Épisode 16 avec Josiane aubuchon
Alexandre Forest
C'est l'heure du matin (le midi)
Épisode 16 avec Josiane aubuchon
Skoop! Skoop! Skoop! Skoop!
Scoop! Scoop! Scoop! Scoop!
Bonsoir mesdames et messieurs et bienvenue à ce l'heure du matin et l'après-midi!
Good evening ladies and gentlemen and welcome to this hour of the morning and the afternoon!
T'as essayé de parler par de ce mot pis ça a pas marché pentout, hein?
You tried to talk through that word and it didn't work at all, did it?
Ouais, parce que je voulais te battre à ton propre jeu, mais j'ai pas réussi.
Yeah, because I wanted to beat you at your own game, but I didn't succeed.
ben tu réussiras pas parce que je suis le maître
Well, you won't succeed because I am the master.
du propre jeu parce que c'est moi qui contrôle
of the proper game because it is me who controls
la console
the console
ah on a Sweet Babyliss qui nous dit
Ah, we have Sweet Babyliss telling us.
wow vos cheveux sont donc bien flawless
Wow, your hair is so flawless!
est-ce que tu parles, est-ce que tu vous vois Marie-Hélène
Do you speak, do you see Marie-Hélène?
ou tu parles de nous deux en ce moment
Or you're talking about the two of us right now.
hey tu dis ça, hier c'est arrivé
Hey, you say that, it happened yesterday.
que quelqu'un est venu voir
that someone came to see
parce que hier je jouais sur l'open mag
because yesterday I was playing on the open mag
du bordel brillamment
brilliantly messy
animé par
animated by
oui show off de l'open mag
yes show off of the open mag
brillamment animé par notre invité d'aujourd'hui
brilliantly hosted by our guest today
Josiane Bouchon mais j'étais assise avec Vincent Morin
Josiane Bouchon but I was sitting with Vincent Morin.
pis il y a une madame, il y a une fille qui nous a dit
and there is a lady, there is a girl who told us
hey vos lunettes sont vraiment belles
Hey, your glasses are really beautiful.
mais moi j'avais pas entendu le début de la phrase
But I didn't hear the beginning of the sentence.
pis là Vincent il a dit t'es pas obligé de la vous voyer
And then Vincent said you don't have to use the formal "vous" with her.
pis c'est comme là j'ai comme catché
but it's like I kind of caught on
qu'elle parlait pas à nous deux
that she wasn't talking to either of us
fait que je me suis fait
made that I made myself
vous voyer
you see
peut-être que c'est une madame qui te cruisait pis tu t'en es pas rendu compte
Maybe it's a lady who was flirting with you and you didn't realize it.
ben une fille là quand elle était plus jeune
well a girl there when she was younger
mais genre peut-être que je me faisais cruiser
But like maybe I was being hit on.
mais non je pense que les deux
but no I think both
nos cheveux sont flawless
Our hair is flawless.
on est les toupettes de l'humour
we are the little rascals of humor
si on se part
if we leave
c'est ça le duo
That's the duo.
le duo c'est ton idée de s'appeler
the duo is your idea to call ourselves
les meilleurs numéros de l'humour
the best comedy acts
pis être numéro 1
but to be number 1
et numéro 2
and number 2
pour ceux qui n'avaient pas entendu
for those who had not heard
cette idée là
that idea
mon idée c'est qu'on fasse un duo
My idea is that we do a duet.
c'est ça c'est les meilleurs numéros de l'humour
That's it, those are the best comedy acts.
Alex c'est numéro 1 moi je suis numéro 2
Alex is number 1, I am number 2.
Alex fait juste des jokes de pipi
Alex is just making pee jokes.
pis moi je fais juste des jokes de caca
but me, I just make poop jokes
pourquoi ça marcherait pas
why wouldn't it work
je veux dire tout est là
I mean everything is here.
tout marcherait
everything would go smoothly
je veux dire je le vois le gala juste pour rire
I mean I see the Just for Laughs gala.
on animerait à part de ça
We would animate apart from that.
le gala juste pour rire
the Just for Laughs gala
ma question c'était on serait sur le gala de qui
My question was whose gala we would be at.
parce qu'on peut l'adhiber
because we can apply it
j'aime imaginer qu'on est sur le gala de Phil Roy
I love to imagine that we are at Phil Roy's gala.
moi non
not me
j'aurais plus dit gala de
I would have said gala of.
Jean-Thomas Jobin ou les Denis
Jean-Thomas Jobin or the Denises
ah ouais
oh yeah
on vous présente
we introduce you
les drôles de numéros
the funny numbers
quand numéro 2 il marche
when number 2 walks
ça fait
it's been
c'est ça
that's it
pis quand
then when
quand numéro 1 passe
when number 1 goes by
ça fait
that makes
mais ça pourrait être ça notre geek
but that could be our geek
on a tout le temps des duos différents
We always have different duos.
t'sais
You know.
ça là c'est bon pour
that's good for
attirer un public
attract an audience
pis les fidéliser
but to retain them
parce que les gens ils se disent
because people say to themselves
hey je sais qui c'est que je viens voir
Hey, I know who I'm coming to see.
c'est à dire t'es toujours des nouvelles personnes
That is to say, you are always with new people.
qui changent toujours de nom
who always change their name
la semaine prochaine on est tout pète
Next week we're all fired up.
tout est pète
everything is broken
c'est comme Alex Gosselin
it's like Alex Gosselin
avec qui je faisais des spectacles en commençant de l'humour
with whom I was doing shows when starting out in comedy
ça fait un moment que j'ai vu
It's been a while since I've seen.
alors je le salue
so I greet him
de loin mais c'est parce que je sais pas où est-ce qu'il est en ce moment
From a distance, but that's because I don't know where he is right now.
avec la pandémie j'y prends moins de nouvelles de lui
With the pandemic, I have been keeping up with him less.
mais qu'au début quand on commençait
but only at the beginning when we started
il voulait qu'on le présente comme étant l'homme scorpion
He wanted to be introduced as the Scorpio man.
et ça me faisait
and it made me
vraiment vraiment beaucoup rire
really really laughing a lot
t'sais Alex Gosselin pour les gens
You know Alex Gosselin for the people.
c'est un
it's a
un grand homme excessivement musclé
a very muscular big man
très anxieux
very anxious
c'est une personne très très douce
She is a very, very gentle person.
mais que tout son anxiété passe par la musculation
but that all his anxiety comes through weightlifting
ce qui fait en sorte qu'il est vraiment musclé
that makes him really muscular
on dirait que je l'ai écrit ça comme si c'était nocif
It looks like I wrote it as if it were harmful.
il aime s'entraîner
He enjoys training.
pis ça fait qu'il est musclé
but that means he is muscular
pis ça faisait tout le temps rire
but it made everyone laugh all the time
de ce qu'il disait
from what he was saying
comment tu veux que je te présente
How do you want me to introduce you?
dis que je suis l'homme scorpion
Say that I am the Scorpio man.
là il arrivait
there he was arriving
salut tout le monde c'est moi
Hello everyone, it's me.
l'homme scorpion
the scorpion man
parce que bon il était un petit peu en anti-casting lui-même
because, well, he was a little bit miscast himself
comment qu'il parlait pis de quoi qu'il avait l'air
how he spoke and what he looked like
c'était fantastique
it was fantastic
mais bref
but anyway
qu'est-ce qu'il s'est passé de bon dans tes deux semaines toi Marie-Hélène
What good things happened to you in the last two weeks, Marie-Hélène?
moi je suis allée passer
I went to spend
on l'a vu la semaine
We saw him last week.
oui c'est vrai t'étais à Gatineau
Yes, it's true you were in Gatineau.
j'étais déjà à Gatineau
I was already in Gatineau.
mais j'ai passé un bon deux semaines
but I spent a good two weeks
chez mes parents à Gatineau
at my parents' house in Gatineau
pis ça l'a fait vraiment beaucoup de bien
but it did a lot of good really
j'ai passé tout ce temps là
I spent all that time.
avec mon petit frère d'amour
with my little brother of love
il est pas dans le choc aujourd'hui
He is not in shock today.
mais c'est Alexis le coquin dans le chat
but it's Alexis the rascal in the chat
on est allé jouer à des jeux de société
we went to play board games
dans un resto
in a restaurant
de jeux de société
board games
ah oui avec des très
oh yes, with very
bons menus là
good menus there
funnés
funny
c'est parce que dans notre conversation
it's because in our conversation
avec notre belle amie Sweet Baby Lips
with our lovely friend Sweet Baby Lips
on parlait
we were speaking
j'ai envoyé une photo du menu en disant à Julie
I sent a photo of the menu saying to Julie.
que c'était certain qu'elle allait le détester
that it was certain she was going to hate him
mais c'est parce qu'au lieu d'être des noms
but it's because instead of being names
normal genre salade
normal type salad
au poulet
with chicken
on dirait que je suis même pas capable de l'imiter
It seems that I'm not even able to imitate it.
mais c'est parce que c'était comme tout écrit bizarre
but it's because it was all written strangely
tout croche
crooked
pis ça filait comme
but it was going like
limite raciste
racist limit
pis c'est juste raciste
but that’s just racist
parce qu'on était pas capable de le coller
because we were not able to stick it
à une certaine nationalité
of a certain nationality
il essayait de parler en pirate
he was trying to speak like a pirate
mais non
but no
c'était vraiment weird
It was really weird.
mais pas pirate
but not pirate
j'ai l'épu la photo
I have the photo.
je voulais envoyer dans le groupe
I wanted to send it in the group.
mais je l'ai pas enregistrée
but I didn't save it
un peu comme au dragon rouge
a bit like at the red dragon
au dragon rouge
at the red dragon
il me semble que c'est plus des références médiévales
It seems to me that they are more medieval references.
si on pense même à la même place
if we even think in the same place
le dragon rouge
the red dragon
l'espèce de restaurant
the kind of restaurant
comme où les gens sont habillés en mode GM
like where people are dressed in GM style
c'est de la bouffe de type
it's the type of food
pas de type
no type
mais comme de
but like from
y'a un restaurant médiéval à Montréal
There's a medieval restaurant in Montreal.
mais c'est ça
but that's it
c'est-tu le dragon rouge
Is it the red dragon?
en tout cas
in any case
mais c'est pas ça
but that's not it
c'est vraiment
it's really
c'est ce que je pense
that's what I think
faut vous me le dire là
you have to tell me there
s'il y a un restaurant médiéval à Montréal
if there is a medieval restaurant in Montreal
faut que je le sache
I need to know.
ben oui là
well yes there
y'a des madames déguisantes médiévales
there are some medieval disguise ladies
pis toutes là
peach all there
pis ils parlent
and they talk
ils jouent des personnages
they play characters
pis toutes là
then all there
j'ai déjà fait de l'impôt
I have already done my taxes.
avec une fille qui
with a girl who
qui travaillait
who was working
là
there
ça était comme serveuse
It was as a waitress.
mais ça faisait qu'il fallait que
but it meant that it was necessary to
t'sais c'est de l'animation en même temps là
You know, it's animation at the same time there.
euh
uh
ok mais
ok but
amenez-moi là en date quelqu'un
bring me someone there by that date
bon là y'a le fils qui nous dit
Well, now the son is telling us.
y'a ça je viens de me lever
There's that, I just got up.
et je me suis commandé une poutine
and I ordered myself a poutine
c'est donc vraiment à l'heure du matin
So it's really in the morning.
le midi à 14h
noon at 2 PM
ah ben mon dieu
oh my god
enfin on a notre public cible
finally we have our target audience
ah ah ah ah ah
ha ha ha ha ha
oui c'est ça le dragon rouge
yes that's it the red dragon
c'est effectivement ça
that's exactly it
le restaurant médiéval
the medieval restaurant
euh
uh
ok fait que là Marie-Hélène
Okay, so now Marie-Hélène.
t'es juste en train de
you're just in the process of
comme
like
de googler pour savoir
to Google to find out
comme
as
si tu t'as le droit
if you have the right
d'être bandée en public
to be aroused in public
non
no
c'est parce que
it's because
je suis en train de chercher
I am in the process of searching.
le menu que je vous ai envoyé
the menu I sent you
ah ok
oh okay
mais on parle trop
but we talk too much
ah ben c'est pas grave de toute façon
Oh well, it's not a big deal anyway.
et là je viens de voir
and there I just saw
la grosse image de Mr. Krabs
the big picture of Mr. Krabs
que je vous ai envoyé
that I sent you
avec un très gros pénis
with a very large penis
ah ah ah ah ah
ha ha ha ha ha
c'est très édifiant
it's very enlightening
pour me défendre
to defend myself
c'est parce que
it's because
moi je trouve ça très drôle
I find that very funny.
la rule 64 sur internet
Rule 64 on the internet.
ah je suis d'accord
Ah, I agree.
pour ceux qui savent pas
for those who don't know
34
34
la règle 34
rule 34
oui 34
yes 34
excusez-moi
excuse me
qui est comme cette règle
who is like this rule
d'internet là
of the internet there
que
what
tout
everything
tout ce qui existe
everything that exists
il y a une version porn
there is a porn version
puis des fois
then sometimes
je fais juste
I'm just doing.
penser à un personnage
think of a character
puis je suis comme
then I am like
hum
hum
est-ce que quelqu'un
is there someone
a pris le temps
took the time
de dessiner
to draw
ce personnage-là
that character
tout nu
completely naked
et la réponse
and the answer
est toujours oui
is always yes
c'est toujours oui
it's always yes
je le sais
I know it.
j'ai moi-même testé
I tested it myself.
les limites
the limits
malheureusement
unfortunately
de cette règle-là
of that rule
et
and
jusqu'au jour
until the day
où j'ai décidé
where I decided
d'avoir
to have
d'en me dire
to tell me
ah sûrement que ça non
Ah surely not that.
j'ai écrit
I wrote.
Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
et
and
écoute
listen
je ne vois plus
I can't see anymore.
maman gourou
mom guru
de la même manière
in the same way
je te dirais
I would tell you.
et Christophe
and Christophe
est un
is a
est un vilain garçon
is a naughty boy
c'est ce que j'ai à dire
That's what I have to say.
par rapport à cette situation-là
in relation to this situation
je
I
n'élaborerai pas plus
will not elaborate further
je vous invite
I invite you.
à aller voir
to go see
si ça vous tente
if it appeals to you
mais je
but I
en tout cas
in any case
pour être quelqu'un
to be someone
qui a énormément écouté
who listened a lot
le film de Winnie the Pooh
the Winnie the Pooh movie
quand j'étais jeune
when I was young
la cassette
the cassette
je l'ai usé pas pire
I wore it out pretty well.
puis
then
ben c'est ça
well that's it
pour toutes les belles
for all the beautiful ones
affaires
business
de
of
en avant
forward
en arrière
backward
que dire
what to say
de Garfield et John
of Garfield and John
avec des filles de king
with king's girls
ah mais ça
ah but that
c'est fantastique
it's fantastic
ça là
that there
ça j'adore
I love that.
moi avec
me with
ça on s'en envoie beaucoup
We send each other a lot of that.
avec énormément de plaisir
with great pleasure
ça aussi
that too
puis aussi
then also
les kings de vaches
the kings of cows
ton background
your background
me fait penser à ça
makes me think of that
Marie
Marie
qu'on a eu un grand plaisir
that we had a great pleasure
ben il est encore là
well he's still here
on a pris une petite pause
we took a little break
mais de juste
but just
explorer en fait
to explore in fact
ce que les gens
what people
aiment
love
à sexualiser les vaches
to sexualize cows
puis encore là
then again there
moi l'affaire
me the matter
qui me fascine le plus
which fascinates me the most
c'est
it is
les furries
the furries
de vaches
of cows
qui sont trans
who are trans
tu sais
you know
qui dans le fond
who in the end
mais c'est
but it is
en fait ce qui est
in fact, what is
étrange
strange
c'est que
it's that
il y a un pi
there is a pi
ben en fait
well actually
des pis
teats
avec
with
un pénis
a penis
dedans
inside
quoi quoi quoi
what what what
quoi
what
oui
yes
ou
or
ouais
yeah
ben oui
well yes
j'en ai déjà envoyé
I've already sent some.
voyons donc là
Let’s see then.
que comme
that as
la vache
the cow
furry
furry
tu sais
you know
elle est debout
She is standing.
elle a des pis
She has udders.
puis là
then there
au milieu des pis
in the middle of the teats
il y a un pénis
there is a penis
mais
but
elle a
she has
aussi
also
des seins
breasts
tandis que
while
les pis de vache
cow udders
tu sais
you know
les pis
the teats
c'est des mamelons
it's nipples
tu sais
you know
c'est les seins
it's the breasts
de la vache
of the cow
mais sauf qu'elle a
but except that she has
des seins aussi
breasts too
tu sais
you know
c'est
it is
impressionnant
impressive
je vais dire ça
I will say that.
comme ça
like that
c'est un beau défi
It's a beautiful challenge.
oh seigneur
oh lord
mais dis comme
but say like
en même temps
at the same time
pour vrai
for real
comme
like
si ça fait mal
if it hurts
à personne
to nobody
moi je suis contente
I am happy.
pour les gens
for the people
non mais c'est juste
no but it's just
je suis pas en train
I'm not on the train.
non c'est ça
no it's that
c'est vraiment pas
it's really not
de la haine
of hate
à ces personnes là
to those people
c'est vraiment juste
It's really just.
comme de voir
like seeing
que ça existe
that it exists
puis tu sais
then you know
se promener
to take a walk
puis faire comme
then do like
oh ben
oh well
ben coudon
well indeed
tu sais
you know
mais
but
oh
oh
t'as soumis
you submitted
une image de poule
a picture of a hen
par dessus toi
over you
volontairement
voluntarily
oui parce que
yes because
je veux plus voir
I don't want to see anymore.
de vache
of cow
mais sinon moi
but otherwise me
j'ai vécu de quoi
I have lived through something.
dans les deux dernières semaines
in the last two weeks
de très
very much
en fait dans les
in fact in the
cinq derniers jours
last five days
ben que toi
good that you
je suis allé partager
I went to share.
directement
directly
parce que là
because there
on va avoir
we are going to have
une conversation
a conversation
en public
in public
avec ce sujet là
with this subject there
parce que là
because there
j'ai eu deux expériences
I had two experiences.
vraiment différentes
really different
l'un avec l'autre
each other
où ce que
where what
je vais avoir un numéro
I am going to get a number.
pour les oliviers
for the olive trees
où ce que
where what
je veux
I want.
et je dois
and I have to
parler d'identité de genre
talking about gender identity
puis
then
fait que j'explore
makes me explore
moi-même un peu
myself a little
la représentation
the representation
de mon genre
of my kind
en faisant mes numéros
while doing my numbers
je me suis donc
I therefore...
acheté des jupes
bought skirts
pour porter des jupes
to wear skirts
pour essayer d'avoir
to try to have
des kits
kits
avec des jupes
with skirts
tu sais
you know
puis
then
ça te va terriblement bien
It suits you terribly well.
ben effectivement
well indeed
je veux dire
I want to say.
je sais que ça se fait
I know that it's done.
puis je pense que
then I think that
les gens sont très bandés
People are very aroused.
puis c'est pour ça
then that’s why
qu'ils restent assis
let them remain seated
pendant les spectacles
during the shows
parce que
because
ça serait un petit peu
that would be a little bit
choquant
shocking
c'est ça
that's it
que j'en ai déduit
that I have deduced from it
puis
then
j'en ai pris un
I took one.
premièrement
firstly
à un spectacle
to a show
à Saint-Jean-sur-Richelieu
in Saint-Jean-sur-Richelieu
la semaine passée
last week
c'est sûr que là
it's certain that there
c'était
it was
c'était un contexte
it was a context
plus vieux humour
older humor
c'est-à-dire
that is to say
humour des années 2000
humor of the 2000s
party
party
comme une espèce de place
like a kind of place
que
what
c'est un club
it's a club
la fin de semaine
the weekend
mais la semaine
but the week
il faut remplir le temps
It is necessary to fill the time.
donc on va mettre
so we are going to put
des shows du mot là-dedans
shows of the word in there
puis c'est un show du mot
then it's a show of words
où ils s'en vont faire
where they are going to do
le party
the party
tu sais
you know
t'en vas pas voir
don't go see
un show du mot
a word show
t'en vas voir
you’re going to see
un party
a party
on est pas là
We are not here.
pour explorer
to explore
les idées ou quoi que ce soit
the ideas or anything else
c'est juste comme
it's just like
yes sir
oui monsieur
mais leur party
but their party
c'est une forme du mot
it's a form of the word
qui existe
that exists
c'est juste pas la mienne
It's just not mine.
ou quoi que ce soit
or anything else
ce qui fait en sorte que
that which ensures that
oui c'est ça
yes that's it
je suis arrivé là
I arrived there.
on me faisait des jokes
I was being joked about.
comme coudonc
like what then
est-ce que tu portes une nappe
Are you wearing a tablecloth?
c'est déjà là
it's already there
bien accueillant
very welcoming
comme look
like look
puis je me disais
then I was telling myself
bon peut-être que c'est juste
Well maybe that's just it.
que c'était comme banlieue
that it was like a suburb
donc là hier
so yesterday
j'ai fait un show
I did a show.
à Montréal
in Montreal
puis j'avais un jeu
then I had a game
puis là je me suis dit
then I said to myself
mon outfit
my outfit
que tu as vu
that you saw
ça marchait au bout
It worked in the end.
c'était super beau
it was super beautiful
fire
fire
c'était très mode
it was very fashionable
mais c'est ça
but that's it
il y avait de quoi
there was something to it
très fashion
very fashionable
par rapport à ça
in relation to that
en gros
basically
j'avais un
I had a
un chandail
a sweater
manche longue
long sleeve
c'est comme
it's like
quand on wettait
when we wetted
mais ajusté
but adjusted
mince
thin
noir
black
jupe noire
black skirt
des bas noirs
black stockings
avec des Doc Martens
with Doc Martens
très
very
très punk
very punk
dans mon look
in my look
puis
then
c'est ça
that's it
les gens sont pas à l'aise
people are not comfortable
avec ça
with that
genre
gender
ben là
well there
t'es un gars
you're a guy
est-ce que c'est tu
is it you
qui est une jip
who is a jip
hey parle pas tout de suite
Hey, don't talk just yet.
toi t'es un invité
You are a guest.
excusez
excuse me
il y a quelqu'un
There is someone.
de inconnu
from unknown
à côté de moi
next to me
qui a parlé d'un mot
who talked about a word
puis il disait
then he said
que j'étais comme
that I was like
c'est juste
it's just
c'est correct
it's correct
juste quand c'est
just when it's
jip
jip
du temps
of time
puis qu'il est là
since he is there
mais c'est ça
but that's it
mais moi j'allais dire
but I was going to say
les gens ils ont pas appris
people haven't learned
la leçon
the lesson
mais il semblait que
but it seemed that
Jay avait réglé ça
Jay had taken care of that.
les gars ils ont le droit
the guys have the right
de mettre des jips
to put on some jips
les gars ils ont le droit
the guys have the right
de mettre du vernis à ongles
to apply nail polish
quel genre de programme
what kind of program
les gens
the people
mais je comprends pas
but I don't understand
pourquoi
why
comment ça fait que ça choque
How come that shocks?
encore
still
tu peux
you can
oui ok
yes okay
mettons le
let's put it
moi je porterais pas ça
I wouldn't wear that.
correct
correct
ça avait de l'allure
It had style.
mais tu sais
but you know
pourquoi c'est surprenant
why is it surprising
genre de porter ça
kind of wearing that
d'arriver là
to get there
puis les gens sont
then people are
oh my god
oh mon dieu
je sens vraiment
I really feel
comme une espèce
like a species
de malaise
of discomfort
puis les gens savent pas
then people don't know
comment réagir
how to react
par rapport à ça
in relation to that
mais pourtant je veux dire
but yet I want to say
je porte juste une jup
I'm just wearing a skirt.
tu sais c'est vraiment juste
You know, it's really just.
tu sais
you know
comme des fois
like sometimes
les femmes portent
women wear
des pétalons
some petals
tu sais
you know
il y a des personnes
there are people
non binaires là
non-binary there
que des fois
that sometimes
elles portent des bermudas
They are wearing Bermuda shorts.
tu sais tout est possible
You know everything is possible.
c'est du linge
it's linen
les hommes
the men
ça porte des pantalons
It wears pants.
les femmes
the women
ça porte des jupes
It wears skirts.
les personnes non binaires
non-binary people
ça porte juste
It just fits.
des jorts
jean shorts
ça porte des jorts
They are wearing jorts.
toutes les personnes
all people
non binaires
non-binary
ont des jorts
have jorts
puis des jiggings
then some jiggings
c'est la seule affaire
it's the only thing
qu'ils ont le droit de porter
that they have the right to wear
c'est les seules affaires
it's the only business
faut vraiment juste
just really have to
qu'on voit le galbe
that we see the curve
de leurs fesses
from their butts
les jorts
jorts
attends non
wait no
ça c'est des jean shorts
These are jean shorts.
je veux dire
I want to say.
les jupes
the skirts
qui sont aussi des shorts
who are also shorts
des skorts
skorts
ouais
yeah
c'est la seule affaire
it's the only matter
puis ils ont juste
then they just
le droit de manger
the right to eat
avec des sporks
with sporks
un gars
a guy
ils veulent nous mélanger
They want to mix us up.
là avec le genre
there with the kind
que c'est ça
What is that?
ben c'est ça
well that's it
ils vont tout mélanger
They are going to mix everything up.
à cette heure
at this hour
ils vont tout mélanger
They are going to mix everything up.
c'est-tu clair ça là
Is that clear?
c'est ça
that's it
ils ont pas le droit
they don't have the right
de faire autre chose que ça
to do something else than that
mais pour vrai moi ça
but for real, that’s me
tu sais c'est comme
You know, it's like
je suis pas surprise
I am not surprised.
mais c'est à mes coeurs
but it is to my hearts
tu sais mettons
you know let's say
que t'ailles à un moment
that you go at some point
mettons t'es vraiment pas habitué
Let's say you're really not used to it.
de voir un gars avec une jupe
to see a guy in a skirt
t'as un moment de comme
do you have a moment like
oh seigneur
Oh Lord
comme
as
déjà
already
qu'est-ce que tu fais
What are you doing?
mais en même temps
but at the same time
mettons t'as un moment de recul
let's say you have a moment of reflection
mais il me semble
but it seems to me
que l'étape normale
that the normal stage
d'après
according to
c'est d'être comme
it's likebeing
ah ben oui tu sais
Oh well, yes you know.
ben tu sais je veux dire
Well, you know what I mean.
c'est surtout
it's mainly
le monde n'a pas porté
the world has not borne
qu'est-ce qu'ils veulent
What do they want?
tu sais ça me semble
You know, that seems to me.
je comprends pas
I don't understand.
le côté confrontant
the confronting side
de cette patente là
of that patent there
dans le sens où tu sais
in the sense that you know
mettons je suis pas habitué
Let's say I'm not used to it.
de voir des homers
to see homers
j'en vois un je fais
I see one, I do.
ah ben un homer
Ah well, a homer.
tu sais je suis pas d'accord
You know I'm not in agreement.
avec ça mais je veux dire
with that but I mean
je vais pas aller attaquer
I'm not going to go attack.
l'homer
the homer
je suis pas mal à l'aise
I am pretty comfortable.
du homer
of Homer
tu sais je laisse
You know I let go.
le homer vivre
the homer live
tu sais il y a comme
you know there is like
toute cette affaire là
all this business هناك
que je comprends pas
that I don't understand
il me semble que
it seems to me that
jouer au golf
play golf
c'est plus weird
it's weirder
qu'un homme
that a man
qui porte une jupe
who wears a skirt
non mais c'est sectaire
No, but it's sectarian.
le golf
golf
ben oui j'essaie
Well yes, I'm trying.
c'est bizarre
it's strange
on pourrait faire
we could do
toute une analyse
a whole analysis
sociopolitique
sociopolitical
de comme
of like
le golf
golf
tu sais ça a aucun sens
You know that makes no sense.
