seen that.

j'étais maganée

I was hurt.

j'étais tellement maganée

I was so messed up.

j'ai pris des pelules

I took some pills.

vraiment fortes

really strong

toutes sortes de ces affaires

all kinds of these things

nice

nice

j'avais fait quelque chose

I had done something.

cet été là

that summer

pis y'a

"Well, there is..."

pas beaucoup

not much

pis y'a quelques personnes

And there are a few people.

qui me disaient

who told me

Chris au bout du champ

Chris at the end of the field.

qu'est-ce que t'as

What's wrong with you?

t'sais moi d'habitude

You know me, usually.

sur scène

on stage

je bouge beaucoup

I move a lot.

c'est comme de même

it's the same way

bonsoir

good evening

pis j'ai pas beaucoup

Well, I don't have much.

parlé de ça

talked about it

j'étais comme pas capable

I was like unable.

d'en parler au début

to talk about it at the beginning

ça m'a

it made me

vraiment eu peur

really scared

d'être paraplégique

to be paraplegic

que mon neveu soit mort là

that my nephew is dead there

que

that

Chris

Chris

Mais ça te fuck

But it messes you up.

un peu aussi

a little too

tu veux comme pas y penser

You don't want to think about it.

d'avoir comme juste

to have as just

regardé la mort

looked at death

d'une certaine manière

in a certain way

c'est comme

it's like

à un moment donné aussi

at one point also

on nettoyait

we were cleaning

le deuxième poulailler

the second chicken coop

pis t'sais ça

well you know that

c'est toute la corvée

it's the whole chore

de l'été

of the summer

qui est vraiment longue

who is really long

pis plate

flat fish

parce que t'sais

because you know

on lavait

we were washing

oui oui on lavait

yes yes we washed it

on nettoyait pas

we weren't cleaning

nettoyer pis laver

clean and wash

c'est pas la même chose

it's not the same thing

non exactement

not exactly

nettoyer c'est vraiment

cleaning is really

juste comme dépoussiérer

just like dusting off

pis enlever le fumier

then remove the manure

tandis que laver

while washing

c'est on règle

it's a rule

les hausses à pression

pressure increases

on lave au grand savon

we wash with the big soap

toute l'entièreté

the whole entirety

tous les raccoins

every nook and cranny

du poulailler

from the chicken coop

pis même qu'on le désinfecte

and even that we disinfect it

pis t'sais en gros

well, you know basically

ça je l'ai appris

I learned that.

de mes propres moyens

on my own means

t'sais tu as ton gun

You know you have your gun.

à hausse à pression

at pressure rise

pis c'est rough

but it's tough

en plus que tu fais ça

in addition to you doing that

pendant 8 heures

for 8 hours

t'sais un gun à pression

You know a pressure gun.

ça pousse là

It's growing there.

c'est bon c'est pas pincé le dos

It's good, it's not pinched in the back.

c'est rough en tabarouette

it's really tough

t'sais tu le fais

You know you're doing it.

pis t'avances

but you move forward

mais moi

but me

cette journée là

that day

je reculais

I was stepping back.

ça c'est pas bien pensé

That's not well thought out.

parce que

because

au deuxième étage

on the second floor

il y a des trous

there are holes

dans le plancher

in the floor

pour faire tomber le fumier

to drop the manure

moi t'sais je recule

I, you know, I'm backing away.

bien comme il faut

just right

pas de problème

no problem

pis moi

well me

pis là d'un coup

and then all of a sudden

c'est comme si le sol

it's as if the ground

a disparu

has disappeared

dans le dessous de moi

in the underneath of me

donc là je fais comme

so here I do like

juste tomber dans le trou

just fall into the hole

je m'accroche

I hang on.

après j'en tiens avec le bras

after I hold it with my arm

pis la cuisse sur le bord

but the thigh on the edge

pis là je fais juste

and there I'm just doing

comme crier

like to scream

il y a lui qui vient

There is him coming.

me sortir du trou

get me out of the hole

pis j'étais comme

and I was like

t'sais ça va-tu

You know, are you doing okay?

j'étais comme

I was like

oui oui oui

yes yes yes

pis là je continue

and then I continue

à faire ça de même

to do that the same way

pis t'sais après ça

well you know after that

comme l'adrénaline tombe

as the adrenaline drops

je vais juste faire

I will just do.

aaaah

aaaah

je riais

I was laughing.

je voyais tes yeux

I saw your eyes.

de panique

of panic

dans le trou

in the hole

ben tabarnak

well tabarnak

il y a les solides

there are solids

c'est comme impossible

it's like impossible

que tu passes

that you spend

à travers de ça

through that

mais c'est clair

but it's clear

que ça fait un choc

That’s a shock.

ce qui aurait pu passer

what could have happened

par exemple

for example

c'est que

it's that

je tombe

I'm falling.

pis t'sais j'ai été chanceux

Well, you know, I've been lucky.

parce que j'aurais pu tomber

because I could have fallen

pis tout le poids

and all the weight

de mon corps

of my body

m'aurait tombé

would have fallen on me

sur la tête

on the head

t'sais parce que

you know because

t'sais la trappe

You know the trap.

c'est une grandeur d'homme

It is a greatness of man.

fait que si j'étais

made that if I were

un peu à côté

a little offside

paf

bang

pis ma tête

but my head

elle ramassait

she was picking up

un poignet

a wrist

pis après ça

then after that

je serais devenu mou

I would have become soft.

j'aurais tombé en bas

I would have fallen down.

que c'est que ça serait passé

What would have happened?

avec moi

with me

on n'en parle pas

We don't talk about it.

de ça

of that

moi tantôt

me earlier

je me suis

I have myself

tantôt je me suis

Earlier, I found myself

pincé le doigt

pinched the finger

en installant mon green screen

while setting up my green screen

pis là j'ai un

and then I have a

j'ai un bleu

I have a bruise.

oh

oh

regarde

look

moi là

me here

ici là

here there

j'ai comme une petite puce

I have like a little chip.

there

qui ressemble à la tienne

that looks like yours

Marie-Hélène

Marie-Hélène

pis c'est parce que

well it's because

ma mère m'a acheté

my mother bought me

des pots

jars

intélifraits

intelligence facts

de Tupperware

from Tupperware

pour garder

to keep

au frais

in the fresh air

les herbes fraîches

fresh herbs

de ma lapine

of my bunny

ok

okay

parce qu'elle a

because she has

une belle alimentation

a beautiful diet

ma lapine

my rabbit

ça ferme

It's closing.

tellement fort

so strong

je me suis coincée

I got stuck.

le doigt

the finger

ça fait mal

It hurts.

Tupperware

Tupperware

intélifraîche

intelfresh

ok parfait

ok perfect

c'est le 101

it's the 101

Tupperware

Tupperware

ça là

that there

ça garde

it keeps

pour vrai

for real

ça fait une différence

It makes a difference.

moi j'achète

I buy.

de la nette

of the clear

du persil

parsley

de la coriandre

coriander

peut-être pour ma lapine

maybe for my rabbit

des grosses batchs

large batches

mais ça là-dedans

but that in there

ça dure bien plus longtemps

It lasts much longer.

parce qu'elle peut pas

because she can't

tout manger en même temps

eat everything at the same time

je fais des petites salades

I'm making little salads.

elle mange mieux

She eats better.

que moi cette lapine

like me this rabbit

elle va avoir une bonne haleine

She will have good breath.

de la nette

of the clear

de la coriandre

coriander

ma lapine

my rabbit

si je lui donne

if I give him/her

beaucoup de céleri

lots of celery

ah ça a le céleri

ah it has celery

je m'assieds

I sit down.

pour que ça a le céleri

so that it has the celery

c'est le trognon de pomme

it's the apple core

mais bon

but hey

je peux pas parler

I can't talk.

de mon lapin

of my rabbit

je vais me mettre

I am going to get ready.

à parler aigu

to speak in a high pitch

je vais en parler

I will talk about it.

longtemps

a long time

sinon c'est

otherwise it is

rosie lalapine

Rosie the bunny

sur instagram

on Instagram

qu'on peut aller voir

that we can go see

absolument

absolutely

oui

yes

elle est magnifique

She is magnificent.

rosie valant

Rosie valant

la lapine

the female rabbit

valance

valance

la lapine

the rabbit (female)

valance

valance

parce que c'est

because it is

c'est comme son nom

it's like his name

de famille

of family

parce que

because

rosie

rosie

ça vient

It's coming.

je sais pas pourquoi

I don't know why.

je sais que c'est

I know that it is

dans le film

in the movie

la bamba

the bamba

richie valance

Richie Valens

la bamba

the bamba

puis sa belle soeur

then his sister-in-law

elle s'appelait rosie

Her name was Rosie.

ok

ok

valance

valance

elle avait marié son frère

She had married her brother.

quand j'avais mon lapin

when I had my rabbit

rosie

Rosie

moi j'ai voué

I have vowed.

un certain culte

a certain cult

à richie valance

to Richie Valance

donc j'allais appeler

So I was going to call.

rosie valance

Rosie Valance

la lapine

the rabbit (female)

parce que

because

c'est fascinant un peu

it's a bit fascinating

la vie de richie valance

the life of Richie Valens

au-delà de la bamba

beyond the bamba

qu'est-ce qu'il est mort

What did he die of?

en avion

by plane

une grosse affaire

a big deal

j'avais peur de l'avion

I was afraid of flying.

il a tiré au sort

he drew lots

il a été obligé d'y aller

He was forced to go there.

regarde méchant

look mean

histoire

history

le pire c'est que

the worst is that

j'avoue que je sais même pas

I admit that I don't even know.

genre je connais la bamba

Like I know the bamba.

mais dans la titre

but in the title

mes références à la bamba

my references to the bamba

sinon c'est l'épisode

otherwise it's the episode

de la petite vie

of the little life

avec tous pour un

with all for one

avec Reynald

with Reynald

qui participe à

who participates in

tous pour un de la bamba

All for one, one for all, the bamba.

il est mort avec

he died with

Buddy Holly

Buddy Holly

pas Buddy

not Buddy

ils sont morts ensemble

They died together.

mais voyons donc

but let's see then

je vous conseille

I advise you.

d'écouter le film

to listen to the movie

la bamba

the bamba

avec Lou Philippe Diamond

with Lou Philippe Diamond

un genre de film

a kind of film

de 1989-91

from 1989-91

je sais pas trop

I don't really know.

mais ça ça vous fait

but that makes you

un beau

a beautiful one

beau pattern

beautiful pattern

de c'est que c'est

of what it is

cette histoire là

that story there

puis vous allez voir

then you will see

je vous raconte

I'll tell you.

la belle soeur

the sister-in-law

mais il y a des hits

but there are hits

Richie

Richie

il y a plein de hits

there are plenty of hits

puis c'est sa mort

then it's his death

moi qui m'a

me who has

fascinée

fascinated

c'est un gars qui disait

it's a guy who was saying

ouvertement qu'il avait peur

openly that he was scared

de prendre l'avion

to take the plane

il avait un mauvais

he had a bad

pressentiment

premonition

ah puis il est mort

Ah then he is dead.

écoute il avait même pas

Listen, he didn't even have.

25 ans

25 years old

mais il était tout jeune

but he was very young

en tout cas bref

in any case, brief

je suis un peu fascinée

I am a little fascinated.

par les destins

by the destinies

intenses

intense

fait que

makes that

allez écouter ça

go listen to that

la bamba

the bamba

vous m'en reparlerez

You will talk to me about it again.

parlant de destin

speaking of destiny

justement

justly

c'est là qu'on va

that's where we're going

entrer dans le vif

get to the heart of the matter

du sujet

of the subject

d'autres films

other films

aujourd'hui

today

parce que

because

deux affaires

two cases

Josiane

Josiane

tu es une fan

you are a fan

de l'amour

of love

est dans le prix

is included in the price

les gens même

the people themselves

te tarcellent

you are torturing yourself

pour que tu continues

so that you continue

de faire

to do

tes analyses

your analyses

des épisodes

episodes

de l'amour

of love

est dans le prix

is included in the price

et malheureusement

and unfortunately

t'as d'autres choses

do you have other things

à faire en même temps

to be done at the same time

parce que

because

t'as une carrière

you have a career

une vie

a life

puis des fois

then sometimes

c'est le fun

it's fun

je veux juste dire

I just want to say.

je suis allé à l'école

I went to school.

avec Alex

with Alex

l'an passé

last year

non

no

à l'université

at the university

je pense pas

I don't think so.

qui c'est

who is it

je suis qui

I am who.

mais moi je sais

but I know

c'est qui

who is it

toi tu connais

you know

tous les potins

all the gossip

en même temps

at the same time

de l'amour

of love

est dans le prix

is included in the price

mon ami

my friend

est rendu à Neuville

is arrived in Neuville

où est-ce que

where is it that

Denis habite

Denis lives.

puis il a entendu

then he heard

des vertes

some greens

et des pommeux

and knob tops

ben moi tout

well, me everything

il y a des affaires

There are things.

que j'ai entendues

that I heard

sur Denis qui est

on Denis who is

je pense que

I think that

c'est pas ici

it's not here

j'ose pas dire ça

I dare not say that.

devant tout le monde

in front of everyone

va falloir faire

It's going to be necessary to do.

un Patreon

a Patreon

Hollywood dans le prix

Hollywood in the price

c'est moi

it's me

qui est intéressée

who is interested

avec l'amour

with love

est dans le prix

is included in the price

juste

just

c'est pas pour

it's not for

me lancer des fleurs

to flatter me

mais encore

but still

ce matin

this morning

j'étais à Longueuil

I was in Longueuil.

j'ai déjeuné

I had lunch.

à Longueuil

in Longueuil

un matin

one morning

toute une histoire

a whole story

quelqu'un que je connais pas

someone I don't know

qui est venu me dire

who came to tell me

pourquoi t'as arrêté

why did you stop

les

the

pourquoi t'as arrêté

why did you stop

de faire des reviews

to do reviews

de l'amour est dans le prix

Love is in the price.

pis je suis comme

well I am like

excusez-moi

excuse me

j'ai pas le temps

I don't have time.

mais moi

but me

étant donné que je suis

given that I am

comme devenue

as become

une genre de spécialiste

a kind of specialist

de l'amour est dans le prix

Love is in the price.

j'ai beaucoup parlé

I talked a lot.

avec tous les candidats

with all the candidates

tu sais les candidats

Do you know the candidates?

étaient vraiment

were really

étaient vraiment contents

were really happy

que je fasse des résumés

that I make summaries

sur eux autres

about them

tout le monde a toujours

everyone always has

bien pris ça

Well taken that.

fait que

fact that

j'étais en contact

I was in contact.

avec beaucoup d'entre eux

with many of them

fait que ça c'est vraiment cool

That’s really cool.

et cet été

and this summer

il m'est arrivé

it happened to me

de quoi de tellement bizarre

of something so strange

des filles

girls

qui m'ont écrit

who wrote to me

pis qui m'ont envoyé

but who sent me

leur candidature

their application

pour l'amour est dans le prix

For love is in the price.

pis là je leur disais

and then I was telling them

je travaille pas

I don't work.

sur le show

on the show

ils m'ont dit

they told me

ouais je sais

yeah, I know

mais tu veux-tu lire

but do you want to read

ma lettre

my letter

faut voir si c'est bon

We need to see if it's good.

pas bon

not good

je voudrais m'inscrire

I would like to register.

pis avoir ton avis

just to get your opinion

j'adore

I love it.

j'ai lu des lettres

I read letters.

avec ma mère

with my mother

ça c'est pas toi

that's not you

qui va décider

who will decide

ben non

well no

ça reste ça

That's what it is.

attends

wait

y'en a-tu une

Is there one?

qui a été prise

who was taken

je pense pas

I don't think so.

pis moi

well me

je leur faisais

I was doing it for them.

jamais rien changer

never change anything

j'ai lu les lettres

I read the letters.

pis j'étais comme

and I was like

ben t'sais

Well, you know.

je suis qui moi

Who am I?

je travaille pas

I don't work.

sur la prod

on the production

je leur disais juste

I was just telling them.

ah ben t'sais

Oh well, you know.

bonne chance

good luck

c'est sympathique

it's nice

t'sais je veux dire

You know what I mean.

faut pas commencer

don't start

à gérer

to manage

la job d'attraction

the attraction job

ça m'arrête

It stops me.

de récréer du contenu

to recreate content

d'attraction

of attraction

pendant 3 ans

for 3 years

faut que tu te fasses

You need to get yourself done.

un tarif

a rate

de consultante

of consulting

pour candidate

for candidate

t'sais

You know

oui je pense

yes I think

que c'est ça

What is that?

qu'il faudrait

that it would be necessary

que je fasse

that I do

parce que là

because there

t'sais

You know.

attraction

attraction

non non

no no

j'aurais fait

I would have done.

beaucoup de contenu

a lot of content

gratis

free

fait que c'est ça

That's it.

effectivement

indeed

un moment donné

a given moment

c'est assez aussi

that's enough too

y'aurait facilement

there would easily be

pu engager

can hire

en tout cas

in any case

mais il doit y avoir

but there must be

une pièce à faire

a room to be done

avec ça

with that

en quelque part

somewhere

un moment donné

a given moment

je sais pas où

I don't know where.

mais en tout cas

but in any case

il m'a offert

he offered me

une couple de coups

a couple of shots

de téléphone

of phone

je connais ça

I know that.

le showbiz

showbiz

parfait

perfect

attends

wait

c'est-tu le temps

Is it the time?

de faire venir

to have brought in

monsieur showbiz

Mr. Showbiz

non pas vrai

no, not true

parce que monsieur showbiz

because Mr. Showbiz

il en connait des potins

He knows some gossip.

mais monsieur showbiz

but Mr. Showbiz

il comprend pas le showbiz

he doesn't understand showbiz

lui c'est juste

it's just him

qu'il écoute le showbiz

let him listen to showbiz

mais non oui

but no yes

mais l'affaire

but the matter

c'est que t'sais

It's just that you know.

aussi en même temps

also at the same time

on aimerait ça avoir ton avis

We would like to have your opinion on this.

parce que

because

Marc-Olivier

Marc-Olivier

est un célibataire

is a bachelor

agricole

agricultural

mais qui lui

but who him

ne veut pas

does not want

participer à l'amour

to participate in love

et dans le prix

and in the price

parce que

because

il veut pas

he doesn't want to

non mais il veut pas

no but he doesn't want to

avoir du monde

to have people

sur la ferme

on the farm

pis en même temps

but at the same time

c'est compréhensible

that is understandable

sur une ferme avicole

on a poultry farm

c'est quoi les

What are the

t'sais c'est quoi

You know what it is?

que tu ferais

that you would do

comme activité là

as an activity there

ouais mais t'sais

yeah but you know

déjà les activités

already the activities

qu'ils font

that they do

t'sais comme

You know how

ils vont dans le grenier

They are going to the attic.

