Guitares du Monde 2021: 7 au 9 Octobre

fgmat.com

Guitares du Monde

Guitares du Monde 2021: 7 au 9 Octobre

Guitares du Monde

Membre de la famille H2O WebMédia

Member of the H2O WebMédia family

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Bienvenue, chers amis, à cette édition du 26 septembre Guitare du Monde.

Welcome, dear friends, to this edition of Guitare du Monde on September 26.

Aujourd'hui, nous allons vous parler de la programmation des trois dernières journées

Today, we are going to talk to you about the schedule of the last three days.

avec des artistes tout simplement incroyables.

with simply incredible artists.

Mais avant ça, quelques nouvelles d'importance,

But before that, some important news,

c'est-à-dire que je désire informer les festivaliers, festivalières,

that is to say that I wish to inform the festival attendees,

passés, présents, futurs, à se rendre sur leur application de balado favorable.

past, present, future, to go to their favorable podcast app.

Qu'il s'agisse d'Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify ou tout bon podcatcher Android.

Whether it's Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify, or any good Android podcatcher.

Et d'effectuer une très simple recherche, si vous n'êtes pas déjà abonné,

And to perform a very simple search, if you are not already subscribed,

ce qu'on aimerait énormément, mais vous avez simplement à faire une recherche

what we would love immensely, but you just have to do some research

sous le nom Guitare du Monde.

under the name Guitar of the World.

Ce que vous allez y trouver, ce sont les deux premiers épisodes, évidemment,

What you will find there are the first two episodes, obviously.

qui se sont tenus dans les deux dernières semaines,

that were held in the last two weeks,

donc le 21 et le 14, ou bon, peut-être que mes...

so the 21st and the 14th, or well, maybe my...

mes mathématiques me font peut-être défaut,

my mathematics may be failing me,

mais en fait, il s'agit des deux dimanches derniers,

but in fact, it's about the last two Sundays,

donc voilà, donc j'imagine dans ce cas-là qu'on parlerait du 19 et du 12 plus tôt,

So there you go, I imagine in that case we would be talking about the 19th and the 12th earlier.

voilà, merci.

There you go, thank you.

Et donc, vous pourrez, que ce soit en rattrapage

And so, you will be able to, whether in a make-up session

ou si vous aviez déjà écouté les éditions passées du Boom Chick Hour

or if you had already listened to past editions of the Boom Chick Hour

et peut-être les réentendre pour découvrir à nouveau cette superbe programmation

and maybe hear them again to rediscover this wonderful programming

et vous ne serez pas en reste parce que nous allons,

and you will not be left out because we are going to,

la redéfiler également à la fin de cette émission,

to also re-display it at the end of this show,

donc on pourra, parce que, évidemment, si vous envisagez de vous présenter

so we can, because, obviously, if you plan to run

ou d'acquérir des billets, ce qu'on espère,

or to purchase tickets, which we hope,

et visiter la belle région de l'Abitibi-Témiscamingue,

and visit the beautiful region of Abitibi-Témiscamingue,

évidemment, je vous conseille fortement d'aller faire un tour sur fgmant.com,

Of course, I strongly recommend that you check out fgmant.com.

particulièrement dans l'onglet programmation,

particularly in the programming tab,

parce qu'il y a certains concerts qui sont complets, donc voilà.

because there are certain concerts that are sold out, so there you go.

Sauf que la bonne nouvelle dans ça, c'est que cela ne veut pas,

Except that the good news in this is that it doesn't mean,

ne veut pas nécessairement dire que vous ne pourrez pas être de l'assistance

does not necessarily mean that you will not be able to provide assistance

et ou dans la salle virtuellement pour ces concerts-là,

and either in the room or virtually for these concerts,

parce que beaucoup d'entre eux seront disponibles en webdiffusion.

because many of them will be available for streaming.

Toutes les informations sont également disponibles sur le site fgmant.com,

All the information is also available on the website fgmant.com.

dans l'onglet programmation.

in the programming tab.