à quel point
how much
il y a trop de codes
There are too many codes.
dans le golf
in the Gulf
qu'il faut respecter
that must be respected
premièrement
firstly
il faut absolument là
It is absolutely necessary there.
que tu sois habillé
that you are dressed
en habit de golf
in golf attire
qui est quelque chose
who is something
peux-tu décrire
Can you describe?
c'est ça où les manifestants
is that where the protesters are?
contre le masque
against the mask
pour aller manifester
to go demonstrate
dans les clubs de golf
in golf clubs
où il faut mettre
where to put
un polo
a polo shirt
oui
yes
tu sais là
you know there
quand ils ont chialé
when they cried
sur Zach Potra
about Zach Potra
qui s'est fait refuser
who was denied
un spectacle
a show
parce qu'il y avait
because there was
des dreads
dreads
pis il était blanc
and he was white
personne a chialé
nobody cried
sur le fait
on the fact
que si tu portes
that if you wear
des jeans
jeans
t'es refusé du golf
You're banned from the golf course.
hein
huh
tout ça pour dire
all that to say
qu'on est officiellement
that we are officially
un podcast
a podcast
anti-golf
anti-golf
ici là
here there
100% pas de golf
100% no golf
est accepté
is accepted
c'est-tu clair
Is it clear?
si il y a une seule
if there is only one
personne qui vient nous dire
someone who comes to tell us
qu'il aime le golf
that he loves golf
t'es banni
you're banned
du podcast
of the podcast
est-ce que
is it that
oui golf
yes golf
ça me compte
It counts for me.
non
no
ok
ok
non parce que
no because
tu peux jouer en jeans
You can play in jeans.
ah ouais
oh yeah
je peux même jouer
I can even play.
tout nu si je veux
completely naked if I want
effectivement
indeed
c'est
it is
ouais
yeah
c'est
it is
j'aimerais ça
I would like that.
ce genre de party là
this kind of party
un party de golf
a golf party
tout nu
completely naked
mais tu sais
but you know
parce que tu sais
because you know
mettons là
let's put it there
faut pas se tromper
don't make a mistake
de petites balles
small balls
ah ah ah
ha ha ha
hey t'as regretté
Hey, did you regret it?
ta joke
your joke
quand tu l'as dit
when you said it
ah ah ah
ha ha ha
non
no
mais un petit peu
but a little bit
quand même
anyway
je regrette rien
I regret nothing.
ah ah ah
ah ah ah
d'accord
okay
Edith Piaf
Edith Piaf
hum
hum
ah ah ah
ha ha ha
non mais ce que je voulais dire
No, but what I meant to say
c'est que
it's that
tu sais
you know
il y a quand même
there is still
tu sais
you know
il y a des parties
there are parts
de nudistes
of nudists
il y a des parties
there are parts
de tout nu
completely naked
il y a des parties
there are parts
de tout genre
of all kinds
ou ce que tu sais
or what you know
il y a des gens
there are people
ou ce qu'ils vont juste
or what they are just going to
faire des parties
to play games
en lingerie
in lingerie
pourquoi est-ce que
why is it that
ça ne pourrait pas
it couldn't be
exister
to exist
avec WeGolf
with WeGolf
ou même
or even
tu vois
you see
j'accepte le golf
I accept golf.
si c'est des tournois
if it's tournaments
nudistes
nudists
ah
ah
hey
Hey
moi t'as le dit
I told you.
tout d'un coup
all of a sudden
ça n'a plus
It no longer has.
la même signification
the same meaning
wop
wop
allez
go
lancez-vous
go for it
wop
wop
je ne suis pas en train de dire
I am not saying.
que je veux voir
that I want to see
Tiger Woods tout nu
Tiger Woods completely naked
je ne veux pas le voir tout nu
I don't want to see him naked.
mais j'y souhaite
but I wish for it
être tout nu
to be completely naked
hum
hum
ça lui ferait du bien
It would do him good.
dans le sens
in the direction
c'est juste
it's just
tu ne veux pas
you don't want to
tu ne veux pas voir
you don't want to see
des golfeurs jouer nu
nude golfers
tu veux juste que les golfeurs
you just want the golfers
soient libérés
be freed
oui c'est ça
yes that's it
hum
hum
libérez-vous
set yourself free
de l'en
of the in
de comme
of how
l'étreinte
the embrace
des vêtements
clothes
de boomer blanc
white boomer
genre
gender
c'est pas confortable
it's not comfortable
des bermudobes
Bermuda shorts
bermudobes
bermudabeds
vous méritez mieux
You deserve better.
est-ce que tu penses
do you think
que d'être tout nu
to be completely naked
aiderait
would help
à déconstruire
to deconstruct
le binaire
the binary
je pense que c'est plus
I think it's more.
une question de classe
a question of class
le golf
golf
ah bon
oh really
je parle juste de la nudité
I'm just talking about nudity.
en général
generally
ah la nudité en général
Ah, nudity in general.
je pense qu'au contraire
I think that on the contrary.
il y a du monde
There are people.
que ça l'amènerait
that it would bring him/her
à être très
to be very
tu sais mettons
you know, let's say
les gens qui réussissent
successful people
à avoir une espèce
to have a species
d'androgynie
of androgyny
qui fait que les gens
that makes people
comme les cessent pas
as they do not stop
ben là c'est comme
well it's like
t'as telle partie génitale
do you have such a genital part
fait que moi je dis
makes me say
ill
sick
mais en même temps
but at the same time
mais je veux dire
but I mean
si on verrait la
if we could see there
variété des parties génitales
variety of genitalia
peut-être que ça pourrait
maybe that could
remettre ça en question
to call that into question
tu sais parce que
you know because
mettons
let's put
un homme qui a
a man who has
une petite pénis
a small penis
on va lui dire
We will tell him.
ah t'es pas un vrai homme
ah you're not a real man
t'as pas un gros pénis
You don't have a big penis.
tu sais
you know
mais est-ce que justement
but is it precisely
s'il y avait comme
if there were like
une espèce d'androgynité
a kind of androgyny
on verrait les seins
we would see the breasts
de tout le monde
of everyone
parce que la plupart des gens
because most people
ont des seins
have breasts
je tiens à le rappeler
I want to remind you.
hum
hum
est-ce que ça
is it that
est-ce que ça mettrait pas
Wouldn’t it take?
en perspective
in perspective
non sûrement pas
no certainly not
je pense que t'as raison
I think you're right.
j'essaie de vivre
I'm trying to live.
dans un monde meilleur
in a better world
dans ma tête
in my head
pis moi j'ai pas envie
well, I don't feel like it
d'être tout nu
to be completely naked
genre pour vrai
like for real
je suis très pour
I am very much in favor.
des fois t'as envie
Sometimes you want.
d'être tout nu Marie-Hélène
to be completely naked Marie-Hélène
je suis pas mal sûre
I'm pretty sure.
je suis très rarement dehors
I am very rarely outside.
mais tu sais
but you know
comme tu sais
as you know
mettons je suis très pour
Let's say I'm very much in favor.
libérer
to free
libérer le mamelon
free the nipple
ça devrait pas être genré
It shouldn't be gendered.
comme on devrait avoir
as one should have
le droit d'être
the right to be
comme
as
nu torse
bare-chested
si on veut
if we want
pour
for
avoir descendu
to have gone down
des marches
steps
pas de brassière
no bra
je vis pas ça là
I don't see that there.
je vais pas prendre
I'm not going to take it.
un autobus
a bus
pas de brassière
no bra
pas de chandail
no sweater
ah non j'avoue
oh no, I admit it
que le transport en commun
that public transport
nudiste
nudist
or que
whereas
oui c'est ça
yes that's it
c'est comme
it's like
c'est
it is
non non non non non
no no no no no
non non non
no no no
non non non non
no no no no
imagine tu sais
imagine you know
il fait vraiment
he is really
vraiment vraiment
really really
chaud là
hot there
tu sais l'été
you know summer
là tu t'assoies
there you sit
tu colles un peu
You're sticking a little.
sur le bas
on the bottom
oui
yes
tu t'assoies
you sit down
non mais
no but
t'assoies sur un banc
you sit on a bench
de métro
subway
pis il est déjà chaud
and he is already warm
ouuuuh
oooh
ok
ok
qu'est-ce qui est pire
What is worse?
tu t'assoies sur un banc
you sit on a bench
en plastique
made of plastic
pis tu restes un peu collé
but you stay a little stuck
ou
or
tu t'assoies sur les
you sit on the
les bancs qui sont
the benches that are
comme en tapis
like a carpet
mais c'est
but it is
honnêtement je le sais pas
Honestly, I don't know.
parce que
because
ben j'imagine que
well I imagine that
tu sais qu'il nettoie pas là
You know he's not cleaning there.
ben non
well no
mais l'hiver
but winter
ok
ok
on dirait que
it seems that
je suis comme correct
I am like correct.
mais l'été
but the summer
eeeew
eeew
la quantité
the quantity
de butt crack
butt crack
qui s'est assis
who sat down
là dessus
on that
avec la chaleur
with the heat
et tout
and everything
et
and
la la
the the
hé
hey
là là
there there
je veux dire
I want to say
quand tu veux rester debout
when you want to stay awake
tu veux absolument
you absolutely want
rester debout
to stay standing
j'ai l'impression
I have the impression.
qu'en fait
what is it about
que tout le monde
that everyone
aurait juste
would just
tout le monde
everyone
aurait
would have
en fait
in fact
je dis tout le monde
I say everyone.
tous les personnes
everyone
qui prennent
who take
le transport en commun
public transport
seraient juste irrités
would just be irritated
oui
yes
ça serait pire
It would be worse.
ah justement
ah exactly
ça serait classiste
That would be classist.
parce que là
because there
on pourrait savoir
we could know
qui a un char
who has a cart
qui n'en a pas
who doesn't have any
pis là on ferait comme
and then we’d do like
ou toi
or you
tu prends l'autobus
You take the bus.
ouash
ouch
pourquoi qu'on le sait
why do we know it
ben parce qu'il y aurait
Well, because there would be
les fesses irritées
irritated buttocks
ou si t'as que de l'autre
or if you only have the other one
il ferait comme
he would do like
ouuuuh
oooh
le vieux pauvre
the old poor man
qui prend l'autobus
who takes the bus
tu sais
you know
il y a une nouvelle
There is news.
sorte d'herpès
sort of herpes
d'autobus
of the bus
exact
exact
c'est sûr
it's certain
que ça arriverait
that it would happen
il a pogné
he got it
la rougeole du cul
the measles of the ass
il y aurait vraiment
there would really be
cette problématique là
this issue there
pis
piss
ça serait mis de côté
It would be set aside.
parce que ça serait pas
because it wouldn't be
l'élite
the elite
qui est pogné par ça
who is stuck by that
de la même manière
in the same way
que le sida
that AIDS
ça fait plus longtemps
It's been longer.
qu'on le sait
that we know it
que ça existe
that it exists
c'est juste que
it's just that
c'était touché
it was touching
dans les communautés
in the communities
itinérantes
itinerant
ça faisait que
it made that
l'itinérance savait
itinerancy knew
c'était quoi
What was it?
mais le grand public
but the general public
s'en sacrait
didn't care
ça ferait la même chose
It would do the same thing.
mais pour
but for
les autobus
the buses
les utilisateurs
the users
des autobus
buses
un politicien déconnecté
a disconnected politician
qui se dirait
who would say
moi j'ai déjà pris
I have already taken.
l'autobus
the bus
pis j'ai jamais
and I've never
pogné la rougeole
caught measles
du cul
from the ass
François
Francis
oui
yes
c'était mon imitation
it was my imitation
François
François
c'est ton François
it's your François
le cul
the butt
c'est mon François
It's my François.
le go
the taste
mais j'ai jamais dit
but I never said
que j'étais invitatrice
that I was a hostess
oui
yes
t'arrêtes pas de dire
you keep saying
que t'es la nouvelle
What's the news?
Steve Diamond
Steve Diamond
de notre génération
of our generation
ben oui
well yes
mais moi
but me
Marie Diamond
Marie Diamond
autant pour Steve
as much for Steve
que les taxis
that the taxis
c'est tout moi ça
That's so me.
j'aimerais tellement ça
I would love that so much.
que plus souvent
more often
tu sois Marie Diamond
you are Marie Diamond
faudrait que j'apprenne
I need to learn.
des imitations
imitations
de Steve
from Steve
c'est juste
it's just
je suis sûre
I am sure.
qu'elles sont pas bonnes
that they are not good
ok
okay
Marie Diamond
Marie Diamond
émette s'il te plaît
emit please
Micheline Langteau
Micheline Langteau
oh mon dieu
oh my god
faudrait que je l'écoute
I should listen to it.
je fais des films
I make films.
pis je suis une madame cool
but I am a cool lady
pis Marie-Hélène
then Marie-Hélène
elle aimerait ça
she would like that
me donner des bisous
give me kisses
pardon
excuse me
fait que toi dans le fond
makes you deep down
tu fais juste comme dire
you just act like saying
tes fantasmes
your fantasies
en étant
by being
tu sais
you know
ok
ok
fait que maintenant
make it now
genre t'es mis
like you're set
très manal
very manual
drissé
hoisted
ça serait juste comme
it would be just like
oh wow
oh wow
je suis tellement woke
I am so woke.
pis cool
piss cool
pis hey
well hey
j'aimerais tellement ça
I would love that so much.
prendre un bain
to take a bath
avec Marie-Hélène
with Marie-Hélène
là
there
oh mon dieu
oh my god
en plus là
on top of that
elle a passé des selfies
She took some selfies.
aujourd'hui
today
qui sont tellement belles
who are so beautiful
elle aime tellement
she loves so much
ben belle
well beautiful
wow je suis une intellectuelle
Wow, I am an intellectual.
que Marie-Hélène
that Marie-Hélène
admire beaucoup
admire a lot
toutes mes imitations
all my imitations
il y a ses moves de bras
there are his arm moves
tu dis belle
you say beautiful
mais avoue que tu voulais dire
but admit that you wanted to say
bandante
exciting
je veux pas l'objectifier
I don't want to objectify her.
non mais t'as le droit
No, but you have the right.
de l'objectifier
to objectify it
c'est juste
it's just
c'est correct
it's correct
d'objectifier les gens
to objectify people
tant ou si longtemps
as long or so long
que
that
je veux dire que
I want to say that
quand elle parle
when she speaks
tu l'écoutes
you listen to it
pour qu'est-ce qu'elle dit
What is she saying?
mais sinon les gens
but otherwise people
objectifient tout le temps
objectify all the time
tout le monde
everyone
tu sais c'est
you know it is
non non
no no
je pense pas
I don't think so.
non par exemple
no for example
ça je suis pas d'accord
I don't agree with that.
parce que tu peux
because you can
être attiré par quelqu'un
to be attracted to someone
pis exprimer de l'attirance
but express attraction
mais il y a quand même
but there is still
une différence
a difference
avec l'objectification
with objectification
ah ok ouais
oh okay yeah
moi je peux plus
I can't take it anymore.
c'est plus la sexualisation
it's more about sexualization
que je voulais dire
what I wanted to say
ouais ouais
yeah yeah
t'as raison
You're right.
excuse-moi
excuse me
c'est la sexualisation
it is the sexualization
que je voulais dire
what I meant to say
pas l'objectification
not objectification
ouais
yeah
fait que tu as le droit
makes that you have the right
de sexualiser
to sexualize
madame Drissi
Mrs. Drissi
100% du temps
100% of the time
ben de toute façon
well in any case
t'es pas capable
You're not capable.
de pas le faire
not to do it
non mais
no but
j'aime pas ça
I don't like that.
parler des gens
talk about people
comme ça
like that
mais effectivement
but indeed
c'est une femme
It is a woman.
que je trouve magnifique
that I find magnificent
m'abandonne
abandon me
dis-le Marie-Hélène
Say it, Marie-Hélène.
soit on est avec
either we are with
tes sentiments
your feelings
je suis gênée pour vrai
I am really embarrassed.
tu vas glisser
you are going to slip
en bas de ta chaise
under your chair
à cause que
because of
comment tu te sens
How do you feel?
en ce moment
at the moment
fou oui
crazy yes
c'est la bête bruit
it's the beast noise
que si je glissais
that if I slipped
sur une banane
on a banana
on en a pas parlé
We didn't talk about it.
mais comme
but like
à l'époque du burlesque
in the era of burlesque
il y avait le burlesque
there was the burlesque
lesbien
lesbian
et c'était
and it was
un gag
a gag
souvent fait
often done
où une belle femme
where a beautiful woman
passait
passed
pis il y avait
and there was
juste comme
just like
la Charline Chaplin
the Charline Chaplin
la grande vedette
the big star
du burlesque
burlesque
on devrait écrire
one should write
un film
a film
de burlesque lesbien
of burlesque lesbian
le burlesque lesbien
lesbian burlesque
ou est-ce que
where is it that
c'est juste
it's fair
des jokes
jokes
de madame
from madam
qui font
who make
chloups
squelch
en fait
in fact
c'est juste
it's just
des affaires
business
des femmes
women
qui utilisent
who use
des tampons
stamps
comme des grappins
like grapples
qui utilisent
who use
qui glissent
who slide
à cause qu'ils sont
because they are
humides
damp
ça serait quoi
What would that be?
les autres
the others
les autres aspects
the other aspects
lesbiens
lesbians
du burlesque
burlesque
lesbien
lesbian
il y aurait
there would be
genre
gender
des ciseaux
scissors
accidentels
accidental
comme
as
quelqu'un glisse
someone is slipping
quelqu'un d'autre
someone else
glisse
slide
pis il finisse
then he finishes
comme ça
like that
pis là ça fait
and then it makes
ta ta ta ta ta
ta ta ta ta ta
ta
you
oh oh
oh oh
j'aime tellement ça
I love it so much.
par exemple
for example
cette espèce d'affaire
this kind of matter
là
there
de
of
,
,
j'avoue
I admit.
que c'est vraiment
how it really is
la bonne façon
the right way
t'sais
You know.
à la place
instead
du monsieur
sir
qui genre
what kind
qui fait juste
who does right
comme arriver
how to arrive
avec les deux mains
with both hands
sur les seins
on the breasts
de la madame
from the lady
c'est juste
It's just.
des gens
people
qui finissent
who finish
en ciseaux
in scissors
sans arrêt
non-stop
hey c'est tellement
hey it's so
drôle
funny
mon dieu
my god
que j'aime ça
that I like it
ça aussi
that too
pis il y aurait
and there would be
sûrement
surely
comme juste
as just
du symbolisme
of symbolism
de doigts
of fingers
qui arrivent
who arrive
dans des trous
in holes
pour rien
for nothing
t'sais
You know.
il joue
he plays
bowling
bowling
il est
he is
blessé
injured
pis là
and there
après ça
after that
t'sais
You know.
y'a juste
there's just
une personne
a person
y'a une madame
There is a lady.
qui essaie
who tries
d'aider l'autre
to help the other
madame
madam
à enlever
to remove
ses doigts
her fingers
fait que ce qu'elle fait
makes what she does
c'est que t'sais
it's that you know
mettons ça
let's put this
c'est les doigts
it's the fingers
qui sont dans
who are in
la boule de bowling
the bowling ball
pis là
so there
y'a juste
there's just
la madame
the lady
qui arrive
who is coming
elle est juste
she is just
en train de tirer
in the process of pulling
sauf que là
except that here
elle fait juste
she just does
l'enjamber
to straddle
comme ça
like that
t'sais
you know
pis là
and then there
elle tire
she pulls
fait que c'est
that’s what it is
une main
a hand
pis y'a juste
and there's just
quelqu'un
someone
qui arrive
who is coming
dans la pièce
in the room
pis tout ce qu'il voit
and everything he sees
c'est la madame
it's the lady
qui est comme juste
who is like just
penchée par en avant
leaning forward
en train de tirer
in the process of shooting
pis l'autre madame
and the other lady
qui a les doigts
who has the fingers
comme ça
like that
dans l'entrejambe
in the crotch
de madame
from madam
y'aurait ce genre
there would be this kind
de scène là
of the scene there
où t'arrives
Where are you arriving?
pis ils sont derrière
but they are behind
un drap
a sheet
fait que t'as juste
the fact that you only have
l'ombre
the shadow
exact
exact
mais qu'est-ce
but what is it
qu'on est en train
that we are in the process
de faire
to do
c'est pas
it's not
qu'est-ce qu'on pense
What do we think?
qu'on voit
that we see
dans l'ombre
in the shadow
c'est juste
it's just.
quelqu'un
someone
qui essaie d'aider
who tries to help
une personne
a person
qui est prise
who is taken
qui est prisonnière
who is imprisoned
d'une boule de bowling
of a bowling ball
c'est quoi le titre
What is the title?
de notre burlesque
of our burlesque
lesbien
lesbian
c'est
it is
en
in
mon dieu
my god
attends
wait
c'est
it is
fofolle
silly
et
and
nichonne
"nichonne" does not have a direct translation in English as it is a slang term in French. It is often used in informal contexts to describe a woman who is perceived as attractive or seductive. However, it can carry different connotations depending on the context.
c'est
it is
c'est-tu vrai
Is it true?
que les lesbiennes
that the lesbians
une fois par année
once a year
elles courent super vite
They run super fast.
l'une vers l'autre
towards each other
pis elles se cisaillent
then they shear each other
dans les airs
in the air
comme dans un animé
like in an anime
oui
yes
ben
well
d'ailleurs
by the way
c'est bientôt
it's soon
ma première initiation
my first initiation
lesbienne
lesbian
c'est
it is
j'ai hâte
I can't wait.
ta première initiation
your first initiation
ben c'est
well it's
c'est
it is
ça va être
it's going to be
mon initiation
my initiation
lesbienne
lesbian
ça va être ça
It's going to be that.
ok
ok
c'est le nom
it's the name
c'est le nom du jeu
it's the name of the game
saut du saut du ciseau
jump of the scissors jump
est-ce qu'il y a un âge
Is there an age?
ou c'est juste
or it's just
dépendamment de quand
depending on when
tu sais que t'es lesbienne
you know you're a lesbian
que vous faites
what you do
cette activité
this activity
c'est quand tu sais que t'es lesbienne
it's when you know you're a lesbian
ok
ok
c'est quand t'as fait ton coming out
When did you come out?
ils attendent un peu
they wait a little
pour t'observer
to observe you
pis après
then after
ils font ton initiation
They are doing your initiation.
mais mettons là
but let's put it there
qu'il y a quelqu'un
that there is someone
qui découvre
who discovers
qu'il est lesbienne
that she is a lesbian
à 5 ans
at 5 years old
on attend qu'elle est adulte
we're waiting for her to be an adult
par exemple
for example
ah bon c'est ça
Oh really, is that so?
j'aime quand même
I still like it.
un peu plus ça
a little more of that
je te dirais
I would tell you.
ça me soulage un peu
It relieves me a little.
parce que tu sais
because you know
j'imagine juste
I just imagine.
comme une autre fille
like another girl
comme toi
like you
qui a 26 ans
who is 26 years old
comme réalise
as realized
qu'elle est lesbienne
that she is a lesbian
pis t'as juste
well you just have
la fille de 6 ans
the 6-year-old girl
mais c'est juste
but it's just
que les mêmes années
that the same years
ont fait leur coming out
came out
fait que les deux
makes both
vous devez comme juste
you must as fair
vous foncer dessus
you charge at him/her
non
no
je suis pas allée là
I didn't go there.
non mais reste
no but stay
que c'est habillé
How dressed up it is.
c'est pas
it's not
ben oui ben oui
well yes well yes
c'est ça là
that's it there
c'est juste un rituel
It's just a ritual.
en fait c'est juste
in fact, it's just
un rituel
a ritual
c'est juste
it's fair
qu'il y a un enfant
that there is a child
dans le crotch
in the crotch
non mais attends
wait a minute
faut quand même
still needs to
trouver le nom
find the name
du film burlesque lesbien
from the lesbian burlesque film
pis tant ou si longtemps
or so long then
qu'on aura pas trouvé ça
that we won't have found that
on pourra pas passer
we won't be able to get through
au prochain segment
to the next segment
alors
so
on vole le titre
We steal the title.
du podcast
of the podcast
avec Rainbow
with Rainbow
pis Mona
but Mona
pis on appelle ça
then we call it
entre deux lèvres
between two lips
ben y'a Tabard
Well, there's Tabard.
dans la claque
in the slap
qui avait proposé
who had proposed
entre deux ciseaux
between two scissors
oh
oh
non mais j'aimerais
no but I would like
un bon jeu de mots
a good pun
fin là
end there
tu sais
you know
euh
uh
je sais
I know.
Facetti
Facetti
et
and
mais attends
but wait
mais c'est du passé
but it's in the past
c'est le temps
it's the time
d'une Gwyn
of a Gwyn
une Gwyn
a Gwyn
mais tu sais
but you know
c'est ça que je pensais
That's what I was thinking.
en me disant
by telling me
vu que ça serait
since it would be
comme dans le passé
like in the past
des années 20
the 1920s
clairement
clearly
qu'il y aurait
that there would be
un petit slur
a little slurp
là-dedans
in there
tu sais
you know
Gwyn Gawty
Gwyn Gawty
ouh
Ouch
j'allais dire
I was going to say.
Too Dyke
Too Dyke
Too Furious
Too Furious
oh
oh
quoi
what
Too
Too
Too Drag
Too Drag
Too Dyke
Too Dyke
Too Furious
Trop furieux
Too Dykes
Too Dykes
my god
mon dieu
ah mais c'est bon ça
Ah, but that's good!
euh
uh
Booch
Booch
ça
this
ça t'embouche un trou
That'll fill a hole for you.
c'est ça
that's it
ça t'embouche un trou
It blows your mind.
on a trouvé le titre
we found the title
fantastique
fantastic
mais je pense que
but I think that
avec ça
with that
on écrit ça
we write that
on va pouvoir accueillir
we will be able to welcome
nos invités
our guests
à l'instant
just now
parce que
because
hey
hey
j'espère que ça va leur
I hope that it will go well for them.
emboucher un trou
to fill a hole
on passe au prochain segment
Let's move on to the next segment.
bonjour mesdames et messieurs
Hello ladies and gentlemen
on a avec nous
we have with us
Josiane Aubuchon
Josiane Aubuchon
bonjour Josiane
Hello Josiane.
bonsoir
good evening
bonjour Josiane
hello Josiane
merci d'être des nôtres
Thank you for being with us.
et on a aussi
and we also have
quelqu'un d'autre
someone else
parce que
because
étant donné que tu es là
given that you are here
on voulait faire
we wanted to do
un spécial agricole
an agricultural special
et même qu'on a
and even that we have
un passage
a passage
qui va s'élargir
which will expand
pour ce passage-là
for that passage
agricole
agricultural
il y a aussi
there is also
mon frère
my brother
Marc-Olivier
Marc-Olivier
qui est des nôtres
who is one of us
allô Marc-Olivier
Hello Marc-Olivier
ouais
yeah
parle-donc Marc-Olivier
So speak, Marc-Olivier.
bonjour
hello
ok parfait
ok perfect
100% showbiz
100% showbiz
ben tu sais
well you know
c'est quand même
it's still
dans ton habitude
in your habit
d'être 100% showbiz
to be 100% showbiz
moi je suis là
I am here.
pour les caméras
for the cameras
dans ma vie
in my life
t'as tué combien
how many have you killed
de poulet ce matin
chicken this morning
qui parle
who speaks
ben il compte
well he counts
parce que
because
je vais donner
I am going to give.
un ordre de grandeur
an order of magnitude
ok
Okay
entre
between
40
40
et 60
and 60
my god
mon dieu
c'est une grosse journée
It's a big day.
quand même
all the same
ça a pris 4 heures
It took 4 hours.
le matin
the morning
my god
mon dieu
voyons donc
let's see then
vous êtes-tu en fin d'élevage
Are you at the end of your breeding?
non on a de l'hépatite
No, we have hepatitis.
d'employé
of employee
condition de foie
liver condition
c'est de l'hépatite ça
That's hepatitis.
ouais
yeah
c'est de la faute à qui ça
Whose fault is that?
au couvoir
at the hatchery
oh oh
oh oh
Ramsey
Ramsey
ou dans la 7e
or in the 7th
ou
or
ouais
yeah
co-op
co-op
Solio
Solio
couvoir Solio
hatchery Solio
Solio c'est la nouvelle co-op
Solio is the new co-op.
on en parle
We're talking about it.
on dit ces choses-là
we say those things
de façon publique
publicly
ouais
yeah
oh oui
oh yes
ça c'est
that is
attention là
watch out there
Hollywood
Hollywood
Hollywood PQ
Hollywood PQ
va sauter là-dessus
go jump on that
là
there
ah ah ah
ha ha ha
mais tu sais
but you know
mais en même temps
but at the same time
c'est quelque chose
It's something.
qui arrive couramment
who arrives frequently
j'imagine aussi nous
I also imagine us.
ça arrive
It happens.