à foin

to hay

avant de faire la scène

before doing the scene

ils vont tasser

they will pack down

4 balles

4 bullets

là ils amènent

there they bring

le producteur

the producer

pis la candidate

then the candidate

pis ils disent

then they say

oh on va replacer les balles

Oh, we are going to replace the balls.

mais il s'en fout

but he doesn't care

le producteur

the producer

que les balles sont déplacées

that the balls are moved

il faut que ça soit pilé

It needs to be ground.

quand il rentre

when he comes home

après ça

after that

on s'en fout

We don't care.

ben

well

ben oui

well yes

moi je veux dire

I want to say

y'a des concurrents

there are competitors

dans cette crise d'émission là

in that emission crisis

que je peux pas croire

I can't believe it.

qui sont propres

who are clean

de même tout le temps

the same all the time

j'ai jamais vu

I've never seen.

mon père

my father

les mêmes

the same

propres

clean

comme certains agriculteurs

like some farmers

qui sont là

who is there

ben moi chez nous

well, me at home

c'est ferme laitière

it's a dairy farm

et de grande culture là

and of great culture there

je m'excuse là

I apologize for that.

mais les gars

but the guys

qui sont habillés

who are dressed

propres

clean

c'est-tu cette année là

Is it that year?

Marc-Antoine

Marc-Antoine

qu'est-ce que c'est ça

What is that?

personne s'habille de même

No one dresses the same.

je l'haïs lui en plus

I hate him too.

ce style là

that style

qui est son man bun là

who is his man bun there

y'a juste l'air

it's just the appearance

d'un fucker

of a fucker

genre je l'haïs

like I hate him/her

je le regarde

I am looking at him.

pis il me répugne

and it disgusts me

pis y'en a un même

Well, there's even one.

à chaque année

every year

qu'on comprend rien

that we understand nothing

quand il parle

when he speaks

oui

yes

c'est vrai

it's true

tout ce qu'il dit là

everything he says there

ça fait juste

It just does.

ah ben oui

oh well yes

je suis content

I am happy.

de l'avoir

of having it

pis en plus

and on top of that

il est tellement basic

he is so basic

dans ses choix

in his choices

y'a comme

there's like

les filles qu'il a pris

the girls he took

il était trop

he was too

il était identique

it was identical

en plein ça

in the middle of it

trois blondes

three blondes

genre qui ont la même face

people who have the same face

pis qui sont juste comme

but they are just like

allo

Hello

tu sais c'est comme

you know it's like

non moi de toute façon

not me anyway

lui je pense que ça marchera pas

I don't think it will work for him.

non

no

pis je pense que

but I think that

ça se peut pas

It can't be.

sur cette offre

on this offer

pareil comme Marika

same as Marika

hey la fille

hey the girl

qui se met des chats

who puts on cats

gros cul

big butt

je m'excuse

I apologize.

je suis calme

I am calm.

je vais te casser

I'm going to break you.

le gros cuisse

the big thigh

avec la femme

with the woman

je vais te casser

I'm going to break you.

le foin

the hay

avec la folle

with the crazy woman

y'a pas une autre

isn't there another one?

petite chat

little cat

qui se promène

who is walking

de même

likewise

mets tes culottes longues

put on your long pants

rallonge tes culottes

extend your pants

regarde

look

tu vois ma mère

You see my mother.

elle me laisse pas

she doesn't leave me

s'en faire de même

to do the same

elle elle a deux extrêmes

She has two extremes.

le petit chat

the little cat

coupé court

short cut

des cris

cries

ça a pas sa place

It's out of place.

à la ferme

at the farm

ouh

ouch

la cris de grosse

the cry of the big

salopette

jumpsuit

oui

yes

on est pas dans un

we're not in a

compte pour enfants

children's account

on porte pas ça

We don't wear that.

Marika

Marika

il manque juste

it's just missing

qu'elle ait l'établier

that she has the apron

genre pis qu'elle

like, worse than her

lance du maïs

corn spear

au poule

to the chicken

genre

gender

oui

yes

Marika

Marika

j'y comprends pas

I don't understand it.

en plus

in addition

c'est chouette

it's great

y'a comme

there's like

ben là je pense

Well, I think.

que ça a pas marché

that it didn't work

mais tu sais

but you know

le grand fatigant roux

the big tiring redhead

qui prenait bien

who took well

de la place

room

pis ça

and that

lui là

that guy هناك

elle trouvait

she found

qu'il avait l'air

that he looked

ben fin

well then

mais non non

but no no

il est pas fin

he's not clever

il ferme pas

He doesn't close.

sa calisse de gueule

his damned mouth

c'est ça qu'il fait

That's what he's doing.

pis y'a l'autre

and there's the other one

après ça

after that

que là je pense

that I think

que ça marche plus

that it doesn't work anymore

avec lui

with him

qui est juste comme

who is just like

le gars le plus beige

the most beige guy

sur la terre

on earth

qui dit pas un ostinmo

who doesn't say a word

qui est juste comme

who is just like

il est juste là

he is right there

c'est ça

that's it

c'est un bibelot

it's a trinket

ce bonhomme là

that fellow there

avec un nom de même

with a name of the same kind

mais Jason

but Jason

il représente bien

he represents well

un cliché

a cliché

des participants

participants

de la mourir dans le pré

to die in the meadow

il porte la grosse

He carries the big one.

chaîne bijoux

jewelry chain

il y en a tant que ça

Is there that many of them?

qu'il porte tout

that he wears everything

ah

ah

il y en a trop

There are too many.

quel âge t'as

How old are you?

mon premier

my first

j'ai 30

I have 30.

ok

ok

je pense que

I think that

c'est ta jeunesse

it's your youth

qui te sauve

who saves you

moi j'ai 36

I am 36.

pis je trouve

well I think

que les farmers

what the farmers

de cet âge là

at that age

ils portent toutes

they all wear

ces petites chaînes

these little chains

de bijoux

of jewelry

à l'université

at the university

y'avait ben gros

there was really a lot

la culture

the culture

corporelle

corporeal

ouais c'est ça

yeah that's it

mais en même temps

but at the same time

toi tu rentres pas

You're not coming back in.

non plus là-dedans

not in there either

y'avait pas ça

that wasn't there

y'avait les bottes

there were the boots

pis les maudits

and the damned ones

semis de karaté

karate practice

pis les assis de jeans

but the seated ones of jeans

mais le reste

but the rest

c'était pas si flamboyant

it wasn't that brilliant

que ça

what is that

mais Marco

but Marco

il rentre pas dans la mode

he doesn't fit into the fashion

des agriculteurs non plus

nor farmers either

il est pouchon lui là

he is a little rascal there

il se met propre

he gets clean

pis il se met beau

and then he makes himself handsome

il se crame ce bonhomme là

That guy is getting burned out.

regarde ça

look at that

ça s'est aplati les cheveux

It flattened the hair.

avant d'arriver ici

before arriving here

un beau chandail

a beautiful sweater

de Star Wars

of Star Wars

ben là en même temps

well there at the same time

il faut avoir ses priorités

You must have your priorities.

dans la vie

in life

ben oui absolument

Well yes, absolutely.

parce qu'il y a quand même

because there is still

des clichés

clichés

parce que si on regarde

because if we look

tous les épisodes

all the episodes

de L'Amour est dans le Pré

Love is in the Meadow

toutes les saisons

all the seasons

la chaîne Bijoux

the Jewelry chain

est toujours là

is always there

l'année passée

last year

Julien l'avait tout le temps

Julien had it all the time.

Martin l'apportait

Martin was bringing it.

c'était pas lui

it wasn't him

qui m'écœurait

that disgusted me

lui il était comme

he was like

simplet

simpleton

il était juste

he was just

content d'être là

happy to be here

mais Martin

but Martin

à chaque fois qu'il parlait

every time he spoke

on le disait

they said it

qu'il avait de quoi

that he had what it took

il savait déjà

he already knew

ce qu'il allait dire

what he was going to say

il préparait des catchphrases

he was preparing catchphrases

avant de parler

before speaking

on dirait

it seems

j'étais pas capable

I wasn't able.

vous savez que Martin

you know that Martin

Martin maintenant

Martin now

il est en couple

He is in a relationship.

avec

with

la fille

the girl

asti

asti

attends comment

wait how

est-ce qu'elle s'appelait

Was she called?

avec une

with a

une participante

a participant

de la saison 6

from season 6

ben je n'ai pas assez

well, I don't have enough

écouté

listened

je peux pas te dire

I can't tell you.

moi j'ai écouté

I listened.

l'an passé

last year

pis l'autre

and the other

l'autre d'avant

the other one from before

ou l'autre d'avant

or the other from before

en tout cas

in any case

j'ai écouté deux saisons

I listened to two seasons.

ben justement

well precisely

par exemple

for example

toi qui connais bien

you who know well

ça là Josiane

That's Josiane.

tu sais

you know

est-ce que t'as des questions

Do you have any questions?

à poser à Marc-Olivier

to ask Marc-Olivier

pour savoir comment

to know how

se placer là

to place oneself there

dans un couple

in a couple

tu sais des

you know some

tu te vois-tu avec

Do you see yourself with?

combien d'enfants

how many children

qu'est-ce qu'il se passe

What's happening?

toi

you

tu sais

you know

toi t'aimes-tu ça là

Do you like that there?

le couple

the couple

ben oui

well yes

ben écoute

well listen

écoute moi

listen to me

j'ai tout de go

I have everything right away.

là Marc-Olivier

there Marc-Olivier

si tu veux un jour

if you want one day

faire l'amour

make love

et dans le pré

and in the meadow

ou juste

or just

vivre d'amour

live on love

dans un pré

in a meadow

est-ce que

is it that

tu corresponds

you correspond

au cliché

to the cliché

genre

gender

tu veux-tu comme

do you want like

5 enfants

5 children

d'ici 2 ans

in 2 years' time

non ben

no well

non

no

j'en veux pas 5

I don't want 5.

j'en veux

I want some.

mais écoute

but listen

chaque chose

each thing

dans son temps

in its time

qu'ils disent

let them say

mais tu sais

but you know

y'a-tu le défis

Do you have the challenge?

des femmes dans le chat

women in the chat

qui poseraient des questions

who would ask questions

à Marc-Olivier

to Marc-Olivier

pour savoir

to know

si vous voulez être en couple

if you want to be in a relationship

avec lui

with him

come on les girls

come on girls

let's go

let's go

on se lâche l'os

we let go of the bone

let's go

let's go

on dirait

it seems

on dirait un set-up

It looks like a setup.

genre que je t'ai dit

like I told you

hey

hey

tu peux-tu me matcher

Can you match me?

avec une fille

with a girl

sur le chat

on the cat

dans Twitch

in Twitch

s'il te plaît

please

oui

yes

c'est quand même

it's still

intéressant

interesting

un agriculteur

a farmer

qui pognerait son match

who would catch his match

sur Twitch

on Twitch

ça serait fantastique

That would be fantastic.

c'est quand même

it's still

le premier

the first

le premier dating show

the first dating show

d'agriculteur sur Twitch

farmer on Twitch

effectivement

indeed

ben oui

well yes

l'amour est dans le Twitch

Love is in the Twitch.

ben c'est ça

Well, that's it.

dans le but

in order to

ça fait longtemps

It's been a long time.

qu'on voulait le faire

that we wanted to do it

mais en même temps

but at the same time

c'est vrai que Marco

it's true that Marco

il pourrait pas non plus

he couldn't either

aller tant que ça

go as far as that

pogner dans l'amour

to get caught in love

et dans le prix

and in the price

parce que

because

il vient beaucoup

He comes a lot.

de la culture

of culture

mime internet

mime internet

pis y'a pas beaucoup

and there isn't much

de femmes

of women

qui sont intéressées

who are interested

par l'agriculture

through agriculture

et qui après ça

and who after that

vont comprendre

will understand

les jokes internet

internet jokes

il pourra pas écouter

he won't be able to listen

autant TikTok

as much TikTok

qu'il le veut

that he wants it

c'est pas ça

that's not it

il va attirer

he will attract

de la kikine

of the kikine

comme qu'il appelle

as he calls it

attends mais

wait but

Marc-Olivier

Marc-Olivier

est-ce que t'es sur TikTok?

Are you on TikTok?

ben j'ai un compte

Well, I have an account.

pour le regarder

to watch it

pour faire des

to make some

pour avoir

to have

pour accumuler

to accumulate

mes likes

my likes

mais tu pourrais

but you could

tu pourrais faire

you could do

des TikTok de poule

chicken TikToks

ben honnêtement

well honestly

mais tu peux-tu

but can you

regarde j'ai jamais

look I've never

pris de selfie

selfie taken

de ma vie

of my life

c'est vrai ça

that's true

ah ben là

oh well there

ça marche pas

It’s not working.

c'est ça

that's it

parce que moi

because me

je les vois aller

I see them going.

c'est tous mes amis

it's all my friends

Facebook

Facebook

les participants

the participants

de l'amour et dans le prix

of love and in the price

pis c'est quand même

but still, it is

tout un petit peu

a little bit of everything

des slots

slots

à réseaux sociaux

to social networks

ah ben je sais

Ah well, I know.

c'est ça

that's it

moi j'en suis pas une

I'm not one of them.

oui oui

yes yes

ben regarde

well look

je suis pas une

I am not a.

plotte à like

plot to like

ben peut-être

well maybe

qu'il y en a

that there is

un petit peu

a little bit

que ça t'aiderait

that it would help you

à m'encontrer la bonne

to meet the right one

ça c'est sûr

that's for sure

mais

but

pis tu sais

well you know

ben de toute façon

well anyway

on fera pas du

we won't do any

slot shaming de like

slot shaming of likes

mais

but

du like shaming

do you like shaming

je pourrais être

I could be

une fin de semaine

a weekend

coquine de like

naughty little like

oui

yes

une coquine de like

a cheeky like

ben oui là justement

Well yes, just there.

d'aller au Moulin Bleu

to go to the Blue Mill

à Saint-Roch là

in Saint-Roch there

prendre des photos

take pictures

hey tout ça

hey all that

tout ça

all that

ben je vais prendre

Well, I will take.

des photos du Moulin Bleu

photos of the Blue Mill

mais je prendrais pas

but I won't take it

des photos de moi

photos of me

ben oui mais si ta bonne femme

Well yes, but if your wife

veut prendre des photos de toi

wants to take pictures of you

ben

well

ouais mais

yeah but

si elle veut prendre

if she wants to take

des photos de moi

photos of me

ça me dérange pas

It doesn't bother me.

mais moi je prendrais pas

but I wouldn't take it

des photos de moi

photos of me

ah non mais c'est ça

oh no, but that's it

je te parle moi là

I'm talking to you here.

c'est qu'elle a l'agrément

It's that she has approval.

de tes réseaux sociaux

from your social networks

avec ta belle face

with your beautiful face

ça me dérange pas

It doesn't bother me.

bon

good

c'est quand même moi

It's still me.

faut que je le fasse

I need to do it.

ou t'as ce moment

Where do you have this moment?

sur TikTok là

on TikTok there

il y a la mode du monde

there is the fashion of the world

qui mettent des caméras

who install cameras

à leur chat

to their cat

pis qui laissent se promener

but which let roam

la journée d'une poule

a hen's day

hey boy

Hey boy

je pense que vous allez

I think you will

trouver ça plate en chien

finding it a flat dog

honnêtement

honestly

ben je sais

well I know

non mais il y a aussi

no but there is also

eu le mouvement

had the movement

il y a pas longtemps

not long ago

il était encore valide

he was still valid

il y avait un trend

there was a trend

c'était

it was

danse agri

agri dance

agridance

agridance

ah ouais ouais

oh yeah yeah

j'ai commencé

I have started.

j'ai même pas regardé

I didn't even look.

le Marco

the Marco

c'est un banquier

he is a banker

regarde

look

mais c'est ça que je dis

but that's what I'm saying

il est pas dans la culture

he is not in the culture

agricole québécoise

Quebec agriculture

c'est tous des cowboys

they're all cowboys

c'est là des cowboys

These are cowboys.

fais toi aller

make yourself go

au bassin

at the pool

comme un

like one

je sais pas quoi

I don't know what.

comme un

like a

mais t'sais

but you know

dans le fond là

at the bottom there

les Jedi

the Jedi

c'est des cowboys

it's cowboys

de l'espace

of space

c'est vrai ça

that's true

c'est pas des cowboys

they're not cowboys

non c'est pas eux

No, it's not them.

les cowboys

the cowboys

c'est pas des smugglers

they're not smugglers

c'est Han Solo

It's Han Solo.

c'est le cowboy

it's the cowboy

tu viendras pas

you’re not coming

nous assister

we assist

sur Star Wars

about Star Wars

c'est tabarnak là

it's fucking ridiculous there

ok nous autres là

Okay, us over here.

on a passé notre vie

we spent our life

ensemble à écouter

together to listen

Star Wars

Star Wars

fait que là

makes it so there

wow

wow

les Jedi

the Jedi

j'essaie juste de t'aider

I'm just trying to help you.

les Jedi c'est comme

the Jedi are like

plus des prêtres

more priests

c'est des paladins

they are paladins

ouais c'est ça

yeah that's it

dans ton langage

in your language

Dragon Age

Dragon Age

pas très sexy

not very sexy

c'est pas des paladins

they're not paladins

c'est des paladins

they are paladins

mais qu'est-ce qui est

but what is it

le plus important

the most important

oui

yes

qu'est-ce qui est le plus

What is the most

important Marco

important Marco

que la fille que tu vas

that the girl you are going to

rencontrer connaisse

meet know

la différence entre

the difference between

des paladins

paladins

pis Han Solo

then Han Solo

ou que ce soit

wherever it may be

une fille qui

a girl who

épouse

wife

ton mari

your husband

mon mode de vie

my lifestyle

t'as-tu besoin

Do you need?

que ta femme

that your wife

j'ai même pas besoin

I don’t even need it.

qu'elle l'épouse

that she marries him

mon mode de vie

my lifestyle

je veux qu'elle comprenne

I want her to understand.

moi c'est pas un employé

I am not an employee.

que je veux

that I want

c'est vrai

it's true

ah

ah

ça c'est une bonne différence

That's a good difference.

des fois l'amour est dans le prix

Sometimes love is in the price.

on le sent

you can feel it

Denis l'année passée

Denis last year

c'est souvent ça

it's often that

c'est tout le temps ça

it's always like that

c'est dans l'amour est dans le prix

It's in love that the price is found.

il y a tout le temps

there is all the time

l'espèce de discours

the kind of speech

de

of

moi je veux quelqu'un

I want someone.

qui me fasse à manger

who cooks for me

parce que je suis souvent

because I am often

à la ferme

at the farm

lui je veux dire

I want to say him.

il travaille tous les jours

He works every day.