Sinon, si vous voulez plus de détails au sujet de quels concerts sont complets

Otherwise, if you want more details about which concerts are sold out.

et ou disponibles en webdiffusion,

and available for streaming,

vous pouvez également, bien sûr,

you can also, of course,

visiter fgmant.com, barre oblique, billetterie,

visit fgmant.com, slash, ticketing,

et vous trouverez également toutes les informations.

And you will also find all the information.

Mais je vais quand même tenter de vous faire un petit tour

But I will still try to give you a little tour.

à la fin de cette édition du Boom Chick Hour,

at the end of this edition of the Boom Chick Hour,

en mode guitare du monde.

in world guitar mode.

L'autre chose importante, et c'est un rappel,

The other important thing, and it's a reminder,

je vous invite très fortement à visiter fgmant.com, bien sûr.

I strongly encourage you to visit fgmant.com, of course.

Je vais trop vous dire d'en faire, je suis trop excité.

I'm going to tell you too much to do it, I'm too excited.

Écoutez, le festival commence dans cinq jours,

Listen, the festival begins in five days,

ça débute le 1er octobre, c'est du 1er au 9,

It starts on October 1st, it's from the 1st to the 9th.

et c'est un grand honneur, grand plaisir pour moi de vous présenter ça,

and it is a great honor, a great pleasure for me to present this to you,

d'autant que malheureusement, pour des raisons professionnelles,

especially since, unfortunately, for professional reasons,

je ne pourrais être sur place pour cette édition,

I will not be able to be on site for this edition.

disons-le, quand même particulière,

let's say it, still quite particular,

mais j'en profite pour saluer tous mes collègues et mes coéquipiers,

but I take this opportunity to greet all my colleagues and teammates,

coéquipières qui sont membres de l'organisation de ce superbe festival.

teammates who are members of the organization of this wonderful festival.

Je le sais qu'il y a eu beaucoup, beaucoup, beaucoup de travail,

I know that there has been a lot, a lot, a lot of work,

de fait, ça a été une année, deux années,

in fact, it has been a year, two years,

à proprement dit, très particulière,

strictly speaking, very particular,

et là, bien, tout le monde doit être très fébrile,

and there, well, everyone must be very anxious,

et j'espère que je vous transmettrai la fébrilité des membres

and I hope to convey to you the excitement of the members

de ce comité organisateur ainsi que des bénévoles

of this organizing committee as well as the volunteers

pour que vous fassiez l'exercice d'aller découvrir,

for you to exercise going to discover,

si vous ne le connaissez pas déjà, ce superbe festival.

if you don't know about it already, this superb festival.

Donc, ce que je voulais vous dire, c'est que je vous invite aussi

So, what I wanted to tell you is that I also invite you.

à vous rendre tout simplement sur fgmant.com

simply visit fgmant.com

et vous trouverez également un lecteur à droite,

and you will also find a reader on the right,

qui est toujours là, qui est flottant,

who is always there, who is floating,

qui est le lecteur, en fait, de FGM Radio.

Who is the reader, in fact, of FGM Radio?

Qu'est-ce que c'est que FGM Radio?

What is FGM Radio?

C'est une radio web qui vous permet d'être en mode festival à l'année.

It's an internet radio that allows you to be in festival mode all year round.

Ce n'est pas plus complexe que ça.

It's not more complicated than that.

Chaque journée est divisée en thématiques

Each day is divided into themes.

et dépendamment du style qui vous intéresse

and depending on the style that interests you

ou si vous cherchez tout simplement avoir une ambiance guitaristique,

or if you are simply looking to have a guitar atmosphere,

c'est l'endroit tout indiqué pour ça.

This is the perfect place for that.

Donc, évidemment, très fier,

So, obviously, very proud,

le festival est très fier de pouvoir présenter ça.

The festival is very proud to be able to present this.

Un festival.

A festival.

Un festival musical, culturel, qui a une radio web annuellement

A musical and cultural festival that has a web radio annually.

et qui est composé, et ça aussi, c'est bien intéressant,

and which is composed, and that too is quite interesting,

qui est composé exclusivement d'artistes qui ont visité le festival.

which is composed exclusively of artists who have attended the festival.

Donc, vraiment super intéressant.

So, really super interesting.