ça dépend
it depends
l'hépatite chez nous
hepatitis in our country
ça arrive pas souvent
It doesn't happen often.
mais on a d'autres problèmes
but we have other problems
bon
good
comme quoi
that is to say
disons que depuis
let's say that since
qu'il y a plus d'antibiotiques
that there are more antibiotics
au couvoir
at the hatchery
c'est plus dur
it's harder
ah oui c'est vrai
Ah yes, that's true.
parce que dans l'histoire
because in history
les poulets sont sans antibiotiques
The chickens are antibiotic-free.
mais à l'histoire
but to the story
il y a de l'huile
There is oil.
sans antibiotiques
without antibiotics
préventifs
preventive
c'est-à-dire
that is to say
c'est-à-dire qu'avant
that is to say, before
avant 2019
before 2019
ils en mettaient
they put them in
peu importe
no matter
ok
okay
c'était plus facile
it was easier
de même
likewise
parce qu'en réalité
because in reality
dans les années 80
in the 80s
je sais pas
I don't know.
si on va vraiment
if we're really going
parler de ça
talk about that
ben oui
well yes
on parle de ça
we're talking about that
dans les années 80
in the 80s
ben je pense
well I think
que dans les années 80
only in the 80s
il y avait fait
he had done there
une étude
a study
qui montrait
who showed
que
that
en mettant
by putting
des antibiotiques
antibiotics
en prévention
in prevention
il y avait un gain
there was a gain
de comme 10 à 15%
from about 10 to 15%
sur la performance
on performance
de l'oiseau
of the bird
sauf que
except that
aujourd'hui
today
on sait
we know
que ce résultat-là
that result there
ça a donné ça
That gave this.
parce qu'il était élevé
because he was raised
dans des conditions de marde
in shitty conditions
ah
ah
fait que
makes that
c'est ça
that's it
oups
oops
mais là à ce temps-là
but at that time
il y a aussi
there is also
de l'huile de cannelle
cinnamon oil
dans l'eau
in the water
ben l'huile
well the oil
de ben 10 affaires
of Ben 10 stuff
il y a plusieurs
there are several
des huiles essentielles
essential oils
pour booster
to boost
le système immunitaire
the immune system
des poulets
chickens
j'aime ça
I like that.
parce que ça veut dire
because it means
que les poulets
that the chickens
sont rendus
are returned
médecine
medicine
ils sont anti-vax
they are anti-vax
c'est des poulets
It's chickens.
homéopathiques
homeopathic
mais ça marche
but it works
mais quand même
but still
c'est ça
that's it
on voulait réussir ça
we wanted to succeed at this
parce que Josiane
because Josiane
toi aussi
you too
tu viens de la ferme
You come from the farm.
on s'en est souvent parlé
We've often talked about it.
on a fait plusieurs podcasts
We made several podcasts.
où est-ce qu'on parle
Where are we speaking?
de la ferme
from the farm
souvent de l'anodière
often from the anodizing plant
comme juste avant
just like before
qu'on soit en onde
that we are on air
tu racontais que
you were telling that
ton père
your father
haït les gens
hate people
de Mandeville
of Mandeville
ouais
yeah
mon père
my father
moi là
me here
regarde
look
il y avait deux stress
there were two stresses
dans la vie
in life
c'est que moi
It's just me.
ou une de mes soeurs
or one of my sisters
on se met à dater
we're starting to date
avec un gars
with a guy
de Mandeville
by Mandeville
ou qu'un gars
or a guy
se met à nous courir
starts to run towards us
après pour finalement
after to finally
son vrai plan
his true plan
c'est pas qu'il nous aimait
it's not that he loved us
c'était de mettre
it was to put
la main sur la terre
the hand on the ground
c'est les plus
it's the most
hautes craintes
high fears
de mon père
of my father
fait que tu vois
makes that you see
un monde
a world
un monde ancestral
an ancestral world
j'adore
I love.
petite pause technique
short technical break
Marie-Hélène
Marie-Hélène
est-ce que c'est possible
Is it possible?
que tu baisses ton gain
that you lower your gain
de ton micro
from your microphone
s'il te plaît
please
merci beaucoup
thank you very much
pis après ça
and then after that
on va continuer
we will continue
mais c'est vrai
but it's true
en même temps
at the same time
que pour les gens
only for people
qui connaissent pas
who do not know
l'anodière Mandeville
the anodizing plant Mandeville
c'est quand même
it's still
un coin plus reclus
a more secluded corner
de toute notre coin
from all our corner
tu sais c'est pas
you know it's not
la grande ville
the big city
comme Saint-Félix
like Saint-Félix
joli
pretty
la patignée
the spider web
c'est l'anodière
it's the anodizer
techniquement
technically
ça c'est faux
That is false.
l'anodière
the anodizer
il y a deux mondes
there are two worlds
dans l'anodière
in the anodizing room
t'as
you have
mettons que t'es en port
let's say you're in port
de Montréal
from Montreal
t'as l'Assomption
you have the Assumption
ascendant vers Montréal
ascending to Montreal
pis après ça
and after that
t'as l'Assomption
You have the Assumption.
en montant
upwards
ouais c'est ça
yeah that's it
c'est les deux
it's both
l'anodière
the anodizer
ouais mais c'est
Yeah but it's
l'anodière
the anodizing shop
je trouve que la limite
I find that the limit
je trouve que déjà
I find that already
à la Valtry
to the Valtry
ça commence à se transformer
It's starting to transform.
oui c'est vrai
yes it's true
je suis quand même d'accord
I still agree.
la Valtry c'est là
the Valtry is there
Saint-Sulpice peut-être
Saint-Sulpice maybe.
la limite
the limit
pis c'est ça
well, that's it
c'est parce que
it's because
dans ces eaux-là
in those waters
tu sais là
you know there
on s'entend que
we agree that
parce que
because
repatigner l'Assomption
repaint the Assumption
c'est ça
that's it
c'est du monde
It's a lot of people.
qui se prennent
who take themselves
pour l'anodière
for the anodizing plant
mais ça là
but that there
c'est juste du monde
it's just people
de Montréal
from Montreal
qui assume
who takes on
qu'ils veulent un char
that they want a tank
c'est ça
that's it
ben oui
Well yes.
ben tout à fait
well, absolutely
tout à fait
Absolutely
les vrais l'anodière
the true anodizer
ils habitent pas là
They don't live there.
pis de toute façon
well anyway
il y a plein de monde
There are lots of people.
de repentini
of sudden
mettons
let's put
qui savent même pas
who don't even know
c'est où Montville
Where is Montville?
non exact
not exact
c'est qui ce monde-là
who are those people?
ils sont jamais là
They are never here.
Saint-Cléophos
Saint-Cleophus
eux autres
the others
est-ce que
is it that
ben c'est ça
Well, that's it.
oui je sais
yes I know
c'est où Saint-Cléophos
Where is Saint-Cléophos?
j'y vais à quatre trous
I'm going there with four holes.
bon gars
good guy
à travers les terres
through the lands
c'est mignon
it's cute
c'est malin
that's clever
c'est pas que tu rentres
it's not that you come back
à Saint-Anne
in Saint-Anne
à Saint-Norbert
in Saint-Norbert
le monde-là
that world
de se repentigner
to repent
eux autres
them other
ça fume du pot
It smells like pot.
dans des parcs
in parks
nous autres
we others
si on fume du pot
if we smoke pot
c'est dans le fin fond
it's in the depths
d'un champ
of a field
pis on a pas fait exprès
but we didn't do it on purpose
d'en fumer
to smoke it
exactement
exactly
c'est un autre monde
it's another world
comment tu peux
how can you
faire pas exprès
to not do it on purpose
de fumer du pot
to smoke pot
ben quelqu'un
well someone
dit de faire ça
said to do that
pis tu sais pas
but you don't know
c'est ça
that's it
ça arrive ça
It happens.
t'sais arriver
you know how to arrive
dans un bon vieux
in a good old
champ de blé d'Inde
Indian wheat field
pour découvrir la nature
to discover nature
pis l'agriculture
but agriculture
pis finalement
and finally
ah le champ de blé d'Inde
Ah, the field of Indian corn.
y'est plus un champ de blé d'Inde
it's not a field of corn anymore
pis là faut pas
and then you shouldn't.
tu y touches
you touch it
parce que ça appartient
because it belongs
aux motards
to the bikers
on les salue
we greet them
tous les motards
all the motorcyclists
on les fout faire chez nous
We let them do it at our place.
en haut du rang
at the top of the rank
y'en a
there are some
mais toi
but you
on avait-tu parlé
Did we talk about it?
de ça Josiane
of that Josiane
un moment donné
a given moment
parce que nous autres
because we others
papa nous avait déjà
Dad had already given us
compté que
counted that
quand il faisait
when it was doing
les foins
the hay
avec grand-papa
with grandpa
y'avait un monsieur
There was a gentleman.
qui les aidait
who helped them
pis un moment donné
but at some point
il a disparu
he disappeared
pis c'est parce que
well it's because
c'était un motard
he was a motorcyclist
qui se cachait
who was hiding
mais vous autres
but you others
avez-tu eu ça aussi
Did you have that too?
il est jamais venu
he never came
faire les foins
to make hay
chez nous
at our place
le motard
the biker
nous autres
we others
en haut du rang Saint-Anne
at the top of Saint-Anne street
c'est bien connu
it's well known
les gens savent
people know
qu'il y a passé une limite
that he has crossed a line
c'est les Hells
It's the Hells.
qui sont là
who are there
quand tu te promènes
when you take a walk
avec ton 4 roues
with your 4 wheels
ton motocross
your motocross
tu vas pas dans ces zones-là
You don't go into those areas.
mais ils sont pas tannants
but they are not bothersome
les gens savent
people know
qu'ils sont là
that they are here
ils nous font pas chier
They don't bother us.
nous autres
we others
on a sauvé notre église
we saved our church
à Saint-Norbert
in Saint-Norbert
c'était ça le but
that was the goal
la rente patrimoniale
the patrimonial annuity
c'est fait
it's done
après ça
after that
on se détend
let's relax
mais je me demande
but I wonder
est-ce que c'est moi
Is it me?
qui est trop ignorant
who is too ignorant
mais j'ai l'impression
but I have the feeling
que les motards
that the motorcyclists
sont pas si méchants
are not that mean
que ça
what that
j'ai l'impression
I have the feeling.
qu'ils sont méchants
how mean they are
entre motards
among bikers
je sais pas
I don't know.
moi j'ai quand même
I still have some.
déjà entendu des histoires
already heard stories
quand même d'agriculteurs
still farmers
par chez nous
around here
qui avaient reçu
who had received
pareil comme dans des films
just like in the movies
des lettres de menaces
threatening letters
de genre
of genre
on sait que t'as trouvé
we know that you found
notre spot
our spot
dans ton champ de le dinde
in your field of turkey
mais si tu fais de quoi
but if you do something
sache que nous
know that we
on sait que ta fille
we know that your daughter
mettons
let's put
elle va à l'école
She goes to school.
à telle heure
at such time
pis son petit manteau
and her little coat
il est bleu
It is blue.
j'ai quand même entendu
I still heard.
des affaires de même
similar matters
j'imagine que c'est surtout
I imagine it's mainly
laisse mes affaires tranquilles
leave my things alone
pis on aura pas de problème
Then we won't have any problems.
là
there
...
Please provide the text you would like translated from French to English.
oui mais Chris
yes but Chris
recevons une lettre de même
we receive a letter of the same kind
moi personnellement
me personally
j'en dormirais pas
I wouldn't be able to sleep.
non non
no no
je suis pas en train
I'm not in the process.
de dire que c'est cool
to say that it’s cool
c'est fucking cool
it's fucking cool
t'arrives à l'école
You arrive at school.
checker ça
check this out
gang
gang
mon père
my father
il se fait menacer
He is being threatened.
de mort
of death
il pourrait me faire
he could make me
kidnapper
kidnapper
moi c'est en même temps
Me, it's at the same time.
quand j'avais 8 ans
when I was 8 years old
est-ce que ça m'aurait aidé
Would it have helped me?
à me sentir hot
to feel hot
me sentir valorisé
to feel valued
j'ai du manquer d'attention
I must have been inattentive.
fait que savoir
to make it known
que quelqu'un
that someone
voulait me kidnapper
wanted to kidnap me
je me suis dit
I told myself.
est-ce que c'est
is it
la rentrée
the return (to school)
que t'es la fille
What are you, the girl?
qui s'est fait kidnapper
who was kidnapped
pendant l'été
during the summer
c'est ton année
it's your year
c'est l'équivalent
it's the equivalent
de Hot Girl Summer
of Hot Girl Summer
en la rentrée
at the start of the school year
moi juste une fois
me just once
pendant ma semaine de relâche
during my spring break
quand j'étais genre
when I was like
en quatrième année
in fourth grade
j'avais pogné
I had caught.
un accident de char
a car accident
dans le rang Saint-Esprit
in the rank of the Holy Spirit
avec ma grand-mère
with my grandmother
tout le monde
everyone
en a parlé
he talked about it
fait que quand je suis venue
fact that when I came
de la semaine de relâche
from the spring break
tout le monde me disait
everyone was telling me
t'as pogné le chèque
Did you get the check?
ta grand-mère
your grandmother
t'es comme
you're like
ouais ouais
yeah yeah
ouais
yeah
ça me donnait
it gave me
de l'attention
of attention
j'avais une petite coupure
I had a small cut.
j'étais comme
I was like
c'est que ça
that's it
on prenait
we were taking
sur son avis
on his opinion
j'ai toujours manqué
I've always missed.
beaucoup d'attention
a lot of attention
c'est vrai quand même
It's still true, though.
j'ai pas toujours été
I haven't always been.
comme très
as very
en fait tout le temps
in fact all the time
bien un peu heureux
well a little happy
à me faire mal
to hurt myself
parce que bon
because well
à ma défense
in my defense
en même temps
at the same time
se faire bobo
to hurt oneself
c'est pas le fun
it's not fun
mais j'ai quand même
but I still have
beaucoup de cicatrices
many scars
tu penses que t'as
do you think you have
aucune cicatrice
no scar
pis moi j'en ai
well, I have some
j'en ai plein
I have plenty.
ben j'en ai
Well, I have some.
j'ai ici
I have here.
ben c'est pas
well it’s not
moi c'est fait plus tard
Me, it's done later.
moi c'est parce que
it's because of me
moi je me suis ouvert
I opened up.
les mains
the hands
il y a
there is / there are
3 ans
3 years
la main
the hand
c'est quoi
What is it?
c'est avec un exacto
it's with a utility knife
ça là
that there
non c'est parce qu'il y avait
no it's because there was
un dégât d'eau
water damage
dans le ployer
in the pleat
pis là
and there
quand on nettoie
when we clean
le bas du mur
the bottom of the wall
c'est comme une porte
it's like a door
la poignée était rouillée
the handle was rusty
ah oui c'est vrai
Ah yes, that's true.
j'ai voulu l'ouvrir
I wanted to open it.
vite parce que
quickly because
je voulais sortir l'eau
I wanted to take out the water.
mais la poignée
but the handle
elle a cassé
she broke
pis ma main
but my hand
elle a glissé
she slipped
ma journée
my day
c'est fini de bonheur
it's the end of happiness
ma journée
my day
ah oui par exemple
Ah yes, for example.
mais
but
t'as encore
you still have
toutes tes longueurs
all your lengths
de doigt
of finger
ouais
yeah
elles sont toutes là
They are all there.
wow
wow
sauf que j'ai une cicatrice
except that I have a scar
là
there
moi c'est ça
for me, it's that
parce que comme moi
because like me
mes cicatrices
my scars
c'est
it is
ben t'sais
well you know
j'ai ma main ici
I have my hand here.
ma main droite
my right hand
ce que je me suis mis
what I put on myself
à la main dans le soigneur
by hand in the caregiver
l'affaire qui nourrit les poulets
the business that feeds the chickens
c'est une belle journée
It's a beautiful day.
c'est bien le fun
it's a lot of fun
j'ai failli perdre ma main
I almost lost my hand.
ou mon bras
where my arm
ou tout simplement
or simply
t'sais
You know.
à 3 ans
at 3 years old
ça va pas être compliqué
It's not going to be complicated.
à broyer
to grind
moi c'est chusé
Me, it's Chusé.
mais c'est ça
but that's it
c'est le côté agricole
it's the agricultural side
ben le fun
well the fun
j'ai une cicatrice
I have a scar.
dans la main
in the hand
ici t'sais
Here you know.
par exemple t'étais là
for example, you were there
je me suis drillé à la main
I drilled into my hand.
ouais
yeah
ben c'était quoi
Well, what was it?
qu'on faisait
that we were doing
non j'étais dans le shop
No, I was in the shop.
j'étais en train de faire
I was in the process of doing.
le lit à Donatello
the bed to Donatello
t'sais j'ai fait une vidéo
You know, I made a video.
de ça là
from that there
ben sachez que
well know that
le behind the scenes
the behind the scenes
c'est moi qui s'est percé
It's me who pierced myself.
à la main
by hand
avec une mèche
with a wick
après ça a été
after that it was
coupé le doigt
cut the finger
non
no
après m'être coupé le doigt
after cutting my finger
je me suis coupé le doigt
I cut my finger.
évidemment
obviously
je suis déjà tombé tête première
I have already fallen head first.
aussi sur le béton
also on the concrete
parce que
because
dans le pouloyer
in the henhouse
papa
dad
mon père
my father
ben t'sais
Well, you know.
il rentrait avec le tracteur
he was returning with the tractor
dans le pouloyer
in the chicken coop
pour enlever
to remove
la litière souillée
the soiled litter
après un élevage
after a breeding
pour après ça mettre
to then put
de la litière propre
clean litter
il enlevait le fumier
he was removing the manure
pis ben c'est ça
well then, that's it
t'sais comme t'sais
You know like you know.
en fait c'est que
in fact it's that
il se prend un élan
he takes a run-up
pis t'sais il rentre
Well, you know he's coming back.
dans le tas de fumier
in the pile of manure
pour en prendre
to take some
un bon bucket
a good bucket
puis ben je sais pas
well, I don't know then
moi à ce moment là
me at that moment
j'ai cru bon
I thought it best.
de pas me tenir
not to hold me
fait que
makes that
le tracteur est rentré
the tractor has come in
dans le tas de fumier
in the pile of manure
pis t'sais avec l'inertie
then you know with inertia
ben moi t'sais
well, you know
j'étais chargé d'énergie
I was charged with energy.
kinétique
kinetic
pis wouah
but wow
j'ai continué
I kept going.
pis ça a été direct
and it was direct
tête première sur le béton
headfirst into the concrete
ouais
yeah
je vais aussi
I will also.
je me suis genre viré
I kind of got fired.
en quatre roues
on four wheels
pis là je m'étais ouvert
and then I had opened up.
la main
the hand
ben moi là
well me there
les plonges en quatre roues
the four-wheeled dives
pour vrai
for real
je remercie le ciel
I thank heaven.
je comprends pas
I don't understand.
moi je suis fou
I am crazy.
carrément
totally
moi là
me here
mettons que tu me laisses
let's say you leave me
tu me laisses quelque chose
You leave me something.
qui marche là
who's walking there
genre un moteur
like an engine
du gaz
gas
ou de verre
or glass
c'est comme
it's like
c'est tellement
it's so
qu'on s'aïeule souvent
that we often love each other
virer à l'envers
turn inside out
je me suis déjà rentré
I have already gone home.
une
one
une clôture électrique
an electric fence
là
there
ouais
yeah
pour les vaches
for the cows
direct
direct
pour les vaches
for the cows
direct
direct
directement dans le ventre
directly in the belly
oh mon dieu
oh my god
j'ai fait un bleu là
I bruised myself there.
qui m'a scindé
who split me
tout le ventre
the whole belly
de toutes les couleurs
in all colors
tu sais
you know
l'affaire c'est qu'on est en quatre roues
The thing is, we are in four wheels.
avec mes soeurs
with my sisters
ok
ok
pis moi je suis assis
but I am sitting
en avant
forward
c'est l'affaire qu'il faut pas faire
it's the deal you shouldn't make
pis je me tiens ici
and I stand here
sur le rack
on the rack
tout
everything
là on arrive
We're almost there.
on arrive à une clôture électrique
we come to an electric fence
mais y'a aucune des filles
but there aren't any of the girls
qui veut descendre
who wants to go down
pour ouvrir la clôture
to open the gate
fait que ma soeur
makes my sister
plus vieille
older
dit m'a reculé
said it pushed me back
m'a prendre mon élan
take my momentum away
pis arrivé à la clôture
then arrived at the fence
penchez-vous tous
lean down everyone
oh ma
oh my
aïe aïe aïe
ow ow ow
oui je suis la plus jeune
Yes, I am the youngest.
hein quoi
huh what
on s'est pas penché
we didn't consider it
la clôture
the fence
m'est rentrée dans le ventre
"went into my stomach"
directement dans le bourrelet
directly into the roll
oui je me suis pliée en deux
Yes, I bent in half.
pis ça faisait
and it was making
tic tic tic
tick tick tick
tic tic
tick tick
dans ce temps-là
at that time
c'était de la broche
it was skewered meat
c'était pas le petit fil
it wasn't the little thread
qu'il y a en ce temps
that there is at this time
en plastique
made of plastic
non non non
no no no
de la broche
of the pin
c'est ça
that's it
c'était de la belle
it was beautiful
grosse broche
big pin
j'ai fait ça
I did that.
ben là
well there
je suis tombée dans un puits
I fell into a well.
ça tout le monde
everyone
connait cette belle histoire
knows this beautiful story
j'ai failli
I almost.
je me suis fait
I got myself.
j'ai failli pas ouvrir
I almost didn't open.
le chest
the chest
par un monde dalle
through a flat world
à un moment donné
at some point
chez nous
at our place
on était en train de
we were in the process of
ouais ouais
yeah yeah
je devais avoir
I was supposed to have.
début de l'adolescence
beginning of adolescence
genre j'étais avec mes parents
I was with my parents.
on est dans la grange
we are in the barn
pis on rentre de la poille
Then we go back to the nest.
mon père
my father
il a le monde balle
he has the world ball
il est dans la charge
he is in charge
il met un balle de poille
he puts a wool ball
moi et ma mère
me and my mother
on les pogne au bout
We catch them at the end.
pis le monde balle
then the world ball
on l'accote
we lean it
plus on met de la poille
the more we put straw
plus on lève
the more we lift
on l'accote
we lean it up
sur des balles de poille
on straw bales
pis à un moment donné
but at some point
mon père me lâche un cri
my father lets out a scream
il faut lever le mont
We must lift the mountain.
moi je suis penchée
I am leaned over.
mais j'ai un chandail lousse
but I have a loose sweater
je suis penchée
I am leaning.
pour pogner
to catch
le monde balle
the world ball
mais tu sais ça
but you know that
ça l'a des dalles
It has tiles.
Marc-Olivier
Marc-Olivier
c'est vous
it's you
on va
we're going
le monde balle
the world ball
a pogné dans mon chandail
caught in my sweater
et là moi je l'ai vu
and there I saw him
commencer
to begin
à manger mon chandail
to eat my sweater
pis là il a pogné
and then he got caught
ma brassière
my bra
il a mangé ma brassière
he ate my bra
mais là il y a du bruit
but there is noise there
tu sais ça fait
you know it's been
tu sais il y a du bruit
You know there's noise.
ouais c'est super bruyant
yeah it's super loud
cette affaire là
this matter
oui oui
yes yes
fait que moi je suis seule
makes me feel alone
à faire
to do
mais un peu paniquée
but a little panicked
je croyais même pas
I didn't even believe it.
très fort
very strong
je pense que tu sais
I think you know.
tu peux pas prévoir
you can't predict
comment tu vas réagir
how are you going to react
personne m'entendait
no one could hear me
pis ça a donné
and it led to
elle a levé les yeux
She raised her eyes.
quand tout mon chandail
when all my sweater
était déchiré
was torn
pis il était rendu
and he had arrived
genre
gender
j'étais graffigné
I was scratched.
sur le chest
on the chest
entre les deux boules
between the two balls
ils ont tiré la plug
They pulled the plug.
ils ont éteint le monde balle
They turned off the world ball.
ça avait mangé
it had eaten
mon chandail
my sweater
ma brassière
my bra
là je suis
Here I am.
oh my god
oh mon dieu
ah non Josiane
oh no Josiane
non Josiane
no Josiane
non
no
Josiane
Josiane
non
no
ok fuis revenu
Okay, I'm back.
ça a commencé
it started
à m'ouvrir
to open myself
ouais
yeah
ça a commencé
it has begun
à m'ouvrir le chest
to open my chest
excuse moi
excuse me
il y a comme eu
there was like
un fuck technique
a technical fuck
où ça a comme
where it has like
arrêté
stopped
genre par là
like that
que tu sais
that you know
non
no
, non
, no
et tu m'as
and you have me
tu sais comme tu me comptes
You know how you count me.
en anecdote
as an anecdote
finalement comme tu arrives là
finally, as you arrive there
t'es mort
you're dead
pis tu disparais
then you disappear
mais moi
but me
j'étais vraiment
I was really
épousée un peu
married a little
cette journée là
that day
mais non mais évidemment
but no but obviously
moi aussi
me too
toutes les affaires de PTO
all PTO matters
tout ce qui tourne
everything that revolves
oh my god ça là
oh my god that there
ça Marie-Hélène
that's Marie-Hélène
en gros un PTO
basically a PTO
je vais t'expliquer
I am going to explain it to you.
qu'est-ce que c'est
What is it?
c'est que tu sais
it's that you know
un tracteur
a tractor
tu peux mettre dessus
you can put on it
une tondeuse
a lawnmower
un épandeur à fumier
a manure spreader
ou whatever
or whatever
mais dans le fond
but deep down
pour transmettre
to transmit
comme l'énergie
like energy
il y a comme une espèce
there is like a kind
de shaft
of shaft
tu sais
you know
sur le tracteur
on the tractor
pis c'est juste
but it's just
comme un espèce
like a species
de cossin qui tourne
of junk that spins
sauf que ça fait
except that it's been
que c'est comme
what it's like
tout ce shaft là
all that shaft there
il tourne aussi
he also turns
fait qu'il faut
makes it necessary
que tu te tiennes loin
that you stay away
parce que si t'as une manche
because if you have a sleeve
qui pogne là-dedans
who gets caught in there
ben tout
well everything
toi tu pognes dedans
You get into it.
tu sais
you know
fait que c'est vraiment
makes it really
c'est des histoires d'horreur
It's horror stories.
le monde qui se rentre là-dedans
the world that enters into this
ouais
yeah
comme des gars
like guys
moi je connais un gars
I know a guy.
dans mon bout
in my end
qui s'est pogné à la jambe
who got caught on the leg
dans une vis à grains
in a grain screw
il y en a plus
There is more.
il y en a plus de jambes
There are more legs.
aujourd'hui ce gars-là
today that guy
oh mon dieu seigneur
oh my god lord
tu sais juste
you just know
quand j'étais à l'université
when I was at university
moi j'étais en agroéconomie
I was in agro-economics.
à Québec
in Quebec
pis une fille
but a girl
à qui j'allais à l'école
who I was going to school with
pendant qu'on était à l'école
while we were at school
son père
his father
pendant les vacances de Noël
during the Christmas holidays
il a perdu son pouce
he lost his thumb
parce qu'il y a
because there is
un vieux tracteur
an old tractor
tu sais le PTO
do you know the PTO
les vieux tracteurs
the old tractors
tu pouvais juste
you could just
mettre ta main
put your hand
pis parce qu'il roulait
just because he was driving
mais il était sur le neutre
but he was on neutral
dans le fond
in the end
ouais ouais
yeah yeah
mais là eux autres
but those others
sont au Saguenay
are in Saguenay
au plein mois de décembre
in the middle of December
fait qu'il fait pas chaud
It's not hot.
fait que l'huile est épaisse
the oil is thick
non
no
fait que lui il a mis sa main
the fact that he put his hand
pour l'arrêter
to stop it
mais le pouce est parti avec
but the thumb went with it
oh non c'est terrible
oh no, it's terrible
mais des accidents de ferme
but farm accidents
c'est les accidents
it's accidents
les plus fascinants
the most fascinating
c'est gros là
it's big there
il y en a plein
There are plenty of them.
moi genre je connais
I mean, I know.
ma soeur
my sister
elle s'est déjà rentrée
She has already come back.
avec un crochet
with a hook
c'est un crochet
it's a hook
à balle de foin
to hay bale
quand elle parlait
when she spoke
elle voulait pogner à la balle
She wanted to catch the ball.
mais elle a passé à côté
but she missed it
pis elle s'est rentrée
Then she went home.
dans le genou
in the knee
bang
bang
je sais pas comment
I don’t know how.
je me suis jamais rentrée
I never came home.
de pic à boue
from peak to mud
ouais effectivement
yeah indeed
ça c'est quand même
that's still something
surprenant
surprising
la quantité
the quantity
ça aussi rien
this too is nothing
se couper aussi
to cut oneself as well
d'un hache
of an axe
qui part à côté
who leaves next door
avant qu'elle se place
before she takes her place
mais c'est fou
but it's crazy
la quantité de pertes
the amount of losses
il y a des personnes aussi
There are people too.
qui ont trouvé
who found
des affaires épouvantables
terrible affairs
pis qui ont toffé
but who have toughened up
tu sais juste
you just know
quand vous faisiez
when you were doing
le troisième poulailler
the third chicken coop
il y a un gars
There is a guy.
qui faisait le toit
who was making the roof
pis il est tombé
and then he fell
genre du toit
type of roof
sur le dos
on the back
sur le béton
on the concrete
en bas
downstairs
pas sur le béton
not on the concrete
on fait le deuxième étage
we're doing the second floor
il est en train de mettre
he is putting
les liens sur les trosses
the links on the tresses
pis il y avait un morceau
and there was a piece
un par trois
one by three
qui était cotis
Who was Cotis?
parce que eux autres
because those others
vu que c'est agricole
since it is agricultural
il y a moins de monde
there are fewer people
qui est tchèque
who is Czech
donc là ils en profitent
so they are taking advantage of it
ils mettent pas leur harnais
They don't put on their harness.
ils mettent rien
they put nothing
même pas de casse
not even a scratch
pis
piss
il y avait un morceau
There was a piece.
qui était cotis
Who was Cotis?
il est tombé dedans
He fell into it.
fait que lui
makes him
il est tombé de 15 pieds
he fell from 15 feet
à travers les trosses
through the trunks
pis il est tombé à terre
and then he fell to the ground
poumon fessé
butt lung
on l'a pas vu
we haven't seen him/her
pour deux semaines
for two weeks
je pense
I think
il avait dit ça à papa
he had said that to dad
en plus
in addition
genre c'est pas grave
like it's not a big deal
j'ai déjà eu pire
I have already had worse.
quand je suis tombé
when I fell
en motocross
in motocross
j'ai pas l'ND
I don't have the ND.
l'affaire est la même
the matter is the same
tu sais
you know
je parle souvent
I often speak.
de ça
of that
avec Vincent Descoteaux
with Vincent Descoteaux
Maurice et moi
Maurice and I
nos doigts
our fingers
de Rodin aussi
by Rodin too
pis on se dit souvent
then we often say to ourselves
Vincent et moi
Vincent and I
on se raconte
we tell each other stories
nos anecdotes
our anecdotes
pis on se dit
then we say
crime
crime
on a souvent
often we have
frôlé la mort
brushed with death
ben oui
well yes
on est toujours là
we're still here
pis on en parle
Then we'll talk about it.
hé voilà
here it is
non
no
à quatre roues
four-wheeled
regarde
look
je sais pas quoi
I don't know what.
genre il m'est arrivé
like it happened to me
tellement d'affaires
so many affairs
le fameux puits
the famous well
je suis tombée
I fell.
dans un des puits
in one of the wells
pis à ce moment-là
but at that moment
j'ai le pied mou
I have a limp foot.
ça finit plus
It doesn't end anymore.
pis c'est drôle
but it's funny
parce que
because
je pense que je te l'avais dit
I think I told you.
cet été Alex
this summer Alex
ma mère
my mother
elle s'était coupé le doigt
She had cut her finger.
sur le planeur
on the glider
pis quand je suis avec
but when I am with
quand c'est arrivé
when it happened
je faisais juste
I was just
penser à toi
thinking of you
mais tu peux pas compter ça
but you can't count that
voyons donc
let's see then
ben non
well no
ma mère était en train
My mother was in the process.
de tomber dans les vannes
to fall into the drains
pis moi je faisais juste
Well, I was just doing.
penser
to think
comme Alex
like Alex
c'est pas vrai
it's not true
mais sur le planeur
but on the glider
comment elle a fait
how she did it
de pogner ça sur le planeur
to catch that on the glider
ben elle a
well she has
ma mère là
my mother there
des fois
sometimes
ma mère c'est vite vite vite
My mother is quick quick quick.
go go go
go go go
on travaille vite vite
we work quickly quickly
elle a fait ça vite
She did that quickly.
elle a mal
She is in pain.
elle a pas pris
she didn't take
la bonne petite clip
the good little clip
pour pas que tes mains
so that your hands don't
touchent
touching
la planche
the board
pis ben
well then
elle s'est claqué
She injured herself.
un bout de doigt
a fingertip
ah ben c'est le coréeur
Ah well, it's the runner.
ah oui
ah yes
qu'est-ce que j'ai dit
What did I say?
le planeur
the glider
ouais
yeah
je sais
I know.
mais ça va faire ça
but it will do that
mais le coréeur
but the runner
c'est pour mettre
it's for putting
la planche droite là
the straight board there
oui
yes
ok c'est ça
OK, that's it.
pis là
and then
elle s'est claqué
she sprained herself
elle s'est pogné le doigt
she hurt her finger
là-dedans
inside that
pis ça va tellement vite
but it goes so fast
ben non
well no
mais je veux dire
but I mean
un coréeur
a runner
pis la face de mes blanches
but the face of my whites
pis là
and there
heureusement
fortunately
ma soeur infirmière
my sister is a nurse
elle est venue toute gérer ça
She came to take care of all that.
elle était en congé
She was on leave.