à la ferme

at the farm

pis il se fait à manger

and then he's making himself something to eat.

pareil

same

moi j'ai mon monde

I have my own world.

pis le monde à la ferme

and the world at the farm

c'est pas le monde chez nous

it's not the world at our place

ouais c'est ça là

yeah, that's it there

c'est deux affaires

it's two matters

je trouve ça bizarre

I find that strange.

qu'il y ait comme

let there be like

cette espèce d'affaire là

this kind of business

de comme voyons

of how we see

ce que tu veux

what you want

dans le fond

deep down

c'est juste être misogyne

it's just being misogynistic

c'est ça que tu recherches

that's what you're looking for

Marc-Antoine

Marc-Antoine

je vais le dire

I will say it.

j'ai pas peur de nommer

I'm not afraid to name.

ouais ouais

yeah yeah

je suis d'accord avec toi

I agree with you.

nos parents

our parents

ma mère a jamais mis

my mother never put

les pieds à la ferme

the feet at the farm

non c'est vrai ça

No, that's true.

j'ai vu une fois

I saw once.

pis c'était parce que

but it was because

on était vraiment dans la marde

We were really in deep trouble.

effectivement

indeed

mais ici il faut savoir

but here you need to know

une ferme de poulet

a chicken farm

c'est quand même un peu différent

It's still a little different.

mettons une ferme laitière

let's set up a dairy farm

c'est beaucoup plus malléable

it's much more malleable

niveau horreur

horror level

qu'une ferme laitière

a dairy farm

oui parce que tu sais

yes because you know

moi je me souviens

I remember.

mes parents

my parents

moi ma mère

me my mother

elle a grandi sur une ferme

She grew up on a farm.

mon père a grandi sur une ferme

My father grew up on a farm.

ma mère elle s'était toujours dit

my mother always said to herself

jamais je vais marier

I will never get married.

un agriculteur

a farmer

elle elle s'imaginait

she imagined herself

un homme avec une mallette

a man with a briefcase

et un costume

and a suit

notre mère aussi

our mother too

bon voilà

well there it is

l'homme amené

the brought man

ils sont allés danser

they went dancing

attends c'était quoi le bord

Wait, what was the mess?

vous l'avez peut-être

you may have it

déjà entendu

already heard

un bord de l'anneau d'hier

an edge of yesterday's ring

assis

sitting

il existe plus

it no longer exists

je me rappelle plus le nom

I can’t remember the name anymore.

c'est dans quel coin

Where is it located?

t'es où

Where are you?

c'est pas loin de Berthier

it's not far from Berthier

en tout cas il allait veiller là

In any case, he was going to keep watch there.

mes parents

my parents

je me rappelle plus le nom du bord

I don't remember the name of the place anymore.

le pop 2000

the pop 2000

dans Saint-Félix

in Saint-Félix

non non

no no

ça je sais pas

I don't know that.

ça m'existe plus aujourd'hui

It no longer exists for me today.

mais ma mère finalement

but my mother finally

elle s'est retrouvée

she found herself

elle a toujours dansé

She has always danced.

les portes du pénitencier

the doors of the penitentiary

de Johnny Hallyday

by Johnny Hallyday

avec le grand Paul

with the great Paul

le grand Paul

the great Paul

ben ça s'est adonné

well, it happened

que c'était un agriculteur

that he was a farmer

pis là ma mère

but then my mother

elle s'est dit

she told herself

oh j'aime

oh I like

aujourd'hui

today

ben ça fait 43 ans

Well, it's been 43 years.

qu'ils sont mariés

that they are married

46 ans

46 years old

qu'ils passent leur vie

that they spend their life

ensemble

together

hum

hum

et je dis

and I say

mettons que je vis

let's say I live

un esti de coup de foot

a damn kick of football

de pas d'allure

without style

avec un gars

with a guy

qui est agriculteur

who is a farmer

je pense que je pourrais

I think I could.

comprendre

understand

qu'à un moment donné

at some point

je sais pas comment dire ça

I don't know how to say that.

mais je pense que

but I think that

ça pourrait être

it could be

un métier

a profession

que je pourrais faire

what I could do

comme ma mère

like my mother

tomber dans le pattern

fall into the pattern

de retourner d'où je viens

to return from where I come

parce que j'aime ça quand même

because I still like it

moi c'est une bonne mini-wheat

I’m a good mini-wheat.

j'aime quand même

I still love it.

cette vie là

that life

pour faire

to do

moins d'humour

less humor

pis vivre ça

then live that

je sais pas trop

I don't really know.

comment l'expliquer

how to explain it

en même temps là

at the same time there

en même temps

at the same time

avec la modernisation

with modernization

en même temps de la ferme

at the same time as the farm

c'est pas

it's not

oh t'sais

oh you know

ça

that

c'est pas que

it's not that

c'est moins obligatoire

it's less mandatory

mettons d'être autant investi

let's not be as invested

dans la ferme

in the farm

de tout bord tout côté

from all sides

t'sais que la famille

You know that the family

soit complètement axée

be completely focused

par rapport à ça

in relation to that

t'sais me semble aussi

You know, it seems to me too.

t'sais je

You know I

je pense

I think.

t'sais j'ai la roche

You know I've got the rock.

assez mêle là

quite mixed up there

je veux dire

I want to say

ma mère elle travaillait pas

My mother didn't work.

sur la ferme me semble

on the farm seems to me

me semble que non

seems to me that no

t'sais c'est ça

You know, that's it.

t'sais comme ça

You know like that.

il y a eu plusieurs fermes

There were several farms.

aussi que

as well as

oui les enfants

yes the children

t'sais ils allaient aider

You know they were going to help.

mais t'sais je pense

but you know I think

en même temps

at the same time

que c'est comme juste

how it's just

de travailler

to work

ses corvées de la maison

household chores

mais t'as pas besoin

but you don't need to

d'être partie intégrante

to be an integral part

de la ferme

from the farm

à part si ça te tente

unless you're up for it

bien sûr que

of course that

t'es le bienvenu là

You're welcome here.

mais t'sais

but you know

on a l'impression

one gets the impression

qu'il faut absolument

that it is absolutely necessary

que si tu maries

that if you marry

un agriculteur

a farmer

tu maries la ferme

you marry the farm

puis sa job

then his job

puis c'est comme

then it's like

non mais t'sais c'est correct

No, but you know it's fine.

que t'as été projeté

What you were projected.

de ton bord aussi

on your side too

faire tes affaires

mind your own business

t'sais je veux dire

You know what I mean.

c'est même important

it's even important

tant qu'à moi

as far as I'm concerned

oui

yes

je veux dire

I mean.

ben moi je suis d'accord

well, I agree.

moi quand je suis

me when I am

sur la ferme

on the farm

en fait moi je veux

In fact, I want.

que ma vie personnelle

than my personal life

soit séparée de la vie

to be separated from life

sur la ferme

on the farm

la ferme c'est à moi

The farm belongs to me.

puis à mon père

then to my father

je veux pas vraiment

I don't really want to.

que ma blonde

that my girlfriend

tente pas là

don't try there

d'aller baiser

to go have sex

dans les champs

in the fields

ah oui là

ah yes there

t'sais là

You know there.

ben voyons

Come on!

ça te tente pas

Aren't you tempted?

de baiser en extérieur

kissing outside

Marco

Marco

ah ouais va baiser dehors

oh yeah go have sex outside

on traversera le pont

We will cross the bridge.

quand on sera rendu

when we will be done

à la rivière

to the river

mais

but

fait que Marco

make Marco

veut aller baiser

wants to go f***

dans les champs

in the fields

c'est dit

it's said

ah ouais

oh yeah

aller baiser

go fuck

dans le pot des motards

in the bikers' pot

on a grand

we have great

fait que ça serait facile

makes it easy

qu'il y ait personne

that there is nobody

qui nous voit

who sees us

mais en même temps

but at the same time

c'est le temps là

it's that time

qu'il y a quelqu'un

that there is someone

qui arrive

who is coming

ouais mais si t'es en place

Yeah, but if you're in place.

en plein milieu

in the middle

en plein milieu du champ

in the middle of the field

du champ

from the field

ah ouais ça c'est ça

Oh yeah, that's it.

qu'est-ce qu'on peut

What can we do?

non mais genre

no but like

pas que c'est déjà arrivé

not that it has already happened

que je me suis déjà fait pogner

that I have already been caught

c'est jamais arrivé

it never happened

que j'ai essayé de même

that I tried the same

de faire l'amour

to make love

dehors

outside

surtout pas sur la terre

especially not on the ground

je comprends

I understand.

c'est tout le temps

it's all the time

quand il faut pas

when it shouldn't

que tu te fasses pogner

that you get caught

tu te fais pogner

you get caught

non mais t'sais

no but you know

comme des fois

like sometimes

t'sais on fendait du bois

You know, we were splitting wood.

pis dès qu'il y a quelqu'un

but as soon as there is someone

arrivé en cheval sur la terre

arrived on horseback on the land

t'es comme

you're like

qu'est-ce que c'est que tu crisses

What the hell are you talking about?

t'es qui toi

Who are you?

t'sais comme t'es chez nous

You know how you're at home with us.

on a pas de chevaux

we don't have horses

qu'est-ce que tu fais là

What are you doing here?

pis juste comme salut

just like hi

pis je peux pas comme faire

but I can't really do that

fuck you t'sais

fuck you, you know

de toute façon j'ai une mitaine

Anyway, I have a mitten.

ça paraîtrait pas

it wouldn't seem so

mais je suis comme

but I am like

j'ai jamais comment réagir

I never know how to react.

oui mais tout ça

yes but all that

ça m'arrive couramment

It happens to me frequently.

du monde random

random world

qui arrive sur la terre

who arrives on earth

fait que bon

makes it good

tu peux pas fourroyer n'importe où

you can't just fool around anywhere

c'est plus malaisant

it's more awkward

mais je suis d'accord

but I agree

sur le fait

on the fact

qu'il faut chacun avoir

that everyone must have

ses projets

his projects

ses activités

his activities

mais ce qui est plus difficile

but what is more difficult

je pense comme quand

I think like when.

Marco l'a dit

Marco said it.

c'est qu'il cherche quelqu'un

It's that he's looking for someone.

qui va comprendre

who will understand

son mode de vie

his lifestyle

parce que moi autour de moi

because me around me

j'en ai plein là

I have plenty of them here.

des cousins

cousins

tout ça qui sont célibataires

all those who are single

pis c'est souvent là

but it's often there

que ça accroche

that it catches

t'sais genre le gars

You know, like the guy.

il s'en fout là

He doesn't care about it.

que sa blonde est à travers

that his girlfriend is through

avec un spot

with a spotlight

ou n'importe où

or anywhere

qu'elle fasse autre chose

let her do something else

mais c'est souvent l'été

but it's often summer

qui est problématique

who is problematic

genre quand c'est un

like when it's a

un beau dimanche

a beautiful Sunday

un beau samedi

a beautiful Saturday

là ils veulent sortir

There they want to go out.

c'est comme non non non

it's like no no no

j'ai fauché mon gars

I mowed down my guy.

fait joueur

makes player

c'est le temps des foins

It's haymaking time.

c'est ça

that's it

c'est le temps des foins

It's haymaking time.

la fille

the girl

le nombre de couples

the number of couples

que j'ai vu chier

that I saw shit

à cause du temps des foins

because of hay time

les filles souvent

the girls often

elles n'acceptent pas

they do not accept

les semences au printemps

the seeds in spring

oui pis aussi

yes and also

on peut pas prévoir

We can't predict.

full à l'avance

full in advance

t'sais

You know.

surtout avec une

especially with a

une ferme

a farm

bon à ça

good for that

il y a des robots

There are robots.

pis tout ça

and all that

des robots de traite

milking robots

mais moi mon père

but my father

quand j'étais jeune

when I was young

il était pas à l'aise

he wasn't comfortable

de quitter ses vaches

to leave his cows

vraiment longtemps

really long time

c'est toi qui es prêt

it's you who is ready

deux fois par jour

twice a day

t'as à voir venir

you'll have to see it coming

la mamie de toute telle affaire

the granny of all such matters

t'sais

you know

c'est ça qui est difficile

That's what is difficult.

pour une fille

for a girl

de comprendre

to understand

ben pour certaines filles

well for some girls

en tout cas que je vois

in any case, as far as I can see

de comprendre que

to understand that

ben non

well no

on fêtera pas à Saint-Jean

We won't celebrate at Saint-Jean.

parce que moi

because me

j'ai un champ qui est à terre

I have a field that is on the ground.

il annonce la pluie

he predicts rain

fait qu'on va se régler ça

Let's sort this out.

maintenant

now

t'sais

You know

t'sais ça peut arriver

You know it can happen.

que moi à Noël

than me at Christmas

il y ait des godots

there may be godots

ployés

employees

c'est fini Noël

It's over, Christmas.

on s'en va

We're leaving.

ouais c'est ça

yeah that's it

faut aller régler des godots

We need to go settle some issues.

sauf aussi en plein milieu

except also in the middle

de la nuit

of the night

t'sais se faire

You know how to do it.

genre il y a une alarme

like there's an alarm

qui parte

who is leaving

pis là pour ça

and there for that

faut que t'ailles faire

You need to go do.

un tour à la ferme

a tour of the farm

il y a deux modes de vie

There are two ways of life.

que tu dois comprendre

that you must understand

ton partenaire

your partner

les fermes

the farms

pis les crèmeries

but the dairy shops

c'est le même

it's the same

une crèmerie

a dairy shop

quand le soccer commence

when does soccer start

ah ouais

oh yeah

faut en faire des cornets

We need to make some cones.

pis y'a pas d'affaire

and there's nothing going on

de prendre notre temps

to take our time

c'était non non non

it was no no no

non là

not there

faut la remplir

It needs to be filled out.

de l'attention

attention

à ce machin-là

to that thing

oui

yes

moi je suis d'accord

I agree.

avec toi

with you

vraiment

really

mais c'est ça

but that's it

de mon oeil extérieur

from my outside eye

c'est ça que je vois

That's what I see.

qui est difficile

who is difficult

pis moi j'aurais vraiment

but me, I would really

souvent aimé ça

often liked that

offrir le bootcamp

to offer the bootcamp

de l'amour et dans le thé

of love and in the tea

genre toutes les filles

like all the girls

qui se sont inscrites

who registered

elles s'en viennent

They are coming.

chez nous

at our place

sur le rang sud

on the southern row

à la ferme

at the farm

pis moi je leur fais

but I do it for them

une immersion

an immersion

c'est un week-end

It's a weekend.

où je leur dis

where I tell them

les vraies affaires

the real deal

qu'est-ce qu'ils vont vivre

What are they going to experience?

là à la ferme

there at the farm

ce n'est pas vrai

it's not true

non non non

no no no

mais là faut faire

but here we have to do

un pitch de ça

a pitch for that

à TV

on TV

tu sais

you know

l'an passé

last year

quand je l'avais écouté

when I had listened to him/her

je l'avais vu

I had seen him/her.

la ferme

the farm

c'était Lydia

It was Lydia.

sa ferme à Martin

his farm in Martin

elle donne le biberon

She is giving the bottle.