Donc, il y a autant des artistes qui étaient là dans les tout débuts

So, there are as many artists who were there in the very beginning.

que dans les années récentes.

that in recent years.

Et évidemment que cela inclut les artistes de la programmation de cette année.

And of course, this includes the artists in this year's lineup.

Alors, plus d'informations sera disponible, évidemment.

So, more information will be available, obviously.

Et si vous ne l'avez pas déjà fait, d'ailleurs,

And if you haven't done it already, by the way,

allez faire un tour sur la page Facebook Festival des guitares du monde.

Go take a look at the Facebook page of the Festival des guitares du monde.

Vous allez trouver énormément d'informations,

You will find a lot of information,

d'autres extraits aussi des artistes qui composeront cette édition 2021.

other excerpts from the artists who will contribute to this 2021 edition.

Donc, voilà pour les petits messages d'ordre public.

So, that's it for the small public messages.

Et là, on s'en va carrément dans la programmation des journées 7, 8 et 9 octobre.

And now, we are completely heading into the scheduling for October 7, 8, and 9.

Alors que là, écoutez, on va être tout en Montréal,

So now, listen, we're going to be all in Montreal,

ou en tout cas, québécois.

or in any case, Quebecois.

Même si les noms, il y aura des noms anglophones.

Even if there are names, there will be English names.

Et vraiment, je suis super content de pouvoir vous présenter.

And really, I am super happy to be able to introduce you.

Je tripe sur la programmation, mais j'avais hâte de présenter ces trois soirées-là

I'm really into programming, but I was looking forward to presenting those three evenings.

parce que ce sont des musiciens extraordinaires.

because they are extraordinary musicians.

Vous savez, traditionnellement, il y a plusieurs journées, évidemment,

You know, traditionally, there are several days, obviously,

dans lesquelles on trouve toutes sortes de thématiques.

in which we find all sorts of themes.

Je vous ai fait entendre David Jacques la semaine dernière,

I had David Jacques listen to you last week,

Émile Boucher du classique, ainsi de suite.

Émile Boucher of the classical, and so on.

Mais traditionnellement, le vendredi, c'est souvent la soirée blues.

But traditionally, Friday is often blues night.

En tout cas, moi, depuis que je suis impliqué dans le festival.

Anyway, for me, since I've been involved in the festival.

Et là, bien, voyez-vous, je vais vous parler d'un bluesman montréalais.

And now, well, you see, I'm going to talk to you about a Montreal bluesman.

Je vais vous parler, pour le show de clôture, qui est le samedi, évidemment,

I am going to talk to you about the closing show, which is on Saturday, of course.

le 9 d'un virtuose, écoutez, d'une machine.

the 9 of a virtuoso, listen, of a machine.

C'est un jazzman, un gars qui joue du country, un gars qui joue du blues,

He's a jazzman, a guy who plays country, a guy who plays blues,

qui a déjà fait l'ouverture de Ray Charles au festival de jazz.

who has already opened for Ray Charles at the jazz festival.

Écoutez, c'est country, jazz, blues, un phénomène.

Listen, it's country, jazz, blues, a phenomenon.

Mais avant ça, je vous parle de la soirée du jeudi, c'est-à-dire le 7 octobre.

But before that, let me tell you about the evening of Thursday, that is to say, October 7th.

Il y a deux représentations.

There are two performances.

Autre bonne nouvelle, parce qu'il y a des représentations à 17h et à 19h.

Another good news, because there are performances at 5 PM and 7 PM.

Ça se déroule sur la scène Glencore du Petit Théâtre Rwanda.

It takes place on the Glencore stage of the Petit Théâtre Rwanda.

C'est une présentation de la Fonderie Horn, qui est également une compagnie de Glencore.

This is a presentation of the Horn Foundry, which is also a company of Glencore.

Et, écoutez, David Laflèche.

And listen, David Laflèche.

Qui va être sur scène.

Who is going to be on stage?

Vous le connaissez déjà, David Laflèche.

You already know him, David Laflèche.

Il n'y a absolument aucun doute dans mon esprit que vous le connaissez déjà.

There is absolutely no doubt in my mind that you already know him.