à l'hôpital de Joliette
at the Joliette hospital
elle est venue toute gérer ça
She came to handle all that.
mais
but
tabarouette
tabarouette
ouais je pensais juste à toi
Yeah, I was just thinking about you.
quand c'est arrivé là
when it happened there
ah ben je compatis
Oh well, I sympathize.
parce qu'en plus
because in addition
les bouts de doigt
the fingertips
ça fait mal en tabarnak
That hurts like hell.
c'est ça qui est vraiment fâchant
That's what is really frustrating.
avec mon pouce
with my thumb
mon doigt là
my finger there
parce que pour les gens
because for people
qui le savent pas
who don't know it
évidemment j'en ai parlé souvent
Of course, I've talked about it often.
mais je me suis passé le pouce
but I passed my thumb over it
dans le banc de scie
in the saw bench
le 1er janvier 2020
January 1, 2020
nouvel an
New Year
vraiment là
really there
c'est pour célébrer
it's to celebrate
genre tout le monde était parti
like everyone had left
lui il s'entraînait
he was training
mes parents étaient partis
my parents had left
à Drummondville
in Drummondville
voir ma grand-mère
see my grandmother
fait que
make that
je suis allé me chauffer
I went to warm myself up.
à l'hôpital
at the hospital
pis tu sais c'est pas
and you know it's not
c'est pas grand chose
it's not a big deal
c'est un bout de doigt
it's a fingertip
mon pouce c'est pas
my thumb it's not
pas fonctionnel
not functional
il a juste l'air d'un gros orteil
he just looks like a big toe
c'est juste ça que ça a fait
That's just what it did.
dans ma vie là
in my life there
la seule affaire
the only matter
c'est juste que vu que
it's just that since
c'est sur le bout du doigt
it's on the tip of the finger
calisse que ça fait mal
damn, that hurts
esti que ça
is that it
c'est comme
it's like
c'est pas
it's not
j'ai jamais vécu
I have never lived.
cette douleur là
that pain there
c'est juste terriblement
it's just terribly
fâchant à quel point
frustrating how
ça fait bobo
That hurts.
c'est juste comme
it's just like
c'est tout ça
that's all of that
un de mes
one of my
un de mes pires mots
one of my worst words
mâles que j'ai eu
males that I have had
l'été 2020
the summer of 2020
il y a quelques personnes
there are a few people
qui s'en ont aperçu
who noticed it
j'ai vraiment pas parlé
I really didn't talk.
de ça souvent
about that often
parce que ça m'a
because it made me
laissé un petit choc
left a small shock
post-traumatique
post-traumatic
étrange
strange
c'est la terre à bois
it's the wood land
chez nous
at our place
en 4 roues
on 4 wheels
avec mon neveu
with my nephew
en arrière de moi
behind me
pis la vie là
and the life there
la vie est vraiment étrange
Life is really strange.
parce que le moment
because the moment
où je suis passée
where I have been
en 4 roues
on four wheels
dans le bois
in the woods
il y a un arbre
there is a tree
que c'est là
what it is there
qui a décidé
who decided
que sa vie était finie
that his life was over
j'ai reçu l'arbre
I received the tree.
sur la tête
on the head
direct ici
direct here
c'est un soucoup
it's a saucer
pis là
and then
pis
piss
en tout cas
in any case
je me suis écrasée
I crashed.
des justitudes
justifications
sur le 4 roues
on the 4 wheels
pis je sais pas
well I don't know
on dit souvent
it's often said
quand tu vis une panique
when you experience a panic
t'as comme une force
you have a certain strength
surhumaine
superhuman
je sais pas
I don't know.
qu'est-ce qui s'est passé
What happened?
mais je pensais juste
but I was just thinking
à mon neveu en arrière
to my nephew behind
pis là j'ai réussi
and there I succeeded
à nous tasser
to squeeze us in
mais après ça
but after that
moi je me suis écroulée
I collapsed.
à terre
on the ground
je pouvais plus respirer
I couldn't breathe anymore.
je pensais que j'allais mourir
I thought I was going to die.
je me suis vraiment mis
I really got myself.
en petit bonhomme
in little man
à côté du 4 roues
next to the 4 wheels
j'étais plus capable
I was no longer able.
de prendre mon souffle
to catch my breath
pis mon trauma
well my trauma
c'était
it was
une seconde après
one second later
mon neveu il serait mort
my nephew would be dead
même toi
even you
je pense
I think
tu serais mort
you would be dead
moi j'ai toujours
I always have
l'impression dans ma tête
the impression in my head
que j'ai une grosse carreuse
that I have a big tile cutter
je suis capable d'en prendre
I am capable of taking it.
mais tu sais
but you know
je suis revenue à pied
I walked back.
au chac
to the hut
avec mon neveu
with my nephew
pis là
then there
écoute ça allait pas
Listen, it wasn't going well.
je braillais
I was bawling.
je pouvais pas respirer
I couldn't breathe.
urgence
emergency
on arrive à l'hôpital
We are arriving at the hospital.
pis en 4 secondes
but in 4 seconds
à l'urgence
to the emergency
ma mère elle racontait
my mother used to tell
ce qui s'est passé
what happened
en 4 secondes
in 4 seconds
j'étais devenue tout nue
I had become completely naked.
couché sur une planche
lying on a plank
un collet attaché
a tied collar
je pouvais me passer
I could do without.
dans plein de machines
in a lot of machines
mais la crise d'infirmière
but the nurse crisis
qui m'a reçu
who received me
elle avait un pape de même
She had a pope like that too.
pis là elle prenait des notes
and then she was taking notes
pis elle disait
and she said
ok parfait
ok perfect
femme de mettons
putting woman
34 ans
34 years old
pis là elle a dit
and then she said
à haute voix
out loud
risque de paralysie
risk of paralysis
parfait
perfect
elle a dit ça
She said that.
elle a dit
she said
risque de paralysie
risk of paralysis
parfait
perfect
moi pis ma mère
me and my mother
on se regardait
we were looking at each other
traumatisés
traumatized
parce que là
because there
il m'avait pas encore passé
he hadn't passed me yet
de scan
of the scan
pis il disait
and he said
toute ta colonne
all your column
tout ça peut être écrasé
All of this can be crushed.
pis du moment
right now
que tu bouges
that you move
tu peux faire chier
you can be annoying
quelque chose
something
bref
brief
je n'ai rien eu
I didn't get anything.
à part plein d'affaires
except for a lot of stuff
mais rien de grave
but nothing serious
mais le médecin
but the doctor
quand il est venu me voir
when he came to see me
il m'a dit
he told me
que j'étais son miracle du jour
that I was her daily miracle
il m'a dit
he told me
je peux pas comprendre
I can't understand.
il me dit
he tells me
en dedans
inside
t'as plein d'hématomes
You have plenty of bruises.
t'as plein d'affaires
You have a lot of stuff.
maganées
damaged
mais t'as rien
but you have nothing
de déplacé
displaced
pis de cassé
broken pis (urine)
il dit
he says
j'ai vraiment
I really have
de la misère
of misery
à y croire
to believe it
pis il m'a dit
and he told me
et colissement
and sliding
ben y'a peut-être
Well, maybe there is.
pas du colissement
not of the sliding
ça se peut
It is possible.
il m'a dit
he told me
t'es vraiment
you're really
faite comme un bœuf
made like a bull
pis quand je suis tombée
then when I fell
dans un puits
in a well
j'ai eu beaucoup
I had a lot.
de problèmes
of problems
avec mon pied
with my foot
pis les podiates
and the podiates
étaient pas capables
were not able
de me soigner
to take care of me
ils me piquaient
they were stinging me
avec des aiguilles
with needles
ça de longue
that's long
dans le pied
in the foot
pour essayer
to try
que ça arrête
that it stops
de me faire mal
to hurt myself
pis ils me disaient
but they were telling me
mon corps prend rien
my body takes nothing
t'es comme trop
you’re like too
euh
uh
il y a comme
there is like
une affaire
a case
t'es trop
you're too
une force de la nature
a force of nature
je pense
I think
non mais c'est bizarre
No, but it's weird.
je pense que
I think that
ça pourrait être
it could be
un titre d'un
a title of one
one woman show
one woman show
sur force de la nature
on the power of nature
on a une tradition
we have a tradition
d'hommes forts
strong men
c'est vrai
It's true.
t'es d'autres là
Are you other there?
une femme forte
a strong woman
peut-être je sais pas
maybe I don't know
mais l'arbre
but the tree
sur la tête
on the head
c'est bizarre
it's strange
pis tu sais
well you know
ça m'a pris
It took me.
un petit moment
a little moment
à me dire
to tell me
je vais repartir
I am going to leave again.
dans le bois
in the woods
pis là j'ai regardé
and then I looked
les arbres au début
the trees at the beginning
ça m'a vraiment fait peur
That really scared me.
ben oui c'est sûr
well yes, of course
c'est comme être frappé
it's like being hit
par la foudre
by lightning
non vraiment là
not really there
c'est ça
that's it
j'ai jamais vu ça
I've never seen that.
j'étais maganée
I was hurt.
j'étais tellement maganée
I was so messed up.
j'ai pris des pelules
I took some pills.
vraiment fortes
really strong
toutes sortes de ces affaires
all kinds of these things
nice
nice
j'avais fait quelque chose
I had done something.
cet été là
that summer
pis y'a
"Well, there is..."
pas beaucoup
not much
pis y'a quelques personnes
And there are a few people.
qui me disaient
who told me
Chris au bout du champ
Chris at the end of the field.
qu'est-ce que t'as
What's wrong with you?
t'sais moi d'habitude
You know me, usually.
sur scène
on stage
je bouge beaucoup
I move a lot.
c'est comme de même
it's the same way
bonsoir
good evening
pis j'ai pas beaucoup
Well, I don't have much.
parlé de ça
talked about it
j'étais comme pas capable
I was like unable.
d'en parler au début
to talk about it at the beginning
ça m'a
it made me
vraiment eu peur
really scared
d'être paraplégique
to be paraplegic
que mon neveu soit mort là
that my nephew is dead there
que
that
Chris
Chris
Mais ça te fuck
But it messes you up.
un peu aussi
a little too
tu veux comme pas y penser
You don't want to think about it.
d'avoir comme juste
to have as just
regardé la mort
looked at death
d'une certaine manière
in a certain way
c'est comme
it's like
à un moment donné aussi
at one point also
on nettoyait
we were cleaning
le deuxième poulailler
the second chicken coop
pis t'sais ça
well you know that
c'est toute la corvée
it's the whole chore
de l'été
of the summer
qui est vraiment longue
who is really long
pis plate
flat fish
parce que t'sais
because you know
on lavait
we were washing
oui oui on lavait
yes yes we washed it
on nettoyait pas
we weren't cleaning
nettoyer pis laver
clean and wash
c'est pas la même chose
it's not the same thing
non exactement
not exactly
nettoyer c'est vraiment
cleaning is really
juste comme dépoussiérer
just like dusting off
pis enlever le fumier
then remove the manure
tandis que laver
while washing
c'est on règle
it's a rule
les hausses à pression
pressure increases
on lave au grand savon
we wash with the big soap
toute l'entièreté
the whole entirety
tous les raccoins
every nook and cranny
du poulailler
from the chicken coop
pis même qu'on le désinfecte
and even that we disinfect it
pis t'sais en gros
well, you know basically
ça je l'ai appris
I learned that.
de mes propres moyens
on my own means
t'sais tu as ton gun
You know you have your gun.
à hausse à pression
at pressure rise
pis c'est rough
but it's tough
en plus que tu fais ça
in addition to you doing that
pendant 8 heures
for 8 hours
t'sais un gun à pression
You know a pressure gun.
ça pousse là
It's growing there.
c'est bon c'est pas pincé le dos
It's good, it's not pinched in the back.
c'est rough en tabarouette
it's really tough
t'sais tu le fais
You know you're doing it.
pis t'avances
but you move forward
mais moi
but me
cette journée là
that day
je reculais
I was stepping back.
ça c'est pas bien pensé
That's not well thought out.
parce que
because
au deuxième étage
on the second floor
il y a des trous
there are holes
dans le plancher
in the floor
pour faire tomber le fumier
to drop the manure
moi t'sais je recule
I, you know, I'm backing away.
bien comme il faut
just right
pas de problème
no problem
pis moi
well me
pis là d'un coup
and then all of a sudden
c'est comme si le sol
it's as if the ground
a disparu
has disappeared
dans le dessous de moi
in the underneath of me
donc là je fais comme
so here I do like
juste tomber dans le trou
just fall into the hole
je m'accroche
I hang on.
après j'en tiens avec le bras
after I hold it with my arm
pis la cuisse sur le bord
but the thigh on the edge
pis là je fais juste
and there I'm just doing
comme crier
like to scream
il y a lui qui vient
There is him coming.
me sortir du trou
get me out of the hole
pis j'étais comme
and I was like
t'sais ça va-tu
You know, are you doing okay?
j'étais comme
I was like
oui oui oui
yes yes yes
pis là je continue
and then I continue
à faire ça de même
to do that the same way
pis t'sais après ça
well you know after that
comme l'adrénaline tombe
as the adrenaline drops
je vais juste faire
I will just do.
aaaah
aaaah
je riais
I was laughing.
je voyais tes yeux
I saw your eyes.
de panique
of panic
dans le trou
in the hole
ben tabarnak
well tabarnak
il y a les solides
there are solids
c'est comme impossible
it's like impossible
que tu passes
that you spend
à travers de ça
through that
mais c'est clair
but it's clear
que ça fait un choc
That’s a shock.
ce qui aurait pu passer
what could have happened
par exemple
for example
c'est que
it's that
je tombe
I'm falling.
pis t'sais j'ai été chanceux
Well, you know, I've been lucky.
parce que j'aurais pu tomber
because I could have fallen
pis tout le poids
and all the weight
de mon corps
of my body
m'aurait tombé
would have fallen on me
sur la tête
on the head
t'sais parce que
you know because
t'sais la trappe
You know the trap.
c'est une grandeur d'homme
It is a greatness of man.
fait que si j'étais
made that if I were
un peu à côté
a little offside
paf
bang
pis ma tête
but my head
elle ramassait
she was picking up
un poignet
a wrist
pis après ça
then after that
je serais devenu mou
I would have become soft.
j'aurais tombé en bas
I would have fallen down.
que c'est que ça serait passé
What would have happened?
avec moi
with me
on n'en parle pas
We don't talk about it.
de ça
of that
moi tantôt
me earlier
je me suis
I have myself
tantôt je me suis
Earlier, I found myself
pincé le doigt
pinched the finger
en installant mon green screen
while setting up my green screen
pis là j'ai un
and then I have a
j'ai un bleu
I have a bruise.
oh
oh
regarde
look
moi là
me here
ici là
here there
j'ai comme une petite puce
I have like a little chip.
là
there
qui ressemble à la tienne
that looks like yours
Marie-Hélène
Marie-Hélène
pis c'est parce que
well it's because
ma mère m'a acheté
my mother bought me
des pots
jars
intélifraits
intelligence facts
de Tupperware
from Tupperware
pour garder
to keep
au frais
in the fresh air
les herbes fraîches
fresh herbs
de ma lapine
of my bunny
ok
okay
parce qu'elle a
because she has
une belle alimentation
a beautiful diet
ma lapine
my rabbit
ça ferme
It's closing.
tellement fort
so strong
je me suis coincée
I got stuck.
le doigt
the finger
ça fait mal
It hurts.
Tupperware
Tupperware
intélifraîche
intelfresh
ok parfait
ok perfect
c'est le 101
it's the 101
Tupperware
Tupperware
ça là
that there
ça garde
it keeps
pour vrai
for real
ça fait une différence
It makes a difference.
moi j'achète
I buy.
de la nette
of the clear
du persil
parsley
de la coriandre
coriander
peut-être pour ma lapine
maybe for my rabbit
des grosses batchs
large batches
mais ça là-dedans
but that in there
ça dure bien plus longtemps
It lasts much longer.
parce qu'elle peut pas
because she can't
tout manger en même temps
eat everything at the same time
je fais des petites salades
I'm making little salads.
elle mange mieux
She eats better.
que moi cette lapine
like me this rabbit
elle va avoir une bonne haleine
She will have good breath.
de la nette
of the clear
de la coriandre
coriander
ma lapine
my rabbit
si je lui donne
if I give him/her
beaucoup de céleri
lots of celery
ah ça a le céleri
ah it has celery
je m'assieds
I sit down.
pour que ça a le céleri
so that it has the celery
c'est le trognon de pomme
it's the apple core
mais bon
but hey
je peux pas parler
I can't talk.
de mon lapin
of my rabbit
je vais me mettre
I am going to get ready.
à parler aigu
to speak in a high pitch
je vais en parler
I will talk about it.
longtemps
a long time
sinon c'est
otherwise it is
rosie lalapine
Rosie the bunny
sur instagram
on Instagram
qu'on peut aller voir
that we can go see
absolument
absolutely
oui
yes
elle est magnifique
She is magnificent.
rosie valant
Rosie valant
la lapine
the female rabbit
valance
valance
la lapine
the rabbit (female)
valance
valance
parce que c'est
because it is
c'est comme son nom
it's like his name
de famille
of family
parce que
because
rosie
rosie
ça vient
It's coming.
je sais pas pourquoi
I don't know why.
je sais que c'est
I know that it is
dans le film
in the movie
la bamba
the bamba
richie valance
Richie Valens
la bamba
the bamba
puis sa belle soeur
then his sister-in-law
elle s'appelait rosie
Her name was Rosie.
ok
ok
valance
valance
elle avait marié son frère
She had married her brother.
quand j'avais mon lapin
when I had my rabbit
rosie
Rosie
moi j'ai voué
I have vowed.
un certain culte
a certain cult
à richie valance
to Richie Valance
donc j'allais appeler
So I was going to call.
rosie valance
Rosie Valance
la lapine
the rabbit (female)
parce que
because
c'est fascinant un peu
it's a bit fascinating
la vie de richie valance
the life of Richie Valens
au-delà de la bamba
beyond the bamba
qu'est-ce qu'il est mort
What did he die of?
en avion
by plane
une grosse affaire
a big deal
j'avais peur de l'avion
I was afraid of flying.
il a tiré au sort
he drew lots
il a été obligé d'y aller
He was forced to go there.
regarde méchant
look mean
histoire
history
le pire c'est que
the worst is that
j'avoue que je sais même pas
I admit that I don't even know.
genre je connais la bamba
Like I know the bamba.
mais dans la titre
but in the title
mes références à la bamba
my references to the bamba
sinon c'est l'épisode
otherwise it's the episode
de la petite vie
of the little life
avec tous pour un
with all for one
avec Reynald
with Reynald
qui participe à
who participates in
tous pour un de la bamba
All for one, one for all, the bamba.
il est mort avec
he died with
Buddy Holly
Buddy Holly
pas Buddy
not Buddy
ils sont morts ensemble
They died together.
mais voyons donc
but let's see then
je vous conseille
I advise you.
d'écouter le film
to listen to the movie
la bamba
the bamba
avec Lou Philippe Diamond
with Lou Philippe Diamond
un genre de film
a kind of film
de 1989-91
from 1989-91
je sais pas trop
I don't really know.
mais ça ça vous fait
but that makes you
un beau
a beautiful one
beau pattern
beautiful pattern
de c'est que c'est
of what it is
cette histoire là
that story there
puis vous allez voir
then you will see
je vous raconte
I'll tell you.
la belle soeur
the sister-in-law
mais il y a des hits
but there are hits
Richie
Richie
il y a plein de hits
there are plenty of hits
puis c'est sa mort
then it's his death
moi qui m'a
me who has
fascinée
fascinated
c'est un gars qui disait
it's a guy who was saying
ouvertement qu'il avait peur
openly that he was scared
de prendre l'avion
to take the plane
il avait un mauvais
he had a bad
pressentiment
premonition
ah puis il est mort
Ah then he is dead.
écoute il avait même pas
Listen, he didn't even have.
25 ans
25 years old
mais il était tout jeune
but he was very young
en tout cas bref
in any case, brief
je suis un peu fascinée
I am a little fascinated.
par les destins
by the destinies
intenses
intense
fait que
makes that
allez écouter ça
go listen to that
la bamba
the bamba
vous m'en reparlerez
You will talk to me about it again.
parlant de destin
speaking of destiny
justement
justly
c'est là qu'on va
that's where we're going
entrer dans le vif
get to the heart of the matter
du sujet
of the subject
d'autres films
other films
aujourd'hui
today
parce que
because
deux affaires
two cases
Josiane
Josiane
tu es une fan
you are a fan
de l'amour
of love
est dans le prix
is included in the price
les gens même
the people themselves
te tarcellent
you are torturing yourself
pour que tu continues
so that you continue
de faire
to do
tes analyses
your analyses
des épisodes
episodes
de l'amour
of love
est dans le prix
is included in the price
et malheureusement
and unfortunately
t'as d'autres choses
do you have other things
à faire en même temps
to be done at the same time
parce que
because
t'as une carrière
you have a career
une vie
a life
puis des fois
then sometimes
c'est le fun
it's fun
je veux juste dire
I just want to say.
je suis allé à l'école
I went to school.
avec Alex
with Alex
l'an passé
last year
non
no
à l'université
at the university
je pense pas
I don't think so.
qui c'est
who is it
je suis qui
I am who.
mais moi je sais
but I know
c'est qui
who is it
toi tu connais
you know
tous les potins
all the gossip
en même temps
at the same time
de l'amour
of love
est dans le prix
is included in the price
mon ami
my friend
est rendu à Neuville
is arrived in Neuville
où est-ce que
where is it that
Denis habite
Denis lives.
puis il a entendu
then he heard
des vertes
some greens
et des pommeux
and knob tops
ben moi tout
well, me everything
il y a des affaires
There are things.
que j'ai entendues
that I heard
sur Denis qui est
on Denis who is
je pense que
I think that
c'est pas ici
it's not here
j'ose pas dire ça
I dare not say that.
devant tout le monde
in front of everyone
va falloir faire
It's going to be necessary to do.
un Patreon
a Patreon
Hollywood dans le prix
Hollywood in the price
c'est moi
it's me
qui est intéressée
who is interested
avec l'amour
with love
est dans le prix
is included in the price
juste
just
c'est pas pour
it's not for
me lancer des fleurs
to flatter me
mais encore
but still
ce matin
this morning
j'étais à Longueuil
I was in Longueuil.
j'ai déjeuné
I had lunch.
à Longueuil
in Longueuil
un matin
one morning
toute une histoire
a whole story
quelqu'un que je connais pas
someone I don't know
qui est venu me dire
who came to tell me
pourquoi t'as arrêté
why did you stop
les
the
pourquoi t'as arrêté
why did you stop
de faire des reviews
to do reviews
de l'amour est dans le prix
Love is in the price.
pis je suis comme
well I am like
excusez-moi
excuse me
j'ai pas le temps
I don't have time.
mais moi
but me
étant donné que je suis
given that I am
comme devenue
as become
une genre de spécialiste
a kind of specialist
de l'amour est dans le prix
Love is in the price.
j'ai beaucoup parlé
I talked a lot.
avec tous les candidats
with all the candidates
tu sais les candidats
Do you know the candidates?
étaient vraiment
were really
étaient vraiment contents
were really happy
que je fasse des résumés
that I make summaries
sur eux autres
about them
tout le monde a toujours
everyone always has
bien pris ça
Well taken that.
fait que
fact that
j'étais en contact
I was in contact.
avec beaucoup d'entre eux
with many of them
fait que ça c'est vraiment cool
That’s really cool.
et cet été
and this summer
il m'est arrivé
it happened to me
de quoi de tellement bizarre
of something so strange
des filles
girls
qui m'ont écrit
who wrote to me
pis qui m'ont envoyé
but who sent me
leur candidature
their application
pour l'amour est dans le prix
For love is in the price.
pis là je leur disais
and then I was telling them
je travaille pas
I don't work.
sur le show
on the show
ils m'ont dit
they told me
ouais je sais
yeah, I know
mais tu veux-tu lire
but do you want to read
ma lettre
my letter
faut voir si c'est bon
We need to see if it's good.
pas bon
not good
je voudrais m'inscrire
I would like to register.
pis avoir ton avis
just to get your opinion
j'adore
I love it.
j'ai lu des lettres
I read letters.
avec ma mère
with my mother
ça c'est pas toi
that's not you
qui va décider
who will decide
ben non
well no
ça reste ça
That's what it is.
attends
wait
y'en a-tu une
Is there one?
qui a été prise
who was taken
je pense pas
I don't think so.
pis moi
well me
je leur faisais
I was doing it for them.
jamais rien changer
never change anything
j'ai lu les lettres
I read the letters.
pis j'étais comme
and I was like
ben t'sais
Well, you know.
je suis qui moi
Who am I?
je travaille pas
I don't work.
sur la prod
on the production
je leur disais juste
I was just telling them.
ah ben t'sais
Oh well, you know.
bonne chance
good luck
c'est sympathique
it's nice
t'sais je veux dire
You know what I mean.
faut pas commencer
don't start
à gérer
to manage
la job d'attraction
the attraction job
ça m'arrête
It stops me.
de récréer du contenu
to recreate content
d'attraction
of attraction
pendant 3 ans
for 3 years
faut que tu te fasses
You need to get yourself done.
un tarif
a rate
de consultante
of consulting
pour candidate
for candidate
t'sais
You know
oui je pense
yes I think
que c'est ça
What is that?
qu'il faudrait
that it would be necessary
que je fasse
that I do
parce que là
because there
t'sais
You know.
attraction
attraction
non non
no no
j'aurais fait
I would have done.
beaucoup de contenu
a lot of content
gratis
free
fait que c'est ça
That's it.
effectivement
indeed
un moment donné
a given moment
c'est assez aussi
that's enough too
y'aurait facilement
there would easily be
pu engager
can hire
en tout cas
in any case
mais il doit y avoir
but there must be
une pièce à faire
a room to be done
avec ça
with that
en quelque part
somewhere
un moment donné
a given moment
je sais pas où
I don't know where.
mais en tout cas
but in any case
il m'a offert
he offered me
une couple de coups
a couple of shots
de téléphone
of phone
je connais ça
I know that.
le showbiz
showbiz
parfait
perfect
attends
wait
c'est-tu le temps
Is it the time?
de faire venir
to have brought in
monsieur showbiz
Mr. Showbiz
non pas vrai
no, not true
parce que monsieur showbiz
because Mr. Showbiz
il en connait des potins
He knows some gossip.
mais monsieur showbiz
but Mr. Showbiz
il comprend pas le showbiz
he doesn't understand showbiz
lui c'est juste
it's just him
qu'il écoute le showbiz
let him listen to showbiz
mais non oui
but no yes
mais l'affaire
but the matter
c'est que t'sais
It's just that you know.
aussi en même temps
also at the same time
on aimerait ça avoir ton avis
We would like to have your opinion on this.
parce que
because
Marc-Olivier
Marc-Olivier
est un célibataire
is a bachelor
agricole
agricultural
mais qui lui
but who him
ne veut pas
does not want
participer à l'amour
to participate in love
et dans le prix
and in the price
parce que
because
il veut pas
he doesn't want to
non mais il veut pas
no but he doesn't want to
avoir du monde
to have people
sur la ferme
on the farm
pis en même temps
but at the same time
c'est compréhensible
that is understandable
sur une ferme avicole
on a poultry farm
c'est quoi les
What are the
t'sais c'est quoi
You know what it is?
que tu ferais
that you would do
comme activité là
as an activity there
ouais mais t'sais
yeah but you know
déjà les activités
already the activities
qu'ils font
that they do
t'sais comme
You know how
ils vont dans le grenier
They are going to the attic.
à foin
to hay
avant de faire la scène
before doing the scene
ils vont tasser
they will pack down
4 balles
4 bullets
là ils amènent
there they bring
le producteur
the producer
pis la candidate
then the candidate
pis ils disent
then they say
oh on va replacer les balles
Oh, we are going to replace the balls.
mais il s'en fout
but he doesn't care
le producteur
the producer
que les balles sont déplacées
that the balls are moved
il faut que ça soit pilé
It needs to be ground.
quand il rentre
when he comes home
après ça
after that
on s'en fout
We don't care.
ben
well
ben oui
well yes
moi je veux dire
I want to say
y'a des concurrents
there are competitors
dans cette crise d'émission là
in that emission crisis
que je peux pas croire
I can't believe it.
qui sont propres
who are clean
de même tout le temps
the same all the time
j'ai jamais vu
I've never seen.
mon père
my father
les mêmes
the same
propres
clean
comme certains agriculteurs
like some farmers
qui sont là
who is there
ben moi chez nous
well, me at home
c'est ferme laitière
it's a dairy farm
et de grande culture là
and of great culture there
je m'excuse là
I apologize for that.
mais les gars
but the guys
qui sont habillés
who are dressed
propres
clean
c'est-tu cette année là
Is it that year?
Marc-Antoine
Marc-Antoine
qu'est-ce que c'est ça
What is that?
personne s'habille de même
No one dresses the same.
je l'haïs lui en plus
I hate him too.
ce style là
that style
qui est son man bun là
who is his man bun there
y'a juste l'air
it's just the appearance
d'un fucker
of a fucker
genre je l'haïs
like I hate him/her
je le regarde
I am looking at him.
pis il me répugne
and it disgusts me
pis y'en a un même
Well, there's even one.