à un veau

to a calf

pis elle dit

and then she says

ah moi je me vive

Ah, I live for myself.

rêver aussi

to dream too

ben

well

ça devient long

It's getting long.

donner de l'ailé

give wings

à des veaux

to calves

c'est plate

it's boring

non faut que tes hommes

No, your men need to.

en aient ça

in having that

que t'es vache

You're such a cow.

qu'est-ce qu'elle va se rendre

What is she going to realize?

comme la belle Lydia

like the beautiful Lydia

c'est qu'à un moment donné

it's that at a certain point

tu t'en donnes pas

You don't give it your all.

de biberon

of baby bottle

tu fais ça vite

You do that quickly.

pour le moins

to say the least

qu'est-ce que tu fais

What are you doing?

l'ailé dans la chaudière

the winged one in the boiler

pis tu te fais têter les doigts

then you get your fingers sucked

tu lances les doigts

you snap your fingers

dans l'ailé du veau

in the veal wing

il te lappe

he licks you

c'est de même

it's the same

pis ça marche

and it works

peut-être qu'elle aurait trouvé

maybe she would have found

ça moins sexy

that's less sexy

mais moi c'est ça

but for me, that's it

que je ferais avec eux autres

what I would do with them

comme

like

hé là je vais vous expliquer

Hey there, I’m going to explain it to you.

la vraie affaire

the real deal

les filles

the girls

les gars

the guys

c'est peut-être des bons gars

they might be good guys

que vous avez

that you have

peut-être pas

maybe not

je sais pas

I don't know.

mais voici c'est quoi

but here is what it is

la vie à la ferme

life on the farm

pis là on fait des images

and then we make images

pis il y aurait le segment

and there would be the segment

par le partage

through sharing

genre j'ose en John Deere

like I dare in a John Deere

contre moi

against me

je leur pose

I ask them.

les vraies questions

the real questions

c'est comme confessionnal style

It's like a confessional style.

moi tout est réfléchi

For me, everything is thought out.

Marie-Hélène

Marie-Hélène

si tu veux faire le pitch

if you want to make the pitch

on se voit

We'll see each other.

on se fait un meeting là

Shall we have a meeting there?

non mais pour vrai

No, but really.

il y aurait une bonne

there would be a good one

exclusivité Crave

Crave exclusive

à faire avec ça

to do with that

le bootcamp

the bootcamp

préparation à l'amour

preparation for love

et dans le pré

and in the meadow

les filles arrivent là

the girls are arriving there

pour après ça

for after that

envoyer leur lettre

send their letter

pis tout

and all

pour savoir

to know

c'est quoi être à faire

What does it mean to be doing?

la réalité avant de vivre

the reality before living

le showbiz

show business

non exact là

not exact there

exact pis chez nous

exactly at our place

on a tout

we have everything

la cabane à sucre

the sugar shack

le ci le ça

this and that

je veux dire

I want to say

êtes-vous capable

Are you capable?

de conduire un 4 roues

to drive a 4-wheel vehicle

êtes-vous capable

Are you capable?

de conduire un tracteur

to drive a tractor

pis tu sais

but you know

il y a tout le temps

there is all the time

une période dans l'amour

a period in love

et dans le pré

and in the meadow

où ils veulent conduire

where they want to drive

le tracteur

the tractor

ça m'énerve

It annoys me.

c'est ça

that's it

pis il fait juste

and it's just

conduire le tracteur

drive the tractor

il est dans un chemin

He is on a path.

pis elle s'en va

Then she leaves.

en ligne droite

in a straight line

pis il avance

and then he's moving forward

pis elle conduit

and she drives

le tracteur

the tractor

ouais c'est ça

yeah that's it

c'est ça l'activité

that's the activity

elle va dire

she will say

comme Alex disait

as Alex said

c'est à ce moment là

it's at that moment

qu'elle va dire

what she is going to say

hey je me vire

Hey, I'm quitting.

et moi je travaille

And me, I work.

et tu vis ici

and you live here

c'est ça

that's it

après ça

after that

orcule une charrette de foin

or it hides a cart of hay

après ça

after that

pis accroche pas le toit

don't hang from the roof

hein essaye là

Huh, try that.

faut pas qu'elle revire

She shouldn't turn back.

non plus

neither

ça par exemple

this for example

s'il faisait reculer

if he were to pull back

une voiture à foin

a hay wagon

avec la tonne directionnelle

with the directional tonnage

là ça serait

there it would be

ça serait

that would be

ah mais si y'a une tonne directionnelle

Oh, but if there's a directional ton.

par exemple

for example

c'est quand même

it's still

c'est le fun

it's fun

c'est dur

it's hard

ok ok

ok ok

je pensais que tu parlais

I thought you were speaking.

genre

gender

pas une tonne

not a ton

soudée là

welded there

une tonne

a ton

qui est

who is

comme voiture à foin

like a hay cart

ce que tu veux dire

what you mean

dans le fond

in the end

c'est que les roues

it's that the wheels

sont articulées

are articulated

c'est ça

that's it

comme un char

like a tank

parce que je pensais

because I thought

que tu voulais dire

what you meant

comme sur la chargeuse à bois

like on the wood loader

ou ce que

or what

non non pas ça

no no not that

ou ce que c'est attelé

or what it is hitched to

dans le fond

in the background

avec des cylindres

with cylinders

tu peux comme

you can like

le diriger un peu

to guide it a little

bing bang boum boum

bing bang boom boom

mais c'est là

but it's there

qu'on va passer

that we are going to spend

au prochain segment

in the next segment

pour probablement

for probably

tester Marc-Olivier

tester Marc-Olivier

comme étant

as being

un prétendant

a suitor

avec des jeunes demoiselles

with young maidens

mais aussi

but also

pour Josiane

for Josiane

qui devrait être

who should be

une animatrice

a presenter

de L'Amour est dans le Pré

Love is in the Field

alors

then

pensons tout de suite

let's think right away

à

to

L'Amour est dans

Love is in

le Pré

the Meadow

there

ah chenoute

ah chenoute

par exemple

for example

là faut que je fasse mon setup

I need to set up my setup.

là c'est le bout de malaise

That's the end of discomfort.

excusez

excuse me

bon ben là

well then

on va profiter

we're going to enjoy

pour dire allo

to say hello

à Elisabeth

To Elisabeth

d'Elvino Movies

of Elvino Movies

qui nous a raidé

who helped us

avec 38 personnes

with 38 people

bonjour

hello

chézo

cheseaux

merci de se joindre

thank you for joining

à nous

to us

en ce moment

at the moment

à venir

upcoming

à c'est l'heure

Ah, it's time.

du matin le midi

from morning to noon

après ça

after that

Discord

Discord

je suis allée

I went.

sur la chaîne d'Elvino

on Elvino's channel

dernièrement

recently

pis il avait parlé

and he had spoken

de cette chaîne

of this chain

arrête donc

so stop it

de nous

of us

notre chaîne

our channel

oui

yes

ben voyons

Well, of course.

pourquoi

why

ben parce que

well because

je connais vraiment pas

I really don't know.

beaucoup de gens

many people

qui vont sur Twitch

who go on Twitch

Discord

Discord

même moi

even me

je suis pas trop

I'm not really.

à l'aise là-dedans

comfortable with it

pis j'ai fait

then I did

je suis allée sur la

I went on the

chaîne

chain

à la chaîne d'Elvino

at Elvino's chain

avec plein de popettes

with lots of little things

c'est vraiment cool

it's really cool

pis je disais

and I was saying

oh je connais

oh I know

Alex Forêt

Alex Forest

qui fait ça

who does that

donc voilà

so here it is

ah

ah

écoutez Finn

listen Finn

ben alors là

well then

je vais vous inviter

I will invite you.

ouais c'est ça

yeah that's it

il y a même un bouchard

there is even a corkscrew

je vous invite

I invite you.

à rejoindre

to join

maintenant

now

le

the

le petit

the little

PowerPoint

PowerPoint

que je vous ai envoyé

that I sent you

là attends

wait there

je vais te placer

I will place you.

ici Josiane

This is Josiane.

comme ça tu vas pouvoir

that way you will be able to

parce que là en ce moment

because right now

tu vois pas

you don't see?

mais j'ai envie de faire

but I want to do

un petit setup

a little setup

pour que les gens

for people

sur Twitch

on Twitch

puissent te voir

may they see you

mon dieu

my god

je déplace tout le temps

I move all the time.

moi

me

et Colin

and Colin

c'est pas facile

it's not easy

pis là les gens

so there are people

vont pouvoir voir

will be able to see

Marie-Hélène aussi

Marie-Hélène too

dans son bel attirant

in his beautiful charming

j'adore Marie-Hélène

I love Marie-Hélène.

parce que vous allez

because you are going

Marie-Hélène

Marie-Hélène

je te vois des fois

I see you sometimes.

avec des perrutes

with perrutes

comme quand on avait fait

like when we had done

les meurtres et mystères

murders and mysteries

l'an dernier

last year

oui

yes

j'ai l'impression

I have the impression.

que tu peux porter

that you can wear

toutes les sortes de cheveux

all kinds of hair

mais moi c'est pour Marie-Hélène

but me it's for Marie-Hélène

moi c'est Hortense

I'm Hortense.

Hortense

Hortense

oui oui

yes yes

vous allez tous comprendre

You will all understand.

dans quelques instants

in a few moments

qu'est-ce qui se passe

What is happening?

c'est juste que

it's just that

là en ce moment

right now

j'ai l'impression

I have the impression.

que ça va être

what it's going to be

une prétendante

a contender

mais on le sait pas

but we don't know it

on le sait pas

we don't know it

êtes-vous séduit?

Are you seduced?

pas pire

not worse

j'étais pas pire bandé

I wasn't too bad at getting aroused.

there

m'en remettre

to rely on me

oh

oh

j'ai ce fait-là

I have that fact.

c'est monsieur

it's mister

m'en remettre

to leave it to me

mon fond sexy

my sexy background

avec les vaches

with the cows

oh non

oh no

pas celle-là

not that one

ok

ok

voyons

let's see

il est où celui-là?

Where is that one?

d'un coup

at once

que j'ai le

that I have the

le kink

the kink

d'un coup

in one go

que moi aussi

me too

j'ai le kink

I have the kink.

des vaches

cows

les kinks des vaches

the quirks of cows

ouais

yeah

ok

Okay

, parfait comme ça

, perfect like this

et voilà

and there you go

donc mesdames et messieurs

so ladies and gentlemen

bienvenue à

welcome to

l'amour et dans le matin

Love is in the morning.

le jeu de rôle

the role-playing game

en gros

basically

ben là ce qu'on va faire

Well, what we're going to do is...

c'est très très simple

it's very very simple

c'est qu'on va comme jouer

it's that we're going to play like

à donjon et dragon

to dungeon and dragon

mais

but

euh

uh

j'allais aider

I was going to help.

puis tout

then everything

oui oui

yes yes

attends laissez-moi

wait, let me

aller me chercher

go and get me

mes dés

my dice

deux secondes là

two seconds there

mais en gros

but basically

toi Josiane

you Josiane

tu vas interpréter

you will interpret

l'animatrice

the host

donc tu peux être

so you can be

Josiane Bouchon

Josiane Bouchon

ou ben sinon

or else

Marie-Ève

Marie-Eve

Janvier

January

ou encore

or again

Catherine Levesque

Catherine Levesque

c'est

it is

vas-y OG

Go ahead OG.

avec Marie-Ève

with Marie-Ève

Janvier

January

non mais je pourrais être

No, but I could be.

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

très intéressant

very interesting

et Marc-Olivier

and Marc-Olivier

va être

is going to be

notre

our

notre premier

our first

joueur

player

c'est-à-dire

that is to say

Marc-Olivier

Marc-Olivier

l'agriculteur

the farmer

d'une forme ou d'une autre

in one form or another

non c'est toi que tu joues

No, it's you that you're playing.

là je vais chercher

there I am going to look for

mes dés

my dice

deux secondes

two seconds

parce que là

because there

sinon on peut pas faire

otherwise we can't do it

le jeu de rôle

role-playing game

pour le vrai

for real

mais là on retente

but this time we are trying again

parce que je vois que

because I see that

tu es pour regarder

You are for watching.

le stream

the stream

oui

yes

et

and

et vous allez voir

and you will see

le powerpoint

the PowerPoint

c'est Alexandre

It's Alexandre.

et les gars

and the guys

les forêts

the forests

ils font des beaux garçons

They make good-looking boys.

ok

ok

ça c'est gentil ça

That's nice.

oh mais je vois plus

oh but I see more

Hortense

Hortense

hein

huh

Hortense est plus là

Hortense is no longer here.

moi je la vois

I see her.

non je suis là

No, I'm here.

je suis dans

I am in

le champ des vaches

the cows' field

en cliquant sur le stream

by clicking on the stream

je te vois plus

I don't see you anymore.

oh c'est

oh it's

pourtant il devrait

yet he should

les avoir en dessous

to have them underneath

tu peux-tu enlever

can you take away

le

the

reclique dessus

click on it again

voir ça va peut-être

See, it might be okay.

t'émettre en

emit you in

en caft

in caft

je pense qu'il y a juste

I think there is just.

le

the

bonjour les amis

hello friends

d'Elvino Movies

of Elvino Movies

bonjour les gens

hello people

c'est le podcast

it's the podcast

c'est l'heure du matin

It's morning time.

le midi

noon

ou des fois

or sometimes

en après-midi

in the afternoon

tu vois Josiane

you see Josiane

des fois c'est en après-midi

Sometimes it's in the afternoon.

yes

yes

on est un

we are one

un podcast

a podcast

de drôlerie

of funniness

avec Alexandre Forêt

with Alexandre Forêt

et

and

et une certaine

and a certain

Marie-Hélène Racine-Lacroix

Marie-Hélène Racine-Lacroix

mais moi je sais pas

but I don't know

c'est qui moi

who am I

c'est Hortense

It's Hortense.

c'est une légende

it's a legend

ben non mais justement

Well no, but precisely.

là moi je vais être

there I am going to be

le maître de jeu

the game master

c'est-à-dire que moi je dirige

that is to say that I am in charge

je suis les règles

I follow the rules.

je suis l'atmosphère

I am the atmosphere.

dans laquelle nous sommes

in which we are

et maintenant nous avons

and now we have

qu'à interpréter

to interpret

je vais aussi jouer

I will also play.

les personnages

the characters

de surplus

moreover

par rapport à ça

in relation to that

c'est-à-dire

that is to say

les non-playable characters

the non-playable characters

c'est-à-dire des personnes

that is to say people

que vous allez croiser

that you will encounter

par rapport à ça

in relation to that

et Marc-Olivier

and Marc-Olivier

est un

is a

un prétendant

a suitor

de l'amour est dans le matin

Love is in the morning.

le premier

the first

dans les grandes émissions

in the major broadcasts

et alors

and then

pour l'instant

for the moment

je vais te briefer

I'm going to brief you.

Josiane

Josiane

envers

toward

les participantes

the participants

de l'amour est dans le matin

Love is in the morning.

oups

oops

premièrement

firstly

nous avons

we have

Anita

Anita

qui aime

who loves

l'équitation

horse riding

elle est végane

she is vegan

sauf quand

except when

il y a du bacon

There is bacon.

et elle dit

and she says

lol

lol

à voix haute

out loud

j'espère que ça veut faire

I hope it means to do.

du sexe champagne

champagne sex

c'est tout ce qu'elle désire

it's all she desires

notre chère Anita

our dear Anita

à date Marc-Olivier

to date Marc-Olivier

pourquoi l'as-tu choisi

why did you choose it?

oh putain

oh fuck

pourquoi

why

surtout

especially

quand elle disait lol

when she said lol

à voix haute

out loud

ça m'a vraiment

It really made me

ça t'a vraiment chargé

It really weighed you down.

elle l'a écrit

she wrote it

dans le livre

in the book

dans sa lettre

in his letter

c'est ça

that's it

ensuite

then

nous avons

we have

Paul

Paul

qui est une femme accomplie

who is an accomplished woman

elle est encore fertile

She is still fertile.

c'est une mère

She is a mother.

d'exception

exceptional

elle a 4 enfants

She has 4 children.

elle n'a jamais

she has never

participé

participated

au vendredi

until Friday

et elle est

and she is

live love life

live love life

donc c'est notre

so it's ours

très chère Paul

dear Paul

nous avons

we have

Jang Miran

Jang Miran

qui est une championne

who is a champion

olympique

Olympic

en haltérophilie

in weightlifting

elle représente

she represents

la Corée du Sud

South Korea

elle aime s'entraîner

She loves to train.

comme Marc-Olivier

like Marc-Olivier

donc c'est pourquoi

so that's why

ils ont des

they have some

ah oui c'est vrai

oh yes, that's true

mais pourquoi Paul

but why Paul

tu l'as choisi Marco

You chose him, Marco.

wops

wops

attends là

wait there

on est encore à Paul

We are still at Paul's.

pourquoi

why

qu'est-ce qu'on

what are we

qu'est-ce qu'on peut pas aimer

What is there to not like?

sur Paul

about Paul

c'est quand même

it's still

c'est vrai

it's true

en même temps

at the same time

c'est tout ce qu'on recherche

that's all we're looking for

elle a quand même

she still has

le whole package

the whole package

effectivement

indeed

je suis absolument d'accord

I completely agree.

maintenant

now

Jang Miran

Jang Miran

elle aime s'entraîner

She loves to train.

elle émette sans arrêt

she emits constantly

Greedo

Greedo

dans Star Wars

in Star Wars

c'est-à-dire

that is to say

c'est le personnage

it's the character

qui s'est fait tuer

who was killed

par Han Solo

by Han Solo

dans A New Hope

in A New Hope

par exemple

for example

elle ne dit pas

she doesn't say

McClunky

McClunky

ça c'est une référence

That's a reference.

pour les fans de Star Wars

for Star Wars fans

sur les Special Edition

on the Special Edition

alors c'est une fan

so it's a fan

de la trilogie originale

from the original trilogy

et aussi

and also

elle joue à Fortnite

She plays Fortnite.