Parce que, bon, un, c'est un excellent musicien.

Because, well, one, he's an excellent musician.

Mais c'était également un directeur musical et réalisateur d'albums

But he was also a musical director and album producer.

que vous avez vus sur plusieurs émissions.

that you have seen on several shows.

Que ce soit, entre autres, je vous nomme ça de mémoire.

Be that as it may, among other things, I name that from memory.

Il me semble que c'était à La Voix.

It seems to me that it was at The Voice.

Il a été également, je pense, directeur musical sur Bon Baiser de France.

He was also, I think, the musical director on Bon Baiser de France.

Donc, tu sais, c'est quelqu'un que...

So, you know, it's someone who...

Qu'on est habitué de voir.

That we are used to seeing.

Il a été chef de...

He was the head of...

Directeur musical aussi pour les Galas de la Disque.

Musical director also for the Disque Galas.

Il était chef et directeur musical, voilà.

He was the head and musical director, that's it.

Et ensuite de ça, bien, écoutez, il a créé son propre studio.

And then, well, listen, he created his own studio.

Il a signé la trame sonore du film Starbuck également.

He also composed the soundtrack for the film Starbuck.

Et, bien, écoutez, lui, il est tombé en amour littéralement avec...

And, well, listen, he literally fell in love with...

Bien, il est tombé en amour.

Well, he fell in love.

Il y a eu un choc alors qu'il s'est rendu à Nashville.

There was a shock as he went to Nashville.

Et là, bien, écoutez, je le cite, là.

And there, well, listen, I'm quoting him, there.

Le choc était aussi fort que...

The shock was as strong as...

Celui que j'ai eu à 17 ans, la première fois que j'ai pris une guitare.

The one I had at 17 years old, the first time I picked up a guitar.

Parmi ses influences, James Taylor,

Among his influences, James Taylor,

que vous avez entendu à plusieurs reprises sur le Boom Chick Hour.

what you have heard several times on the Boom Chick Hour.

Et, évidemment, il a tout saupoudré, si on veut, de bon vieux Americana.

And, of course, he sprinkled it all with a good old dose of Americana, if you will.

Donc, on s'en va vraiment, là, tu sais, dans le...

So, we're really leaving, you know, to the...

C'est très roots, c'est très country Americana à la fois.

It's very rootsy, it's very Americana country at the same time.

Il y a eu un premier extrait qui s'intitule We Collided.

There was a first excerpt titled We Collided.

Rappelons également que sa conjointe a participé...

Let us also recall that his partner participated...

À la production de cet album-là.

At the production of this album.

Je parle ici de Marie-Mé.

I am talking about Marie-Mé here.

Elle a été sur l'album.

She has been on the album.

Elle est parolière.

She is a lyricist.

Elle est également accréditée de compositrice.

She is also accredited as a composer.

Voyons, Martin, calme-toi.

Come on, Martin, calm down.

Sur chacune, en fait, des chansons.

On each one, in fact, of the songs.

J'ai deux extraits pour vous.

I have two extracts for you.

Le premier s'intitule Better Run.

The first one is titled Better Run.

Et le second, Everyday Sun.

And the second, Everyday Sun.

Donc, c'est David Laflèche qui sera sur la scène Glencore

So, it's David Laflèche who will be on the Glencore stage.

du Petit Théâtre du Vieux-Noranda.

from the Petit Théâtre du Vieux-Noranda.

Ça se déroule le 7 octobre.

It takes place on October 7th.

Il y a une représentation à 17h.

There is a performance at 5 PM.

Et il y a une représentation également...

And there is also a representation...

Donnez-moi deux secondes.

Give me two seconds.

Il y a une représentation à 17h.

There is a performance at 5 PM.

Et il y en a une autre qui a lieu à 19h30.

And there is another one that takes place at 7:30 PM.

Par contre, et là, je dois être très spécifique,

On the other hand, and here I need to be very specific,

la représentation de 19h30 est affiche déjà complète.

The 7:30 PM show is already fully booked.

Donc, ce qui reste, c'est évidemment celle de 17h.

So, what remains is obviously the one at 5 PM.

Une belle heure, ça.

A lovely hour, that.