à chaque année
every year
qu'on comprend rien
that we understand nothing
quand il parle
when he speaks
oui
yes
c'est vrai
it's true
tout ce qu'il dit là
everything he says there
ça fait juste
It just does.
ah ben oui
oh well yes
je suis content
I am happy.
de l'avoir
of having it
pis en plus
and on top of that
il est tellement basic
he is so basic
dans ses choix
in his choices
y'a comme
there's like
les filles qu'il a pris
the girls he took
il était trop
he was too
il était identique
it was identical
en plein ça
in the middle of it
trois blondes
three blondes
genre qui ont la même face
people who have the same face
pis qui sont juste comme
but they are just like
allo
Hello
tu sais c'est comme
you know it's like
non moi de toute façon
not me anyway
lui je pense que ça marchera pas
I don't think it will work for him.
non
no
pis je pense que
but I think that
ça se peut pas
It can't be.
sur cette offre
on this offer
pareil comme Marika
same as Marika
hey la fille
hey the girl
qui se met des chats
who puts on cats
gros cul
big butt
je m'excuse
I apologize.
je suis calme
I am calm.
je vais te casser
I'm going to break you.
le gros cuisse
the big thigh
avec la femme
with the woman
je vais te casser
I'm going to break you.
le foin
the hay
avec la folle
with the crazy woman
y'a pas une autre
isn't there another one?
petite chat
little cat
qui se promène
who is walking
de même
likewise
mets tes culottes longues
put on your long pants
rallonge tes culottes
extend your pants
regarde
look
tu vois ma mère
You see my mother.
elle me laisse pas
she doesn't leave me
s'en faire de même
to do the same
elle elle a deux extrêmes
She has two extremes.
le petit chat
the little cat
coupé court
short cut
des cris
cries
ça a pas sa place
It's out of place.
à la ferme
at the farm
ouh
ouch
la cris de grosse
the cry of the big
salopette
jumpsuit
oui
yes
on est pas dans un
we're not in a
compte pour enfants
children's account
on porte pas ça
We don't wear that.
Marika
Marika
il manque juste
it's just missing
qu'elle ait l'établier
that she has the apron
genre pis qu'elle
like, worse than her
lance du maïs
corn spear
au poule
to the chicken
genre
gender
oui
yes
Marika
Marika
j'y comprends pas
I don't understand it.
en plus
in addition
c'est chouette
it's great
y'a comme
there's like
ben là je pense
Well, I think.
que ça a pas marché
that it didn't work
mais tu sais
but you know
le grand fatigant roux
the big tiring redhead
qui prenait bien
who took well
de la place
room
pis ça
and that
lui là
that guy هناك
elle trouvait
she found
qu'il avait l'air
that he looked
ben fin
well then
mais non non
but no no
il est pas fin
he's not clever
il ferme pas
He doesn't close.
sa calisse de gueule
his damned mouth
c'est ça qu'il fait
That's what he's doing.
pis y'a l'autre
and there's the other one
après ça
after that
que là je pense
that I think
que ça marche plus
that it doesn't work anymore
avec lui
with him
qui est juste comme
who is just like
le gars le plus beige
the most beige guy
sur la terre
on earth
qui dit pas un ostinmo
who doesn't say a word
qui est juste comme
who is just like
il est juste là
he is right there
c'est ça
that's it
c'est un bibelot
it's a trinket
ce bonhomme là
that fellow there
avec un nom de même
with a name of the same kind
mais Jason
but Jason
il représente bien
he represents well
un cliché
a cliché
des participants
participants
de la mourir dans le pré
to die in the meadow
il porte la grosse
He carries the big one.
chaîne bijoux
jewelry chain
il y en a tant que ça
Is there that many of them?
qu'il porte tout
that he wears everything
ah
ah
il y en a trop
There are too many.
quel âge t'as
How old are you?
mon premier
my first
j'ai 30
I have 30.
ok
ok
je pense que
I think that
c'est ta jeunesse
it's your youth
qui te sauve
who saves you
moi j'ai 36
I am 36.
pis je trouve
well I think
que les farmers
what the farmers
de cet âge là
at that age
ils portent toutes
they all wear
ces petites chaînes
these little chains
de bijoux
of jewelry
à l'université
at the university
y'avait ben gros
there was really a lot
la culture
the culture
corporelle
corporeal
ouais c'est ça
yeah that's it
mais en même temps
but at the same time
toi tu rentres pas
You're not coming back in.
non plus là-dedans
not in there either
y'avait pas ça
that wasn't there
y'avait les bottes
there were the boots
pis les maudits
and the damned ones
semis de karaté
karate practice
pis les assis de jeans
but the seated ones of jeans
mais le reste
but the rest
c'était pas si flamboyant
it wasn't that brilliant
que ça
what is that
mais Marco
but Marco
il rentre pas dans la mode
he doesn't fit into the fashion
des agriculteurs non plus
nor farmers either
il est pouchon lui là
he is a little rascal there
il se met propre
he gets clean
pis il se met beau
and then he makes himself handsome
il se crame ce bonhomme là
That guy is getting burned out.
regarde ça
look at that
ça s'est aplati les cheveux
It flattened the hair.
avant d'arriver ici
before arriving here
un beau chandail
a beautiful sweater
de Star Wars
of Star Wars
ben là en même temps
well there at the same time
il faut avoir ses priorités
You must have your priorities.
dans la vie
in life
ben oui absolument
Well yes, absolutely.
parce qu'il y a quand même
because there is still
des clichés
clichés
parce que si on regarde
because if we look
tous les épisodes
all the episodes
de L'Amour est dans le Pré
Love is in the Meadow
toutes les saisons
all the seasons
la chaîne Bijoux
the Jewelry chain
est toujours là
is always there
l'année passée
last year
Julien l'avait tout le temps
Julien had it all the time.
Martin l'apportait
Martin was bringing it.
c'était pas lui
it wasn't him
qui m'écœurait
that disgusted me
lui il était comme
he was like
simplet
simpleton
il était juste
he was just
content d'être là
happy to be here
mais Martin
but Martin
à chaque fois qu'il parlait
every time he spoke
on le disait
they said it
qu'il avait de quoi
that he had what it took
il savait déjà
he already knew
ce qu'il allait dire
what he was going to say
il préparait des catchphrases
he was preparing catchphrases
avant de parler
before speaking
on dirait
it seems
j'étais pas capable
I wasn't able.
vous savez que Martin
you know that Martin
Martin maintenant
Martin now
il est en couple
He is in a relationship.
avec
with
la fille
the girl
asti
asti
attends comment
wait how
est-ce qu'elle s'appelait
Was she called?
avec une
with a
une participante
a participant
de la saison 6
from season 6
ben je n'ai pas assez
well, I don't have enough
écouté
listened
je peux pas te dire
I can't tell you.
moi j'ai écouté
I listened.
l'an passé
last year
pis l'autre
and the other
l'autre d'avant
the other one from before
ou l'autre d'avant
or the other from before
en tout cas
in any case
j'ai écouté deux saisons
I listened to two seasons.
ben justement
well precisely
par exemple
for example
toi qui connais bien
you who know well
ça là Josiane
That's Josiane.
tu sais
you know
est-ce que t'as des questions
Do you have any questions?
à poser à Marc-Olivier
to ask Marc-Olivier
pour savoir comment
to know how
se placer là
to place oneself there
dans un couple
in a couple
tu sais des
you know some
tu te vois-tu avec
Do you see yourself with?
combien d'enfants
how many children
qu'est-ce qu'il se passe
What's happening?
toi
you
tu sais
you know
toi t'aimes-tu ça là
Do you like that there?
le couple
the couple
ben oui
well yes
ben écoute
well listen
écoute moi
listen to me
j'ai tout de go
I have everything right away.
là Marc-Olivier
there Marc-Olivier
si tu veux un jour
if you want one day
faire l'amour
make love
et dans le pré
and in the meadow
ou juste
or just
vivre d'amour
live on love
dans un pré
in a meadow
est-ce que
is it that
tu corresponds
you correspond
au cliché
to the cliché
genre
gender
tu veux-tu comme
do you want like
5 enfants
5 children
d'ici 2 ans
in 2 years' time
non ben
no well
non
no
j'en veux pas 5
I don't want 5.
j'en veux
I want some.
mais écoute
but listen
chaque chose
each thing
dans son temps
in its time
qu'ils disent
let them say
mais tu sais
but you know
y'a-tu le défis
Do you have the challenge?
des femmes dans le chat
women in the chat
qui poseraient des questions
who would ask questions
à Marc-Olivier
to Marc-Olivier
pour savoir
to know
si vous voulez être en couple
if you want to be in a relationship
avec lui
with him
come on les girls
come on girls
let's go
let's go
on se lâche l'os
we let go of the bone
let's go
let's go
on dirait
it seems
on dirait un set-up
It looks like a setup.
genre que je t'ai dit
like I told you
hey
hey
tu peux-tu me matcher
Can you match me?
avec une fille
with a girl
sur le chat
on the cat
dans Twitch
in Twitch
s'il te plaît
please
oui
yes
c'est quand même
it's still
intéressant
interesting
un agriculteur
a farmer
qui pognerait son match
who would catch his match
sur Twitch
on Twitch
ça serait fantastique
That would be fantastic.
c'est quand même
it's still
le premier
the first
le premier dating show
the first dating show
d'agriculteur sur Twitch
farmer on Twitch
effectivement
indeed
ben oui
well yes
l'amour est dans le Twitch
Love is in the Twitch.
ben c'est ça
Well, that's it.
dans le but
in order to
ça fait longtemps
It's been a long time.
qu'on voulait le faire
that we wanted to do it
mais en même temps
but at the same time
c'est vrai que Marco
it's true that Marco
il pourrait pas non plus
he couldn't either
aller tant que ça
go as far as that
pogner dans l'amour
to get caught in love
et dans le prix
and in the price
parce que
because
il vient beaucoup
He comes a lot.
de la culture
of culture
mime internet
mime internet
pis y'a pas beaucoup
and there isn't much
de femmes
of women
qui sont intéressées
who are interested
par l'agriculture
through agriculture
et qui après ça
and who after that
vont comprendre
will understand
les jokes internet
internet jokes
il pourra pas écouter
he won't be able to listen
autant TikTok
as much TikTok
qu'il le veut
that he wants it
c'est pas ça
that's not it
il va attirer
he will attract
de la kikine
of the kikine
comme qu'il appelle
as he calls it
attends mais
wait but
Marc-Olivier
Marc-Olivier
est-ce que t'es sur TikTok?
Are you on TikTok?
ben j'ai un compte
Well, I have an account.
pour le regarder
to watch it
pour faire des
to make some
pour avoir
to have
pour accumuler
to accumulate
mes likes
my likes
mais tu pourrais
but you could
tu pourrais faire
you could do
des TikTok de poule
chicken TikToks
ben honnêtement
well honestly
mais tu peux-tu
but can you
regarde j'ai jamais
look I've never
pris de selfie
selfie taken
de ma vie
of my life
c'est vrai ça
that's true
ah ben là
oh well there
ça marche pas
It’s not working.
c'est ça
that's it
parce que moi
because me
je les vois aller
I see them going.
c'est tous mes amis
it's all my friends
les participants
the participants
de l'amour et dans le prix
of love and in the price
pis c'est quand même
but still, it is
tout un petit peu
a little bit of everything
des slots
slots
à réseaux sociaux
to social networks
ah ben je sais
Ah well, I know.
c'est ça
that's it
moi j'en suis pas une
I'm not one of them.
oui oui
yes yes
ben regarde
well look
je suis pas une
I am not a.
plotte à like
plot to like
ben peut-être
well maybe
qu'il y en a
that there is
un petit peu
a little bit
que ça t'aiderait
that it would help you
à m'encontrer la bonne
to meet the right one
ça c'est sûr
that's for sure
mais
but
pis tu sais
well you know
ben de toute façon
well anyway
on fera pas du
we won't do any
slot shaming de like
slot shaming of likes
mais
but
du like shaming
do you like shaming
je pourrais être
I could be
une fin de semaine
a weekend
coquine de like
naughty little like
oui
yes
une coquine de like
a cheeky like
ben oui là justement
Well yes, just there.
d'aller au Moulin Bleu
to go to the Blue Mill
à Saint-Roch là
in Saint-Roch there
prendre des photos
take pictures
hey tout ça
hey all that
tout ça
all that
ben je vais prendre
Well, I will take.
des photos du Moulin Bleu
photos of the Blue Mill
mais je prendrais pas
but I won't take it
des photos de moi
photos of me
ben oui mais si ta bonne femme
Well yes, but if your wife
veut prendre des photos de toi
wants to take pictures of you
ben
well
ouais mais
yeah but
si elle veut prendre
if she wants to take
des photos de moi
photos of me
ça me dérange pas
It doesn't bother me.
mais moi je prendrais pas
but I wouldn't take it
des photos de moi
photos of me
ah non mais c'est ça
oh no, but that's it
je te parle moi là
I'm talking to you here.
c'est qu'elle a l'agrément
It's that she has approval.
de tes réseaux sociaux
from your social networks
avec ta belle face
with your beautiful face
ça me dérange pas
It doesn't bother me.
bon
good
c'est quand même moi
It's still me.
faut que je le fasse
I need to do it.
ou t'as ce moment
Where do you have this moment?
sur TikTok là
on TikTok there
il y a la mode du monde
there is the fashion of the world
qui mettent des caméras
who install cameras
à leur chat
to their cat
pis qui laissent se promener
but which let roam
la journée d'une poule
a hen's day
hey boy
Hey boy
je pense que vous allez
I think you will
trouver ça plate en chien
finding it a flat dog
honnêtement
honestly
ben je sais
well I know
non mais il y a aussi
no but there is also
eu le mouvement
had the movement
il y a pas longtemps
not long ago
il était encore valide
he was still valid
il y avait un trend
there was a trend
c'était
it was
danse agri
agri dance
agridance
agridance
ah ouais ouais
oh yeah yeah
j'ai commencé
I have started.
j'ai même pas regardé
I didn't even look.
le Marco
the Marco
c'est un banquier
he is a banker
regarde
look
mais c'est ça que je dis
but that's what I'm saying
il est pas dans la culture
he is not in the culture
agricole québécoise
Quebec agriculture
c'est tous des cowboys
they're all cowboys
c'est là des cowboys
These are cowboys.
fais toi aller
make yourself go
au bassin
at the pool
comme un
like one
je sais pas quoi
I don't know what.
comme un
like a
mais t'sais
but you know
dans le fond là
at the bottom there
les Jedi
the Jedi
c'est des cowboys
it's cowboys
de l'espace
of space
c'est vrai ça
that's true
c'est pas des cowboys
they're not cowboys
non c'est pas eux
No, it's not them.
les cowboys
the cowboys
c'est pas des smugglers
they're not smugglers
c'est Han Solo
It's Han Solo.
c'est le cowboy
it's the cowboy
tu viendras pas
you’re not coming
nous assister
we assist
sur Star Wars
about Star Wars
c'est tabarnak là
it's fucking ridiculous there
ok nous autres là
Okay, us over here.
on a passé notre vie
we spent our life
ensemble à écouter
together to listen
Star Wars
Star Wars
fait que là
makes it so there
wow
wow
les Jedi
the Jedi
j'essaie juste de t'aider
I'm just trying to help you.
les Jedi c'est comme
the Jedi are like
plus des prêtres
more priests
c'est des paladins
they are paladins
ouais c'est ça
yeah that's it
dans ton langage
in your language
Dragon Age
Dragon Age
pas très sexy
not very sexy
c'est pas des paladins
they're not paladins
c'est des paladins
they are paladins
mais qu'est-ce qui est
but what is it
le plus important
the most important
oui
yes
qu'est-ce qui est le plus
What is the most
important Marco
important Marco
que la fille que tu vas
that the girl you are going to
rencontrer connaisse
meet know
la différence entre
the difference between
des paladins
paladins
pis Han Solo
then Han Solo
ou que ce soit
wherever it may be
une fille qui
a girl who
épouse
wife
ton mari
your husband
mon mode de vie
my lifestyle
t'as-tu besoin
Do you need?
que ta femme
that your wife
j'ai même pas besoin
I don’t even need it.
qu'elle l'épouse
that she marries him
mon mode de vie
my lifestyle
je veux qu'elle comprenne
I want her to understand.
moi c'est pas un employé
I am not an employee.
que je veux
that I want
c'est vrai
it's true
ah
ah
ça c'est une bonne différence
That's a good difference.
des fois l'amour est dans le prix
Sometimes love is in the price.
on le sent
you can feel it
Denis l'année passée
Denis last year
c'est souvent ça
it's often that
c'est tout le temps ça
it's always like that
c'est dans l'amour est dans le prix
It's in love that the price is found.
il y a tout le temps
there is all the time
l'espèce de discours
the kind of speech
de
of
moi je veux quelqu'un
I want someone.
qui me fasse à manger
who cooks for me
parce que je suis souvent
because I am often
à la ferme
at the farm
lui je veux dire
I want to say him.
il travaille tous les jours
He works every day.
à la ferme
at the farm
pis il se fait à manger
and then he's making himself something to eat.
pareil
same
moi j'ai mon monde
I have my own world.
pis le monde à la ferme
and the world at the farm
c'est pas le monde chez nous
it's not the world at our place
ouais c'est ça là
yeah, that's it there
c'est deux affaires
it's two matters
je trouve ça bizarre
I find that strange.
qu'il y ait comme
let there be like
cette espèce d'affaire là
this kind of business
de comme voyons
of how we see
ce que tu veux
what you want
dans le fond
deep down
c'est juste être misogyne
it's just being misogynistic
c'est ça que tu recherches
that's what you're looking for
Marc-Antoine
Marc-Antoine
je vais le dire
I will say it.
j'ai pas peur de nommer
I'm not afraid to name.
ouais ouais
yeah yeah
je suis d'accord avec toi
I agree with you.
nos parents
our parents
ma mère a jamais mis
my mother never put
les pieds à la ferme
the feet at the farm
non c'est vrai ça
No, that's true.
j'ai vu une fois
I saw once.
pis c'était parce que
but it was because
on était vraiment dans la marde
We were really in deep trouble.
effectivement
indeed
mais ici il faut savoir
but here you need to know
une ferme de poulet
a chicken farm
c'est quand même un peu différent
It's still a little different.
mettons une ferme laitière
let's set up a dairy farm
c'est beaucoup plus malléable
it's much more malleable
niveau horreur
horror level
qu'une ferme laitière
a dairy farm
oui parce que tu sais
yes because you know
moi je me souviens
I remember.
mes parents
my parents
moi ma mère
me my mother
elle a grandi sur une ferme
She grew up on a farm.
mon père a grandi sur une ferme
My father grew up on a farm.
ma mère elle s'était toujours dit
my mother always said to herself
jamais je vais marier
I will never get married.
un agriculteur
a farmer
elle elle s'imaginait
she imagined herself
un homme avec une mallette
a man with a briefcase
et un costume
and a suit
notre mère aussi
our mother too
bon voilà
well there it is
l'homme amené
the brought man
ils sont allés danser
they went dancing
attends c'était quoi le bord
Wait, what was the mess?
vous l'avez peut-être
you may have it
déjà entendu
already heard
un bord de l'anneau d'hier
an edge of yesterday's ring
assis
sitting
il existe plus
it no longer exists
je me rappelle plus le nom
I can’t remember the name anymore.
c'est dans quel coin
Where is it located?
t'es où
Where are you?
c'est pas loin de Berthier
it's not far from Berthier
en tout cas il allait veiller là
In any case, he was going to keep watch there.
mes parents
my parents
je me rappelle plus le nom du bord
I don't remember the name of the place anymore.
le pop 2000
the pop 2000
dans Saint-Félix
in Saint-Félix
non non
no no
ça je sais pas
I don't know that.
ça m'existe plus aujourd'hui
It no longer exists for me today.
mais ma mère finalement
but my mother finally
elle s'est retrouvée
she found herself
elle a toujours dansé
She has always danced.
les portes du pénitencier
the doors of the penitentiary
de Johnny Hallyday
by Johnny Hallyday
avec le grand Paul
with the great Paul
le grand Paul
the great Paul
ben ça s'est adonné
well, it happened
que c'était un agriculteur
that he was a farmer
pis là ma mère
but then my mother
elle s'est dit
she told herself
oh j'aime
oh I like
aujourd'hui
today
ben ça fait 43 ans
Well, it's been 43 years.
qu'ils sont mariés
that they are married
46 ans
46 years old
qu'ils passent leur vie
that they spend their life
ensemble
together
hum
hum
et je dis
and I say
mettons que je vis
let's say I live
un esti de coup de foot
a damn kick of football
de pas d'allure
without style
avec un gars
with a guy
qui est agriculteur
who is a farmer
je pense que je pourrais
I think I could.
comprendre
understand
qu'à un moment donné
at some point
je sais pas comment dire ça
I don't know how to say that.
mais je pense que
but I think that
ça pourrait être
it could be
un métier
a profession
que je pourrais faire
what I could do
comme ma mère
like my mother
tomber dans le pattern
fall into the pattern
de retourner d'où je viens
to return from where I come
parce que j'aime ça quand même
because I still like it
moi c'est une bonne mini-wheat
I’m a good mini-wheat.
j'aime quand même
I still love it.
cette vie là
that life
pour faire
to do
moins d'humour
less humor
pis vivre ça
then live that
je sais pas trop
I don't really know.
comment l'expliquer
how to explain it
en même temps là
at the same time there
en même temps
at the same time
avec la modernisation
with modernization
en même temps de la ferme
at the same time as the farm
c'est pas
it's not
oh t'sais
oh you know
ça
that
昂
昂
c'est pas que
it's not that
c'est moins obligatoire
it's less mandatory
mettons d'être autant investi
let's not be as invested
dans la ferme
in the farm
de tout bord tout côté
from all sides
t'sais que la famille
You know that the family
soit complètement axée
be completely focused
par rapport à ça
in relation to that
t'sais me semble aussi
You know, it seems to me too.
t'sais je
You know I
je pense
I think.
t'sais j'ai la roche
You know I've got the rock.
assez mêle là
quite mixed up there
je veux dire
I want to say
ma mère elle travaillait pas
My mother didn't work.
sur la ferme me semble
on the farm seems to me
me semble que non
seems to me that no
t'sais c'est ça
You know, that's it.
t'sais comme ça
You know like that.
il y a eu plusieurs fermes
There were several farms.
aussi que
as well as
oui les enfants
yes the children
t'sais ils allaient aider
You know they were going to help.
mais t'sais je pense
but you know I think
en même temps
at the same time
que c'est comme juste
how it's just
de travailler
to work
ses corvées de la maison
household chores
mais t'as pas besoin
but you don't need to
d'être partie intégrante
to be an integral part
de la ferme
from the farm
à part si ça te tente
unless you're up for it
bien sûr que
of course that
t'es le bienvenu là
You're welcome here.
mais t'sais
but you know
on a l'impression
one gets the impression
qu'il faut absolument
that it is absolutely necessary
que si tu maries
that if you marry
un agriculteur
a farmer
tu maries la ferme
you marry the farm
puis sa job
then his job
puis c'est comme
then it's like
non mais t'sais c'est correct
No, but you know it's fine.
que t'as été projeté
What you were projected.
de ton bord aussi
on your side too
faire tes affaires
mind your own business
t'sais je veux dire
You know what I mean.
c'est même important
it's even important
tant qu'à moi
as far as I'm concerned
oui
yes
je veux dire
I mean.
ben moi je suis d'accord
well, I agree.
moi quand je suis
me when I am
sur la ferme
on the farm
en fait moi je veux
In fact, I want.
que ma vie personnelle
than my personal life
soit séparée de la vie
to be separated from life
sur la ferme
on the farm
la ferme c'est à moi
The farm belongs to me.
puis à mon père
then to my father
je veux pas vraiment
I don't really want to.
que ma blonde
that my girlfriend
tente pas là
don't try there
d'aller baiser
to go have sex
dans les champs
in the fields
ah oui là
ah yes there
t'sais là
You know there.
ben voyons
Come on!
ça te tente pas
Aren't you tempted?
de baiser en extérieur
kissing outside
Marco
Marco
ah ouais va baiser dehors
oh yeah go have sex outside
on traversera le pont
We will cross the bridge.
quand on sera rendu
when we will be done
à la rivière
to the river
mais
but
fait que Marco
make Marco
veut aller baiser
wants to go f***
dans les champs
in the fields
c'est dit
it's said
ah ouais
oh yeah
aller baiser
go fuck
dans le pot des motards
in the bikers' pot
on a grand
we have great
fait que ça serait facile
makes it easy
qu'il y ait personne
that there is nobody
qui nous voit
who sees us
mais en même temps
but at the same time
c'est le temps là
it's that time
qu'il y a quelqu'un
that there is someone
qui arrive
who is coming
ouais mais si t'es en place
Yeah, but if you're in place.
en plein milieu
in the middle
en plein milieu du champ
in the middle of the field
du champ
from the field
ah ouais ça c'est ça
Oh yeah, that's it.
qu'est-ce qu'on peut
What can we do?
non mais genre
no but like
pas que c'est déjà arrivé
not that it has already happened
que je me suis déjà fait pogner
that I have already been caught
c'est jamais arrivé
it never happened
que j'ai essayé de même
that I tried the same
de faire l'amour
to make love
dehors
outside
surtout pas sur la terre
especially not on the ground
je comprends
I understand.
c'est tout le temps
it's all the time
quand il faut pas
when it shouldn't
que tu te fasses pogner
that you get caught
tu te fais pogner
you get caught
non mais t'sais
no but you know
comme des fois
like sometimes
t'sais on fendait du bois
You know, we were splitting wood.
pis dès qu'il y a quelqu'un
but as soon as there is someone
arrivé en cheval sur la terre
arrived on horseback on the land
t'es comme
you're like
qu'est-ce que c'est que tu crisses
What the hell are you talking about?
t'es qui toi
Who are you?
t'sais comme t'es chez nous
You know how you're at home with us.
on a pas de chevaux
we don't have horses
qu'est-ce que tu fais là
What are you doing here?
pis juste comme salut
just like hi
pis je peux pas comme faire
but I can't really do that
fuck you t'sais
fuck you, you know
de toute façon j'ai une mitaine
Anyway, I have a mitten.
ça paraîtrait pas
it wouldn't seem so
mais je suis comme
but I am like
j'ai jamais comment réagir
I never know how to react.
oui mais tout ça
yes but all that
ça m'arrive couramment
It happens to me frequently.
du monde random
random world
qui arrive sur la terre
who arrives on earth
fait que bon
makes it good
tu peux pas fourroyer n'importe où
you can't just fool around anywhere
c'est plus malaisant
it's more awkward
mais je suis d'accord
but I agree
sur le fait
on the fact
qu'il faut chacun avoir
that everyone must have
ses projets
his projects
ses activités
his activities
mais ce qui est plus difficile
but what is more difficult
je pense comme quand
I think like when.
Marco l'a dit
Marco said it.
c'est qu'il cherche quelqu'un
It's that he's looking for someone.
qui va comprendre
who will understand
son mode de vie
his lifestyle
parce que moi autour de moi
because me around me
j'en ai plein là
I have plenty of them here.
des cousins
cousins
tout ça qui sont célibataires
all those who are single
pis c'est souvent là
but it's often there
que ça accroche
that it catches
t'sais genre le gars
You know, like the guy.
il s'en fout là
He doesn't care about it.
que sa blonde est à travers
that his girlfriend is through
avec un spot
with a spotlight
ou n'importe où
or anywhere
qu'elle fasse autre chose
let her do something else
mais c'est souvent l'été
but it's often summer
qui est problématique
who is problematic
genre quand c'est un
like when it's a
un beau dimanche
a beautiful Sunday
un beau samedi
a beautiful Saturday
là ils veulent sortir
There they want to go out.
c'est comme non non non
it's like no no no
j'ai fauché mon gars
I mowed down my guy.
fait joueur
makes player
c'est le temps des foins
It's haymaking time.
c'est ça
that's it
c'est le temps des foins
It's haymaking time.
la fille
the girl
le nombre de couples
the number of couples
que j'ai vu chier
that I saw shit
à cause du temps des foins
because of hay time
les filles souvent
the girls often
elles n'acceptent pas
they do not accept
les semences au printemps
the seeds in spring
oui pis aussi
yes and also
on peut pas prévoir
We can't predict.
full à l'avance
full in advance
t'sais
You know.
surtout avec une
especially with a
une ferme
a farm
bon à ça
good for that
il y a des robots
There are robots.
pis tout ça
and all that
des robots de traite
milking robots
mais moi mon père
but my father
quand j'étais jeune
when I was young
il était pas à l'aise
he wasn't comfortable
de quitter ses vaches
to leave his cows
vraiment longtemps
really long time
c'est toi qui es prêt
it's you who is ready
deux fois par jour
twice a day
t'as à voir venir
you'll have to see it coming
la mamie de toute telle affaire
the granny of all such matters
t'sais
you know
c'est ça qui est difficile
That's what is difficult.
pour une fille
for a girl
de comprendre
to understand
ben pour certaines filles
well for some girls
en tout cas que je vois
in any case, as far as I can see
de comprendre que
to understand that
ben non
well no
on fêtera pas à Saint-Jean
We won't celebrate at Saint-Jean.
parce que moi
because me
j'ai un champ qui est à terre
I have a field that is on the ground.
il annonce la pluie
he predicts rain
fait qu'on va se régler ça
Let's sort this out.
maintenant
now
t'sais
You know
t'sais ça peut arriver
You know it can happen.
que moi à Noël
than me at Christmas
il y ait des godots
there may be godots
ployés
employees
c'est fini Noël
It's over, Christmas.
on s'en va
We're leaving.
ouais c'est ça
yeah that's it
faut aller régler des godots
We need to go settle some issues.
sauf aussi en plein milieu
except also in the middle
de la nuit
of the night
t'sais se faire
You know how to do it.
genre il y a une alarme
like there's an alarm
qui parte
who is leaving
pis là pour ça
and there for that
faut que t'ailles faire
You need to go do.
un tour à la ferme
a tour of the farm
il y a deux modes de vie
There are two ways of life.
que tu dois comprendre
that you must understand
ton partenaire
your partner
les fermes
the farms
pis les crèmeries
but the dairy shops
c'est le même
it's the same
une crèmerie
a dairy shop
quand le soccer commence
when does soccer start
ah ouais
oh yeah
faut en faire des cornets
We need to make some cones.
pis y'a pas d'affaire
and there's nothing going on
de prendre notre temps
to take our time
c'était non non non
it was no no no
non là
not there
faut la remplir
It needs to be filled out.
de l'attention
attention
à ce machin-là
to that thing
oui
yes
moi je suis d'accord
I agree.
avec toi
with you
vraiment
really
mais c'est ça
but that's it
de mon oeil extérieur
from my outside eye
c'est ça que je vois
That's what I see.
qui est difficile
who is difficult
pis moi j'aurais vraiment
but me, I would really
souvent aimé ça
often liked that
offrir le bootcamp
to offer the bootcamp
de l'amour et dans le thé
of love and in the tea
genre toutes les filles
like all the girls
qui se sont inscrites
who registered
elles s'en viennent
They are coming.
chez nous
at our place
sur le rang sud
on the southern row
à la ferme
at the farm
pis moi je leur fais
but I do it for them
une immersion
an immersion
c'est un week-end
It's a weekend.
où je leur dis
where I tell them
les vraies affaires
the real deal
qu'est-ce qu'ils vont vivre
What are they going to experience?
là à la ferme
there at the farm
ce n'est pas vrai
it's not true
non non non
no no no
mais là faut faire
but here we have to do
un pitch de ça
a pitch for that
à TV
on TV
tu sais
you know
l'an passé
last year
quand je l'avais écouté
when I had listened to him/her
je l'avais vu
I had seen him/her.
la ferme
the farm
c'était Lydia
It was Lydia.
sa ferme à Martin
his farm in Martin
elle donne le biberon
She is giving the bottle.