trois heures par jour

three hours a day

qu'est-ce que t'aimes

What do you like?

chez Jang Miran

at Jang Miran's place

Marco

Marco

moi j'aime qu'on pourrait

I like that we could.

parler de Star Wars

talk about Star Wars

en train de faire

in the process of doing

des back squats

back squats

voilà c'est ça

there it is

c'est ça le champ de la femme

that's the field of the woman

que tu veux

whatever you want

et la dernière femme

and the last woman

évidemment

obviously

vas-y

go ahead

qui parlait

who spoke

t'es en train de me dire

you're telling me

que Marco Olivier

that Marco Olivier

il a les mêmes goûts

He has the same tastes.

que Marie-Hélène

that Marie-Hélène

et nous avons aussi

and we also have

Hortense

Hortense

elle est cochonne

She is naughty.

et aime les poules

and loves chickens

c'est

it is

encore une fois

once again

the whole package

the whole package

oui

yes

une femme en mariée

a married woman

qui dit ça

Who says that?

alors c'est ce qui

so it is what

me fait le portrait

paints my portrait

de

of

c'est

it is

l'amour est dans le midi

Love is in the south.

nous allons maintenant

we are now going

revenir

to come back

à

at

voyons

let's see

et comme ça

and like that

et voilà

and there you go

bon

good

ok

ok

on est revenu

We came back.

donc maintenant

so now

l'émission est commencée

The show has started.

les personnages

the characters

sont présentés

are presented

Marco Olivier

Marco Olivier

est bien bandé

is well endowed

et a hâte

and is looking forward

de découvrir

to discover

les participantes

the participants

de l'amour

of love

est dans le matin

is in the morning

comment tu

how are you

fais-moi ta description

give me your description

de début d'émission

beginning of the broadcast

Josiane

Josiane

parfait

perfect

donc bonjour

so hello

tout le monde

everyone

vous pouvez peut-être

you can perhaps

pas le voir

not seeing it

mais aujourd'hui

but today

je porte un tricot

I am wearing a sweater.

comme d'habitude

as usual

je porte

I wear

des box

boxes

des box de chevaux

horse boxes

parce que c'est

because it is

donc bien chanter

so sing well

je porte mon kit

I am wearing my kit.

j'ai le cheveu

I have the hair.

bien floppy

well floppy

je porte des couleurs

I wear colors.

terre

earth

ok

ok

pas rien de flash

nothing flashy

je vais porter

I am going to wear.

des couleurs terre

earth tones

là pas trop moulante

not too tight there

non plus

neither

puis là je vais arriver

then I'm going to arrive

puis là je vais dire

then I'm going to say

bonjour tout le monde

hello everyone

bienvenue à l'amour

welcome to love

et dans le prix

and in the price

encore une fois

once again

cette année

this year

on va vivre

we are going to live

des grandes émotions

great emotions

ça sera pas simple

It won't be simple.

il va y avoir

there is going to be

beaucoup de questionnements

many questions

mais nos agriculteurs

but our farmers

vont vous faire

will make you

découvrir

to discover

que l'amour

that love

oui

yes

ça peut se trouver

It can be found.

dans un prix

in a price

donc cette année

so this year

on a la chance

we are lucky

d'avoir comme concurrent

to have as a competitor

Marco

Marco

de l'anneau d'hier

of yesterday's ring

on verrait

we would see

le topo

the overview

de Marco

from Marco

de l'anneau d'hier

of yesterday's ring

ouais

yeah

mais Marco Olivier

but Marco Olivier

je suis en train

I am in the process.

d'écrire toi la caméra

to write you the camera

oh boy

oh garçon

ah ouais

oh yeah

il joue

he plays

il fait du théâtre

He is doing theater.

c'est ta force

it's your strength

ouais c'est ça

yeah that's it

c'est ça

that's it

c'est vrai que c'est ma force

It's true that it's my strength.

regarde Marco

look Marco

c'est facile

it's easy

je vais te le demander

I am going to ask you.

pourquoi tu t'es inscrit

why did you register?

à l'amour et dans le prix

to love and in the price

et premièrement

and first of all

est-ce que c'est toi

Is it you?

qui t'es inscrit

who signed up for you

ou c'est ta belle-soeur

Where is your sister-in-law?

qui voulait t'inscrire

who wanted to sign you up

c'est ma belle-soeur

it's my sister-in-law

qui m'a inscrit

who signed me up

je l'avais fait

I had done it.

en joke

a joke

puis là

then there

finalement

finally

elle m'a inscrit

she signed me up

elle m'est arrivée

She happened to me.

un moment donné

a given moment

elle a dit

she said

c'est quoi ton email

What is your email?

pour que je t'inscrive

so that I can register you

à l'amour et dans le prix

to love and in the price

tu parles jamais de même

You never talk like that.

mais tu m'as dit

but you told me

de faire du théâtre

to do theater

ok c'est bon

Okay, that's fine.

c'est quoi ton email

What is your email?

on dirait que ta belle-soeur

It looks like your sister-in-law.

c'est du yams

it's yam

ça fait combien de temps

How long has it been?

que t'es célibataire

that you are single

Marco Olivier

Marco Olivier

ça fait 25 ans

It's been 25 years.

25 ans

25 years

parfait

perfect

fait que t'as été

makes you have been

en couple 5 ans

in a couple for 5 years

ouais c'est ça

yeah that's it

c'est ça

that's it

c'est ça exactement

that's exactly it

là j'ai piqué

there I picked

à la maternelle

in kindergarten

c'est une vraie affaire

it's a real deal

sur Marco Olivier

on Marco Olivier

il y a eu 5 blondes

There were 5 blondes.

à maternelle

in kindergarten

en même temps

at the same time

c'est ça

that's it

c'est un fun fact

it's a fun fact

j'étais polygame

I was polygamous.

à 5 ans

at 5 years old

exactement

exactly

j'ai arrêté

I stopped.

parfait

perfect

mais maintenant

but now

excuse vas-y

excuse go ahead

j'allais te demander

I was going to ask you.

qu'est-ce que tu recherches

What are you looking for?

tu t'attends à quoi

What do you expect?

avec l'amour et dans le prix

with love and in the price

moi je veux une fille

I want a girl.

qui parle jamais

who never speaks

puis qui va me faire

then who is going to do it for me

à manger

to eat

je veux une fille

I want a girl.

parfait

perfect

c'est comme ça

that's how it is

tous nos concurrents

all our competitors

depuis 10 ans

for 10 years

ben justement

well exactly

on va

we go

là on a le montage

There we have the editing.

jusqu'on voit

until we see

les précédentes

the previous ones

que tu as choisis

that you have chosen

en commençant par Anita

starting with Anita

Anita arrive

Anita is arriving.

elle a ses beaux cheveux

she has her beautiful hair

mauves

mauves

elle a des bottes

She has boots.

des grands bottes

big boots

de cuir

of leather

qui arrivent

who arrive

par dessus le genou

above the knee

avec un talon pointu

with a pointed heel

elle s'adresse

she is addressing

à la caméra

to the camera

ben moi j'ai vu

well, I saw

Marco Olivier

Marco Olivier

puis je me suis dit

then I said to myself

vraiment ça c'est quelqu'un

truly, that is someone

à qui je pourrais faire

to whom I could do

des belles gosses

hot girls

des grandes balades

long walks

en cheval

on horseback

puis je pense vraiment

then I really think

que tu sais ben

that you know well

autant que je pourrais

as much as I could

monter mon cheval

ride my horse

que j'aurais pas peur

that I wouldn't be afraid

de le monter

to lift it

oh lol

oh lol

après ça on passe à Paul

after that we move on to Paul

j'ai trouvé ça vraiment

I found that really.

charmant et beau

charming and beautiful

tout ce qu'il pouvait apporter

everything he could bring

dans la vie

in life

et j'ai vraiment l'impression

and I really have the impression

qu'on pourra

that we will be able to

discuter amplement

discuss at length

et je pense

and I think

ça va donner beaucoup

It's going to give a lot.

d'espace pour mes enfants

space for my children

après ça

after that

Jean-Miran

Jean-Miran

elle a dit

she said

avec la même voix

with the same voice

oui oui

yes yes

elle a exactement

she has exactly

cette voix-là

that voice

et Hortense

and Hortense

comment tu parles

how you speak

à la caméra toi?

to the camera you?

ben moi quand j'ai vu

Well, when I saw

la photo du beau

the photo of the beautiful

Marco Olivier

Marco Olivier

je me suis dit

I told myself.

oh ça ça a l'air

Oh, that looks like...

d'un gars

of a guy

ça a l'air d'un gars

It looks like a guy.

qui peut soigner

who can heal

ma baquette

my baguette

dans le fond

in the background

de la boîte à bois

from the wood box

ben parfait

well perfect

fait que là

made that there

les prétendantes

the contenders

arrivent devant

arrive in front of

Marco Olivier

Marco Olivier

tu peux faire le lien

You can make the connection.

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

pour la présentation

for the presentation

donc on est présentement

so we are currently

au Moulin Bleu

at the Blue Mill

l'endroit

the place

que Marco a choisi

that Marco chose

pour rencontrer

to meet

les prétendantes

the contenders

donc on va faire

So we are going to do.

on commence

We begin.

le speed dating

speed dating

ah oui c'est vrai

oh yes that's true

là tu parles

there you speak

avec les personnes

with the people

ben on va commencer

Well, let's get started.

avec Hortense

with Hortense

en speed dating

at speed dating

Hortense ok

Hortense ok

Hortense et

Hortense and

Marco Olivier

Marco Olivier

sont réunis

are gathered

ok on est ensemble

Okay, we're together.

oui oui

yes yes

là en ce moment

right now

vous êtes comme

you are like

assis sur une bûche

sitting on a log

parce que tu sais

because you know

on est à la ferme

We are at the farm.

il n'y a pas

there is not

des vraies chaises

real chairs

ça prend des caches

It takes covers.

en pête

in a fit

exactement

exactly

vous bougez du cidre

you move the cider

genre

gender

ou une bière

or a beer

d'un microbrasserie

from a microbrewery

ouais c'est ça ok

yeah that's it okay

salut Hortense

Hello Hortense

salut

hello

je suis ben gênée

I am quite embarrassed.

t'es beau comme un tiqueur

You're as handsome as a tick.

un forêt oui

a forest yes

oui c'est ça

yes that's it

ben on n'est pas

well, we are not

supposé le dire

supposed to say it

à la TV

on TV

mais oui

but yes

ben c'est ça

Well, that's it.

tu as dit

you said

t'es un bip

you're a beep

ouais c'est ça

yeah that's it

fait qu'on dirait

makes it seem like

que t'as dit

What did she/he/they say to you?

t'es un cochon

you're a pig

toi

you

qu'est-ce qui t'a intéressé

What interested you?

dans ma candidature

in my application

oh ben

oh well

t'es un gars

you're a guy

qui a une ferme

who has a farm

moi j'ai perdu

I have lost.

ma ferme

my farm

dans mes dettes

in my debts

de casino

of casino

oui je comprends

yes I understand

ça

that

fait que je me suis dit

made me think

un gars qui a une ferme

a guy who has a farm

ben c'est pas le fun

Well, it's not fun.

pis ça va me faire

well it's going to make me

je peux te faire

I can make you.

j'ai vu dans ta fiche

I saw on your profile.

que t'aimais les femmes

That you loved women.

qui cuisinent

who cook

ouais j'aime ça

Yeah, I like that.

moi je suis pas capable

I am not capable.

de m'en faire à manger

to make me something to eat

moi oui

me yes

moi je peux te faire

I can do it for you.

je suis bonne en dessert

I am good at dessert.

je pourrais te faire

I could make you.

ma fameuse recette

my famous recipe

un bol de crème

a bowl of cream

ah ça c'est

ah that's it

ça c'est excellent ça

That's excellent!

moi je fais ça

I do that.

je fais ça dans l'étable

I do this in the stable.

de toute façon

anyway

je vais direct dans le beau teint

I'm going straight to the beautiful complexion.

pis genre je mange

like, I'm eating

de la crème à la cuillère

spoonful of cream

ah non mais t'es pas

ah no but you're not

t'es une ferme avicole Marco

You're a poultry farm, Marco.

voyons t'es pas

let's see, you're not

t'es même pas beau

You're not even handsome.

pour faire ton personnage

to create your character

j'ai tout

I have everything.

t'as tout

you've got everything

tabarnak

damn

ok parfait

ok perfect

c'est bon

it's good

c'est ton jeu de rôle

it's your role play

c'est bon continue

It's good, continue.

pis toi

and you

qu'est-ce que t'as aimé

What did you like?

de ma lettre

of my letter

ah c'est que t'étais cochonne

Ah, it's just that you were naughty.

ah ben ça je suis cochonne

Oh well, I'm naughty.

ça j'ai bien aimé ça

I really liked that.

il m'appelle

he calls me

la paripatéticienne

the paripatetic woman

de bénévole

of volunteer

ah ouais

oh yeah

attends

wait

la paripatéticienne

the paramedic

ou la paripatéticienne

or the peripatetic

c'est pas ta

it's not yours

j'ai dit paripaté

I said paripaté.

la paripatéticienne

the paripatetic woman

pis moi écoute

well, listen to me

moi j'aime bien ça

I really like that.

explorer

explorer

avant je voyais

before I saw

la belle Camille

the beautiful Camille

elle était bien gourmande

she was quite greedy

à un moment donné

at some point

je me suis dit

I told myself.

je veux me settle down

I want to settle down.

comme ils disent

as they say

dans les anglais

in the English

ok là en ce moment

Okay right now.

Hortense

Hortense

là il va enchaîner

there he will chain up

un segment

a segment

où il y a juste toi

where there is just you

qui parle à la caméra

who speaks to the camera

pis j'aimerais que tu me dises

and I would like you to tell me

la chose la plus cochonne

the dirtiest thing

que t'as faite

what did you do

sur une terre agricole

on agricultural land

à un moment donné

at a given moment

le curé était venu me voir

the priest had come to see me

pour que je parle

so that I speak

de mes péchés

of my sins

oui

yes

pis j'ai dit

and I said

ah ben moi je suis pas

Oh well, I'm not.

une femme de monde

a woman of the world

moi je suis visuelle

I am visual.

pis j'y ai montré

then I showed it to him/her

pis c'était quoi

but what was it

que tu lui as montré

that you showed him/her

oh ça

oh that

le petit Jésus

the little Jesus

serait pas content

would not be happy

que je répète

that I repeat

mais

but

je vous dirais

I would tell you.

je serais pas surpris

I wouldn't be surprised.

si vous trouvez

if you find

des sous-vêtements

underwear

en arrière de la grange

behind the barn

ok non mais

ok no but

est-ce qu'il y avait

Was there?

combien de doigts

how many fingers

dans les fesses

in the buttocks

de monsieur le curé

of Mr. the priest

oh

oh

ça dépend de qui

It depends on who.

parfait

perfect

maintenant

now

Josiane

Josiane

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

vous pouvez faire

you can do

ton commentaire

your comment

sur le speed dating

about speed dating

entre Hortense

between Hortense

et Marc-Olivier

and Marc-Olivier

on a pu voir

we could see

vraiment une belle rencontre

truly a beautiful encounter

entre Hortense

between Hortense

et Marc-Olivier

and Marc-Olivier

on sentait quand même

we could still feel

un peu de gêne

a bit of discomfort

mais c'est une cochonne

but she is a dirty girl

détruite

destroyed

terminée notre Hortense

finished our Hortense

je pense vraiment

I really think.

que cet aspect-là

that aspect

de cochonne

of a pig

est venu réveiller

came to wake up

Marc-Antoine

Marc-Antoine

il l'a dit tout de go

He said it outright.

que c'est ce qui lui faisait

what made him/her

plaisir dans cette rencontre-là

pleasure in that meeting

donc j'ai bien hâte

So I can't wait.

de voir comment

to see how

que ça va se passer

that it is going to happen

après ça

after that

tu as fait

you did

le speed dating

speed dating

avec les trois autres femmes

with the three other women

qui ont été

which have been

exactement

exactly

la même conversation

the same conversation

trois fois

three times

c'est bon

it's good

on a compris

We understood.

que tu cherchais

that you were looking for

des cochonnes à chaque fois

sly women every time

j'ai jamais quitté

I never left.

cochonne

dirty pig

exactement

exactly

à chaque fois

every time

puis les cheveux

then the hair

faisaient

were doing

oh my god

oh mon dieu

à part

aside

Jean Mirage

Jean Mirage

c'était comme

it was like

oh soumida

oh soumida

parce que bon

because well

elle est coréenne

She is Korean.

puis l'impression

then the printing

en ce moment

at the moment

c'est l'activité

it's the activity

tu fais une activité

you are doing an activity

avec Hortense

with Hortense

vous déplacez

you move

des balles

balls

des balles de paille

straw bales

par exemple

for example

à chaque fois

each time

que vous allez faire

what you are going to do

des actions

actions

ça va être considéré

It will be considered.

comme un flirt

like a flirt

donc il va falloir

so it will be necessary

que je les calcule

that I calculate them

avec les dés

with the dice

pour voir si ça passe

to see if it goes through

ou si ça ne passe pas

or if it doesn't go through

ok

ok

oh wow

oh wow

donc maintenant

so now

vous êtes en train

you are in the process

de faire

to do

mettons que vous êtes

let's say you are

en train de

in the process of

labourer un chant

to work a song

avec un cheval

with a horse

juste pour la TV

just for the TV

parfait

perfect

Marc-Olivier

Marc-Olivier

qu'est-ce que tu dis

What are you saying?

qu'est-ce que tu proposes

What do you propose?