Tu t'en vas garder un bon show.

You are going to have a good show.

Ensuite, tu t'en vas prendre une bonne bouffe.

Then, you're going to get a good meal.

Alors, voilà.

So, there it is.

Donc, je vous répète les deux extraits.

So, I will repeat the two excerpts to you.

Je vous fais entendre.

I make you hear.

Ça s'intitule...

It's titled...

Le premier s'intitule Better Run.

The first one is called Better Run.

Et c'est suivi de Everyday Sun avec David Laflèche.

And it's followed by Everyday Sun with David Laflèche.

Vous êtes dans le Boom Chick Hour du 26 septembre.

You are in the Boom Chick Hour of September 26.

Please explain to me why

Please explain to me why.

I can't turn you down

I can't refuse you.

No matter how I try

No matter how I try

It's a complicated goodbye

It's a complicated goodbye.

When every call of yours

Quand chaque appel de votre part

Keeps bleeding into mine

Keeps bleeding into mine

Looking for each other

Looking for each other

We've broken bones

Nous avons des os cassés.

Wasted time

Wasted time

Waiting for an answer or a sign

Waiting for an answer or a sign

Nothing good ever comes easy

Nothing good ever comes easy.

You better run with me

You better run with me.

No matter how close

No matter how close

How far

How far

From that old town bar

From that old town bar

To the Tennessee life

To the Tennessee life

Ain't that hard

Isn't that hard?

You better run

You better run.

Please explain to me why

Veuillez m'expliquer pourquoi.

I can't keep you out like any other guy

I can't keep you out like any other guy.

We're in too deep

We're in too deep.

Don't play hard to keep

Don't play hard to get.

Can't you see

Can't you see

We got some bait

We got some bait.

But we're caught in between

Mais nous sommes coincés entre les deux.

Looking for each other

Looking for each other

We've broken bones

Nous avons des os cassés.

And wasted time

Et le temps perdu

Waiting for an answer or a sign

Waiting for an answer or a sign

Nothing good ever comes easy

Nothing good ever comes easy.

You better run with me

You better run with me.

No matter how close

No matter how close

How far

How far

From that old town bar

From that old town bar

To the Tennessee life

To the Tennessee life

Ain't that hard

Isn't that hard?

You better run

You better run.

From the very first kiss

From the very first kiss

On the first of July

On the first of July

To the taxi cab

To the taxi cab

Wrapping my hand on your thigh

Wrapping my hand on your thigh

From the horseshoe bend

From the horseshoe bend

On the Colorado river

On the Colorado River

To the weekend haze

To the weekend haze

Pretending we're together

Pretending we're together

Singing freestyle

Singing freestyle

Wondering what we are

Se demandant ce que nous sommes.

Till it's 4am

Jusqu'à ce qu'il soit 4 heures du matin.

In an empty minibar

In an empty minibar

Back in Ronnie's place

Back at Ronnie's place

Talking to my mom

Talking to my mom

Talking bout forever

Talking about forever

Dreaming Gigi up

Rêver Gigi.

She turned out even better

She turned out even better.

Nothing good ever comes easy

Nothing good ever comes easy.

You better run with me

You better run with me.

No matter how close

No matter how close

How far

How far

From that old town bar

From that old town bar

To the Tennessee life

To the Tennessee life

Ain't that hard

Isn't that hard?

Nothing good ever comes easy

Nothing good ever comes easy.

We better run with me

We better run with me.

You better run with me

You better run with me.

No matter how close

No matter how close

How far

How far

From that old town bar

From that old town bar

To the Tennessee life

To the Tennessee life

Ain't that hard

Isn't that hard?

You better run

You better run.

From the very first kiss

From the very first kiss

On the first of July

On the first of July

To the taxi cab

To the taxi cab

Wrapping my hand on your thigh

Wrapping my hand on your thigh

Through the road

À travers la route

From the very first kiss

From the very first kiss

On the Colorado river

On the Colorado river

To the weekend haze

À la brume du week-end.

Pretending we're together

Pretending we're together

Singing freestyle

Singing freestyle

Wondering what we are

Se demandant ce que nous sommes.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.