à un veau
to a calf
pis elle dit
and then she says
ah moi je me vive
Ah, I live for myself.
rêver aussi
to dream too
ben
well
ça devient long
It's getting long.
donner de l'ailé
give wings
à des veaux
to calves
c'est plate
it's boring
non faut que tes hommes
No, your men need to.
en aient ça
in having that
que t'es vache
You're such a cow.
qu'est-ce qu'elle va se rendre
What is she going to realize?
comme la belle Lydia
like the beautiful Lydia
c'est qu'à un moment donné
it's that at a certain point
tu t'en donnes pas
You don't give it your all.
de biberon
of baby bottle
tu fais ça vite
You do that quickly.
pour le moins
to say the least
qu'est-ce que tu fais
What are you doing?
l'ailé dans la chaudière
the winged one in the boiler
pis tu te fais têter les doigts
then you get your fingers sucked
tu lances les doigts
you snap your fingers
dans l'ailé du veau
in the veal wing
il te lappe
he licks you
c'est de même
it's the same
pis ça marche
and it works
peut-être qu'elle aurait trouvé
maybe she would have found
ça moins sexy
that's less sexy
mais moi c'est ça
but for me, that's it
que je ferais avec eux autres
what I would do with them
comme
like
hé là je vais vous expliquer
Hey there, I’m going to explain it to you.
la vraie affaire
the real deal
les filles
the girls
les gars
the guys
c'est peut-être des bons gars
they might be good guys
que vous avez
that you have
peut-être pas
maybe not
je sais pas
I don't know.
mais voici c'est quoi
but here is what it is
la vie à la ferme
life on the farm
pis là on fait des images
and then we make images
pis il y aurait le segment
and there would be the segment
par le partage
through sharing
genre j'ose en John Deere
like I dare in a John Deere
contre moi
against me
je leur pose
I ask them.
les vraies questions
the real questions
c'est comme confessionnal style
It's like a confessional style.
moi tout est réfléchi
For me, everything is thought out.
Marie-Hélène
Marie-Hélène
si tu veux faire le pitch
if you want to make the pitch
on se voit
We'll see each other.
on se fait un meeting là
Shall we have a meeting there?
non mais pour vrai
No, but really.
il y aurait une bonne
there would be a good one
exclusivité Crave
Crave exclusive
à faire avec ça
to do with that
le bootcamp
the bootcamp
préparation à l'amour
preparation for love
et dans le pré
and in the meadow
les filles arrivent là
the girls are arriving there
pour après ça
for after that
envoyer leur lettre
send their letter
pis tout
and all
pour savoir
to know
c'est quoi être à faire
What does it mean to be doing?
la réalité avant de vivre
the reality before living
le showbiz
show business
non exact là
not exact there
exact pis chez nous
exactly at our place
on a tout
we have everything
la cabane à sucre
the sugar shack
le ci le ça
this and that
je veux dire
I want to say
êtes-vous capable
Are you capable?
de conduire un 4 roues
to drive a 4-wheel vehicle
êtes-vous capable
Are you capable?
de conduire un tracteur
to drive a tractor
pis tu sais
but you know
il y a tout le temps
there is all the time
une période dans l'amour
a period in love
et dans le pré
and in the meadow
où ils veulent conduire
where they want to drive
le tracteur
the tractor
ça m'énerve
It annoys me.
c'est ça
that's it
pis il fait juste
and it's just
conduire le tracteur
drive the tractor
il est dans un chemin
He is on a path.
pis elle s'en va
Then she leaves.
en ligne droite
in a straight line
pis il avance
and then he's moving forward
pis elle conduit
and she drives
le tracteur
the tractor
ouais c'est ça
yeah that's it
c'est ça l'activité
that's the activity
elle va dire
she will say
comme Alex disait
as Alex said
c'est à ce moment là
it's at that moment
qu'elle va dire
what she is going to say
hey je me vire
Hey, I'm quitting.
et moi je travaille
And me, I work.
et tu vis ici
and you live here
c'est ça
that's it
après ça
after that
orcule une charrette de foin
or it hides a cart of hay
après ça
after that
pis accroche pas le toit
don't hang from the roof
hein essaye là
Huh, try that.
faut pas qu'elle revire
She shouldn't turn back.
non plus
neither
ça par exemple
this for example
s'il faisait reculer
if he were to pull back
une voiture à foin
a hay wagon
avec la tonne directionnelle
with the directional tonnage
là ça serait
there it would be
ça serait
that would be
ah mais si y'a une tonne directionnelle
Oh, but if there's a directional ton.
par exemple
for example
c'est quand même
it's still
c'est le fun
it's fun
c'est dur
it's hard
ok ok
ok ok
je pensais que tu parlais
I thought you were speaking.
genre
gender
pas une tonne
not a ton
soudée là
welded there
une tonne
a ton
qui est
who is
comme voiture à foin
like a hay cart
ce que tu veux dire
what you mean
dans le fond
in the end
c'est que les roues
it's that the wheels
sont articulées
are articulated
c'est ça
that's it
comme un char
like a tank
parce que je pensais
because I thought
que tu voulais dire
what you meant
comme sur la chargeuse à bois
like on the wood loader
ou ce que
or what
non non pas ça
no no not that
ou ce que c'est attelé
or what it is hitched to
dans le fond
in the background
avec des cylindres
with cylinders
tu peux comme
you can like
le diriger un peu
to guide it a little
bing bang boum boum
bing bang boom boom
mais c'est là
but it's there
qu'on va passer
that we are going to spend
au prochain segment
in the next segment
pour probablement
for probably
tester Marc-Olivier
tester Marc-Olivier
comme étant
as being
un prétendant
a suitor
avec des jeunes demoiselles
with young maidens
mais aussi
but also
pour Josiane
for Josiane
qui devrait être
who should be
une animatrice
a presenter
de L'Amour est dans le Pré
Love is in the Field
alors
then
pensons tout de suite
let's think right away
à
to
L'Amour est dans
Love is in
le Pré
the Meadow
là
there
ah chenoute
ah chenoute
par exemple
for example
là faut que je fasse mon setup
I need to set up my setup.
là c'est le bout de malaise
That's the end of discomfort.
excusez
excuse me
bon ben là
well then
on va profiter
we're going to enjoy
pour dire allo
to say hello
à Elisabeth
To Elisabeth
d'Elvino Movies
of Elvino Movies
qui nous a raidé
who helped us
avec 38 personnes
with 38 people
bonjour
hello
chézo
cheseaux
merci de se joindre
thank you for joining
à nous
to us
en ce moment
at the moment
à venir
upcoming
à c'est l'heure
Ah, it's time.
du matin le midi
from morning to noon
après ça
after that
Discord
Discord
je suis allée
I went.
sur la chaîne d'Elvino
on Elvino's channel
dernièrement
recently
pis il avait parlé
and he had spoken
de cette chaîne
of this chain
arrête donc
so stop it
de nous
of us
notre chaîne
our channel
oui
yes
ben voyons
Well, of course.
pourquoi
why
ben parce que
well because
je connais vraiment pas
I really don't know.
beaucoup de gens
many people
qui vont sur Twitch
who go on Twitch
Discord
Discord
même moi
even me
je suis pas trop
I'm not really.
à l'aise là-dedans
comfortable with it
pis j'ai fait
then I did
je suis allée sur la
I went on the
chaîne
chain
à la chaîne d'Elvino
at Elvino's chain
avec plein de popettes
with lots of little things
c'est vraiment cool
it's really cool
pis je disais
and I was saying
oh je connais
oh I know
Alex Forêt
Alex Forest
qui fait ça
who does that
donc voilà
so here it is
ah
ah
écoutez Finn
listen Finn
ben alors là
well then
je vais vous inviter
I will invite you.
ouais c'est ça
yeah that's it
il y a même un bouchard
there is even a corkscrew
je vous invite
I invite you.
à rejoindre
to join
maintenant
now
le
the
le petit
the little
PowerPoint
PowerPoint
que je vous ai envoyé
that I sent you
là attends
wait there
je vais te placer
I will place you.
ici Josiane
This is Josiane.
comme ça tu vas pouvoir
that way you will be able to
parce que là en ce moment
because right now
tu vois pas
you don't see?
mais j'ai envie de faire
but I want to do
un petit setup
a little setup
pour que les gens
for people
sur Twitch
on Twitch
puissent te voir
may they see you
mon dieu
my god
je déplace tout le temps
I move all the time.
moi
me
et Colin
and Colin
c'est pas facile
it's not easy
pis là les gens
so there are people
vont pouvoir voir
will be able to see
Marie-Hélène aussi
Marie-Hélène too
dans son bel attirant
in his beautiful charming
j'adore Marie-Hélène
I love Marie-Hélène.
parce que vous allez
because you are going
Marie-Hélène
Marie-Hélène
je te vois des fois
I see you sometimes.
avec des perrutes
with perrutes
comme quand on avait fait
like when we had done
les meurtres et mystères
murders and mysteries
l'an dernier
last year
oui
yes
j'ai l'impression
I have the impression.
que tu peux porter
that you can wear
toutes les sortes de cheveux
all kinds of hair
mais moi c'est pour Marie-Hélène
but me it's for Marie-Hélène
moi c'est Hortense
I'm Hortense.
Hortense
Hortense
oui oui
yes yes
vous allez tous comprendre
You will all understand.
dans quelques instants
in a few moments
qu'est-ce qui se passe
What is happening?
c'est juste que
it's just that
là en ce moment
right now
j'ai l'impression
I have the impression.
que ça va être
what it's going to be
une prétendante
a contender
mais on le sait pas
but we don't know it
on le sait pas
we don't know it
êtes-vous séduit?
Are you seduced?
pas pire
not worse
j'étais pas pire bandé
I wasn't too bad at getting aroused.
là
there
m'en remettre
to rely on me
oh
oh
j'ai ce fait-là
I have that fact.
c'est monsieur
it's mister
m'en remettre
to leave it to me
mon fond sexy
my sexy background
avec les vaches
with the cows
oh non
oh no
pas celle-là
not that one
ok
ok
voyons
let's see
il est où celui-là?
Where is that one?
d'un coup
at once
que j'ai le
that I have the
le kink
the kink
d'un coup
in one go
que moi aussi
me too
j'ai le kink
I have the kink.
des vaches
cows
les kinks des vaches
the quirks of cows
ouais
yeah
ok
Okay
, parfait comme ça
, perfect like this
et voilà
and there you go
donc mesdames et messieurs
so ladies and gentlemen
bienvenue à
welcome to
l'amour et dans le matin
Love is in the morning.
le jeu de rôle
the role-playing game
en gros
basically
ben là ce qu'on va faire
Well, what we're going to do is...
c'est très très simple
it's very very simple
c'est qu'on va comme jouer
it's that we're going to play like
à donjon et dragon
to dungeon and dragon
mais
but
euh
uh
j'allais aider
I was going to help.
puis tout
then everything
oui oui
yes yes
attends laissez-moi
wait, let me
aller me chercher
go and get me
mes dés
my dice
deux secondes là
two seconds there
mais en gros
but basically
toi Josiane
you Josiane
tu vas interpréter
you will interpret
l'animatrice
the host
donc tu peux être
so you can be
Josiane Bouchon
Josiane Bouchon
ou ben sinon
or else
Marie-Ève
Marie-Eve
Janvier
January
ou encore
or again
Catherine Levesque
Catherine Levesque
c'est
it is
vas-y OG
Go ahead OG.
avec Marie-Ève
with Marie-Ève
Janvier
January
non mais je pourrais être
No, but I could be.
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
très intéressant
very interesting
et Marc-Olivier
and Marc-Olivier
va être
is going to be
notre
our
notre premier
our first
joueur
player
c'est-à-dire
that is to say
Marc-Olivier
Marc-Olivier
l'agriculteur
the farmer
d'une forme ou d'une autre
in one form or another
non c'est toi que tu joues
No, it's you that you're playing.
là je vais chercher
there I am going to look for
mes dés
my dice
deux secondes
two seconds
parce que là
because there
sinon on peut pas faire
otherwise we can't do it
le jeu de rôle
role-playing game
pour le vrai
for real
mais là on retente
but this time we are trying again
parce que je vois que
because I see that
tu es pour regarder
You are for watching.
le stream
the stream
oui
yes
et
and
et vous allez voir
and you will see
le powerpoint
the PowerPoint
c'est Alexandre
It's Alexandre.
et les gars
and the guys
les forêts
the forests
ils font des beaux garçons
They make good-looking boys.
ok
ok
ça c'est gentil ça
That's nice.
oh mais je vois plus
oh but I see more
Hortense
Hortense
hein
huh
Hortense est plus là
Hortense is no longer here.
moi je la vois
I see her.
non je suis là
No, I'm here.
je suis dans
I am in
le champ des vaches
the cows' field
en cliquant sur le stream
by clicking on the stream
je te vois plus
I don't see you anymore.
oh c'est
oh it's
pourtant il devrait
yet he should
les avoir en dessous
to have them underneath
tu peux-tu enlever
can you take away
le
the
reclique dessus
click on it again
voir ça va peut-être
See, it might be okay.
t'émettre en
emit you in
en caft
in caft
je pense qu'il y a juste
I think there is just.
le
the
bonjour les amis
hello friends
d'Elvino Movies
of Elvino Movies
bonjour les gens
hello people
c'est le podcast
it's the podcast
c'est l'heure du matin
It's morning time.
le midi
noon
ou des fois
or sometimes
en après-midi
in the afternoon
tu vois Josiane
you see Josiane
des fois c'est en après-midi
Sometimes it's in the afternoon.
yes
yes
on est un
we are one
un podcast
a podcast
de drôlerie
of funniness
avec Alexandre Forêt
with Alexandre Forêt
et
and
et une certaine
and a certain
Marie-Hélène Racine-Lacroix
Marie-Hélène Racine-Lacroix
mais moi je sais pas
but I don't know
c'est qui moi
who am I
c'est Hortense
It's Hortense.
c'est une légende
it's a legend
ben non mais justement
Well no, but precisely.
là moi je vais être
there I am going to be
le maître de jeu
the game master
c'est-à-dire que moi je dirige
that is to say that I am in charge
je suis les règles
I follow the rules.
je suis l'atmosphère
I am the atmosphere.
dans laquelle nous sommes
in which we are
et maintenant nous avons
and now we have
qu'à interpréter
to interpret
je vais aussi jouer
I will also play.
les personnages
the characters
de surplus
moreover
par rapport à ça
in relation to that
c'est-à-dire
that is to say
les non-playable characters
the non-playable characters
c'est-à-dire des personnes
that is to say people
que vous allez croiser
that you will encounter
par rapport à ça
in relation to that
et Marc-Olivier
and Marc-Olivier
est un
is a
un prétendant
a suitor
de l'amour est dans le matin
Love is in the morning.
le premier
the first
dans les grandes émissions
in the major broadcasts
et alors
and then
pour l'instant
for the moment
je vais te briefer
I'm going to brief you.
Josiane
Josiane
envers
toward
les participantes
the participants
de l'amour est dans le matin
Love is in the morning.
oups
oops
premièrement
firstly
nous avons
we have
Anita
Anita
qui aime
who loves
l'équitation
horse riding
elle est végane
she is vegan
sauf quand
except when
il y a du bacon
There is bacon.
et elle dit
and she says
lol
lol
à voix haute
out loud
j'espère que ça veut faire
I hope it means to do.
du sexe champagne
champagne sex
c'est tout ce qu'elle désire
it's all she desires
notre chère Anita
our dear Anita
à date Marc-Olivier
to date Marc-Olivier
pourquoi l'as-tu choisi
why did you choose it?
oh putain
oh fuck
pourquoi
why
surtout
especially
quand elle disait lol
when she said lol
à voix haute
out loud
ça m'a vraiment
It really made me
ça t'a vraiment chargé
It really weighed you down.
elle l'a écrit
she wrote it
dans le livre
in the book
dans sa lettre
in his letter
c'est ça
that's it
ensuite
then
nous avons
we have
Paul
Paul
qui est une femme accomplie
who is an accomplished woman
elle est encore fertile
She is still fertile.
c'est une mère
She is a mother.
d'exception
exceptional
elle a 4 enfants
She has 4 children.
elle n'a jamais
she has never
participé
participated
au vendredi
until Friday
et elle est
and she is
live love life
live love life
donc c'est notre
so it's ours
très chère Paul
dear Paul
nous avons
we have
Jang Miran
Jang Miran
qui est une championne
who is a champion
olympique
Olympic
en haltérophilie
in weightlifting
elle représente
she represents
la Corée du Sud
South Korea
elle aime s'entraîner
She loves to train.
comme Marc-Olivier
like Marc-Olivier
donc c'est pourquoi
so that's why
ils ont des
they have some
ah oui c'est vrai
oh yes, that's true
mais pourquoi Paul
but why Paul
tu l'as choisi Marco
You chose him, Marco.
wops
wops
attends là
wait there
on est encore à Paul
We are still at Paul's.
pourquoi
why
qu'est-ce qu'on
what are we
qu'est-ce qu'on peut pas aimer
What is there to not like?
sur Paul
about Paul
c'est quand même
it's still
c'est vrai
it's true
en même temps
at the same time
c'est tout ce qu'on recherche
that's all we're looking for
elle a quand même
she still has
le whole package
the whole package
effectivement
indeed
je suis absolument d'accord
I completely agree.
maintenant
now
Jang Miran
Jang Miran
elle aime s'entraîner
She loves to train.
elle émette sans arrêt
she emits constantly
Greedo
Greedo
dans Star Wars
in Star Wars
c'est-à-dire
that is to say
c'est le personnage
it's the character
qui s'est fait tuer
who was killed
par Han Solo
by Han Solo
dans A New Hope
in A New Hope
par exemple
for example
elle ne dit pas
she doesn't say
McClunky
McClunky
ça c'est une référence
That's a reference.
pour les fans de Star Wars
for Star Wars fans
sur les Special Edition
on the Special Edition
alors c'est une fan
so it's a fan
de la trilogie originale
from the original trilogy
et aussi
and also
elle joue à Fortnite
She plays Fortnite.
trois heures par jour
three hours a day
qu'est-ce que t'aimes
What do you like?
chez Jang Miran
at Jang Miran's place
Marco
Marco
moi j'aime qu'on pourrait
I like that we could.
parler de Star Wars
talk about Star Wars
en train de faire
in the process of doing
des back squats
back squats
voilà c'est ça
there it is
c'est ça le champ de la femme
that's the field of the woman
que tu veux
whatever you want
et la dernière femme
and the last woman
évidemment
obviously
vas-y
go ahead
qui parlait
who spoke
t'es en train de me dire
you're telling me
que Marco Olivier
that Marco Olivier
il a les mêmes goûts
He has the same tastes.
que Marie-Hélène
that Marie-Hélène
et nous avons aussi
and we also have
Hortense
Hortense
elle est cochonne
She is naughty.
et aime les poules
and loves chickens
c'est
it is
encore une fois
once again
the whole package
the whole package
oui
yes
une femme en mariée
a married woman
qui dit ça
Who says that?
alors c'est ce qui
so it is what
me fait le portrait
paints my portrait
de
of
c'est
it is
l'amour est dans le midi
Love is in the south.
nous allons maintenant
we are now going
revenir
to come back
à
at
voyons
let's see
et comme ça
and like that
et voilà
and there you go
bon
good
ok
ok
on est revenu
We came back.
donc maintenant
so now
l'émission est commencée
The show has started.
les personnages
the characters
sont présentés
are presented
Marco Olivier
Marco Olivier
est bien bandé
is well endowed
et a hâte
and is looking forward
de découvrir
to discover
les participantes
the participants
de l'amour
of love
est dans le matin
is in the morning
comment tu
how are you
fais-moi ta description
give me your description
de début d'émission
beginning of the broadcast
Josiane
Josiane
parfait
perfect
donc bonjour
so hello
tout le monde
everyone
vous pouvez peut-être
you can perhaps
pas le voir
not seeing it
mais aujourd'hui
but today
je porte un tricot
I am wearing a sweater.
comme d'habitude
as usual
je porte
I wear
des box
boxes
des box de chevaux
horse boxes
parce que c'est
because it is
donc bien chanter
so sing well
je porte mon kit
I am wearing my kit.
j'ai le cheveu
I have the hair.
bien floppy
well floppy
je porte des couleurs
I wear colors.
terre
earth
ok
ok
pas rien de flash
nothing flashy
je vais porter
I am going to wear.
des couleurs terre
earth tones
là pas trop moulante
not too tight there
non plus
neither
puis là je vais arriver
then I'm going to arrive
puis là je vais dire
then I'm going to say
bonjour tout le monde
hello everyone
bienvenue à l'amour
welcome to love
et dans le prix
and in the price
encore une fois
once again
cette année
this year
on va vivre
we are going to live
des grandes émotions
great emotions
ça sera pas simple
It won't be simple.
il va y avoir
there is going to be
beaucoup de questionnements
many questions
mais nos agriculteurs
but our farmers
vont vous faire
will make you
découvrir
to discover
que l'amour
that love
oui
yes
ça peut se trouver
It can be found.
dans un prix
in a price
donc cette année
so this year
on a la chance
we are lucky
d'avoir comme concurrent
to have as a competitor
Marco
Marco
de l'anneau d'hier
of yesterday's ring
on verrait
we would see
le topo
the overview
de Marco
from Marco
de l'anneau d'hier
of yesterday's ring
ouais
yeah
mais Marco Olivier
but Marco Olivier
je suis en train
I am in the process.
d'écrire toi la caméra
to write you the camera
oh boy
oh garçon
ah ouais
oh yeah
il joue
he plays
il fait du théâtre
He is doing theater.
c'est ta force
it's your strength
ouais c'est ça
yeah that's it
c'est ça
that's it
c'est vrai que c'est ma force
It's true that it's my strength.
regarde Marco
look Marco
c'est facile
it's easy
je vais te le demander
I am going to ask you.
pourquoi tu t'es inscrit
why did you register?
à l'amour et dans le prix
to love and in the price
et premièrement
and first of all
est-ce que c'est toi
Is it you?
qui t'es inscrit
who signed up for you
ou c'est ta belle-soeur
Where is your sister-in-law?
qui voulait t'inscrire
who wanted to sign you up
c'est ma belle-soeur
it's my sister-in-law
qui m'a inscrit
who signed me up
je l'avais fait
I had done it.
en joke
a joke
puis là
then there
finalement
finally
elle m'a inscrit
she signed me up
elle m'est arrivée
She happened to me.
un moment donné
a given moment
elle a dit
she said
c'est quoi ton email
What is your email?
pour que je t'inscrive
so that I can register you
à l'amour et dans le prix
to love and in the price
tu parles jamais de même
You never talk like that.
mais tu m'as dit
but you told me
de faire du théâtre
to do theater
ok c'est bon
Okay, that's fine.
c'est quoi ton email
What is your email?
on dirait que ta belle-soeur
It looks like your sister-in-law.
c'est du yams
it's yam
ça fait combien de temps
How long has it been?
que t'es célibataire
that you are single
Marco Olivier
Marco Olivier
ça fait 25 ans
It's been 25 years.
25 ans
25 years
parfait
perfect
fait que t'as été
makes you have been
en couple 5 ans
in a couple for 5 years
ouais c'est ça
yeah that's it
c'est ça
that's it
c'est ça exactement
that's exactly it
là j'ai piqué
there I picked
à la maternelle
in kindergarten
c'est une vraie affaire
it's a real deal
sur Marco Olivier
on Marco Olivier
il y a eu 5 blondes
There were 5 blondes.
à maternelle
in kindergarten
en même temps
at the same time
c'est ça
that's it
c'est un fun fact
it's a fun fact
j'étais polygame
I was polygamous.
à 5 ans
at 5 years old
exactement
exactly
j'ai arrêté
I stopped.
parfait
perfect
mais maintenant
but now
excuse vas-y
excuse go ahead
j'allais te demander
I was going to ask you.
qu'est-ce que tu recherches
What are you looking for?
tu t'attends à quoi
What do you expect?
avec l'amour et dans le prix
with love and in the price
moi je veux une fille
I want a girl.
qui parle jamais
who never speaks
puis qui va me faire
then who is going to do it for me
à manger
to eat
je veux une fille
I want a girl.
parfait
perfect
c'est comme ça
that's how it is
tous nos concurrents
all our competitors
depuis 10 ans
for 10 years
ben justement
well exactly
on va
we go
là on a le montage
There we have the editing.
jusqu'on voit
until we see
les précédentes
the previous ones
que tu as choisis
that you have chosen
en commençant par Anita
starting with Anita
Anita arrive
Anita is arriving.
elle a ses beaux cheveux
she has her beautiful hair
mauves
mauves
elle a des bottes
She has boots.
des grands bottes
big boots
de cuir
of leather
qui arrivent
who arrive
par dessus le genou
above the knee
avec un talon pointu
with a pointed heel
elle s'adresse
she is addressing
à la caméra
to the camera
ben moi j'ai vu
well, I saw
Marco Olivier
Marco Olivier
puis je me suis dit
then I said to myself
vraiment ça c'est quelqu'un
truly, that is someone
à qui je pourrais faire
to whom I could do
des belles gosses
hot girls
des grandes balades
long walks
en cheval
on horseback
puis je pense vraiment
then I really think
que tu sais ben
that you know well
autant que je pourrais
as much as I could
monter mon cheval
ride my horse
que j'aurais pas peur
that I wouldn't be afraid
de le monter
to lift it
oh lol
oh lol
après ça on passe à Paul
after that we move on to Paul
j'ai trouvé ça vraiment
I found that really.
charmant et beau
charming and beautiful
tout ce qu'il pouvait apporter
everything he could bring
dans la vie
in life
et j'ai vraiment l'impression
and I really have the impression
qu'on pourra
that we will be able to
discuter amplement
discuss at length
et je pense
and I think
ça va donner beaucoup
It's going to give a lot.
d'espace pour mes enfants
space for my children
après ça
after that
Jean-Miran
Jean-Miran
elle a dit
she said
avec la même voix
with the same voice
oui oui
yes yes
elle a exactement
she has exactly
cette voix-là
that voice
et Hortense
and Hortense
comment tu parles
how you speak
à la caméra toi?
to the camera you?
ben moi quand j'ai vu
Well, when I saw
la photo du beau
the photo of the beautiful
Marco Olivier
Marco Olivier
je me suis dit
I told myself.
oh ça ça a l'air
Oh, that looks like...
d'un gars
of a guy
ça a l'air d'un gars
It looks like a guy.
qui peut soigner
who can heal
ma baquette
my baguette
dans le fond
in the background
de la boîte à bois
from the wood box
ben parfait
well perfect
fait que là
made that there
les prétendantes
the contenders
arrivent devant
arrive in front of
Marco Olivier
Marco Olivier
tu peux faire le lien
You can make the connection.