à Hortense

to Hortense

j'y propose

I propose it.

de se mettre

to put oneself

en avant de moi

in front of me

pour que je prenne

for me to take

genre la charrue

like the plow

de même

likewise

ok parfait

ok perfect

tu lui dis comment

How do you tell him/her?

j'y dis à Hortense

I say to Hortense.

comment

how

ouais

yeah

tu lui dis comment

you tell her how

à Hortense

to Hortense

mais Hortense

but Hortense

mets-toi devant moi

stand in front of me

pour qu'on puisse

so that we can

mieux contrôler

better control

la charrue

the plow

ok parfait

ok perfect

attends

wait

je brasse

I brew.

les dés

the dice

oh my god

oh mon dieu

ok

ok

ben tu as

well you have

3 succès

3 successes

fait que

makes that

tu dis ça

you say that

pis en disant ça

well, by saying that

Hortense

Hortense

est terriblement

is terribly

émoustillée

excited

ça mouille

It's wet.

bon

good

comment t'as deviné

How did you guess?

que j'aime ça

that I like it

me faire appeler

call me

comme une charrue

like a plow

ok Hortense

ok Hortense

tu te places

you place yourself

les deux mains

the two hands

sur la charrue

on the plow

Marc-Olivier glisse

Marc-Olivier slips.

ses deux mains

his two hands

le long de tes bras

along your arms

et te tient les bras

and holds your arms

comment tu réponds à ça

how do you respond to that

dans cette situation-là

in that situation

il est où le cheval

Where is the horse?

il est en avant

he is in front

en avant

forward

il a pourvu

he has provided

il y a la charrue

there is the plow

il y a le cheval

there is the horse

c'est ça

that's it

je regarde tendrement

I look tenderly.

le cheval

the horse

pis là

and then

au moins quand que je vois

at least when I see

une belle bête de même

a beautiful beast just like that

ça me rappelle

That reminds me.

mon éveil sexuel

my sexual awakening

pis la scène

and the scene

la scène

the scene

dans l'émission

in the show

les pays d'en haut

the upper countries

avec

with

les filles de Caleb

Caleb's daughters

avec le joual

with joual

ça

that

c'est

it is

ça a un succès

It has success.

mais

but

par exemple

for example

ça a fait penser

it made me think

à un pénis de cheval

to a horse's penis

dans la tête

in the head

de Marc-Olivier

by Marc-Olivier

pis penser à d'autres pénis

"but think of other penises"

ça le rend très très très

It makes him very very very

mal à l'aise

uncomfortable

ça fait que

that makes that

là en ce moment

there at the moment

il est comme un peu

he is like a little bit

frigide

frigid

il est moins à l'aise

he is less comfortable

ça l'a quand même excité

It still excited him.

est-ce que tu as

do you have

quelque chose à dire

something to say

en tant qu'animatrice

as a facilitator

pour rendre ça

to make that

plus smooth

smoother

pour les téléspectateurs

for the viewers

notre cher

our dear

ben

well

voyons voir

let's see

c'est

it is

c'est toute la mouille

it's all the wetness

que Hortense a fait

what Hortense did

pour re-sauver

to re-save

la situation

the situation

il n'y a pas

there is not

il n'y a pas une mouille

there isn't a drop of rain

d'Hortense

of Hortense

qui ne peut pas faire

who cannot do

disparaître

disappear

un dick de la tête

a dick from the head

à Marc-Antoine

to Marc-Antoine

Marc-Olivier en passant

Marc-Olivier passing by

ouais Marc-Olivier

Yeah Marc-Olivier

excuse-moi

excuse me

parce qu'il y a tellement

because there is so much

de vrais Marc-Antoine

true Marc-Antoines

dans la bouche d'entrée

in the entry mouth

à chaque année

every year

effectivement

indeed

Hortense

Hortense

c'est quoi ton prochain move

What's your next move?

there

euh

uh

chéque-toi le cul

check your ass

il est bien placé

he is well placed

moi je dis

I say

que c'est un grand

that it's a big one

il est bien placé

he is well positioned

de façon

in a way

j'essaye

I am trying.

d'être discrète

to be discreet

mais clairement

but clearly

ça ne l'est pas

It is not.

j'échappe mon foulard

I dropped my scarf.

par terre

on the ground

puis je me penche

then I lean over

pour le ramasser

to pick it up

toi Hortense

you Hortense

t'as souvent mis les pieds

you've often set foot

dans des champs

in fields

t'sais

You know.

ouais

yeah

ok

ok

dans le fond

in the end

toi t'es à l'aise

You're comfortable.

je te donne un dé

I give you a die.

d'avantage

advantage

étant donné

given

que t'es sur un terrain

that you are on a field

connu

known

et

and

euh

uh

un deux trois

one two three

avantages

advantages

euh

uh

ok t'as

ok you have

euh

uh

trois succès

three successes

mais un désavantage

but a disadvantage

par exemple

for example

fait que

makes that

tu te penches

you lean over

tu réussis à te pencher

you manage to lean over

la seule affaire

the only matter

par exemple

for example

c'est que

it's that

on voit un peu

we can see a little

que ta jupe

that your skirt

est poignée

is handled

dans tes sous-vêtements

in your underwear

puis il y a un petit peu

then there is a little bit

le pépé de toilette

the toilet paper

de quand t'allais

when you were going

à la salle de bain

to the bathroom

fait que là

so there

Marc-Olivier

Marc-Olivier

il trouve ça le pas

He finds that to be not great.

parce que dans le fond

because deep down

vu que là

since there

il te voit de dos

He sees you from behind.

puis il est juste collé

then it is just stuck

là tu te penches

there you lean down

par en avant

forward

pour montrer tes fesses

to show your buttocks

puis on voit que

then we see that

dans le fond

at the bottom

le bas de ta jupe

the hem of your skirt

est poignée

is handled

dans ton sous-vêtement

in your underwear

fait que t'es comme

makes you like

t'as ta jupe levée

Your skirt is lifted.

il y a un pépé de toilette

there is a toilet paper

qui dépasse de la jupe

which extends beyond the skirt

qui est aussi

who is also

en plus c'est une longue jupe

Besides, it's a long skirt.

de robe d'antan

of yesteryear's dress

fait que

fact that

ça fait vraiment

It really does.

comme si j'avais

as if I had

un gros cul en couche

a big diapered butt

exactement

exactly

mais étrangement

but strangely

Marc-Olivier

Marc-Olivier

bande pareil

same band

Marc-Olivier

Marc-Olivier

comment tu réponds

how do you respond

au paysage devant toi

to the landscape in front of you

je fais

I do.

ah ouais

oh yeah

toi aussi

you too

tu vas aux toilettes

Are you going to the bathroom?

ok

ok

on voit qu'il y a

we see that there is

beaucoup de points communs

many common points

j'aime ça

I like that.

qui m'y attendent

who are waiting for me

c'est Marco

It's Marco.

ben oui

well yes

on a changé

we have changed

c'est plus des bécos

It's more about the kisses.

chez nous

at our place

on a des vraies toilettes

We have real toilets.

depuis l'année passée

since last year

on avait l'eau courante

we had running water

oui

yes

depuis l'année passée

since last year

ah ben

oh well

ben écoute

well listen

votre conversation

your conversation

a été liée par ça

was bound by that

par rapport à ça

in relation to that

par contre t'as pas eu du succès

on the other hand, you didn't have any success

mais t'as eu 3 avantages

but you had 3 advantages

fait que t'as pas réussi

made that you didn't succeed

à créer un lien

to create a link

par rapport à ça

in relation to that

mais ça a fait en sorte

but it caused

que vous avez pu

that you could

pousser la conversation

push the conversation

vers une bonne direction

in a good direction

ok

ok

ben ça on parle d'eau courante

Well, we are talking about running water.

en ce moment

at the moment

je veux dire

I want to say.

il y a pas grand chose

there's not much

de plus émoustillant

more titillating

que l'eau courante

that running water

effectivement

indeed

maintenant

now

j'ajoute un élément

I am adding an element.

juste pour fucker

just to mess around

en tant que maître de jeu

as a game master

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

en regardant

while looking

Marc-Olivier

Marc-Olivier

travailler

to work

pour la première fois

for the first time

tu ressens des sentiments

you feel emotions

pour un participant

for a participant

de l'amour

of love

et dans le prix

and in the price

oh shit

oh shit

et ce qui fait

and what makes

qu'entre deux takes

between two takes

tu vas vers lui

you are going towards him

qui en ce moment

who at the moment

est en train de graisser

is in the process of greasing

un braquette de tracteur

a tractor bracket

parce que tu sais

because you know

il faut quand même

It still needs to be done.

avoir ses affaires

to have one's affairs

comment est-ce

how is it

que tu l'approches

that you approach it

approche

approach

je vais dire

I will say.

je vois aller

I see you going.

les mains

the hands

de Marco

from Marco

habitué de jouer

used to playing

dans le gras

in bold

pis dans la graisse

soaked in grease

ah ouais

oh yeah

moi

me

je connais ça

I know that.

t'aimes-tu ça

Do you like this?

les enfoncer

to drive them in

enfoncer la graisse

to push the fat in

les doigts

the fingers

ben

well

ça dépend

It depends.

ça devient sale un peu

It's getting a bit dirty.

mais ça me dérange pas

but it doesn’t bother me

ouais mais

yeah but

quand c'est

when is it

dirty

dirty

t'aimes pas ça

you don't like that

ok pause

ok pause

là après ça

there after that

là je vais voir

there I will see

je vais faire un jeu

I am going to play a game.

de perception

of perception

pour Marc-Olivier

for Marc-Olivier

voir s'il comprend

see if he understands

ton deuxième degré

your second degree

ou si au contraire

or if on the contrary

il y a de la misère

there is misery

je vais mettre un D

I am going to put a D.

de désavantage

disadvantage

parce que bon

because well

on s'entend

We understand each other.

que des fois

that sometimes

il est pas vite

he is not fast

ben non c'est pas qu'il est pas vite

well no it's not that he's not fast

c'est que je dis

That's what I'm saying.

ils sont dans le concret

they are in the concrete

les agriculteurs

the farmers

fait que là

makes it so

quand tu commences

when do you start

à faire des figures de style

to use figures of speech

ça devient compliqué

It's getting complicated.

pour eux

for them

je m'attends pas

I'm not expecting.

à ce qu'il y ait

so that there is

une matrice à trier

a matrix to sort

non c'est ça là

no, that's it there

ben gars

Well, dude.

il comprend ton deuxième degré

He understands your second degree.

sauf que t'as un désavantage

Except that you have a disadvantage.

il pense que la graisse

he thinks that the fat

ça t'excite toi

Does that excite you?

non mais comme

no but like

il comprend

he understands

que tu parles sexuel

that you speak sexually

mais il comprend pas

but he doesn't understand

qu'il parle de ton corps

that he talks about your body

il pense que tu parles

He thinks that you speak.

de la graisse

fat

qu'il utilise

that he uses

pour graisser le tracteur

to grease the tractor

je comprends

I understand.

fait que là

makes that there

je prends le gun à graisse

I take the grease gun.

pis j'y emmène ses bras

and I'm taking his arms there

c'est ça

that's it

fait que là moi

makes it so that I now

ben je veux que ça marche

Well, I want it to work.

fait que au début

makes that at the beginning

dans une relation

in a relationship

tu fais des efforts

you are making an effort

fait que je suis comme

makes me feel like I'm like

oui

yes

tu peux me pétrir

you can knead me

de cette graisse

of this fat

qu'est-ce que tu réponds

What do you answer?

Marc-Olivier

Marc-Olivier

ben là mon tube est vide

Well, my tube is empty.

va falloir que j'aille le changer

I'm going to have to go change it.

mais je reviens

but I'm coming back

ça sera pas long

It won't be long.

non non

no no

mais là

but there

parfois je m'irais par le collet

sometimes I would go by the collar

pis je te dirais

and I'll tell you

on a pas de temps à perdre

We have no time to lose.

j'ai vraiment besoin

I really need.

d'être pétri

to be kneaded

dans l'immédiat

immediately

ok

ok

mais pendant que tu dis ça

but while you say that

il y a Paul

There is Paul.

qui arrive

who is coming

qui vient s'immiscer

who comes to meddle

mais Paul

but Paul

elle comprend pas non plus

she doesn't understand either

qu'elle parle

that she speaks

qu'elle se fait juste parler

that she is only being spoken to

elle fait juste parler

She just makes people talk.

qu'elle se fait juste vraiment

that she really gets what she deserves

parler de ses prods

talk about his/her productions

avec lui toute sa main

with him all his hand

elle s'immisce dans la conversation

She interjects in the conversation.

elle prend le bras

She takes the arm.

de Marc-Olivier

from Marc-Olivier

et il dit

and he said

ouh wow

oh wow

tu t'entraînes toi

Are you training?

t'es pas juste agriculteur

you're not just a farmer

pour avoir des bras

to have arms

bien définis comme ça

well defined like that

est-ce que

is it that

est-ce que ça

is it that

excite notre joueur

excite our player

et

and

ah non

oh no

malheureusement

unfortunately

Marc-Olivier

Marc-Olivier

prend ça

take this

un peu comme une menace

a bit like a threat

comme si c'était comme

as if it were like

tu sais c'est évident pour lui

You know it's obvious to him.

que ben oui

well yes

est-ce que je m'entraîne

Am I training?

ta main

your hand

oh ouais

oh yeah

qu'est-ce que tu réponds à Paul

What do you respond to Paul?

euh

uh

c'est quoi

What is it?

tu penses que

you think that

je suis pas capable

I am not able.

d'avoir des bras de même

to have arms of the same kind

veux-tu te battre Paul

Do you want to fight, Paul?

et Paul répond à ça

and Paul responds to that

euh

uh

un seul désavantage

only one disadvantage

elle fait juste

she's just doing

comme

as

mon dieu seigneur

my god lord

calme-toi

calm down

mon jeune homme

my young man

est-ce que

is it that

tu vas t'immiscer

you are going to interfere

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

à travers cette conversation-là

through this conversation there

parce qu'on s'entend

because we get along

que t'es quand même

what are you still

mouillée

wet

oui moi c'est sûr

Yes, for me it's certain.

que j'interviens

that I intervene

ok parfait

ok perfect

elle est pas mouillée

she is not wet

elle est graissée

she is greased

ah oui

ah yes

elle est graissée

she is greased

elle est bien grattée

she is well scratched

je suis wet and wild

I am wet and wild.

qu'est-ce que tu réponds

What do you answer?

par rapport à ça

in relation to that

pour sortir Paul

to go out Paul

de cette conversation

of this conversation

je vais arriver

I am going to arrive.

puis je vais dire

then I'm going to say

Paul

Paul

on m'a dit ici

I was told here.

à l'oreille

in the ear

depuis la régie

from the control room

que tu étais évincée

that you were ousted

il y a des nouvelles règles

there are new rules

cette année

this year

tu es évincée

you are excluded

là elle va broyer

there she will grind

un peu

a little

je vais dire Paul

I will tell Paul.

dans les médias

in the media

on a une vanne noire

we have a black valve

qui arrive ici

who arrives here

tu la prends

you take it

et tu décales

and you shift

écoute

listen

deux succès

two successes

Paul te croit

Paul believes you.

par exemple

for example

elle s'en va

She is leaving.

directement parler

speak directly

avec le réalisateur

with the director

de l'émission

from the show

pour faire

to do

mais pourquoi

but why

pourquoi

why

ta vanne noire

your black joke

pourtant

yet

c'est donné un bec

it’s given a kiss

pendant les entrevues

during the interviews

je pensais que tu m'appréciais

I thought you appreciated me.

puis je t'ai donné

then I gave you

ce que tu voulais

what you wanted

donc là

so there

il faut que tu profites

You need to enjoy.

tu as une courte fenêtre

you have a short window

de temps

of time

pour t'enfuir

to flee

avec Marc-Olivier

with Marc-Olivier

comment profites-tu

How do you benefit?

de cette courte fenêtre

from this small window

la courte fenêtre

the short window

je m'en vais voir Marc-Olivier

I'm going to see Marc-Olivier.

puis je lui dis

then I tell him

Marc-Olivier

Marc-Olivier

il faut que je te montre

I need to show you.

mon motocross

my motocross

je le traîne

I'm dragging him.

sur tous les tournages

on all the shoots

ah ben là

oh well there

mon dieu seigneur

my God, Lord

c'est un quoi

What is it?

je sais qu'il n'y a aucun agriculteur

I know that there is no farmer.

qui peut résister

who can resist

à un motocross

to a motocross

c'est deux succès

it's two successes

vous partez en courant

you are leaving running

tu l'amènes

You bring her.

dans la grange

in the barn

la plus proche

the closest

après ça

after that

j'imagine que tu dois

I imagine that you must.

le pousser

to push him/her

dans un lit de paille

in a straw bed

parce qu'évidemment

because obviously

on est dans la paille lousse

We're in the loose straw.

ben oui

well yes

tout le monde

everyone

sait ça aujourd'hui

knows that today

c'est que

it's that

j'ai le pitch

I have the pitch.

sur la paille lousse

on the loose straw

là je lui dis

there I tell him

je lui dis

I tell him/her.

hey

hey

encore toute

still everything

ouette noire

black brant

de tantôt

just now

parfait

perfect

ben ok

well okay

ben attends

well wait

ben là

well there

je lui dis

I tell him/her.

pendant que tu dis ça

while you're saying that

c'est un

it's a

c'est un succès

It's a success.

donc tu te glisses

so you slip in

sur

on

Marc-Olivier

Marc-Olivier

qui commence

who starts

à être bien bandé

to be well endowed

de cette situation là

from this situation there

sauf que

except that

vous n'aviez pas remarqué

you hadn't noticed

mais dans cette même grange

but in this same barn

à votre gauche

to your left

il y a Hortense

There is Hortense.

assise sur un petit tabouret

sitting on a small stool

de traiteur

caterer

de trailleuse de vache

cow milking machine

qui lui appartient

who belongs to him

d'ailleurs

besides

elle a apporté

she brought

son petit tabouret

his little stool

elle-même

herself

et elle mange

and she eats

un bon yogourt

a good yogurt

maison nature

nature house

qu'elle a fait

that she did

elle-même

herself

et qui est

and who is

chaud

hot

réchauffée au soleil

warmed up in the sun

faut que je traîne

I have to hang out.

mon propre

my own

mon propre petit banc

my own little bench

de traitage

of treatment

parce que les

because the

les normaux

the normal ones

ils pètent

they fart

mes fesses

my buttocks

je m'en fous

I don't care.

un solide

a solid

Hortense

Hortense

tu vois Marc-Olivier

do you see Marc-Olivier

qui en ce moment

who at the moment

est en train de

is in the process of

s'apprêter à

to get ready to

baiser

kiss

avec l'animatrice

with the host

comment tu réagis

how do you react

à cette situation-là

to this situation

créature

creature

du démon

of the demon

vous m'avez même

you even have me

pas invité

not invited

au revoir Hortense

Goodbye Hortense

oh

oh

the more the merrier

the more the merrier

ah mais là

oh but there

est-ce que Marie-Ève Levesque

Is Marie-Ève Levesque?

est d'accord avec ça

is in agreement with that

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

trouve que c'est

find that it's

une idée de génie

a brilliant idea

ok

ok

mon dieu

my god

ben parfait

well perfect

on se fait un high five

Let's give each other a high five.

les trois

the three

en même temps

at the same time

c'est comme ça

that's how it is

Marie-Ève

Marie-Eve

excuse-moi

excuse me

est-ce que t'as dit

Did you say?