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
pour la présentation
for the presentation
donc on est présentement
so we are currently
au Moulin Bleu
at the Blue Mill
l'endroit
the place
que Marco a choisi
that Marco chose
pour rencontrer
to meet
les prétendantes
the contenders
donc on va faire
So we are going to do.
on commence
We begin.
le speed dating
speed dating
ah oui c'est vrai
oh yes that's true
là tu parles
there you speak
avec les personnes
with the people
ben on va commencer
Well, let's get started.
avec Hortense
with Hortense
en speed dating
at speed dating
Hortense ok
Hortense ok
Hortense et
Hortense and
Marco Olivier
Marco Olivier
sont réunis
are gathered
ok on est ensemble
Okay, we're together.
oui oui
yes yes
là en ce moment
right now
vous êtes comme
you are like
assis sur une bûche
sitting on a log
parce que tu sais
because you know
on est à la ferme
We are at the farm.
il n'y a pas
there is not
des vraies chaises
real chairs
ça prend des caches
It takes covers.
en pête
in a fit
exactement
exactly
vous bougez du cidre
you move the cider
genre
gender
ou une bière
or a beer
d'un microbrasserie
from a microbrewery
ouais c'est ça ok
yeah that's it okay
salut Hortense
Hello Hortense
salut
hello
je suis ben gênée
I am quite embarrassed.
t'es beau comme un tiqueur
You're as handsome as a tick.
un forêt oui
a forest yes
oui c'est ça
yes that's it
ben on n'est pas
well, we are not
supposé le dire
supposed to say it
à la TV
on TV
mais oui
but yes
ben c'est ça
Well, that's it.
tu as dit
you said
t'es un bip
you're a beep
ouais c'est ça
yeah that's it
fait qu'on dirait
makes it seem like
que t'as dit
What did she/he/they say to you?
t'es un cochon
you're a pig
toi
you
qu'est-ce qui t'a intéressé
What interested you?
dans ma candidature
in my application
oh ben
oh well
t'es un gars
you're a guy
qui a une ferme
who has a farm
moi j'ai perdu
I have lost.
ma ferme
my farm
dans mes dettes
in my debts
de casino
of casino
oui je comprends
yes I understand
ça
that
fait que je me suis dit
made me think
un gars qui a une ferme
a guy who has a farm
ben c'est pas le fun
Well, it's not fun.
pis ça va me faire
well it's going to make me
je peux te faire
I can make you.
j'ai vu dans ta fiche
I saw on your profile.
que t'aimais les femmes
That you loved women.
qui cuisinent
who cook
ouais j'aime ça
Yeah, I like that.
moi je suis pas capable
I am not capable.
de m'en faire à manger
to make me something to eat
moi oui
me yes
moi je peux te faire
I can do it for you.
je suis bonne en dessert
I am good at dessert.
je pourrais te faire
I could make you.
ma fameuse recette
my famous recipe
un bol de crème
a bowl of cream
ah ça c'est
ah that's it
ça c'est excellent ça
That's excellent!
moi je fais ça
I do that.
je fais ça dans l'étable
I do this in the stable.
de toute façon
anyway
je vais direct dans le beau teint
I'm going straight to the beautiful complexion.
pis genre je mange
like, I'm eating
de la crème à la cuillère
spoonful of cream
ah non mais t'es pas
ah no but you're not
t'es une ferme avicole Marco
You're a poultry farm, Marco.
voyons t'es pas
let's see, you're not
t'es même pas beau
You're not even handsome.
pour faire ton personnage
to create your character
j'ai tout
I have everything.
t'as tout
you've got everything
tabarnak
damn
ok parfait
ok perfect
c'est bon
it's good
c'est ton jeu de rôle
it's your role play
c'est bon continue
It's good, continue.
pis toi
and you
qu'est-ce que t'as aimé
What did you like?
de ma lettre
of my letter
ah c'est que t'étais cochonne
Ah, it's just that you were naughty.
ah ben ça je suis cochonne
Oh well, I'm naughty.
ça j'ai bien aimé ça
I really liked that.
il m'appelle
he calls me
la paripatéticienne
the paripatetic woman
de bénévole
of volunteer
ah ouais
oh yeah
attends
wait
la paripatéticienne
the paramedic
ou la paripatéticienne
or the peripatetic
c'est pas ta
it's not yours
j'ai dit paripaté
I said paripaté.
la paripatéticienne
the paripatetic woman
pis moi écoute
well, listen to me
moi j'aime bien ça
I really like that.
explorer
explorer
avant je voyais
before I saw
la belle Camille
the beautiful Camille
elle était bien gourmande
she was quite greedy
à un moment donné
at some point
je me suis dit
I told myself.
je veux me settle down
I want to settle down.
comme ils disent
as they say
dans les anglais
in the English
ok là en ce moment
Okay right now.
Hortense
Hortense
là il va enchaîner
there he will chain up
un segment
a segment
où il y a juste toi
where there is just you
qui parle à la caméra
who speaks to the camera
pis j'aimerais que tu me dises
and I would like you to tell me
la chose la plus cochonne
the dirtiest thing
que t'as faite
what did you do
sur une terre agricole
on agricultural land
à un moment donné
at a given moment
le curé était venu me voir
the priest had come to see me
pour que je parle
so that I speak
de mes péchés
of my sins
oui
yes
pis j'ai dit
and I said
ah ben moi je suis pas
Oh well, I'm not.
une femme de monde
a woman of the world
moi je suis visuelle
I am visual.
pis j'y ai montré
then I showed it to him/her
pis c'était quoi
but what was it
que tu lui as montré
that you showed him/her
oh ça
oh that
le petit Jésus
the little Jesus
serait pas content
would not be happy
que je répète
that I repeat
mais
but
je vous dirais
I would tell you.
je serais pas surpris
I wouldn't be surprised.
si vous trouvez
if you find
des sous-vêtements
underwear
en arrière de la grange
behind the barn
ok non mais
ok no but
est-ce qu'il y avait
Was there?
combien de doigts
how many fingers
dans les fesses
in the buttocks
de monsieur le curé
of Mr. the priest
oh
oh
ça dépend de qui
It depends on who.
parfait
perfect
maintenant
now
Josiane
Josiane
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
vous pouvez faire
you can do
ton commentaire
your comment
sur le speed dating
about speed dating
entre Hortense
between Hortense
et Marc-Olivier
and Marc-Olivier
on a pu voir
we could see
vraiment une belle rencontre
truly a beautiful encounter
entre Hortense
between Hortense
et Marc-Olivier
and Marc-Olivier
on sentait quand même
we could still feel
un peu de gêne
a bit of discomfort
mais c'est une cochonne
but she is a dirty girl
détruite
destroyed
terminée notre Hortense
finished our Hortense
je pense vraiment
I really think.
que cet aspect-là
that aspect
de cochonne
of a pig
est venu réveiller
came to wake up
Marc-Antoine
Marc-Antoine
il l'a dit tout de go
He said it outright.
que c'est ce qui lui faisait
what made him/her
plaisir dans cette rencontre-là
pleasure in that meeting
donc j'ai bien hâte
So I can't wait.
de voir comment
to see how
que ça va se passer
that it is going to happen
après ça
after that
tu as fait
you did
le speed dating
speed dating
avec les trois autres femmes
with the three other women
qui ont été
which have been
exactement
exactly
la même conversation
the same conversation
trois fois
three times
c'est bon
it's good
on a compris
We understood.
que tu cherchais
that you were looking for
des cochonnes à chaque fois
sly women every time
j'ai jamais quitté
I never left.
cochonne
dirty pig
exactement
exactly
à chaque fois
every time
puis les cheveux
then the hair
faisaient
were doing
oh my god
oh mon dieu
à part
aside
Jean Mirage
Jean Mirage
c'était comme
it was like
oh soumida
oh soumida
parce que bon
because well
elle est coréenne
She is Korean.
puis l'impression
then the printing
en ce moment
at the moment
c'est l'activité
it's the activity
tu fais une activité
you are doing an activity
avec Hortense
with Hortense
vous déplacez
you move
des balles
balls
des balles de paille
straw bales
par exemple
for example
à chaque fois
each time
que vous allez faire
what you are going to do
des actions
actions
ça va être considéré
It will be considered.
comme un flirt
like a flirt
donc il va falloir
so it will be necessary
que je les calcule
that I calculate them
avec les dés
with the dice
pour voir si ça passe
to see if it goes through
ou si ça ne passe pas
or if it doesn't go through
ok
ok
oh wow
oh wow
donc maintenant
so now
vous êtes en train
you are in the process
de faire
to do
mettons que vous êtes
let's say you are
en train de
in the process of
labourer un chant
to work a song
avec un cheval
with a horse
juste pour la TV
just for the TV
parfait
perfect
Marc-Olivier
Marc-Olivier
qu'est-ce que tu dis
What are you saying?
qu'est-ce que tu proposes
What do you propose?
à Hortense
to Hortense
j'y propose
I propose it.
de se mettre
to put oneself
en avant de moi
in front of me
pour que je prenne
for me to take
genre la charrue
like the plow
de même
likewise
ok parfait
ok perfect
tu lui dis comment
How do you tell him/her?
j'y dis à Hortense
I say to Hortense.
comment
how
ouais
yeah
tu lui dis comment
you tell her how
à Hortense
to Hortense
mais Hortense
but Hortense
mets-toi devant moi
stand in front of me
pour qu'on puisse
so that we can
mieux contrôler
better control
la charrue
the plow
ok parfait
ok perfect
attends
wait
je brasse
I brew.
les dés
the dice
oh my god
oh mon dieu
ok
ok
ben tu as
well you have
3 succès
3 successes
fait que
makes that
tu dis ça
you say that
pis en disant ça
well, by saying that
Hortense
Hortense
est terriblement
is terribly
émoustillée
excited
ça mouille
It's wet.
bon
good
comment t'as deviné
How did you guess?
que j'aime ça
that I like it
me faire appeler
call me
comme une charrue
like a plow
ok Hortense
ok Hortense
tu te places
you place yourself
les deux mains
the two hands
sur la charrue
on the plow
Marc-Olivier glisse
Marc-Olivier slips.
ses deux mains
his two hands
le long de tes bras
along your arms
et te tient les bras
and holds your arms
comment tu réponds à ça
how do you respond to that
dans cette situation-là
in that situation
il est où le cheval
Where is the horse?
il est en avant
he is in front
en avant
forward
il a pourvu
he has provided
il y a la charrue
there is the plow
il y a le cheval
there is the horse
c'est ça
that's it
je regarde tendrement
I look tenderly.
le cheval
the horse
pis là
and then
au moins quand que je vois
at least when I see
une belle bête de même
a beautiful beast just like that
ça me rappelle
That reminds me.
mon éveil sexuel
my sexual awakening
pis la scène
and the scene
la scène
the scene
dans l'émission
in the show
les pays d'en haut
the upper countries
avec
with
les filles de Caleb
Caleb's daughters
avec le joual
with joual
ça
that
c'est
it is
ça a un succès
It has success.
mais
but
par exemple
for example
ça a fait penser
it made me think
à un pénis de cheval
to a horse's penis
dans la tête
in the head
de Marc-Olivier
by Marc-Olivier
pis penser à d'autres pénis
"but think of other penises"
ça le rend très très très
It makes him very very very
mal à l'aise
uncomfortable
ça fait que
that makes that
là en ce moment
there at the moment
il est comme un peu
he is like a little bit
frigide
frigid
il est moins à l'aise
he is less comfortable
ça l'a quand même excité
It still excited him.
est-ce que tu as
do you have
quelque chose à dire
something to say
en tant qu'animatrice
as a facilitator
pour rendre ça
to make that
plus smooth
smoother
pour les téléspectateurs
for the viewers
notre cher
our dear
ben
well
voyons voir
let's see
c'est
it is
c'est toute la mouille
it's all the wetness
que Hortense a fait
what Hortense did
pour re-sauver
to re-save
la situation
the situation
il n'y a pas
there is not
il n'y a pas une mouille
there isn't a drop of rain
d'Hortense
of Hortense
qui ne peut pas faire
who cannot do
disparaître
disappear
un dick de la tête
a dick from the head
à Marc-Antoine
to Marc-Antoine
Marc-Olivier en passant
Marc-Olivier passing by
ouais Marc-Olivier
Yeah Marc-Olivier
excuse-moi
excuse me
parce qu'il y a tellement
because there is so much
de vrais Marc-Antoine
true Marc-Antoines
dans la bouche d'entrée
in the entry mouth
à chaque année
every year
effectivement
indeed
Hortense
Hortense
c'est quoi ton prochain move
What's your next move?
là
there
euh
uh
chéque-toi le cul
check your ass
il est bien placé
he is well placed
moi je dis
I say
que c'est un grand
that it's a big one
il est bien placé
he is well positioned
de façon
in a way
j'essaye
I am trying.
d'être discrète
to be discreet
mais clairement
but clearly
ça ne l'est pas
It is not.
j'échappe mon foulard
I dropped my scarf.
par terre
on the ground
puis je me penche
then I lean over
pour le ramasser
to pick it up
toi Hortense
you Hortense
t'as souvent mis les pieds
you've often set foot
dans des champs
in fields
t'sais
You know.
ouais
yeah
ok
ok
dans le fond
in the end
toi t'es à l'aise
You're comfortable.
je te donne un dé
I give you a die.
d'avantage
advantage
étant donné
given
que t'es sur un terrain
that you are on a field
connu
known
et
and
euh
uh
un deux trois
one two three
avantages
advantages
euh
uh
ok t'as
ok you have
euh
uh
trois succès
three successes
mais un désavantage
but a disadvantage
par exemple
for example
fait que
makes that
tu te penches
you lean over
tu réussis à te pencher
you manage to lean over
la seule affaire
the only matter
par exemple
for example
c'est que
it's that
on voit un peu
we can see a little
que ta jupe
that your skirt
est poignée
is handled
dans tes sous-vêtements
in your underwear
puis il y a un petit peu
then there is a little bit
le pépé de toilette
the toilet paper
de quand t'allais
when you were going
à la salle de bain
to the bathroom
fait que là
so there
Marc-Olivier
Marc-Olivier
il trouve ça le pas
He finds that to be not great.
parce que dans le fond
because deep down
vu que là
since there
il te voit de dos
He sees you from behind.
puis il est juste collé
then it is just stuck
là tu te penches
there you lean down
par en avant
forward
pour montrer tes fesses
to show your buttocks
puis on voit que
then we see that
dans le fond
at the bottom
le bas de ta jupe
the hem of your skirt
est poignée
is handled
dans ton sous-vêtement
in your underwear
fait que t'es comme
makes you like
t'as ta jupe levée
Your skirt is lifted.
il y a un pépé de toilette
there is a toilet paper
qui dépasse de la jupe
which extends beyond the skirt
qui est aussi
who is also
en plus c'est une longue jupe
Besides, it's a long skirt.
de robe d'antan
of yesteryear's dress
fait que
fact that
ça fait vraiment
It really does.
comme si j'avais
as if I had
un gros cul en couche
a big diapered butt
exactement
exactly
mais étrangement
but strangely
Marc-Olivier
Marc-Olivier
bande pareil
same band
Marc-Olivier
Marc-Olivier
comment tu réponds
how do you respond
au paysage devant toi
to the landscape in front of you
je fais
I do.
ah ouais
oh yeah
toi aussi
you too
tu vas aux toilettes
Are you going to the bathroom?
ok
ok
on voit qu'il y a
we see that there is
beaucoup de points communs
many common points
j'aime ça
I like that.
qui m'y attendent
who are waiting for me
c'est Marco
It's Marco.
ben oui
well yes
on a changé
we have changed
c'est plus des bécos
It's more about the kisses.
chez nous
at our place
on a des vraies toilettes
We have real toilets.
depuis l'année passée
since last year
on avait l'eau courante
we had running water
oui
yes
depuis l'année passée
since last year
ah ben
oh well
ben écoute
well listen
votre conversation
your conversation
a été liée par ça
was bound by that
par rapport à ça
in relation to that
par contre t'as pas eu du succès
on the other hand, you didn't have any success
mais t'as eu 3 avantages
but you had 3 advantages
fait que t'as pas réussi
made that you didn't succeed
à créer un lien
to create a link
par rapport à ça
in relation to that
mais ça a fait en sorte
but it caused
que vous avez pu
that you could
pousser la conversation
push the conversation
vers une bonne direction
in a good direction
ok
ok
ben ça on parle d'eau courante
Well, we are talking about running water.
en ce moment
at the moment
je veux dire
I want to say.
il y a pas grand chose
there's not much
de plus émoustillant
more titillating
que l'eau courante
that running water
effectivement
indeed
maintenant
now
j'ajoute un élément
I am adding an element.
juste pour fucker
just to mess around
en tant que maître de jeu
as a game master
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
en regardant
while looking
Marc-Olivier
Marc-Olivier
travailler
to work
pour la première fois
for the first time
tu ressens des sentiments
you feel emotions
pour un participant
for a participant
de l'amour
of love
et dans le prix
and in the price
oh shit
oh shit
et ce qui fait
and what makes
qu'entre deux takes
between two takes
tu vas vers lui
you are going towards him
qui en ce moment
who at the moment
est en train de graisser
is in the process of greasing
un braquette de tracteur
a tractor bracket
parce que tu sais
because you know
il faut quand même
It still needs to be done.
avoir ses affaires
to have one's affairs
comment est-ce
how is it
que tu l'approches
that you approach it
approche
approach
je vais dire
I will say.
je vois aller
I see you going.
les mains
the hands
de Marco
from Marco
habitué de jouer
used to playing
dans le gras
in bold
pis dans la graisse
soaked in grease
ah ouais
oh yeah
moi
me
je connais ça
I know that.
t'aimes-tu ça
Do you like this?
les enfoncer
to drive them in
enfoncer la graisse
to push the fat in
les doigts
the fingers
ben
well
ça dépend
It depends.
ça devient sale un peu
It's getting a bit dirty.
mais ça me dérange pas
but it doesn’t bother me
ouais mais
yeah but
quand c'est
when is it
dirty
dirty
t'aimes pas ça
you don't like that
ok pause
ok pause
là après ça
there after that
là je vais voir
there I will see
je vais faire un jeu
I am going to play a game.
de perception
of perception
pour Marc-Olivier
for Marc-Olivier
voir s'il comprend
see if he understands
ton deuxième degré
your second degree
ou si au contraire
or if on the contrary
il y a de la misère
there is misery
je vais mettre un D
I am going to put a D.
de désavantage
disadvantage
parce que bon
because well
on s'entend
We understand each other.
que des fois
that sometimes
il est pas vite
he is not fast
ben non c'est pas qu'il est pas vite
well no it's not that he's not fast
c'est que je dis
That's what I'm saying.
ils sont dans le concret
they are in the concrete
les agriculteurs
the farmers
fait que là
makes it so
quand tu commences
when do you start
à faire des figures de style
to use figures of speech
ça devient compliqué
It's getting complicated.
pour eux
for them
je m'attends pas
I'm not expecting.
à ce qu'il y ait
so that there is
une matrice à trier
a matrix to sort
non c'est ça là
no, that's it there
ben gars
Well, dude.
il comprend ton deuxième degré
He understands your second degree.
sauf que t'as un désavantage
Except that you have a disadvantage.
il pense que la graisse
he thinks that the fat
ça t'excite toi
Does that excite you?
non mais comme
no but like
il comprend
he understands
que tu parles sexuel
that you speak sexually
mais il comprend pas
but he doesn't understand
qu'il parle de ton corps
that he talks about your body
il pense que tu parles
He thinks that you speak.
de la graisse
fat
qu'il utilise
that he uses
pour graisser le tracteur
to grease the tractor
je comprends
I understand.
fait que là
makes that there
je prends le gun à graisse
I take the grease gun.
pis j'y emmène ses bras
and I'm taking his arms there
c'est ça
that's it
fait que là moi
makes it so that I now
ben je veux que ça marche
Well, I want it to work.
fait que au début
makes that at the beginning
dans une relation
in a relationship
tu fais des efforts
you are making an effort
fait que je suis comme
makes me feel like I'm like
oui
yes
tu peux me pétrir
you can knead me
de cette graisse
of this fat
qu'est-ce que tu réponds
What do you answer?
Marc-Olivier
Marc-Olivier
ben là mon tube est vide
Well, my tube is empty.
va falloir que j'aille le changer
I'm going to have to go change it.
mais je reviens
but I'm coming back
ça sera pas long
It won't be long.
non non
no no
mais là
but there
parfois je m'irais par le collet
sometimes I would go by the collar
pis je te dirais
and I'll tell you
on a pas de temps à perdre
We have no time to lose.
j'ai vraiment besoin
I really need.
d'être pétri
to be kneaded
dans l'immédiat
immediately
ok
ok
mais pendant que tu dis ça
but while you say that
il y a Paul
There is Paul.
qui arrive
who is coming
qui vient s'immiscer
who comes to meddle
mais Paul
but Paul
elle comprend pas non plus
she doesn't understand either
qu'elle parle
that she speaks
qu'elle se fait juste parler
that she is only being spoken to
elle fait juste parler
She just makes people talk.
qu'elle se fait juste vraiment
that she really gets what she deserves
parler de ses prods
talk about his/her productions
avec lui toute sa main
with him all his hand
elle s'immisce dans la conversation
She interjects in the conversation.
elle prend le bras
She takes the arm.
de Marc-Olivier
from Marc-Olivier
et il dit
and he said
ouh wow
oh wow
tu t'entraînes toi
Are you training?
t'es pas juste agriculteur
you're not just a farmer
pour avoir des bras
to have arms
bien définis comme ça
well defined like that
est-ce que
is it that
est-ce que ça
is it that
excite notre joueur
excite our player
et
and
ah non
oh no
malheureusement
unfortunately
Marc-Olivier
Marc-Olivier
prend ça
take this
un peu comme une menace
a bit like a threat
comme si c'était comme
as if it were like
tu sais c'est évident pour lui
You know it's obvious to him.
que ben oui
well yes
est-ce que je m'entraîne
Am I training?
ta main
your hand
oh ouais
oh yeah
qu'est-ce que tu réponds à Paul
What do you respond to Paul?
euh
uh
c'est quoi
What is it?
tu penses que
you think that
je suis pas capable
I am not able.
d'avoir des bras de même
to have arms of the same kind
veux-tu te battre Paul
Do you want to fight, Paul?
et Paul répond à ça
and Paul responds to that
euh
uh
un seul désavantage
only one disadvantage
elle fait juste
she's just doing
comme
as
mon dieu seigneur
my god lord
calme-toi
calm down
mon jeune homme
my young man
est-ce que
is it that
tu vas t'immiscer
you are going to interfere
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
à travers cette conversation-là
through this conversation there
parce qu'on s'entend
because we get along
que t'es quand même
what are you still
mouillée
wet
oui moi c'est sûr
Yes, for me it's certain.
que j'interviens
that I intervene
ok parfait
ok perfect
elle est pas mouillée
she is not wet
elle est graissée
she is greased
ah oui
ah yes
elle est graissée
she is greased
elle est bien grattée
she is well scratched
je suis wet and wild
I am wet and wild.
qu'est-ce que tu réponds
What do you answer?
par rapport à ça
in relation to that
pour sortir Paul
to go out Paul
de cette conversation
of this conversation
je vais arriver
I am going to arrive.
puis je vais dire
then I'm going to say
Paul
Paul
on m'a dit ici
I was told here.
à l'oreille
in the ear
depuis la régie
from the control room
que tu étais évincée
that you were ousted
il y a des nouvelles règles
there are new rules
cette année
this year
tu es évincée
you are excluded
là elle va broyer
there she will grind
un peu
a little
je vais dire Paul
I will tell Paul.
dans les médias
in the media
on a une vanne noire
we have a black valve
qui arrive ici
who arrives here
tu la prends
you take it
et tu décales
and you shift
écoute
listen
deux succès
two successes
Paul te croit
Paul believes you.
par exemple
for example
elle s'en va
She is leaving.
directement parler
speak directly
avec le réalisateur
with the director
de l'émission
from the show
pour faire
to do
mais pourquoi
but why
pourquoi
why
ta vanne noire
your black joke
pourtant
yet
c'est donné un bec
it’s given a kiss
pendant les entrevues
during the interviews
je pensais que tu m'appréciais
I thought you appreciated me.
puis je t'ai donné
then I gave you
ce que tu voulais
what you wanted
donc là
so there
il faut que tu profites
You need to enjoy.
tu as une courte fenêtre
you have a short window
de temps
of time
pour t'enfuir
to flee
avec Marc-Olivier
with Marc-Olivier
comment profites-tu
How do you benefit?
de cette courte fenêtre
from this small window
la courte fenêtre
the short window
je m'en vais voir Marc-Olivier
I'm going to see Marc-Olivier.
puis je lui dis
then I tell him
Marc-Olivier
Marc-Olivier
il faut que je te montre
I need to show you.
mon motocross
my motocross
je le traîne
I'm dragging him.
sur tous les tournages
on all the shoots
ah ben là
oh well there
mon dieu seigneur
my God, Lord
c'est un quoi
What is it?
je sais qu'il n'y a aucun agriculteur
I know that there is no farmer.
qui peut résister
who can resist
à un motocross
to a motocross
c'est deux succès
it's two successes
vous partez en courant
you are leaving running
tu l'amènes
You bring her.
dans la grange
in the barn
la plus proche
the closest
après ça
after that
j'imagine que tu dois
I imagine that you must.
le pousser
to push him/her
dans un lit de paille
in a straw bed
parce qu'évidemment
because obviously
on est dans la paille lousse
We're in the loose straw.
ben oui
well yes
tout le monde
everyone
sait ça aujourd'hui
knows that today
c'est que
it's that
j'ai le pitch
I have the pitch.
sur la paille lousse
on the loose straw
là je lui dis
there I tell him
je lui dis
I tell him/her.
hey
hey
encore toute
still everything
ouette noire
black brant
de tantôt
just now
parfait
perfect
ben ok
well okay
ben attends
well wait
ben là
well there
je lui dis
I tell him/her.
pendant que tu dis ça
while you're saying that
c'est un
it's a
c'est un succès
It's a success.
donc tu te glisses
so you slip in
sur
on
Marc-Olivier
Marc-Olivier
qui commence
who starts
à être bien bandé
to be well endowed
de cette situation là
from this situation there
sauf que
except that
vous n'aviez pas remarqué
you hadn't noticed
mais dans cette même grange
but in this same barn
à votre gauche
to your left
il y a Hortense
There is Hortense.
assise sur un petit tabouret
sitting on a small stool
de traiteur
caterer
de trailleuse de vache
cow milking machine
qui lui appartient
who belongs to him
d'ailleurs
besides
elle a apporté
she brought
son petit tabouret
his little stool
elle-même
herself
et elle mange
and she eats
un bon yogourt
a good yogurt
maison nature
nature house
qu'elle a fait
that she did
elle-même
herself
et qui est
and who is
chaud
hot
réchauffée au soleil
warmed up in the sun
faut que je traîne
I have to hang out.
mon propre
my own
mon propre petit banc
my own little bench
de traitage
of treatment
parce que les
because the
les normaux
the normal ones
ils pètent
they fart
mes fesses
my buttocks
je m'en fous
I don't care.
un solide
a solid
Hortense
Hortense
tu vois Marc-Olivier
do you see Marc-Olivier
qui en ce moment
who at the moment
est en train de
is in the process of
s'apprêter à
to get ready to
baiser
kiss
avec l'animatrice
with the host
comment tu réagis
how do you react
à cette situation-là
to this situation
créature
creature
du démon
of the demon
vous m'avez même
you even have me
pas invité
not invited
au revoir Hortense
Goodbye Hortense
oh
oh
the more the merrier
the more the merrier
ah mais là
oh but there
est-ce que Marie-Ève Levesque
Is Marie-Ève Levesque?
est d'accord avec ça
is in agreement with that
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
trouve que c'est
find that it's
une idée de génie
a brilliant idea
ok
ok
mon dieu
my god
ben parfait
well perfect
on se fait un high five
Let's give each other a high five.
les trois
the three
en même temps
at the same time
c'est comme ça
that's how it is
Marie-Ève
Marie-Eve
excuse-moi
excuse me
est-ce que t'as dit
Did you say?
Marie-Ève
Marie-Eve
vas-y
go ahead
j'ai toujours rêvé ça
I have always dreamed of that.
parce que moi là
because me right there
je fais des front page
I make front pages.
de Sergio
from Sergio
pis tout
and everything
tout le monde
everyone
me trouve belle
finds me beautiful
pis tout
and all
mais moi tout ce que
but me everything that
j'ai toujours voulu
I have always wanted.
c'est fourrer
it's to stuff
tous les concurrents
all the competitors
de ma propre émission
from my own show
enfin j'y arrive
Finally, I'm getting there.
mais moi
but me
je voulais pas
I didn't want to.
vous l'avouer
you admit it
mais j'ai des
but I have some
j'ai tous vos covers
I have all your covers.
du 7 jours
of the 7 days
dans chez nous
in our home
je vous trouve magnifique
I find you magnificent.
mon dieu Hortense
my god Hortense
Hortense
Hortense
vous me faites de quoi
You are making me something.
grâce à vous
thanks to you
je suis davantage
I am more.
wet and wild
humide et sauvage
Hortense
Hortense
comment tu réagis
how do you react
à cette situation-là
in that situation
pas moins
no less
vous lancez
you launch
votre yogourt
your yogurt
Hortense
Hortense
il y a de la
there is some
ben je pitch mon yogourt
Well, I'm pitching my yogurt.
par terre
on the ground
ou amène
or leads
et le yogourt
and the yogurt
pis je vous dis
well, I'm telling you
en fait
in fact
je pitch mon yogourt
I'm pitching my yogurt.
sur
on
je pitch mon yogourt
I pitch my yogurt.
sur les deux
on the two
parce que
because
c'est sexy
it's sexy
pis je leur dis
and I tell them
hé
hey
il y a de l'eau
There is water.
de source
from source
dans le fond
in the background
de mon puits
from my well
c'est bien connu
it's well known
que
that
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
a toujours été
has always been
excitée
excited
par l'eau de pluie
by rainwater
l'eau de puits
well water
ok Marc-Olivier
ok Marc-Olivier
est-ce que
is it that
tu commences
you start
à faire un geste
to make a gesture
à travers tout ça
through all that
ou tu te fais juste
or you just get
regarder ces femmes-là
look at those women
hum
hum
ben là les autres
well there the others
les deux sont
the two are
ils sont communs
they are common
en ce moment
at the moment
ben là ils sont juste
Well, there they are just.
comme une devant l'autre
like one in front of the other
pis ils sont tendus
but they are tense
sexuellement
sexually
il y a une grosse tension
There is a lot of tension.
sexuelle
sexual
exact
exact
parce qu'ils n'ont pas encore
because they do not have yet
vu qu'ils n'ont pas dit
since they didn't say
qu'ils ont fait de gestes
that they have made gestures
qu'il n'y a pas de gestes
that there are no gestures
qui a été
who has been
moi je suis comme
I am like
juste comme ça
just like that
dans pas une hubelle
in not a hubble
ben en fait non
well actually no
t'as pas encore
you don't have yet
enlevé ton linge
Take off your clothes.
t'es juste bien bandé
you're just well-endowed
ok je suis bien bandé
Okay, I am well aroused.
c'est dur
it's hard
c'est ça
that's it
t'as du yoga
Do you have yoga?
sur toi
about you
pis moi aussi
me too
ouais c'est vrai
Yeah, that's true.
on est des yogos
We are yogos.
hum
hum
ben probablement
well probably
que moi je vous dirais
that I would tell you
faudrait peut-être
maybe it would be necessary
me nettoyer
clean myself
avant que ça colle
before it sticks
ah ah ah
ha ha ha
ok parfait
ok perfect
attends un instant
wait a moment
je brasse l'aider
I mix to help him/her.
pour savoir
to know
comment que c'est
how is it
reçu par
received by
on va
we are going
j'ai commencé
I started.
reçu par Hortense
received by Hortense
en premier
first
et par Hortense
and by Hortense
c'est reçu
It's received.
par
by
elle est séduite
She is seduced.
absolument
absolutely
et d'un coup
and all of a sudden
pis elle
then her
pis il va dire
then he will say
ah non
oh no
elle n'a fait du nettoyage
she did some cleaning
fait qu'il y a une corvée
it makes it a chore
de guenillage
raggedness
ça il fait pas peur
That doesn't scare him.
elle est prête
She is ready.
à te licher ça
to lick that for you
Marc-Olivier
Marc-Olivier
comment qu'il réagit
how he reacts
à cette situation-là
in that situation
Marc-Olivier
Marc-Olivier
attends deux
wait two
ça va être
it's going to be
du succès
of success
Marc-Olivier
Marc-Olivier
lui vu que t'as parlé
him since you talked to him
de nettoyage
cleaning
il comprend absolument rien
He understands absolutely nothing.
fait qu'il est stoïque
makes him stoic
il est comme
he is like
nettoyé
cleaned
cassé
broken
comprend pas
doesn't understand
je suis pas sorti
I didn't go out.
de la ferme souvent
from the farm often
non
no
c'est ça
that's it
lui là
that one там
quand il arrive à la maison
when he arrives home
il a eu de manger
he got to eat
c'est fait par sa mère
It was done by his mother.
sous sa table
under his table
il mange
he eats
pis après ça
and after that
il écoute ses programmes
He listens to his programs.
il s'en va se coucher
He's going to bed.
fait que
makes that
d'abord
first
il faudrait peut-être
it might be necessary
il saisir
he seizes
la graine
the seed
pis il dit
and he says
c'est une serpillère
it's a mop
nettoyage
cleaning
tu pourrais te comprendre
you could understand yourself
de ce niveau-là
at that level
il y a absolument rien
there is absolutely nothing
qu'on a appris
that we learned
quand il a dit ça
when he said that
il t'a regardé
he looked at you
là faut que je
there I need to
parce que c'est ça
because that's it
que les deux
that both
qui ont parlé
who spoke
il a juste répondu
he just answered
ben non
well no
c'est ma graine
it's my seed
fait que là
makes it so
il y a beaucoup
there is a lot
de confusion
of confusion
de la part
from the part
de la mère
from the mother
de Marc-Olivier
by Marc-Olivier
pis toi
and you
il est encore bandé
he is still hard
mais par exemple
but for example
il a besoin
he needs
de se faire guider
to be guided
un peu
a little
25 ans
25 years
je suis célibataire
I am single.
quand même
nevertheless
c'est vrai
it's true
mais là
but there
en temps
in time
c'est en train
it's in progress
de me nettoyer
to clean myself
oui mais
yes but
si ça
if that
c'était la serpillère
it was the mop
moi je vais faire
I am going to do.
l'aspirateur
the vacuum cleaner
fait qu'au lieu
makes that instead
de lécher
to lick
le yogourt
the yogurt
je fais
I am doing.
ok
Okay
je brasse les yeux
I roll my eyes.
pour savoir
to know
si Marie-Ève Levesque
if Marie-Ève Levesque
est excitée
is excited
par ce geste
by this gesture
attends un instant
wait a moment
pour l'instant
for now
c'est comme
it's like
faire des shots
take shots
de jello
of jello
elle n'est pas
she is not
excitée
excited
tantiquement
tantiquement
mais elle apprécie
but she appreciates
beaucoup
a lot
pis elle découvre
then she discovers
comme quelque chose
like something
chez elle
at her place
qu'elle savait pas
that she didn't know
que le siphon
that the siphon
le siphonnage
siphoning
était quelque chose
was something
qui était sexuel
who was sexual
chez elle
at her place
et elle a envie
and she wants
de découvrir ça
to discover that
chez toi
at your place
donc Marie-Ève Levesque
so Marie-Ève Levesque
tu commences
you start
à siphonner
to siphon
en retour
in return
les parties du corps
the parts of the body
de Hortense
from Hortense
je suis obligé
I am obliged.
de faire
to do
ouh
ouch
oui
yes
comme 2 petits vaux
like 2 little calves
là
there
ok
ok
comme ça
like that
je saute
I jump
exactement
exactly
Marc-Olivier
Marc-Olivier
comment tu réagis
how do you react
avec cette vue-là
with that view
de 2 femmes
of 2 women
qui se sussottent
who whisper to each other
ben là j'allume
well, I'm turning it on
que maintenant
than now
je dois avoir
I must have.
le droit
the law
d'embarquer moi aussi
to embark me too
oui
yes
parfait
perfect
fait que là
makes it so
je vais derrière
I am going behind.
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
oui
yes
là je commence
there I begin
à donner des petits becs
to give little kisses
dans le cou
in the neck
parfait
perfect
tu les tibèques dans le cou
you the tibetans in the neck
deux succès
two successes
mon dieu Marie-Ève
my god Marie-Eve
tout est là
everything is here
tu ressens toutes les affaires que tu voulais ressentir
You feel all the things you wanted to feel.
avec lui tu commences
with him you start
enfin tu ouvres la boîte de Pandore
Finally, you open Pandora's box.
de la séduction et de la sexualité
of seduction and sexuality
avec Marc-Olivier
with Marc-Olivier
t'es émoustillé comme ça, ça se peut pas
You can't be so excited like that.
alright
alright
je suis dedans
I am in it.
je pogne les mains de Marco
I grab Marco's hands.
Marc-Olivier
Marc-Olivier
là je fais
there I do
Marie-Hélène en même temps
Marie-Hélène at the same time.
c'est vrai j'ai dit Yogo sur moi aussi
It's true I said Yogo on me too.
j'étais comme tout étendu Yogo
I was like all stretched out Yogo.
je pogne ses mains
I grab his hands.
il est derrière moi et je crie sur mes boules
He is behind me and I'm yelling at my balls.
en continuant
by continuing
je pogne
I catch.
parfait Hortense maintenant c'est à ton tour
Perfect Hortense, now it's your turn.
qu'est-ce qu'il se passe
What is happening?
je pogne les mains
I grab the hands.
à Marie-Ève
to Marie-Ève
je crie sur mes boules et je dis
I scream at my balls and I say.
pétri brouille comme un pain du dimanche
kneaded like a Sunday loaf
moi sur la boulangerie ça m'excite
I get excited about the bakery.
c'est sûr que j'y vais
I'm definitely going.
à fond les caissons
full speed ahead
pendant que je suis
while I am
que je suis sûre qu'à l'oreille
that I am sure that to the ear
que moi j'ai toujours fait vieillir mon levain
that I have always matured my sourdough
oh inquiète t'as pas journée de la levure
Oh don't worry, you don't have a yeast day.
c'est comme une chaîne de pétrissage de boules
It's like a dough ball kneading chain.
mais
but
Marie-Hélène tes mains sont libres
Marie-Hélène your hands are free.
oui
yes
moi je pense que
I think that
tu t'étires
you are stretching
tu t'étires un bras
you are stretching an arm
pour essayer de rejoindre
to try to join
Marc-Antoine
Marc-Antoine
excuse-moi Marc-Pivier
excuse me Marc-Pivier
qui est derrière moi
who is behind me
bien sûr
of course
pendant que vous faites ça
while you do that
t'entends que quelqu'un essaye d'ouvrir la porte de la grange
Do you hear that someone is trying to open the barn door?
c'est une grande porte coulissante
it's a large sliding door
pour faire rentrer un tracteur
to bring in a tractor
puis quelqu'un fait comme
then someone does like
on essaie d'ouvrir la porte de la grange
We are trying to open the barn door.
mais on dirait qu'il est jamé
but it seems like he is never there
qu'est-ce qu'il se passe
What's happening?
il faudrait aller fumer une couple de poutres
We should go smoke a couple of beams.
pour que ça aille l'oeil vieux
so that it goes the eye old
dans les billes de la grange
in the barn's marbles
baby roll
baby roll
comment vous réagissez ça en tant que groupe
How do you react to that as a group?
la porte est jamée
The door is jammed.
mais quelqu'un essaie d'entrer dans la grange
but someone is trying to enter the barn
moi je pense
I think.
en tout cas
in any case
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
vas-y
go ahead
Marie-Ève Levesque
Marie-Ève Levesque
moi je pense qu'elle a
I think she has
afin d'atteindre
in order to achieve
son rêve de se pogner les concurrents de sa propre émission
his dream of catching the competitors of his own show.
ça ne l'arrêtera pas
That won't stop him.
c'est secondaire
it's secondary
à la situation
to the situation
Hortense toi
Hortense you.
Hortense a déjà fait ça devant le public
Hortense has already done that in front of the public.
pas gêné
not embarrassed
c'est parce qu'il a ce qu'il pourrait nous arrêter
It's because he has what could stop us.
par exemple
for example
c'est ça l'affaire
That's the deal.
je veux juste voir
I just want to see.
c'est une affaire
it's a deal
on fait ce qu'on veut
we do what we want
on peut les amener dans la gang
We can bring them into the group.
selon l'idée Marc-Olivier
according to the idea of Marc-Olivier
n'a pas débandé après
did not flinch afterwards
avoir entendu parler
to have heard of
de l'autre bord de la porte de grange
on the other side of the barn door
c'est bon
it's good
est-ce que tu décides de rester là
Are you deciding to stay there?
ou tu décides tu proposes de t'en aller
or you decide you suggest leaving
ben moi je
well me I
en fait je voudrais que eux s'en aillent
In fact, I would like them to leave.
c'est plus ça
it's more that
les autres nous ont-ils entendu
Did the others hear us?
non ils n'ont rien entendu
No, they didn't hear anything.
ils veulent rentrer pour la prod
They want to come back for the production.
qu'est-ce que tu dis à tes deux compagnes
What do you say to your two companions?
c'est une bonne question
That's a good question.
parce que
because
y'a-tu une pièce pas loin
Is there a room nearby?
qui a encore de la poilousse
who still has dust
oui
yes
y'a quand même une pièce de petite remise
There is still a small storage room.
plus par la droite
more by the right
qu'une petite porte
that a small door
on peut aller là
We can go there.
tout lui dans de la paille
everything in straw for her
ça n'a pas l'air le fun
It doesn't look like fun.
non c'est pas
no it's not
ça pique
It stings.
j'essaie de les convaincre
I am trying to convince them.
d'aller se tasser un petit peu
to squeeze in a little bit
ça va être aussi confortable
It's going to be just as comfortable.
c'est un peu plus petit
it's a little smaller
est-ce qu'on reste dans la même position
Are we staying in the same position?
tout le long
all along
oui en se pétrissant les totons
yes while kneading the nipples
t'as deux succès mais trois désavantages
You have two successes but three disadvantages.
tu eux dis
you can say
mais t'es pas capable de les expliquer
but you're not able to explain them
je suis trop bandé
I am too aroused.
t'es trop bandé
you're too hard
t'es de la misère à articuler
you're struggling to articulate
pis de la façon que t'en penses
and the way you think about it
ça a pas l'air plus confortable l'autre bord
It doesn't look any more comfortable on the other side.
mais tu eux dis par exemple
but you can say for example
que tu serais plus en sécurité
that you would be safer
si t'allais de l'autre bord
if you were to go to the other side
les filles qu'est-ce que vous dites à ça
Girls, what do you say to that?
moi la sécurité ça m'allume
For me, security excites me.
moi c'est le danger
me, it's danger
mais votre plaisir m'allume
but your pleasure ignites me
fait que je vais vous suivre
I'm going to follow you.
ben parfait
well perfect
vous vous rendez là
you are going there
tranquillement
peacefully
en continuant de vous pétrir les totons
while continuing to knead your nipples
pis en vous têtant
but while nursing you
sauf que en ouvrant la porte de cette petite remise là
except that when opening the door of that little shed there
il y a une porte de l'autre bord
There is a door on the other side.
pis c'est quelqu'un de la prod qui rentrait par là
but it’s someone from the production who was coming in this way
pour être capable d'aller défaire
to be able to go undo
pour débarrer cette espèce d'affaire là
to unlock this kind of business
pis c'est le petit assistant réalisateur
but it's the little assistant director
qui s'appelle
who is called
Pierre
Peter
pis là d'un coup
and then all of a sudden
il vous voit tout au grand jour d'un coup
He sees you all in broad daylight at once.
pis il fait juste comme
and he just does like this
mon dieu seigneur madame Levesque qu'est-ce que vous faites là
My God, Lord, Mrs. Levesque, what are you doing here?
là moi je la regarde
there I look at her
j'y fais juste
I'm just doing it.
ah ah ah ah
ha ha ha ha
je vais brasser les démos ça le fait bander
I'm going to mix the demos, it gets him excited.
euh oui
uh yes
il voit ça pis comme il bande direct
he sees that and he gets hard right away
ah ah ah
ha ha ha
Pierre ou Marco
Pierre or Marco
parce que Marco il a fait des petits dieux sexuels
because Marco made little sexual gods
pis là Pierre il a dit comme madame Levesque
and then Pierre said like Mrs. Levesque
qu'est-ce que vous faites là pis là bang il bande direct en regardant Marco
What are you doing there and then bang he gets hard right away looking at Marco?
wow
wow
c'est fort
it's strong
c'est très fort
it's very strong
c'est fort moi je pense qu'à ce moment là
It's strong, I think about it at that moment.
je dis Pierre
I say Pierre.
mais t'es donc ben bandé
but you’re really well-endowed then
ah ah ah
ha ha ha
ah ah
ha ha
tu joues du tac au tac
you respond quickly and cleverly
et bandant
and thrilling
ouuuh
ooh
et bandant
and exciting
high five
high five
ok
ok
maintenant là
now there
parce que là il met sa carrière en jeu Pierre
because right now he is putting his career on the line, Pierre
c'est un assistant réel
it is a real assistant
euh
uh
hum
hum
ok
okay
fait que là il a trois avantages
So it has three advantages now.
il a pas de succès
he is not successful
écoute
listen
il ferme la porte derrière lui
He closes the door behind him.
pis là il vous regarde en disant
and then he looks at you saying
mais on est pas supposé faire ça
but we are not supposed to do that
voyons donc on a une émission à faire
Let's see, we have a show to do.
le public
the public
il veut savoir qu'est-ce qui se passe avec Marco Olivier
He wants to know what is going on with Marco Olivier.
pis les gens ils sont ben ben ben attachés à Anita
But people are really, really, really attached to Anita.
et
and
, qu'est-ce que vous faites là là?
What are you doing there?
vous fucker tout madame Jean-Pierre
You fuck everything, Mrs. Jean-Pierre.
il a pas la parole
he doesn't have the floor
il dit
he says
ben c'est pas ça qui est le fun
Well, that's not what's fun.
ok parfait
ok perfect
parce que ça ça l'existe
because that exists
hop là ça a deux succès
There you go, it has two successes.
personne de même
nobody like that
un succès
a success
pis ça
and that
pis là il fait que
and then it just does
le parrain que tu fais ça de même
the godfather that you do it the same way
il dit
he says
t'as ben raison
You're absolutely right.
ah ah ah
ha ha ha
ah ah
ha ha
pis là il y avait
and there was there
il y avait des petites bretelles là
there were small straps there
tu sais comme des petites bretelles
you know, like little suspenders
parce qu'il voulait s'habiller comme à la campagne
because he wanted to dress like in the countryside
pis tu sais
well you know
il fait juste comme
he just does like
désnapper
unpin
pis c'est la clé
but that's the key
ils font
they do
tiou
tiou
pis ses pantalons ils tombent
but his pants are falling down
pis là on voit à quel point
and now we see how much
il est très bandé
he is very aroused
et bandant
and exciting
exactement
exactly
en fait ses pantalons
in fact his pants
tombent pas d'un tout
do not fall at all
ils restent accrochés
they remain stuck
sur son direction
on his direction
pis là ils tombent
and then they fall
oui
yes
oui exactement
yes exactly
pis là
and there
là je sais ce que je fais
There I know what I'm doing.
ok
ok
moi en tant qu'animatrice
me as a host
je trouve dans la botte de poing
I find in the fist.
un bon vieux fer à cheval
a good old horseshoe
oublié
forgotten
ah Dieu sait qu'on les utilise
Ah, God knows we use them.
dans la décoration champagne
in champagne decor
là je me dis
there I tell myself
je veux voir
I want to see.
s'il y a une graine de fer
if there is a seed of iron
pis je pitch le fer
then I pitch the iron
sur la graine à pierre
on the stone seed
pis je réussis
then I succeed
le fer
the iron
on sait pas
we don't know
ça c'est les dés
These are the dice.
qui vont décider là
who will decide there
donc tu lances le fer
so you throw the iron
vers le pénis
towards the penis
comme un jet
like a jet
et tu as eu
and you had
mon Dieu
my God
4 avantages
4 advantages
donc c'est réussi
So it's a success.
tu l'as mis dessus
you put it on top
pis non seulement
but not only
tu le mets dessus
you put it on top
mais il fait comme
but he acts like
un petit loop
a small loop
de même là
likewise there
pis il revole
then he flies away
oui
yes
fait que
makes that
parfait
perfect
ça a la conséquence
it has the consequence
de m'exciter davantage
to excite me even more
ben là
well there
qu'est-ce que tu fais
What are you doing?
face à ça
in the face of that
est-ce que tu sautes
Are you jumping?
sur pierre
on stone
face à ça
in the face of that
j'écris
I write
pierre
stone
viens me labourer
come plow me
et en entendant ça
and upon hearing that
pierre
stone
il s'exécute
he complies
tout de suite
right away
et te saute
and jumps on you
dessus
on top
ben vraiment
well really
tu sais
you know
il saute
he jumps
et plonge
and dive
vers toi
towards you
pour être capable
to be able
de te
of you
en fait
in fact
de te pénétrer
to penetrate you
directement
directly
et vous commencez
and you start
à faire l'amour
to make love
en ce moment
at the moment
tout comme ça
just like that
et puis
and then
avec ça
with that
Hortense
Hortense
est-ce que tu fais
What are you doing?
un geste
a gesture
à travers tout ça
through it all
soit maintenant
be now
j'ai
I have
j'ai une lame à l'oeil
I have a blade in my eye.
tellement c'est beau
it's so beautiful
fait que je pose
makes me pose
une main sur mon coeur
a hand on my heart
pis je dis
then I say
après un petit moment
after a short while
pis tu sais
and you know
j'ai comme un regard
I have a kind of gaze.
complice
accomplice
à Marco
to Marco
pis je dis
and I say
moi c'est ça
that's me
où j'appelle
where I call
le temps des froids
the time of the cold
mais par exemple
but for example
j'arrive
I'm coming.
et je utilise
and I use
un des points
one of the points
du destin
of fate
de l'enfant
of the child
qui sont
who are
ça c'est
that is
en fait
in fact
c'est les règlements
it's the regulations
de
of
de de de de de de
of of of of of of
de mon dieu
Oh my God
le nom m'échappe
the name escapes me
de
of
mais en tout cas
but in any case
le jeu de Star Wars
the Star Wars game
que je joue
that I play
mais c'est le système
but it's the system
de fantasy
of fantasy
quelque chose
something
m'en souviens
I remember.
attends
wait
il est-tu en arrière
Is he behind?
oh peut-être
oh maybe
je l'ai
I have it.
ça ça ça ça
that that that that
fuck tout mon jeu
fuck all my game
bon en tout cas
well in any case
selon le système
according to the system
les points du destin
the points of destiny
fonctionnent bien
work well
et soudainement
and suddenly
la porte
the door
le mur
the wall
de la grange
from the barn
tombe
tomb
parce qu'il est en train
because he is
de se faire scier
to get sawed
par
by
les
the
oui c'est
yes it is
Edge of the Empire
Edge of the Empire
mais je veux dire
but I mean
la compagnie
the company
qui les a fait
who made them
parce que c'est un système
because it's a system
de jeu qu'ils ont fait
of the game that they made
mais c'est pas grave
but it's not a big deal
mais merci
but thank you
t'es bien gentil
You're very kind.
tombe parce que là
fall because there
il était comme
he was like
mon dieu mais Pierre
my god but Pierre
il est où
Where is he?
on a pas de monde
We don't have a world.
on sait pas où est-ce que
we don't know where
à Marc-Olivier
to Marc-Olivier
et on sait pas où est-ce que
and we don't know where
Marielle Levesque
Marielle Levesque
et Hortense a disparu
And Hortense has disappeared.
pis ensuite Pierre
and then Pierre
s'est fait manger
got eaten
fait qu'il se demandait
made him wonder
qu'est-ce qu'il se passait
What was happening?
il arrive ça
it happens.
et toutes les caméras
and all the cameras
sont braquées
are aimed
sur vous
about you
qui êtes bandés
who are banded
remplis de yogourt
filled with yogurt
et en train de baiser
and in the process of having sex
en groupe
in a group
et
and
moi je suis posé le bain
I am taking a bath.
fier
proud
et
and
je dis à ce moment-là
I say at that moment
c'est ce qui suivra
it's what will follow
dans la prochaine édition
in the next edition
de l'amour
of love
et dans le matin
and in the morning
le jeu de rôle
role-playing game
mesdames et messieurs
ladies and gentlemen
que va-t-il se passer
What is going to happen?
Marc-Olivier va-t-il réussir
Will Marc-Olivier succeed?
à se trouver l'amour
to find love
Marielle Levesque
Marielle Levesque
va-t-il perdre
Is he going to lose?
sa carrière d'animatrice
her career as a host
Hortense va-t-il réussir
Will Hortense succeed?
à manger son yogourt
to eat his yogurt
c'est ce que nous saurons
that's what we will know
à la prochaine fois
Until next time.
alors merci
so thank you
Jordan Bouchon
Jordan Bouchon
d'avoir été avec nous
for having been with us
à côté des nôtres
next to ours
dans cette belle édition
in this beautiful edition
de 7h du matin
from 7 a.m.
le midi
noon
édition de l'après-midi
afternoon edition
pour une fois
for once
et très expression
and very expressive
fantastiquement agricole
fantastically agricultural
cette fois-ci
this time
nous reprendrons
we will resume
une prochaine fois
next time
si tu le désires
if you wish
bien évidemment
of course
et pour que Marc-Olivier
and for Marc-Olivier
aussi vienne faire un tour
come take a look too
parce que évidemment
because obviously
c'est son personnage
it's his character
qui est là
who is there
Jordan Bouchon
Jordan Bouchon
pour nous laisser
to let us
on est mis
we are set
ben oui absolument
Well yes, absolutely.
où pouvons-nous te suivre
Where can we follow you?
quels sont tes futurs projets
What are your future projects?
as-tu des choses à bloguer
Do you have things to blog about?
mon dieu mon dieu
my god my god
suivez-moi mes bons enfants
follow me my good children
Jordan Bouchon
Jordan Bouchon
sur Facebook
on Facebook
au bubu Instagram
to the bubu Instagram
Jordan Bouchon
Jordan Bouchon
sur TikTok
on TikTok
vous pouvez suivre ça
you can follow that
je ne sais pas
I don't know.
quand est-ce que l'épisode
when is the episode
il est déjà live là
he is already live there
mais je ne sais pas
but I don't know
s'il va ressortir plus tard
if he will come out later
ou quoi que ce soit
or anything
sur d'autres plateformes
on other platforms
ah oui
oh yes
si je suis bon
if I am good
en fait il va être demain
In fact, it will be tomorrow.
sur toutes les autres plateformes
on all other platforms
si tu es bon
if you are good
si je suis bon
if I am good
sinon si je suis TDA
otherwise if I am ADHD
comme d'habitude
as usual
ben ça va être
well it's going to be
la semaine prochaine
next week
ben pas de soucis
Well, no worries.
mais vous pouvez suivre
but you can follow
mes réseaux sociaux
my social networks
pour toutes les dates
for all dates
genre jouer
like playing
faire des shows solo
doing solo shows
22 mars
March 22
22 avril
April 22
7 avril
April 7th
je vais me promener
I am going for a walk.
un petit peu
a little bit
et ça va être
and it's going to be
ben bonnet bonnet
well cap cap
les amis
the friends
c'était super le fun
it was super fun
de faire ça
to do that
avec vous autres
with you all
fantastique
fantastic
Marie-Hélène
Marie-Hélène
Marie Baraba
Marie Baraba
d'Angers
from Angers
Marie-Hélène Racine Lacroix
Marie-Hélène Racine Lacroix
sur les Facebook
on Facebook
les Instagram
the Instagrams
moi on me suit
I am being followed.
comme d'habitude partout
as usual everywhere
mon spectacle ici
my show here
prochaine date
next date
26 mars prochain
next March 26
au Terminal
at the Terminal
maintenant il y a le 18
now there is the 18
non le 17
no, the 17th
à Saint-Romuald
in Saint-Romuald
le 17 mars
March 17
venez faire un tuto
come do a tutorial
par rapport à ça
in relation to that
oui
yes
le 8 mars
March 8
les gens de Québec
the people of Quebec
je suis au
I am at the
au petit Champlain
at Little Champlain
avec le spectacle
with the show
Women's Planning
Women's Planning
c'est pas le 10
it's not the 10
c'est du monde
it's a crowd
oui le 10
yes the 10
mon dieu le 8
My God, the 8th.
je suis à Verdun
I am in Verdun.
c'est pas la même
it's not the same
en tout cas quelque part
in any case somewhere
à Montréal
in Montreal
c'est pas la même chose
it's not the same thing
donc le 10
so the 10th
c'est ça
that's it
je suis à Québec
I am in Quebec.
avec le Women's Planning
with Women's Planning
c'est un show super bon
It's a really great show.
il y a moi
there is me
il y a Véronique Isabelle Fillon
There is Véronique Isabelle Fillon.
il y a Suzy Bouchard
There is Suzy Bouchard.
là je vous dis
there I tell you
c'est qui la quatrième personne
Who is the fourth person?
oh non
oh no
c'est toujours des super bons shows
They are always really great shows.
mais c'est toujours
but it's always
la Rose C125
the Rose C125
t'as dit
you said
qu'elle a déjà acheté
that she has already bought
des billets
tickets
pour le 10 mars à Québec
for March 10 in Quebec
oui
yes
j'ai vraiment hâte
I really can't wait.
c'est ça
that's it
ça va être
it's going to be
vraiment
really
vraiment le fun
really fun
puis j'ai hâte
then I can't wait
de le faire
to do it
fait que c'est ça
that's it
fantastique
fantastic
donc merci Marco
so thank you Marco
toi on te suit nulle part
We don't follow you anywhere.
parce que t'existes pas
because you don't exist
exact
exact
je vais être au brou demain
I will be at the fog tomorrow.
au brou A demain
In the fog. See you tomorrow.
mais je vais éviter
but I will avoid
les gens du regard
the people of the gaze
ouais c'est ça
yeah that's it
en fait tout ça
in fact all of this
c'est ça qu'on demande
That's what we ask for.
du public
from the public
c'est ça
that's it
ben écoute
well, listen
il y a des femmes
there are women
qui veulent approcher
who want to approach
Marc-Olivier
Marc-Olivier
pour lui offrir une bière
to offer him a beer
c'est demain que ça se passe
It’s happening tomorrow.
au brou A
to the drizzle A
il reste plus de billets
There are more tickets left.
par exemple
for example
non t'as pas le droit
No, you don't have the right.
au brou A
in the fog A
j'ai dit voyons donc
I said, let's see then.
pourquoi on a pas vécu ça
why didn't we experience this
en vrai
for real
pourquoi j'ai dit
why I said
voyons donc
let's see then
on aurait pu vivre
we could have lived
un vrai mix and match
a true mix and match
ben regarde
Well look.
peut-être que la prochaine édition
maybe the next edition
de l'amour est dans le matin
Love is in the morning.
se fera live
will be live
devant public
in front of an audience
dans un bar
in a bar
et les prétendantes
and the candidates
pourront se présenter
will be able to present
à Marc-Olivier
to Marc-Olivier
derrière un micro
behind a microphone
j'adore
I love it.
ben écoute
well listen
c'est ce que nous serons
that's what we will be
dans une prochaine édition
in a future edition
merci tout le monde
thank you everyone
d'avoir été là
for having been there
merci infiniment
thank you very much
on se revoit très bientôt
We'll see each other very soon.
merci Marie-Josia
thank you Marie-Josia
merci tout le monde
thank you everyone
merci Marie-Hélène
thank you Marie-Hélène
d'habitude d'être incroyable
usually to be amazing
quand même
nevertheless
on s'est même pas fait
we didn't even do it
notre présentation d'habitude
our usual presentation
voici ma co-animatrice
here is my co-host
je vous présente
I present you.
Alexandre Forêt
Alexander Forest
le gars qui met des jupes
the guy who wears skirts
pis sa force
but its strength
je suis des gars
I am some guys.
oui je vous présente
yes I introduce you
Marie-Hélène Racine Lacroix
Marie-Hélène Racine Lacroix
la lesbienne
the lesbian
la plus agricole du monde
the most agricultural in the world
tellement pas
so not
mais oui
but yes
j'ai des doutes
I have doubts.
là honnêtement
there honestly
ben en tout cas
well in any case
on travaille à Hortense
We are working at Hortense.
elle channel
she channel
ah ouais
Oh yeah
Hortense oui
Hortense yes
anyway
anyway
c'est terminé
it's over
cette émission là
this show
faut qu'on arrête de parler
We need to stop talking.
pis je fends pas ma gueule
but I'm not cracking up
merci tout le monde
thank you everyone
à la prochaine
see you next time
au revoir
goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.