Marie-Ève

Marie-Eve

vas-y

go ahead

j'ai toujours rêvé ça

I have always dreamed of that.

parce que moi là

because me right there

je fais des front page

I make front pages.

de Sergio

from Sergio

pis tout

and everything

tout le monde

everyone

me trouve belle

finds me beautiful

pis tout

and all

mais moi tout ce que

but me everything that

j'ai toujours voulu

I have always wanted.

c'est fourrer

it's to stuff

tous les concurrents

all the competitors

de ma propre émission

from my own show

enfin j'y arrive

Finally, I'm getting there.

mais moi

but me

je voulais pas

I didn't want to.

vous l'avouer

you admit it

mais j'ai des

but I have some

j'ai tous vos covers

I have all your covers.

du 7 jours

of the 7 days

dans chez nous

in our home

je vous trouve magnifique

I find you magnificent.

mon dieu Hortense

my god Hortense

Hortense

Hortense

vous me faites de quoi

You are making me something.

grâce à vous

thanks to you

je suis davantage

I am more.

wet and wild

humide et sauvage

Hortense

Hortense

comment tu réagis

how do you react

à cette situation-là

in that situation

pas moins

no less

vous lancez

you launch

votre yogourt

your yogurt

Hortense

Hortense

il y a de la

there is some

ben je pitch mon yogourt

Well, I'm pitching my yogurt.

par terre

on the ground

ou amène

or leads

et le yogourt

and the yogurt

pis je vous dis

well, I'm telling you

en fait

in fact

je pitch mon yogourt

I'm pitching my yogurt.

sur

on

je pitch mon yogourt

I pitch my yogurt.

sur les deux

on the two

parce que

because

c'est sexy

it's sexy

pis je leur dis

and I tell them

hey

il y a de l'eau

There is water.

de source

from source

dans le fond

in the background

de mon puits

from my well

c'est bien connu

it's well known

que

that

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

a toujours été

has always been

excitée

excited

par l'eau de pluie

by rainwater

l'eau de puits

well water

ok Marc-Olivier

ok Marc-Olivier

est-ce que

is it that

tu commences

you start

à faire un geste

to make a gesture

à travers tout ça

through all that

ou tu te fais juste

or you just get

regarder ces femmes-là

look at those women

hum

hum

ben là les autres

well there the others

les deux sont

the two are

ils sont communs

they are common

en ce moment

at the moment

ben là ils sont juste

Well, there they are just.

comme une devant l'autre

like one in front of the other

pis ils sont tendus

but they are tense

sexuellement

sexually

il y a une grosse tension

There is a lot of tension.

sexuelle

sexual

exact

exact

parce qu'ils n'ont pas encore

because they do not have yet

vu qu'ils n'ont pas dit

since they didn't say

qu'ils ont fait de gestes

that they have made gestures

qu'il n'y a pas de gestes

that there are no gestures

qui a été

who has been

moi je suis comme

I am like

juste comme ça

just like that

dans pas une hubelle

in not a hubble

ben en fait non

well actually no

t'as pas encore

you don't have yet

enlevé ton linge

Take off your clothes.

t'es juste bien bandé

you're just well-endowed

ok je suis bien bandé

Okay, I am well aroused.

c'est dur

it's hard

c'est ça

that's it

t'as du yoga

Do you have yoga?

sur toi

about you

pis moi aussi

me too

ouais c'est vrai

Yeah, that's true.

on est des yogos

We are yogos.

hum

hum

ben probablement

well probably

que moi je vous dirais

that I would tell you

faudrait peut-être

maybe it would be necessary

me nettoyer

clean myself

avant que ça colle

before it sticks

ah ah ah

ha ha ha

ok parfait

ok perfect

attends un instant

wait a moment

je brasse l'aider

I mix to help him/her.

pour savoir

to know

comment que c'est

how is it

reçu par

received by

on va

we are going

j'ai commencé

I started.

reçu par Hortense

received by Hortense

en premier

first

et par Hortense

and by Hortense

c'est reçu

It's received.

par

by

elle est séduite

She is seduced.

absolument

absolutely

et d'un coup

and all of a sudden

pis elle

then her

pis il va dire

then he will say

ah non

oh no

elle n'a fait du nettoyage

she did some cleaning

fait qu'il y a une corvée

it makes it a chore

de guenillage

raggedness

ça il fait pas peur

That doesn't scare him.

elle est prête

She is ready.

à te licher ça

to lick that for you

Marc-Olivier

Marc-Olivier

comment qu'il réagit

how he reacts

à cette situation-là

in that situation

Marc-Olivier

Marc-Olivier

attends deux

wait two

ça va être

it's going to be

du succès

of success

Marc-Olivier

Marc-Olivier

lui vu que t'as parlé

him since you talked to him

de nettoyage

cleaning

il comprend absolument rien

He understands absolutely nothing.

fait qu'il est stoïque

makes him stoic

il est comme

he is like

nettoyé

cleaned

cassé

broken

comprend pas

doesn't understand

je suis pas sorti

I didn't go out.

de la ferme souvent

from the farm often

non

no

c'est ça

that's it

lui là

that one там

quand il arrive à la maison

when he arrives home

il a eu de manger

he got to eat

c'est fait par sa mère

It was done by his mother.

sous sa table

under his table

il mange

he eats

pis après ça

and after that

il écoute ses programmes

He listens to his programs.

il s'en va se coucher

He's going to bed.

fait que

makes that

d'abord

first

il faudrait peut-être

it might be necessary

il saisir

he seizes

la graine

the seed

pis il dit

and he says

c'est une serpillère

it's a mop

nettoyage

cleaning

tu pourrais te comprendre

you could understand yourself

de ce niveau-là

at that level

il y a absolument rien

there is absolutely nothing

qu'on a appris

that we learned

quand il a dit ça

when he said that

il t'a regardé

he looked at you

là faut que je

there I need to

parce que c'est ça

because that's it

que les deux

that both

qui ont parlé

who spoke

il a juste répondu

he just answered

ben non

well no

c'est ma graine

it's my seed

fait que là

makes it so

il y a beaucoup

there is a lot

de confusion

of confusion

de la part

from the part

de la mère

from the mother

de Marc-Olivier

by Marc-Olivier

pis toi

and you

il est encore bandé

he is still hard

mais par exemple

but for example

il a besoin

he needs

de se faire guider

to be guided

un peu

a little

25 ans

25 years

je suis célibataire

I am single.

quand même

nevertheless

c'est vrai

it's true

mais là

but there

en temps

in time

c'est en train

it's in progress

de me nettoyer

to clean myself

oui mais

yes but

si ça

if that

c'était la serpillère

it was the mop

moi je vais faire

I am going to do.

l'aspirateur

the vacuum cleaner

fait qu'au lieu

makes that instead

de lécher

to lick

le yogourt

the yogurt

je fais

I am doing.

ok

Okay

je brasse les yeux

I roll my eyes.

pour savoir

to know

si Marie-Ève Levesque

if Marie-Ève Levesque

est excitée

is excited

par ce geste

by this gesture

attends un instant

wait a moment

pour l'instant

for now

c'est comme

it's like

faire des shots

take shots

de jello

of jello

elle n'est pas

she is not

excitée

excited

tantiquement

tantiquement

mais elle apprécie

but she appreciates

beaucoup

a lot

pis elle découvre

then she discovers

comme quelque chose

like something

chez elle

at her place

qu'elle savait pas

that she didn't know

que le siphon

that the siphon

le siphonnage

siphoning

était quelque chose

was something

qui était sexuel

who was sexual

chez elle

at her place

et elle a envie

and she wants

de découvrir ça

to discover that

chez toi

at your place

donc Marie-Ève Levesque

so Marie-Ève Levesque

tu commences

you start

à siphonner

to siphon

en retour

in return

les parties du corps

the parts of the body

de Hortense

from Hortense

je suis obligé

I am obliged.

de faire

to do

ouh

ouch

oui

yes

comme 2 petits vaux

like 2 little calves

there

ok

ok

comme ça

like that

je saute

I jump

exactement

exactly

Marc-Olivier

Marc-Olivier

comment tu réagis

how do you react

avec cette vue-là

with that view

de 2 femmes

of 2 women

qui se sussottent

who whisper to each other

ben là j'allume

well, I'm turning it on

que maintenant

than now

je dois avoir

I must have.

le droit

the law

d'embarquer moi aussi

to embark me too

oui

yes

parfait

perfect

fait que là

makes it so

je vais derrière

I am going behind.

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

oui

yes

là je commence

there I begin

à donner des petits becs

to give little kisses

dans le cou

in the neck

parfait

perfect

tu les tibèques dans le cou

you the tibetans in the neck

deux succès

two successes

mon dieu Marie-Ève

my god Marie-Eve

tout est là

everything is here

tu ressens toutes les affaires que tu voulais ressentir

You feel all the things you wanted to feel.

avec lui tu commences

with him you start

enfin tu ouvres la boîte de Pandore

Finally, you open Pandora's box.

de la séduction et de la sexualité

of seduction and sexuality

avec Marc-Olivier

with Marc-Olivier

t'es émoustillé comme ça, ça se peut pas

You can't be so excited like that.

alright

alright

je suis dedans

I am in it.

je pogne les mains de Marco

I grab Marco's hands.

Marc-Olivier

Marc-Olivier

là je fais

there I do

Marie-Hélène en même temps

Marie-Hélène at the same time.

c'est vrai j'ai dit Yogo sur moi aussi

It's true I said Yogo on me too.

j'étais comme tout étendu Yogo

I was like all stretched out Yogo.

je pogne ses mains

I grab his hands.

il est derrière moi et je crie sur mes boules

He is behind me and I'm yelling at my balls.

en continuant

by continuing

je pogne

I catch.

parfait Hortense maintenant c'est à ton tour

Perfect Hortense, now it's your turn.

qu'est-ce qu'il se passe

What is happening?

je pogne les mains

I grab the hands.

à Marie-Ève

to Marie-Ève

je crie sur mes boules et je dis

I scream at my balls and I say.

pétri brouille comme un pain du dimanche

kneaded like a Sunday loaf

moi sur la boulangerie ça m'excite

I get excited about the bakery.

c'est sûr que j'y vais

I'm definitely going.

à fond les caissons

full speed ahead

pendant que je suis

while I am

que je suis sûre qu'à l'oreille

that I am sure that to the ear

que moi j'ai toujours fait vieillir mon levain

that I have always matured my sourdough

oh inquiète t'as pas journée de la levure

Oh don't worry, you don't have a yeast day.

c'est comme une chaîne de pétrissage de boules

It's like a dough ball kneading chain.

mais

but

Marie-Hélène tes mains sont libres

Marie-Hélène your hands are free.

oui

yes

moi je pense que

I think that

tu t'étires

you are stretching

tu t'étires un bras

you are stretching an arm

pour essayer de rejoindre

to try to join

Marc-Antoine

Marc-Antoine

excuse-moi Marc-Pivier

excuse me Marc-Pivier

qui est derrière moi

who is behind me

bien sûr

of course

pendant que vous faites ça

while you do that

t'entends que quelqu'un essaye d'ouvrir la porte de la grange

Do you hear that someone is trying to open the barn door?

c'est une grande porte coulissante

it's a large sliding door

pour faire rentrer un tracteur

to bring in a tractor

puis quelqu'un fait comme

then someone does like

on essaie d'ouvrir la porte de la grange

We are trying to open the barn door.

mais on dirait qu'il est jamé

but it seems like he is never there

qu'est-ce qu'il se passe

What's happening?

il faudrait aller fumer une couple de poutres

We should go smoke a couple of beams.

pour que ça aille l'oeil vieux

so that it goes the eye old

dans les billes de la grange

in the barn's marbles

baby roll

baby roll

comment vous réagissez ça en tant que groupe

How do you react to that as a group?

la porte est jamée

The door is jammed.

mais quelqu'un essaie d'entrer dans la grange

but someone is trying to enter the barn

moi je pense

I think.

en tout cas

in any case

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

vas-y

go ahead

Marie-Ève Levesque

Marie-Ève Levesque

moi je pense qu'elle a

I think she has

afin d'atteindre

in order to achieve

son rêve de se pogner les concurrents de sa propre émission

his dream of catching the competitors of his own show.

ça ne l'arrêtera pas

That won't stop him.

c'est secondaire

it's secondary

à la situation

to the situation

Hortense toi

Hortense you.

Hortense a déjà fait ça devant le public

Hortense has already done that in front of the public.

pas gêné

not embarrassed

c'est parce qu'il a ce qu'il pourrait nous arrêter

It's because he has what could stop us.

par exemple

for example

c'est ça l'affaire

That's the deal.

je veux juste voir

I just want to see.

c'est une affaire

it's a deal

on fait ce qu'on veut

we do what we want

on peut les amener dans la gang

We can bring them into the group.

selon l'idée Marc-Olivier

according to the idea of Marc-Olivier

n'a pas débandé après

did not flinch afterwards

avoir entendu parler

to have heard of

de l'autre bord de la porte de grange

on the other side of the barn door

c'est bon

it's good

est-ce que tu décides de rester là

Are you deciding to stay there?

ou tu décides tu proposes de t'en aller

or you decide you suggest leaving

ben moi je

well me I

en fait je voudrais que eux s'en aillent

In fact, I would like them to leave.

c'est plus ça

it's more that

les autres nous ont-ils entendu

Did the others hear us?

non ils n'ont rien entendu

No, they didn't hear anything.

ils veulent rentrer pour la prod

They want to come back for the production.

qu'est-ce que tu dis à tes deux compagnes

What do you say to your two companions?

c'est une bonne question

That's a good question.

parce que

because

y'a-tu une pièce pas loin

Is there a room nearby?

qui a encore de la poilousse

who still has dust

oui

yes

y'a quand même une pièce de petite remise

There is still a small storage room.

plus par la droite

more by the right

qu'une petite porte

that a small door

on peut aller là

We can go there.

tout lui dans de la paille

everything in straw for her

ça n'a pas l'air le fun

It doesn't look like fun.

non c'est pas

no it's not

ça pique

It stings.

j'essaie de les convaincre

I am trying to convince them.

d'aller se tasser un petit peu

to squeeze in a little bit

ça va être aussi confortable

It's going to be just as comfortable.

c'est un peu plus petit

it's a little smaller

est-ce qu'on reste dans la même position

Are we staying in the same position?

tout le long

all along

oui en se pétrissant les totons

yes while kneading the nipples

t'as deux succès mais trois désavantages

You have two successes but three disadvantages.

tu eux dis

you can say

mais t'es pas capable de les expliquer

but you're not able to explain them

je suis trop bandé

I am too aroused.

t'es trop bandé

you're too hard

t'es de la misère à articuler

you're struggling to articulate

pis de la façon que t'en penses

and the way you think about it

ça a pas l'air plus confortable l'autre bord

It doesn't look any more comfortable on the other side.

mais tu eux dis par exemple

but you can say for example

que tu serais plus en sécurité

that you would be safer

si t'allais de l'autre bord

if you were to go to the other side

les filles qu'est-ce que vous dites à ça

Girls, what do you say to that?

moi la sécurité ça m'allume

For me, security excites me.

moi c'est le danger

me, it's danger

mais votre plaisir m'allume

but your pleasure ignites me

fait que je vais vous suivre

I'm going to follow you.

ben parfait

well perfect

vous vous rendez là

you are going there

tranquillement

peacefully

en continuant de vous pétrir les totons

while continuing to knead your nipples

pis en vous têtant

but while nursing you

sauf que en ouvrant la porte de cette petite remise là

except that when opening the door of that little shed there

il y a une porte de l'autre bord

There is a door on the other side.

pis c'est quelqu'un de la prod qui rentrait par là

but it’s someone from the production who was coming in this way

pour être capable d'aller défaire

to be able to go undo

pour débarrer cette espèce d'affaire là

to unlock this kind of business

pis c'est le petit assistant réalisateur

but it's the little assistant director

qui s'appelle

who is called

Pierre

Peter

pis là d'un coup

and then all of a sudden

il vous voit tout au grand jour d'un coup

He sees you all in broad daylight at once.

pis il fait juste comme

and he just does like this

mon dieu seigneur madame Levesque qu'est-ce que vous faites là

My God, Lord, Mrs. Levesque, what are you doing here?

là moi je la regarde

there I look at her

j'y fais juste

I'm just doing it.

ah ah ah ah

ha ha ha ha

je vais brasser les démos ça le fait bander

I'm going to mix the demos, it gets him excited.

euh oui

uh yes

il voit ça pis comme il bande direct

he sees that and he gets hard right away

ah ah ah

ha ha ha

Pierre ou Marco

Pierre or Marco

parce que Marco il a fait des petits dieux sexuels

because Marco made little sexual gods

pis là Pierre il a dit comme madame Levesque

and then Pierre said like Mrs. Levesque

qu'est-ce que vous faites là pis là bang il bande direct en regardant Marco

What are you doing there and then bang he gets hard right away looking at Marco?

wow

wow

c'est fort

it's strong

c'est très fort

it's very strong

c'est fort moi je pense qu'à ce moment là

It's strong, I think about it at that moment.

je dis Pierre

I say Pierre.

mais t'es donc ben bandé

but you’re really well-endowed then

ah ah ah

ha ha ha

ah ah

ha ha

tu joues du tac au tac

you respond quickly and cleverly

et bandant

and thrilling

ouuuh

ooh

et bandant

and exciting

high five

high five

ok

ok

maintenant là

now there

parce que là il met sa carrière en jeu Pierre

because right now he is putting his career on the line, Pierre

c'est un assistant réel

it is a real assistant

euh

uh

hum

hum

ok

okay

fait que là il a trois avantages

So it has three advantages now.

il a pas de succès

he is not successful

écoute

listen

il ferme la porte derrière lui

He closes the door behind him.

pis là il vous regarde en disant

and then he looks at you saying

mais on est pas supposé faire ça

but we are not supposed to do that

voyons donc on a une émission à faire

Let's see, we have a show to do.

le public

the public

il veut savoir qu'est-ce qui se passe avec Marco Olivier

He wants to know what is going on with Marco Olivier.

pis les gens ils sont ben ben ben attachés à Anita

But people are really, really, really attached to Anita.

et

and

, qu'est-ce que vous faites là là?

What are you doing there?

vous fucker tout madame Jean-Pierre

You fuck everything, Mrs. Jean-Pierre.

il a pas la parole

he doesn't have the floor

il dit

he says

ben c'est pas ça qui est le fun

Well, that's not what's fun.

ok parfait

ok perfect

parce que ça ça l'existe

because that exists

hop là ça a deux succès

There you go, it has two successes.

personne de même

nobody like that

un succès

a success

pis ça

and that

pis là il fait que

and then it just does

le parrain que tu fais ça de même

the godfather that you do it the same way

il dit

he says

t'as ben raison

You're absolutely right.

ah ah ah

ha ha ha

ah ah

ha ha

pis là il y avait

and there was there

il y avait des petites bretelles là

there were small straps there

tu sais comme des petites bretelles

you know, like little suspenders

parce qu'il voulait s'habiller comme à la campagne

because he wanted to dress like in the countryside

pis tu sais

well you know

il fait juste comme

he just does like

désnapper

unpin

pis c'est la clé

but that's the key

ils font

they do

tiou

tiou

pis ses pantalons ils tombent

but his pants are falling down

pis là on voit à quel point

and now we see how much

il est très bandé

he is very aroused

et bandant

and exciting

exactement

exactly

en fait ses pantalons

in fact his pants

tombent pas d'un tout

do not fall at all

ils restent accrochés

they remain stuck

sur son direction

on his direction

pis là ils tombent

and then they fall

oui

yes

oui exactement

yes exactly

pis là

and there

là je sais ce que je fais

There I know what I'm doing.

ok

ok

moi en tant qu'animatrice

me as a host

je trouve dans la botte de poing

I find in the fist.

un bon vieux fer à cheval

a good old horseshoe

oublié

forgotten

ah Dieu sait qu'on les utilise

Ah, God knows we use them.

dans la décoration champagne

in champagne decor

là je me dis

there I tell myself

je veux voir

I want to see.

s'il y a une graine de fer

if there is a seed of iron

pis je pitch le fer

then I pitch the iron

sur la graine à pierre

on the stone seed

pis je réussis

then I succeed

le fer

the iron

on sait pas

we don't know

ça c'est les dés

These are the dice.

qui vont décider là

who will decide there

donc tu lances le fer

so you throw the iron

vers le pénis

towards the penis

comme un jet

like a jet

et tu as eu

and you had

mon Dieu

my God

4 avantages

4 advantages

donc c'est réussi

So it's a success.

tu l'as mis dessus

you put it on top

pis non seulement

but not only

tu le mets dessus

you put it on top

mais il fait comme

but he acts like

un petit loop

a small loop

de même là

likewise there

pis il revole

then he flies away

oui

yes

fait que

makes that

parfait

perfect

ça a la conséquence

it has the consequence

de m'exciter davantage

to excite me even more

ben là

well there

qu'est-ce que tu fais

What are you doing?

face à ça

in the face of that

est-ce que tu sautes

Are you jumping?

sur pierre

on stone

face à ça

in the face of that

j'écris

I write

pierre

stone

viens me labourer

come plow me

et en entendant ça

and upon hearing that

pierre

stone

il s'exécute

he complies

tout de suite

right away

et te saute

and jumps on you

dessus

on top

ben vraiment

well really

tu sais

you know

il saute

he jumps

et plonge

and dive

vers toi

towards you

pour être capable

to be able

de te

of you

en fait

in fact

de te pénétrer

to penetrate you

directement

directly

et vous commencez

and you start

à faire l'amour

to make love

en ce moment

at the moment

tout comme ça

just like that

et puis

and then

avec ça

with that

Hortense

Hortense

est-ce que tu fais

What are you doing?

un geste

a gesture

à travers tout ça

through it all

soit maintenant

be now

j'ai

I have

j'ai une lame à l'oeil

I have a blade in my eye.

tellement c'est beau

it's so beautiful

fait que je pose

makes me pose

une main sur mon coeur

a hand on my heart

pis je dis

then I say

après un petit moment

after a short while

pis tu sais

and you know

j'ai comme un regard

I have a kind of gaze.

complice

accomplice

à Marco

to Marco

pis je dis

and I say

moi c'est ça

that's me

où j'appelle

where I call

le temps des froids

the time of the cold

mais par exemple

but for example

j'arrive

I'm coming.

et je utilise

and I use

un des points

one of the points

du destin

of fate

de l'enfant

of the child

qui sont

who are

ça c'est

that is

en fait

in fact

c'est les règlements

it's the regulations

de

of

de de de de de de

of of of of of of

de mon dieu

Oh my God

le nom m'échappe

the name escapes me

de

of

mais en tout cas

but in any case

le jeu de Star Wars

the Star Wars game

que je joue

that I play

mais c'est le système

but it's the system

de fantasy

of fantasy

quelque chose

something

m'en souviens

I remember.

attends

wait

il est-tu en arrière

Is he behind?

oh peut-être

oh maybe

je l'ai

I have it.

ça ça ça ça

that that that that

fuck tout mon jeu

fuck all my game

bon en tout cas

well in any case

selon le système

according to the system

les points du destin

the points of destiny

fonctionnent bien

work well

et soudainement

and suddenly

la porte

the door

le mur

the wall

de la grange

from the barn

tombe

tomb

parce qu'il est en train

because he is

de se faire scier

to get sawed

par

by

les

the

oui c'est

yes it is

Edge of the Empire

Edge of the Empire

mais je veux dire

but I mean

la compagnie

the company

qui les a fait

who made them

parce que c'est un système

because it's a system

de jeu qu'ils ont fait

of the game that they made

mais c'est pas grave

but it's not a big deal

mais merci

but thank you

t'es bien gentil

You're very kind.

tombe parce que là

fall because there

il était comme

he was like

mon dieu mais Pierre

my god but Pierre

il est où

Where is he?

on a pas de monde

We don't have a world.

on sait pas où est-ce que

we don't know where

à Marc-Olivier

to Marc-Olivier

et on sait pas où est-ce que

and we don't know where

Marielle Levesque

Marielle Levesque

et Hortense a disparu

And Hortense has disappeared.

pis ensuite Pierre

and then Pierre

s'est fait manger

got eaten

fait qu'il se demandait

made him wonder

qu'est-ce qu'il se passait

What was happening?

il arrive ça

it happens.

et toutes les caméras

and all the cameras

sont braquées

are aimed

sur vous

about you

qui êtes bandés

who are banded

remplis de yogourt

filled with yogurt

et en train de baiser

and in the process of having sex

en groupe

in a group

et

and

moi je suis posé le bain

I am taking a bath.

fier

proud

et

and

je dis à ce moment-là

I say at that moment

c'est ce qui suivra

it's what will follow

dans la prochaine édition

in the next edition

de l'amour

of love

et dans le matin

and in the morning

le jeu de rôle

role-playing game

mesdames et messieurs

ladies and gentlemen

que va-t-il se passer

What is going to happen?

Marc-Olivier va-t-il réussir

Will Marc-Olivier succeed?

à se trouver l'amour

to find love

Marielle Levesque

Marielle Levesque

va-t-il perdre

Is he going to lose?

sa carrière d'animatrice

her career as a host

Hortense va-t-il réussir

Will Hortense succeed?

à manger son yogourt

to eat his yogurt

c'est ce que nous saurons

that's what we will know

à la prochaine fois

Until next time.

alors merci

so thank you

Jordan Bouchon

Jordan Bouchon

d'avoir été avec nous

for having been with us

à côté des nôtres

next to ours

dans cette belle édition

in this beautiful edition

de 7h du matin

from 7 a.m.

le midi

noon

édition de l'après-midi

afternoon edition

pour une fois

for once

et très expression

and very expressive

fantastiquement agricole

fantastically agricultural

cette fois-ci

this time

nous reprendrons

we will resume

une prochaine fois

next time

si tu le désires

if you wish

bien évidemment

of course

et pour que Marc-Olivier

and for Marc-Olivier

aussi vienne faire un tour

come take a look too

parce que évidemment

because obviously

c'est son personnage

it's his character

qui est là

who is there

Jordan Bouchon

Jordan Bouchon

pour nous laisser

to let us

on est mis

we are set

ben oui absolument

Well yes, absolutely.

où pouvons-nous te suivre

Where can we follow you?

quels sont tes futurs projets

What are your future projects?

as-tu des choses à bloguer

Do you have things to blog about?

mon dieu mon dieu

my god my god

suivez-moi mes bons enfants

follow me my good children

Jordan Bouchon

Jordan Bouchon

sur Facebook

on Facebook

au bubu Instagram

to the bubu Instagram

Jordan Bouchon

Jordan Bouchon

sur TikTok

on TikTok

vous pouvez suivre ça

you can follow that

je ne sais pas

I don't know.

quand est-ce que l'épisode

when is the episode

il est déjà live là

he is already live there

mais je ne sais pas

but I don't know

s'il va ressortir plus tard

if he will come out later

ou quoi que ce soit

or anything

sur d'autres plateformes

on other platforms

ah oui

oh yes

si je suis bon

if I am good

en fait il va être demain

In fact, it will be tomorrow.

sur toutes les autres plateformes

on all other platforms

si tu es bon

if you are good

si je suis bon

if I am good

sinon si je suis TDA

otherwise if I am ADHD

comme d'habitude

as usual

ben ça va être

well it's going to be

la semaine prochaine

next week

ben pas de soucis

Well, no worries.

mais vous pouvez suivre

but you can follow

mes réseaux sociaux

my social networks

pour toutes les dates

for all dates

genre jouer

like playing

faire des shows solo

doing solo shows

22 mars

March 22

22 avril

April 22

7 avril

April 7th

je vais me promener

I am going for a walk.

un petit peu

a little bit

et ça va être

and it's going to be

ben bonnet bonnet

well cap cap

les amis

the friends

c'était super le fun

it was super fun

de faire ça

to do that

avec vous autres

with you all

fantastique

fantastic

Marie-Hélène

Marie-Hélène

Marie Baraba

Marie Baraba

d'Angers

from Angers

Marie-Hélène Racine Lacroix

Marie-Hélène Racine Lacroix

sur les Facebook

on Facebook

les Instagram

the Instagrams

moi on me suit

I am being followed.

comme d'habitude partout

as usual everywhere

mon spectacle ici

my show here

prochaine date

next date

26 mars prochain

next March 26

au Terminal

at the Terminal

maintenant il y a le 18

now there is the 18

non le 17

no, the 17th

à Saint-Romuald

in Saint-Romuald

le 17 mars

March 17

venez faire un tuto

come do a tutorial

par rapport à ça

in relation to that

oui

yes

le 8 mars

March 8

les gens de Québec

the people of Quebec

je suis au

I am at the

au petit Champlain

at Little Champlain

avec le spectacle

with the show

Women's Planning

Women's Planning

c'est pas le 10

it's not the 10

c'est du monde

it's a crowd

oui le 10

yes the 10

mon dieu le 8

My God, the 8th.

je suis à Verdun

I am in Verdun.

c'est pas la même

it's not the same

en tout cas quelque part

in any case somewhere

à Montréal

in Montreal

c'est pas la même chose

it's not the same thing

donc le 10

so the 10th

c'est ça

that's it

je suis à Québec

I am in Quebec.

avec le Women's Planning

with Women's Planning

c'est un show super bon

It's a really great show.

il y a moi

there is me

il y a Véronique Isabelle Fillon

There is Véronique Isabelle Fillon.

il y a Suzy Bouchard

There is Suzy Bouchard.

là je vous dis

there I tell you

c'est qui la quatrième personne

Who is the fourth person?

oh non

oh no

c'est toujours des super bons shows

They are always really great shows.

mais c'est toujours

but it's always

la Rose C125

the Rose C125

t'as dit

you said

qu'elle a déjà acheté

that she has already bought

des billets

tickets

pour le 10 mars à Québec

for March 10 in Quebec

oui

yes

j'ai vraiment hâte

I really can't wait.

c'est ça

that's it

ça va être

it's going to be

vraiment

really

vraiment le fun

really fun

puis j'ai hâte

then I can't wait

de le faire

to do it

fait que c'est ça

that's it

fantastique

fantastic

donc merci Marco

so thank you Marco

toi on te suit nulle part

We don't follow you anywhere.

parce que t'existes pas

because you don't exist

exact

exact

je vais être au brou demain

I will be at the fog tomorrow.

au brou A demain

In the fog. See you tomorrow.

mais je vais éviter

but I will avoid

les gens du regard

the people of the gaze

ouais c'est ça

yeah that's it

en fait tout ça

in fact all of this

c'est ça qu'on demande

That's what we ask for.

du public

from the public

c'est ça

that's it

ben écoute

well, listen

il y a des femmes

there are women

qui veulent approcher

who want to approach

Marc-Olivier

Marc-Olivier

pour lui offrir une bière

to offer him a beer

c'est demain que ça se passe

It’s happening tomorrow.

au brou A

to the drizzle A

il reste plus de billets

There are more tickets left.

par exemple

for example

non t'as pas le droit

No, you don't have the right.

au brou A

in the fog A

j'ai dit voyons donc

I said, let's see then.

pourquoi on a pas vécu ça

why didn't we experience this

en vrai

for real

pourquoi j'ai dit

why I said

voyons donc

let's see then

on aurait pu vivre

we could have lived

un vrai mix and match

a true mix and match

ben regarde

Well look.

peut-être que la prochaine édition

maybe the next edition

de l'amour est dans le matin

Love is in the morning.

se fera live

will be live

devant public

in front of an audience

dans un bar

in a bar

et les prétendantes

and the candidates

pourront se présenter

will be able to present

à Marc-Olivier

to Marc-Olivier

derrière un micro

behind a microphone

j'adore

I love it.

ben écoute

well listen

c'est ce que nous serons

that's what we will be

dans une prochaine édition

in a future edition

merci tout le monde

thank you everyone

d'avoir été là

for having been there

merci infiniment

thank you very much

on se revoit très bientôt

We'll see each other very soon.

merci Marie-Josia

thank you Marie-Josia

merci tout le monde

thank you everyone

merci Marie-Hélène

thank you Marie-Hélène

d'habitude d'être incroyable

usually to be amazing

quand même

nevertheless

on s'est même pas fait

we didn't even do it

notre présentation d'habitude

our usual presentation

voici ma co-animatrice

here is my co-host

je vous présente

I present you.

Alexandre Forêt

Alexander Forest

le gars qui met des jupes

the guy who wears skirts

pis sa force

but its strength

je suis des gars

I am some guys.

oui je vous présente

yes I introduce you

Marie-Hélène Racine Lacroix

Marie-Hélène Racine Lacroix

la lesbienne

the lesbian

la plus agricole du monde

the most agricultural in the world

tellement pas

so not

mais oui

but yes

j'ai des doutes

I have doubts.

là honnêtement

there honestly

ben en tout cas

well in any case

on travaille à Hortense

We are working at Hortense.

elle channel

she channel

ah ouais

Oh yeah

Hortense oui

Hortense yes

anyway

anyway

c'est terminé

it's over

cette émission là

this show

faut qu'on arrête de parler

We need to stop talking.

pis je fends pas ma gueule

but I'm not cracking up

merci tout le monde

thank you everyone

à la prochaine

see you next time

au revoir

goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.